All language subtitles for Romance-of-a-Twin-Flower-[SARVFILM-COM]E34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:36,260 دانلود زیرنویس فارسی ** SARVFILM.COM ** 2 00:01:36,260 --> 00:01:40,900 =عاشقانه گل دوقلو= 3 00:01:41,420 --> 00:01:43,980 =قسمت 34= 4 00:01:46,340 --> 00:01:47,730 خیلی شبیه اونه 5 00:01:49,060 --> 00:01:50,500 خیلی شبیه اونه 6 00:01:51,860 --> 00:01:54,060 به جز پدر و مادر افراد نزدیکشون 7 00:01:54,060 --> 00:01:55,090 هیچکس نمیتونه 8 00:01:55,090 --> 00:01:56,700 تفاوت بینشون رو متوجه بشه 9 00:01:57,570 --> 00:01:58,700 حتی من 10 00:01:59,620 --> 00:02:00,980 خیلی سخت میتونم متوجه بشم 11 00:02:02,010 --> 00:02:03,140 نگاه کرده به من آر 12 00:02:03,500 --> 00:02:05,340 مثل نگاه کردن به سانگ یوئه 13 00:02:05,780 --> 00:02:06,980 خیلی حیف شد که اون 14 00:02:09,450 --> 00:02:11,140 توی جوانی مرد 15 00:02:13,770 --> 00:02:14,490 برادر نی 16 00:02:14,820 --> 00:02:16,010 احساس بدی نداشته باش 17 00:02:16,380 --> 00:02:18,010 این سرنوشتش بود 18 00:02:19,820 --> 00:02:20,700 اما متاسفانه 19 00:02:21,570 --> 00:02:22,570 من نتونستم 20 00:02:24,450 --> 00:02:26,420 قبل مرگش اونو ببینم 21 00:02:27,820 --> 00:02:29,450 من توی وظیفه پدریم 22 00:02:30,730 --> 00:02:32,010 شکست خوردم 23 00:02:32,290 --> 00:02:33,220 عمو نی 24 00:02:33,380 --> 00:02:34,940 لطفا همچین چیزی نگین 25 00:02:35,490 --> 00:02:36,420 ...اگه 26 00:02:36,770 --> 00:02:38,380 اگه هنوز زنده بود 27 00:02:39,010 --> 00:02:39,980 مطمئنم نمیخواست 28 00:02:39,980 --> 00:02:41,010 شما رو اینطوری ببینه 29 00:02:45,980 --> 00:02:46,890 عمو نی 30 00:02:47,050 --> 00:02:48,770 چینگ یون میدونه اومدین؟ 31 00:02:48,980 --> 00:02:50,980 چطوره ببرمتون دیدنش؟ 32 00:02:52,260 --> 00:02:53,980 چند روز پیش براش نامه نوشتم 33 00:02:55,100 --> 00:02:56,420 اون بهت نگفت؟ 34 00:02:56,660 --> 00:02:57,540 نه 35 00:03:00,820 --> 00:03:02,220 شاید چینگ یون این روزا 36 00:03:02,220 --> 00:03:03,220 خیلی مشغول نامزدیش بوده 37 00:03:03,220 --> 00:03:04,220 برای همین یادش رفته 38 00:03:04,220 --> 00:03:05,140 نامزدی؟ 39 00:03:07,140 --> 00:03:07,820 با کی؟ 40 00:03:11,260 --> 00:03:13,900 (عمارت قاضی) 41 00:03:14,540 --> 00:03:15,170 پدر پدر 42 00:03:15,540 --> 00:03:16,980 چطور بنظر میرسم؟ 43 00:03:17,380 --> 00:03:18,420 خواهر برام لباس انتخاب کرد 44 00:03:18,420 --> 00:03:19,980 اما احساس خوبی ندارم 45 00:03:20,860 --> 00:03:21,570 دخترم 46 00:03:22,100 --> 00:03:23,940 اگه قبلا هم اینطوری لباس میپوشیدی 47 00:03:24,220 --> 00:03:24,860 تو 48 00:03:25,100 --> 00:03:26,610 خیلی وقت پیش ازدواج کرده بودی 49 00:03:26,730 --> 00:03:28,330 واقعا؟ 50 00:03:28,380 --> 00:03:29,660 واقعا توی این لباس خوب شدم؟ 51 00:03:29,660 --> 00:03:31,140 خواهرت سلیقه خوبی داره 52 00:03:31,980 --> 00:03:33,330 چینگ یون، نگران نباش 53 00:03:33,330 --> 00:03:33,980 حتما امروز 54 00:03:33,980 --> 00:03:35,290 حواسمون به جشنت هست 55 00:03:35,610 --> 00:03:36,450 ژنرال تائو اینجاست 56 00:03:36,770 --> 00:03:38,100 اونا رسیدن 57 00:03:39,330 --> 00:03:39,860 چینگ یون 58 00:03:40,100 --> 00:03:40,820 اون اینجاست 59 00:03:43,260 --> 00:03:43,860 پدرزن 60 00:03:47,450 --> 00:03:48,260 ژنرال نی 61 00:03:55,380 --> 00:03:55,980 همسرم 62 00:03:59,540 --> 00:04:00,050 باشه 63 00:04:00,330 --> 00:04:01,050 بشینین 64 00:04:04,140 --> 00:04:05,490 امروز اینجا جمع شدیم 65 00:04:05,980 --> 00:04:08,860 تا درباره نامزدی ژنرال تائو و چینگ یون 66 00:04:10,570 --> 00:04:11,290 صحبت کنیم 67 00:04:13,490 --> 00:04:14,170 چینگ یون 68 00:04:16,290 --> 00:04:17,220 چینگ یون 69 00:04:18,490 --> 00:04:19,860 کمتر به ژنرال تائو زل بزن 70 00:04:20,420 --> 00:04:21,860 از این به بعد وقت زیادی براش داری 71 00:04:22,130 --> 00:04:24,220 شوهرخواهر فقط بلدی منو مسخره کنی 72 00:04:29,540 --> 00:04:30,250 ژنرال تائو 73 00:04:31,250 --> 00:04:32,690 من همیشه تو رو تحسین میکنم 74 00:04:32,690 --> 00:04:33,980 درسته که هنوز جوانی 75 00:04:33,980 --> 00:04:36,050 ولی به عنوان افراد نظامی 76 00:04:36,050 --> 00:04:37,050 ما افراد رکی هستیم 77 00:04:38,020 --> 00:04:39,490 بعد از اینکه به های فانگ اومدم 78 00:04:39,690 --> 00:04:41,050 شنیدم تو و دخترم 79 00:04:41,220 --> 00:04:42,900 به همدیگه علاقه دارین 80 00:04:43,860 --> 00:04:44,900 من نمیتونستم از این 81 00:04:44,900 --> 00:04:46,370 خوشحال تر باشم 82 00:04:47,050 --> 00:04:48,540 اگه شما دونفر 83 00:04:48,540 --> 00:04:49,290 رسما نامزد بشین 84 00:04:49,540 --> 00:04:51,100 دیگه از این به بعد 85 00:04:51,730 --> 00:04:52,860 خیالم راحت میشه 86 00:04:55,050 --> 00:04:55,660 بیاین 87 00:04:56,660 --> 00:04:58,490 بیاین یه نوشیدنی بخوریم 88 00:04:59,580 --> 00:05:00,170 به سلامتی 89 00:05:20,810 --> 00:05:21,540 چینگ یون 90 00:05:21,780 --> 00:05:22,980 دختر خوبیه 91 00:05:23,580 --> 00:05:24,580 و خیلی باهام رفتار خوبی داره 92 00:05:40,460 --> 00:05:42,810 این سنجاق سر از اجدادم بهم رسیده 93 00:05:43,690 --> 00:05:44,460 امشب 94 00:05:46,810 --> 00:05:48,050 اینو میدم به تو 95 00:05:51,170 --> 00:05:51,780 ...من 96 00:06:16,780 --> 00:06:17,780 ژنرال تائو 97 00:06:18,900 --> 00:06:20,220 واقعا از تصمیمت مطمئنی؟ 98 00:06:22,250 --> 00:06:23,290 تصمیم خودم رو گرفتم 99 00:06:24,370 --> 00:06:25,460 حتما همیشه تو رو گرامی میدارم 100 00:06:25,810 --> 00:06:26,690 و باهات ازدواج میکنم 101 00:06:28,690 --> 00:06:29,780 عالیه 102 00:06:31,370 --> 00:06:32,930 منم برات یه هدیه آماده کردم 103 00:06:33,250 --> 00:06:34,780 اما به اندازه هدیه تو ارزشمند نیست 104 00:06:34,930 --> 00:06:36,250 خیلی روی این هدیه کار کردم 105 00:06:36,580 --> 00:06:38,300 امیدوارم دوستش داشته باشی 106 00:06:38,300 --> 00:06:39,820 (تائو) 107 00:06:42,420 --> 00:06:43,370 ژنرال تائو 108 00:06:44,420 --> 00:06:45,340 از این به بعد خوشبختی چینگ یون رو 109 00:06:45,340 --> 00:06:46,130 به تو میسپارم 110 00:06:46,130 --> 00:06:47,370 نباید ناامیدش کنی 111 00:06:58,690 --> 00:06:59,610 باشه 112 00:07:02,690 --> 00:07:03,420 بنظر من 113 00:07:03,780 --> 00:07:04,900 باید نامزدی رو 114 00:07:04,900 --> 00:07:06,220 همینجا تموم کنیم 115 00:07:07,250 --> 00:07:08,980 باید خیلی زود برین 116 00:07:09,130 --> 00:07:10,250 سراغ کارای دیگه 117 00:07:10,250 --> 00:07:11,290 باشه پدر 118 00:07:11,370 --> 00:07:11,900 بیاین 119 00:07:12,370 --> 00:07:13,660 به سلامتی ژنرال تائو 120 00:07:13,660 --> 00:07:14,540 و چینگ یون 121 00:07:15,540 --> 00:07:16,420 نوشیدنی بخوریم 122 00:07:16,540 --> 00:07:17,460 ژنرال تائو 123 00:07:18,130 --> 00:07:18,900 چینگ یون 124 00:07:19,460 --> 00:07:20,730 براتون بهترینا رو آرزو میکنم 125 00:07:22,290 --> 00:07:23,660 باشه به سلامتی 126 00:07:34,250 --> 00:07:35,540 هر دو دخترم 127 00:07:36,540 --> 00:07:37,170 الان با یه 128 00:07:37,780 --> 00:07:38,930 مرد خوب هستن 129 00:07:40,420 --> 00:07:41,860 توی زندگیم 130 00:07:42,020 --> 00:07:43,100 دیگه پشیمونی ندارم 131 00:07:43,690 --> 00:07:44,370 پدر 132 00:07:49,020 --> 00:07:49,540 خوشحالم 133 00:07:49,660 --> 00:07:50,610 یه نوشیدنی دیگه میخورم 134 00:07:52,050 --> 00:07:53,170 حالتون خوبه ژنرال نی؟ 135 00:07:53,980 --> 00:07:55,730 یه چای بخورین تا هوشیار بشین 136 00:08:01,900 --> 00:08:02,860 من خوبم 137 00:08:04,220 --> 00:08:05,340 فقط اینکه 138 00:08:06,220 --> 00:08:07,980 برای سانگ یو متاسفم 139 00:08:11,420 --> 00:08:13,130 بنظر میرسه از قبل میدونین 140 00:08:13,730 --> 00:08:14,540 این 141 00:08:15,340 --> 00:08:16,490 اشتباه منه 142 00:08:17,490 --> 00:08:18,540 تقصیر منه 143 00:08:19,020 --> 00:08:20,930 که لوسش کردم 144 00:08:21,170 --> 00:08:22,930 توی هرکاری حق رو بهش دادم 145 00:08:23,220 --> 00:08:25,690 پس مغرور و سلطه جو بود 146 00:08:25,780 --> 00:08:26,730 اینا همش 147 00:08:26,930 --> 00:08:28,730 اشتباه من به عنوان پدرش بود 148 00:08:28,930 --> 00:08:29,730 اگه اون زمان 149 00:08:29,730 --> 00:08:31,170 یک سخت گیر تر بودم 150 00:08:31,340 --> 00:08:32,460 ...اینجوری 151 00:08:34,650 --> 00:08:35,940 این قضیه 152 00:08:36,340 --> 00:08:38,010 اینجوری تموم نمیشد 153 00:08:38,530 --> 00:08:39,610 روی اون صخره 154 00:08:40,180 --> 00:08:41,100 منم نمیدونستم 155 00:08:41,100 --> 00:08:42,250 که جی من رو نجات دادم 156 00:08:43,980 --> 00:08:44,890 فکر میکردم 157 00:08:44,890 --> 00:08:46,010 سانگ یو رو نجات دادم 158 00:08:46,530 --> 00:08:48,250 اگه بیشتر مراقب بودم 159 00:08:49,300 --> 00:08:50,010 ...شاید 160 00:08:54,770 --> 00:08:56,220 من نتونستم ازش محافظت کنم 161 00:08:57,250 --> 00:08:58,770 خیلی عجیب بود 162 00:08:59,220 --> 00:09:00,530 تقصیر تو نیست 163 00:09:01,010 --> 00:09:02,220 توام نمیدونستی 164 00:09:02,410 --> 00:09:04,580 که اونا خواهرای دوقلوان 165 00:09:05,610 --> 00:09:06,610 مهم نیست چیشده 166 00:09:07,580 --> 00:09:08,220 من و سانگ یو 167 00:09:08,220 --> 00:09:09,490 زن و شوهر بودیم 168 00:09:09,940 --> 00:09:11,130 بعد اینکه حقیقت رو فهمیدم 169 00:09:11,610 --> 00:09:13,220 توی یه معبد قدیمی 170 00:09:13,650 --> 00:09:15,130 براش مراسم عذاداری گرفتم 171 00:09:17,490 --> 00:09:20,410 لطفا بهم بگو کجاست 172 00:09:21,100 --> 00:09:21,980 میخوام 173 00:09:22,580 --> 00:09:24,130 برای دیدنش برم 174 00:09:25,250 --> 00:09:26,730 مرده دیگه رفته 175 00:09:26,940 --> 00:09:28,860 زنده ها هنوز زندگی میکنن 176 00:09:30,060 --> 00:09:31,220 امروز 177 00:09:31,700 --> 00:09:33,580 وقتی جی من رو دیدم 178 00:09:33,980 --> 00:09:34,860 یه لحظه احساس کردم 179 00:09:36,460 --> 00:09:38,580 سانگ یو رو دیدم 180 00:09:39,530 --> 00:09:40,730 اما سانگ یو 181 00:09:41,370 --> 00:09:43,250 به اندازه جی من خوش شانس نبود 182 00:09:43,770 --> 00:09:46,460 شما دوتا خیلی همدیگه رو دوست دارین 183 00:09:47,060 --> 00:09:47,940 باید بگم 184 00:09:48,220 --> 00:09:49,010 سرنوشت 185 00:09:49,490 --> 00:09:51,060 با همه ماها 186 00:09:51,820 --> 00:09:53,820 شوخی کرده 187 00:09:57,700 --> 00:09:58,370 راستی 188 00:09:59,890 --> 00:10:01,650 رابطه خودت و جی من رو 189 00:10:02,370 --> 00:10:03,460 میخواین 190 00:10:04,580 --> 00:10:06,060 چطوری حل کنین؟ 191 00:10:06,530 --> 00:10:08,010 داستان قدیمی شده 192 00:10:09,180 --> 00:10:10,300 نمیخوام جی من 193 00:10:11,340 --> 00:10:12,860 دیگه با این چیزا صدمه ببینه 194 00:10:19,010 --> 00:10:20,700 (نی سانگ یو مرده) 195 00:10:22,530 --> 00:10:24,940 (همیشه فکر میکردم نی سانگ یو تغییر کرده) 196 00:10:25,580 --> 00:10:27,180 (معلوم شد اینطور نبوده) 197 00:10:28,410 --> 00:10:29,980 (بلکه اون مرده) 198 00:10:31,820 --> 00:10:35,530 (الان اسم اون شخص جی من ئه) 199 00:10:37,250 --> 00:10:38,940 (چطور ممکنه اینطوری باشه) 200 00:10:38,940 --> 00:10:41,440 (رودخانه سرد ماه پاییزی) 201 00:10:45,220 --> 00:10:46,220 مراقب باش، چینگ یون 202 00:10:46,220 --> 00:10:48,340 من خیلی خوشحالم خواهر 203 00:10:48,370 --> 00:10:49,410 آره خوشجالی 204 00:10:49,460 --> 00:10:50,010 مراقب پله ها باش 205 00:10:50,010 --> 00:10:51,410 ...من الان نامزد ژنرال تائو ام- مراقب باش- 206 00:10:52,650 --> 00:10:54,890 من الان همسر ژنرال تائو هستم 207 00:10:54,890 --> 00:10:56,460 سانگ شن نگهش دار 208 00:10:57,340 --> 00:10:58,730 ژنرال تائو کجاست؟ 209 00:10:59,940 --> 00:11:00,940 سانگ یو 210 00:11:03,250 --> 00:11:03,890 برادر تائو 211 00:11:04,490 --> 00:11:05,340 مراقب باش 212 00:11:05,340 --> 00:11:06,060 چینگ یون 213 00:11:06,490 --> 00:11:07,650 میخوام یه چیزی بهت بگم 214 00:11:08,370 --> 00:11:09,580 چینگ یون مسته 215 00:11:09,580 --> 00:11:09,980 ...من 216 00:11:09,980 --> 00:11:11,250 بانو رو برگردونین اتاقش 217 00:11:11,700 --> 00:11:12,730 چرا؟ 218 00:11:16,180 --> 00:11:16,650 بیا 219 00:11:16,770 --> 00:11:17,490 سانگ شن، موشو 220 00:11:17,530 --> 00:11:18,530 مراقب باشین 221 00:11:19,010 --> 00:11:19,370 آروم ببرینش 222 00:11:19,370 --> 00:11:20,410 خواهر 223 00:11:20,410 --> 00:11:21,820 زود برمیگردم- برو توی اتاقت- 224 00:11:22,250 --> 00:11:23,460 شما زودتر برین- آروم برین- 225 00:11:23,940 --> 00:11:25,180 آروم. بیا 226 00:11:30,730 --> 00:11:31,650 برادر تائو چیشده؟ 227 00:11:33,300 --> 00:11:34,490 امروز خوشحالم 228 00:11:34,770 --> 00:11:35,490 یهویی به یاد خیلی چیزای 229 00:11:35,490 --> 00:11:36,890 قدیمی افتادم 230 00:11:37,130 --> 00:11:37,770 چطوره 231 00:11:38,300 --> 00:11:39,460 امشب باهام نوشیدنی بخوری؟ 232 00:11:46,340 --> 00:11:47,650 سانگ یو 233 00:11:47,940 --> 00:11:49,530 ما سالهای زیادی همکلاسی بودیم 234 00:11:49,530 --> 00:11:51,060 و الان خانواده های خودمونو داریم 235 00:11:51,770 --> 00:11:52,730 زمان چقدر زود میگذره 236 00:11:52,730 --> 00:11:54,130 درست میگم؟ 237 00:11:54,860 --> 00:11:55,700 یادت میاد 238 00:11:55,700 --> 00:11:56,890 چقدر درباره اینکه آینده امون 239 00:11:56,890 --> 00:11:58,580 چطور میشه صحبت میکردیم 240 00:11:58,580 --> 00:11:59,580 خوشبختانه 241 00:11:59,890 --> 00:12:01,820 رویاهای ما به حقیقت پیوستن 242 00:12:01,940 --> 00:12:02,580 تو 243 00:12:02,650 --> 00:12:03,730 همونطور که انتظار داشتی 244 00:12:03,940 --> 00:12:05,370 یه رئیس شدی 245 00:12:08,130 --> 00:12:08,980 درسته 246 00:12:09,700 --> 00:12:11,340 درسته سفر سختی بودی 247 00:12:11,730 --> 00:12:12,820 خوشبختانه 248 00:12:13,300 --> 00:12:14,700 به اون چیزی که میخواستیم رسیدیم 249 00:12:15,340 --> 00:12:16,250 درست نیست 250 00:12:18,460 --> 00:12:19,340 یادم میاد 251 00:12:19,340 --> 00:12:21,060 آرزوی تو این بود که 252 00:12:21,490 --> 00:12:23,530 با کسی که خیلی دوستش داری ازدواج کنی 253 00:12:24,650 --> 00:12:25,370 واقعا؟ 254 00:12:28,860 --> 00:12:29,980 مردم 255 00:12:30,860 --> 00:12:32,130 تغییر میکنن 256 00:12:32,820 --> 00:12:33,370 درسته 257 00:12:33,980 --> 00:12:35,220 خیلی تغییر کردی 258 00:12:35,730 --> 00:12:37,410 با قبل فرق کردی 259 00:12:37,410 --> 00:12:38,180 تو 260 00:12:41,610 --> 00:12:43,980 الان بیشتر و بیشتر دوست داشتنی شدی 261 00:12:50,490 --> 00:12:52,250 پس برای تو و برادر نینگ 262 00:12:53,180 --> 00:12:54,180 بهترینا رو آرزو دارم 263 00:12:59,860 --> 00:13:01,100 سانگ یو، متوجه شدی که 264 00:13:01,100 --> 00:13:02,340 شخصیت تو و برادر نینگ 265 00:13:02,340 --> 00:13:03,490 خیلی شبیه همدیگه ست؟ 266 00:13:04,220 --> 00:13:05,010 خیلی متفکرین 267 00:13:05,250 --> 00:13:06,250 نمیخواین بازنده بشین 268 00:13:06,980 --> 00:13:07,610 یادم میاد 269 00:13:07,610 --> 00:13:08,980 یبار توی مکتب با همدیگه 270 00:13:08,980 --> 00:13:10,300 یه بادبادک رو پرواز دادیم که تا بالای رودخونه رفت 271 00:13:10,300 --> 00:13:11,130 ولی بادبادک تصادفا 272 00:13:11,130 --> 00:13:12,130 روی درخت گیر کرد 273 00:13:12,460 --> 00:13:14,220 پیشنهاد دادم برات بیارمش 274 00:13:14,220 --> 00:13:15,650 اما تو قبول نکردی 275 00:13:15,860 --> 00:13:16,490 آخرش هم 276 00:13:16,490 --> 00:13:17,700 ...خودت شخصا بادبادک رو گرفتی 277 00:13:17,700 --> 00:13:18,300 برادر تائو 278 00:13:23,650 --> 00:13:24,940 قبلا هم بهت گفتم 279 00:13:25,650 --> 00:13:26,530 چیزای هست 280 00:13:26,820 --> 00:13:27,730 که الان نمیتونم 281 00:13:27,730 --> 00:13:29,100 راحت دربارش باهات حرف بزنم 282 00:13:29,610 --> 00:13:30,730 وقتی زمان مناسب برسه 283 00:13:30,730 --> 00:13:32,370 حتما بهت توضیحش میدم 284 00:13:36,890 --> 00:13:38,010 اما صمیمانه امیدوارم 285 00:13:38,010 --> 00:13:39,130 که تو و چینگ یون با هم ازدواج کنین 286 00:13:39,370 --> 00:13:40,650 این بزرگترین آرزوی اون 287 00:13:40,650 --> 00:13:41,700 و همینطور آرزوی منه 288 00:13:41,700 --> 00:13:42,700 متوجه میشی؟ 289 00:13:44,130 --> 00:13:45,130 ممنون سانگ یو 290 00:13:45,250 --> 00:13:46,860 منم برای تو و نینگ یوشوان 291 00:13:47,820 --> 00:13:48,940 یه ازدواج ابدی رو آرزو میکنم 292 00:13:51,100 --> 00:13:52,130 دیروقته 293 00:13:52,250 --> 00:13:53,250 برمیگردم اتاقم 294 00:13:53,370 --> 00:13:54,580 توام باید بخوابی 295 00:14:15,460 --> 00:14:16,460 امروز خیلی خسته شدی 296 00:14:17,370 --> 00:14:18,340 روز طولانی بود 297 00:14:21,060 --> 00:14:22,530 برای توام آسون نبوده 298 00:14:22,730 --> 00:14:23,650 همینطور 299 00:14:24,820 --> 00:14:26,890 همراه من نقش بازی کردی 300 00:14:27,650 --> 00:14:29,220 میشه گفت لطفت رو جبران کردم 301 00:14:30,220 --> 00:14:31,730 نیازی نیست ازم تشکر کنی 302 00:14:37,980 --> 00:14:38,940 یه چیزی هست 303 00:14:39,860 --> 00:14:40,460 که فکر میکنم 304 00:14:40,460 --> 00:14:41,460 باید بدونی 305 00:14:42,650 --> 00:14:43,340 چی؟ 306 00:14:50,410 --> 00:14:51,980 فکر میکنم ژنرال تائو میدونه 307 00:14:52,180 --> 00:14:53,410 من نی سانگ یو نیستم 308 00:14:53,460 --> 00:14:53,980 ...اون 309 00:14:56,580 --> 00:14:58,130 از کجا اینو فهمیده؟ 310 00:14:58,300 --> 00:14:59,700 منم اینو نمیدونم 311 00:15:00,490 --> 00:15:01,250 ...اما 312 00:15:02,980 --> 00:15:03,730 اما لحنی که الان 313 00:15:03,730 --> 00:15:05,060 داشت باهام صحبت میکرد 314 00:15:05,460 --> 00:15:06,490 نگرشی که داشت 315 00:15:06,610 --> 00:15:07,650 نگاهی که بهم داشت 316 00:15:07,940 --> 00:15:09,490 کاملا متفاوت بود 317 00:15:09,890 --> 00:15:10,700 من فکر میکنم 318 00:15:10,700 --> 00:15:11,490 اون حتما یه چیزی رو میدونه 319 00:15:12,180 --> 00:15:13,250 ...بنظرت اون 320 00:15:14,980 --> 00:15:16,340 من و ژنرال تائو سالهاست با هم دوستیم 321 00:15:16,340 --> 00:15:17,370 مرد شایسته اییه 322 00:15:17,460 --> 00:15:18,220 فکر نمیکنم اون تلاش کنه 323 00:15:18,220 --> 00:15:19,180 ما رو به خطر بندازه 324 00:15:23,940 --> 00:15:25,060 امیدوارم همینطور باشه 325 00:15:26,730 --> 00:15:27,820 بهرحال 326 00:15:28,370 --> 00:15:29,250 هویت من 327 00:15:29,250 --> 00:15:30,010 باید راز نگه داشته بشه 328 00:15:30,010 --> 00:15:31,580 نباید هیچ جایی فاش بشه 329 00:15:31,890 --> 00:15:32,370 باشه 330 00:15:33,650 --> 00:15:34,940 بیشتر حواسمون رو جمع میکنیم 331 00:15:42,490 --> 00:15:43,300 ...من 332 00:15:44,060 --> 00:15:44,940 بانوی من 333 00:15:47,340 --> 00:15:48,730 همه چیز رو جمع کردیم 334 00:15:57,650 --> 00:15:58,370 باشه 335 00:16:03,970 --> 00:16:09,290 ♪مناظر شناور در دریای مردم♪ 336 00:16:09,300 --> 00:16:10,250 من دیگه میرم 337 00:16:10,250 --> 00:16:15,230 ♪نمیتونم به پشتت برسم♪ 338 00:16:18,010 --> 00:16:19,650 این مدتی که اینجا زندگی کردم 339 00:16:19,650 --> 00:16:23,940 ♪ به سرنوشت زندگی کردن♪ 340 00:16:24,650 --> 00:16:26,220 خیلی بهت زحمت دادم 341 00:16:32,890 --> 00:16:33,460 ممنونم 342 00:16:37,010 --> 00:16:37,860 خواهش میکنم 343 00:16:41,010 --> 00:16:41,820 مراقب خودت باش 344 00:16:45,680 --> 00:16:49,240 ♪ تو ستاره منعکس شده ای♪ 345 00:16:49,690 --> 00:16:53,100 ♪سایه دست نیافتنی♪ 346 00:16:53,420 --> 00:16:59,690 ♪ دست زدن به تو سرنوشت رو شکست♪ 347 00:16:59,990 --> 00:17:03,420 ♪من ابر شناورم♪ 348 00:17:05,410 --> 00:17:06,060 بهت کمک میکنم 349 00:17:06,300 --> 00:17:07,170 نیا جلو 350 00:17:08,090 --> 00:17:15,270 ♪بعد از طوفان آفتاب طلوع میکنه♪ 351 00:17:15,300 --> 00:17:16,500 خودم جمعشون میکنم 352 00:17:29,870 --> 00:17:35,290 ♪مناظر شناور در دریای مردم♪ 353 00:17:36,210 --> 00:17:42,140 ♪نمیتونم به پشتت برسم♪ 354 00:17:43,650 --> 00:17:45,020 (میبینم مدت زیادیه که عاشقم بودی) 355 00:17:45,890 --> 00:17:47,780 (نینگ یوشوان) همه وسایل قدیمیم رو 356 00:17:47,890 --> 00:17:49,060 نزدیک خودت نگه داشتی 357 00:17:49,540 --> 00:17:51,100 اگه میخوای یه زوج باشیم 358 00:17:51,540 --> 00:17:53,170 فقط با صدای بلند بگو 359 00:17:53,820 --> 00:17:55,300 توی انتخاب مرد 360 00:17:55,500 --> 00:17:56,580 سلیقه خوبی داری 361 00:17:56,930 --> 00:17:58,020 من همه کارای که برام کردی 362 00:17:58,020 --> 00:17:59,130 رو کاملا یادم مونده 363 00:17:59,650 --> 00:18:02,500 و با این همه مدرک 364 00:18:03,580 --> 00:18:04,580 معلومه که باورت میکنم 365 00:18:05,170 --> 00:18:07,230 ♪ با گذشت زمان♪ 366 00:18:07,230 --> 00:18:11,480 ♪ می بینمت ♪ 367 00:18:11,640 --> 00:18:15,200 ♪ تو ستاره منعکس شده ای♪ 368 00:18:15,640 --> 00:18:19,130 ♪سایه دست نیافتنی♪ 369 00:18:19,430 --> 00:18:23,920 ♪ دست زدن به تو سرنوشت رو شکست♪ 370 00:18:24,100 --> 00:18:24,890 (نینگ یوشوان) 371 00:18:25,780 --> 00:18:27,100 (خیلی به خودت سخت نگیر) 372 00:18:27,580 --> 00:18:28,970 (نمیخوام ببینم برای قبول کردنم) 373 00:18:28,970 --> 00:18:30,540 (به خودت صدمه بزنی) 374 00:18:30,540 --> 00:18:33,220 ♪لطفا اسم منو فراموش کن♪ 375 00:18:34,070 --> 00:18:44,540 ♪بعد از طوفان آفتاب طلوع میکنه♪ 376 00:18:53,340 --> 00:18:54,060 (جی من) 377 00:18:55,300 --> 00:18:55,970 (برای تو) 378 00:18:56,820 --> 00:18:58,610 (من میتونم بیخیال همه چیز بشم) 379 00:19:00,100 --> 00:19:00,970 (اما این) 380 00:19:02,260 --> 00:19:04,340 (یه نوع خیانت حساب میشه؟) 381 00:19:07,930 --> 00:19:08,930 (لان ژو) 382 00:19:08,930 --> 00:19:11,610 آره لان ژو 383 00:19:12,210 --> 00:19:13,650 یعنی تو یه خوک تنبلی 384 00:19:16,450 --> 00:19:17,500 درسته لان ژو؟ 385 00:19:17,860 --> 00:19:18,450 باشه 386 00:19:19,370 --> 00:19:20,060 هونگ ژو 387 00:19:20,450 --> 00:19:21,260 لان ژو 388 00:19:21,260 --> 00:19:21,740 هونگ ژو 389 00:19:21,740 --> 00:19:22,580 لان ژو 390 00:19:40,370 --> 00:19:41,860 تقریبا حالت خوب شده 391 00:19:42,130 --> 00:19:42,970 تا چند روز دیگه 392 00:19:42,970 --> 00:19:44,170 میتونی راحت حرکت کنی 393 00:19:48,890 --> 00:19:50,410 قبلا داروهای زیادی رو امتحان کردم 394 00:19:50,650 --> 00:19:52,340 اما هیچکدومشون مثل این دارو نبودن 395 00:19:52,820 --> 00:19:53,540 اما به این معنی نیست 396 00:19:53,540 --> 00:19:54,450 که میتونی هرکاری بکنی 397 00:19:54,580 --> 00:19:55,410 فهمیدی؟ 398 00:20:01,060 --> 00:20:02,500 تو حرفی داری 399 00:20:02,500 --> 00:20:03,340 که بخوای بهم بگی؟ 400 00:20:05,890 --> 00:20:06,780 توی دو روز گذشته 401 00:20:08,650 --> 00:20:09,890 ممنون که ازم مراقبت کردی 402 00:20:16,580 --> 00:20:18,170 کسی که باید تشکر کنه 403 00:20:19,580 --> 00:20:20,650 فکر کنم من باشم 404 00:20:23,450 --> 00:20:25,020 خیلی زود حالم خوب میشه 405 00:20:25,540 --> 00:20:26,100 ...من 406 00:20:27,130 --> 00:20:27,500 ...من 407 00:20:27,500 --> 00:20:28,930 برای مراقبت از مارکیز برمیگردی؟ 408 00:20:32,410 --> 00:20:32,890 خیلی خوب 409 00:20:33,060 --> 00:20:33,780 پس برای آخرین بار 410 00:20:33,780 --> 00:20:34,740 به زخمت دارو میزنم 411 00:20:34,930 --> 00:20:35,610 بعدش میتونی برگردی 412 00:20:35,780 --> 00:20:36,650 اما یادت باشه 413 00:20:36,970 --> 00:20:39,410 پانسمانت رو به موقع عوض کنی 414 00:20:43,890 --> 00:20:45,410 اگه تنهایی نمیتونی انجامش بدی 415 00:20:46,580 --> 00:20:48,100 هرموقع خواستی میتونی بیای پیشم 416 00:20:54,130 --> 00:20:54,820 بانو شوی 417 00:20:56,820 --> 00:20:58,210 مثلا این صدمه رو در نظر بگیرین 418 00:20:59,020 --> 00:20:59,690 احتمالش هست 419 00:20:59,690 --> 00:21:00,930 هر لحظه زندگیم رو از دست بدم 420 00:21:01,130 --> 00:21:01,860 ...من 421 00:21:08,540 --> 00:21:09,930 نمیتونم بهت یه زندگی ثابت بدم 422 00:21:11,650 --> 00:21:12,610 میدونم 423 00:21:14,130 --> 00:21:15,260 اما اهمیتی نمیدم 424 00:21:17,740 --> 00:21:19,610 به وضعیتت اهمیتی نمیدم 425 00:21:19,740 --> 00:21:20,450 و به اینکه 426 00:21:20,450 --> 00:21:21,650 چه زندگی داری هم اهمیتی نمیدم 427 00:21:24,260 --> 00:21:25,500 تمام چیزی که بهش اهمیت میدم 428 00:21:27,370 --> 00:21:28,610 اینکه دوستم داری 429 00:21:50,500 --> 00:21:51,370 برادر یوان 430 00:21:52,020 --> 00:21:52,860 خواهر 431 00:21:54,020 --> 00:21:54,450 خواهر 432 00:21:54,450 --> 00:21:55,780 چقدر مشروب خوردی؟ 433 00:21:56,210 --> 00:21:57,410 زیاد نخوردم 434 00:21:59,300 --> 00:22:00,210 بیا 435 00:22:02,820 --> 00:22:03,820 باهام نوشیدنی بخور 436 00:22:07,020 --> 00:22:08,210 دیگه نخور 437 00:22:09,130 --> 00:22:10,130 برات چای میریزم 438 00:22:12,020 --> 00:22:12,650 نه 439 00:22:18,500 --> 00:22:19,410 اینو بنوش 440 00:22:43,970 --> 00:22:44,780 خواهر 441 00:22:46,130 --> 00:22:48,610 اینو میدونی؟ وقتی کوچیک بودی 442 00:22:50,130 --> 00:22:51,740 خیلی شیطونی میکردی 443 00:22:52,780 --> 00:22:53,970 گریه میکردی 444 00:22:54,450 --> 00:22:55,650 و همیشه یه دردسری درست میکردی 445 00:22:56,780 --> 00:22:58,060 عمو سای تو رو میاورد پیشم 446 00:22:59,210 --> 00:23:00,820 تا آرومت کنم 447 00:23:03,260 --> 00:23:04,970 خنده دارش این بود که 448 00:23:06,100 --> 00:23:07,930 به محض اینکه بغلت میکردم 449 00:23:08,970 --> 00:23:09,860 و تابت میدادم 450 00:23:10,210 --> 00:23:11,020 تابت میدادم 451 00:23:11,650 --> 00:23:12,300 تابت میدادم 452 00:23:14,540 --> 00:23:16,170 دیگه گریه نمیکردی 453 00:23:22,690 --> 00:23:23,890 دیگه نخور 454 00:23:31,060 --> 00:23:31,860 خواهر 455 00:23:34,450 --> 00:23:36,100 اگه کسی اشتباهی کنه 456 00:23:37,340 --> 00:23:38,580 اونو میبخشی؟ 457 00:23:45,100 --> 00:23:45,860 میشه بهم بگی 458 00:23:45,860 --> 00:23:46,780 چه بلایی سرت اومده 459 00:23:47,020 --> 00:23:47,860 چرا خودتو 460 00:23:47,860 --> 00:23:48,780 اینجوری مست کردی؟ 461 00:23:52,740 --> 00:23:54,410 چه اتفاقی برات افتاده؟ 462 00:23:55,300 --> 00:23:56,260 فقط بهم بگو 463 00:23:56,500 --> 00:23:57,260 باشه؟ 464 00:24:06,780 --> 00:24:08,100 دقیقا چیشده؟ 465 00:24:08,260 --> 00:24:08,970 یه چیزی شده 466 00:24:11,820 --> 00:24:12,930 باید دربارش 467 00:24:13,540 --> 00:24:14,690 حتما بهت بگم 468 00:24:15,780 --> 00:24:17,450 خیلی وقته عذابم میده 469 00:24:18,060 --> 00:24:18,820 ...راستش 470 00:24:26,650 --> 00:24:28,100 داری چیکار میکنی برادر یوان؟ 471 00:24:28,690 --> 00:24:29,970 چه مشکلی داری؟ 472 00:24:38,780 --> 00:24:39,820 فقط بهم بگو 473 00:24:42,410 --> 00:24:43,170 باید این رو 474 00:24:43,170 --> 00:24:44,450 امشب بهت بگم 475 00:24:45,500 --> 00:24:47,020 ...راستش پدرم- من آر- 476 00:24:47,390 --> 00:24:47,990 من آر 477 00:24:51,820 --> 00:24:52,300 پدر 478 00:24:52,370 --> 00:24:53,410 تو هم اینجایی آ لانگ 479 00:24:54,580 --> 00:24:55,210 چیشده؟ 480 00:24:55,540 --> 00:24:57,580 منو دعوت نکردین باهاتون بخورم 481 00:25:02,260 --> 00:25:03,410 عموی سوم اومدی 482 00:25:03,930 --> 00:25:05,020 ...حرفتون رو قطع کردم پس من 483 00:25:13,340 --> 00:25:14,260 اگه میخواین حرف بزنین 484 00:25:14,780 --> 00:25:15,690 پس ادامه بدین 485 00:25:22,450 --> 00:25:23,100 برادر یوان 486 00:25:23,820 --> 00:25:25,540 آروم برو زیاد مشروب نخور- ...من- 487 00:25:28,410 --> 00:25:29,540 اون مشکلش چیه؟ 488 00:25:30,100 --> 00:25:31,210 نمیدونم 489 00:25:32,340 --> 00:25:33,820 این چند روز گذشته همش اینطوری رفتار میکنه 490 00:25:34,500 --> 00:25:36,410 نمیدونم چه اتفاقی براش افتاده 491 00:25:37,740 --> 00:25:38,410 منم متوجه شدم 492 00:25:38,410 --> 00:25:39,690 توی حال خودش نیست 493 00:25:39,860 --> 00:25:41,860 حتی از منم دوری میکنه 494 00:25:45,300 --> 00:25:46,260 من آر 495 00:25:46,650 --> 00:25:47,580 الان 496 00:25:47,890 --> 00:25:49,890 کسی که نگرانشم تویی 497 00:25:50,210 --> 00:25:51,610 هویت تو 498 00:25:51,890 --> 00:25:54,020 یه راز بزرگه 499 00:25:55,820 --> 00:25:58,020 لینگ جیان شینگ همش درحال تحقیقه 500 00:25:58,650 --> 00:25:59,650 نباید بذاریم 501 00:25:59,650 --> 00:26:00,650 هیچ اطلاعاتی بدست بیاره 502 00:26:03,450 --> 00:26:04,340 نگران نباش پدر 503 00:26:05,060 --> 00:26:06,450 بیشتر مراقبم 504 00:26:12,020 --> 00:26:12,970 تو همه کوره های سرامیک رو 505 00:26:12,970 --> 00:26:14,020 از قبل گرفتی؟ 506 00:26:14,890 --> 00:26:15,450 درسته 507 00:26:16,170 --> 00:26:17,130 مهم نیست نی سانگ یو 508 00:26:17,130 --> 00:26:18,260 میخواد چیکار کنه 509 00:26:18,260 --> 00:26:18,930 امکان نداره بتونه 510 00:26:18,930 --> 00:26:20,210 این همه بطری رو 511 00:26:20,210 --> 00:26:21,740 توی همچین زمان کوتاهی جمع کنه 512 00:26:22,020 --> 00:26:22,650 برای همین 513 00:26:23,100 --> 00:26:24,260 مهم نیست چقدر 514 00:26:24,260 --> 00:26:25,610 کرم صورت فی وان درست میکنه 515 00:26:26,020 --> 00:26:27,650 هیچ ظرفی براشون نداره 516 00:26:29,690 --> 00:26:30,340 خوبه 517 00:26:31,690 --> 00:26:32,970 ژنرال تائو، لطفا این کار رو نکنین 518 00:26:32,970 --> 00:26:34,020 نمیتونین برین داخل- ژنرال تائو- 519 00:26:34,100 --> 00:26:34,780 از سرراهم برین کنار 520 00:26:48,450 --> 00:26:50,410 اینقدر با عجله اومدی دیدنم 521 00:26:50,740 --> 00:26:51,930 چخبر شده؟ 522 00:26:54,820 --> 00:26:56,780 باید تنهایی یه چیزی بهت بگم 523 00:26:57,210 --> 00:26:59,020 خودت میگی اونا برن 524 00:26:59,100 --> 00:26:59,890 یا خودم اینکار رو بکنم؟ 525 00:27:11,780 --> 00:27:13,780 نی سانگ یو مرده 526 00:27:15,020 --> 00:27:17,580 و این بانو نینگ واقعی نیست 527 00:27:17,780 --> 00:27:19,650 ژنرال نی و نینگ یوشوان 528 00:27:19,650 --> 00:27:20,820 روی یه نقشه کار میکنن 529 00:27:22,450 --> 00:27:23,410 تائو سی وی 530 00:27:23,650 --> 00:27:24,580 فکر میکنی 531 00:27:24,780 --> 00:27:26,890 میتونی با همچین داستان مزخرفی 532 00:27:27,260 --> 00:27:28,610 منو گول بزنی؟ 533 00:27:31,130 --> 00:27:31,970 مدرکت کجاست؟ 534 00:27:32,610 --> 00:27:33,860 اگه باور نمیکنی 535 00:27:34,610 --> 00:27:35,930 میتونی خدمتکارای 536 00:27:35,930 --> 00:27:37,370 نزدیک بانو نینگ رو 537 00:27:37,820 --> 00:27:39,130 بدزدی و ازشون بازجویی کنی 538 00:27:40,970 --> 00:27:42,540 ممکنه برای غریبه ها دروغ بسازه 539 00:27:42,540 --> 00:27:43,740 اما برای نزدیکاش 540 00:27:44,820 --> 00:27:47,060 رنگ واقعی خودش رو آشکار میکنه 541 00:27:52,060 --> 00:27:53,860 منتظرت میمونم بیای سراغم 542 00:28:10,340 --> 00:28:12,340 تائو سی وی و نینگ یوشوان 543 00:28:12,340 --> 00:28:13,370 واقعا دوستای خوبی هستن 544 00:28:14,650 --> 00:28:15,740 اما اون الان یهویی 545 00:28:15,740 --> 00:28:17,500 همچین راز بزرگی رو برملا کرده 546 00:28:18,260 --> 00:28:19,300 نکنه بینشون 547 00:28:19,690 --> 00:28:21,130 اتفاقی افتاده؟ 548 00:28:24,970 --> 00:28:26,340 او علیه نینگ یوشوان شده 549 00:28:26,690 --> 00:28:28,340 بنظرم این خیلی عجیبه 550 00:28:29,300 --> 00:28:31,020 افرادم رو میفرستم مراقبشون باشن 551 00:28:32,450 --> 00:28:33,860 بنظرت حرفی که تائو سی وی زد 552 00:28:33,860 --> 00:28:34,740 حقیقت داره؟ 553 00:28:34,970 --> 00:28:35,580 درسته 554 00:28:37,860 --> 00:28:39,370 چرا اینقدر مطمئنی؟ 555 00:28:39,780 --> 00:28:41,060 وقتی توی عمارت نینگ بودم 556 00:28:41,060 --> 00:28:42,450 شایعات زیادی شنیدم 557 00:28:42,970 --> 00:28:44,370 گفتن نی سانگ یو 558 00:28:44,370 --> 00:28:45,060 الان تبدیل به یه 559 00:28:45,060 --> 00:28:46,100 آدم متفاوت شده 560 00:28:46,210 --> 00:28:47,930 و برای کسی که توی یه خانواده ثروتمند بزرگ شده 561 00:28:48,100 --> 00:28:48,690 چطور ممکنه بتونه 562 00:28:48,690 --> 00:28:49,690 شخصا کرم صورت درست کنه 563 00:28:49,690 --> 00:28:50,930 و یه مغازه برای فروشش باز کنه 564 00:28:51,610 --> 00:28:52,970 اولین بار نیست که مشکوکم 565 00:28:52,970 --> 00:28:53,540 این آدم 566 00:28:53,540 --> 00:28:54,740 نی سانگ یو واقعی نیست 567 00:28:55,450 --> 00:28:57,450 الان با اطلاعات تائو سی وی 568 00:28:58,020 --> 00:28:59,690 درسته که مدرک محکمی ندارم 569 00:29:00,020 --> 00:29:01,340 اما مطمئنم 570 00:29:01,690 --> 00:29:03,300 اون کسی که دربارش حرف میزنیم 571 00:29:03,410 --> 00:29:04,890 نی سانگ یو واقعی نیست 572 00:29:10,170 --> 00:29:11,210 خیلی شگفت انگیزه که 573 00:29:11,210 --> 00:29:12,370 کسی توی دنیا هست که کاملا 574 00:29:12,370 --> 00:29:14,100 شبیه نی سانگ یو ئه 575 00:29:15,340 --> 00:29:16,610 پس این نی سانگ یو الان 576 00:29:16,610 --> 00:29:17,610 دقیقا کیه؟ 577 00:29:19,690 --> 00:29:21,260 حالا که اینطوره 578 00:29:21,860 --> 00:29:24,690 تائو سی وی دروغ نمیگه 579 00:29:26,410 --> 00:29:27,210 فکر میکردم 580 00:29:27,210 --> 00:29:28,580 نقشه ما الانم 581 00:29:28,580 --> 00:29:29,930 کاملا کارساز بوده 582 00:29:30,450 --> 00:29:31,930 انتظار نداشتم نینگ یوشوان 583 00:29:31,930 --> 00:29:33,740 اینقدر گستاخ و جسور باشه 584 00:29:34,860 --> 00:29:35,970 حیف شد که نی شیانگ یوان 585 00:29:35,970 --> 00:29:37,100 برای خوشامد به اعلیحضرت 586 00:29:37,100 --> 00:29:38,170 های فانگ رو ترک کرده 587 00:29:38,300 --> 00:29:39,970 وگرنه واقعا باهاش 588 00:29:39,970 --> 00:29:41,450 حرفای خوبی داشتم 589 00:29:43,210 --> 00:29:44,780 به غیر از نی شیانگ یوان 590 00:29:46,370 --> 00:29:48,130 یه نفر دیگه هست که میتونیم باهاش ​​صحبت کنیم 591 00:29:52,860 --> 00:29:54,500 از دیدنت خوشحالم 592 00:29:54,650 --> 00:29:56,060 جناب لینگ 593 00:29:56,690 --> 00:29:57,690 بیا 594 00:29:57,930 --> 00:29:58,740 یکم چای بخور 595 00:29:59,450 --> 00:30:01,260 من همیشه شما را تحسین میکردم 596 00:30:01,500 --> 00:30:02,970 امیدوارم امروز که اومدم 597 00:30:03,340 --> 00:30:04,650 مزاحمتون نباشم 598 00:30:05,740 --> 00:30:07,860 من فقط یه تاجر کوچیکم 599 00:30:08,020 --> 00:30:09,210 نمیدونم جناب لینگ 600 00:30:09,340 --> 00:30:10,580 برای چی اومدین دیدنم؟ 601 00:30:10,690 --> 00:30:11,690 موضوع اینکه 602 00:30:12,450 --> 00:30:14,610 دلیل اینکه اعلیحضرت های فانگ رو برای 603 00:30:14,610 --> 00:30:16,260 مسابقه تامین کننده امپراتوری انتخاب کردن 604 00:30:16,540 --> 00:30:17,540 اینکه اینجا 605 00:30:17,540 --> 00:30:18,610 یه موقعیت مکانی خوب 606 00:30:18,610 --> 00:30:20,210 و مرکز تجاری عالی داره 607 00:30:20,260 --> 00:30:22,210 و شما به عنوان تاجر 608 00:30:22,210 --> 00:30:23,100 و یه ملوان موقعیت حساسی دارین 609 00:30:23,540 --> 00:30:24,300 برای همین 610 00:30:24,300 --> 00:30:25,860 فکر کردم میتونم بیام 611 00:30:26,650 --> 00:30:27,450 و ازتون درباره 612 00:30:27,740 --> 00:30:29,780 افکارتون درباره مسابقه 613 00:30:30,410 --> 00:30:31,370 سوال بپرسم 614 00:30:31,370 --> 00:30:32,610 جناب لینگ خیلی لطف دارین 615 00:30:33,170 --> 00:30:35,690 این یک مسابقه بزرگه 616 00:30:35,970 --> 00:30:37,690 و شرکت کننده ها همشون تاجرای نخبه هستن 617 00:30:37,690 --> 00:30:38,500 به علاوه 618 00:30:38,610 --> 00:30:40,540 با بودن شما 619 00:30:40,540 --> 00:30:41,610 و جناب نینگ 620 00:30:41,860 --> 00:30:43,740 فکر نمیکنم افکارم مهم باشه 621 00:30:46,100 --> 00:30:46,890 راستی 622 00:30:47,650 --> 00:30:48,690 من شنیدم 623 00:30:49,060 --> 00:30:50,370 شما یه دختر دارین 624 00:30:50,740 --> 00:30:52,500 چرا اونو برای مسابقه ثبت نام نکردین؟ 625 00:30:52,820 --> 00:30:54,540 شما خیلی باتجربه این 626 00:30:54,540 --> 00:30:55,300 و مسئولیت یه ناوگان کامل رو برعهده دارین 627 00:30:55,580 --> 00:30:56,500 باور دارم اون میتونه 628 00:30:56,860 --> 00:30:59,020 مقام اول رو کسب کنه 629 00:30:59,130 --> 00:31:00,210 انتظار نداشتم 630 00:31:00,450 --> 00:31:01,930 مسائل خانوادگیم 631 00:31:02,130 --> 00:31:04,300 توجه شما رو جلب کنه جناب لینگ 632 00:31:04,580 --> 00:31:06,580 دخترم وضعیت سلامتی خوبی نداره 633 00:31:06,820 --> 00:31:08,740 الان داره توی نان فانگ 634 00:31:08,740 --> 00:31:09,650 توی خونه ام بهبود پیدا میکنه 635 00:31:09,890 --> 00:31:10,540 برای همین 636 00:31:10,540 --> 00:31:12,690 هیچوقت اونو به همچین جایی نمیارم 637 00:31:13,740 --> 00:31:14,970 به چه بیماری مبتلا شده؟ 638 00:31:15,370 --> 00:31:17,300 من پزشکای زیادی رو توی پایتخت میشناسم 639 00:31:17,410 --> 00:31:18,500 اونو بیارین اینجا 640 00:31:18,610 --> 00:31:20,340 مطمئن میشم درمان میشه 641 00:31:20,500 --> 00:31:22,020 ازتون ممنونم جناب لینگ 642 00:31:22,130 --> 00:31:24,540 اما پایتخت هوای خشکی داره 643 00:31:24,580 --> 00:31:26,340 ممکنه برای دخترم جای خوبی نباشه 644 00:31:26,450 --> 00:31:28,130 و وضعیتش رو بدتر کنه 645 00:31:28,450 --> 00:31:31,020 بنظرم بهتره توی خونه بمونه 646 00:31:31,580 --> 00:31:32,930 پس الان انرژی بیشتری رو 647 00:31:32,930 --> 00:31:34,500 برای دختر خونده اتون میذارین 648 00:31:34,500 --> 00:31:35,740 شنیدم که نی سانگ یو 649 00:31:35,740 --> 00:31:36,930 الان بهتون میگه پدرخونده 650 00:31:36,930 --> 00:31:38,650 اون همسر نینگ یوشوانه 651 00:31:38,690 --> 00:31:40,580 و یکی از شرکت کننده های مسابقه امپراتوری 652 00:31:40,690 --> 00:31:42,500 شهروندا دارن شایعه درست میکنن 653 00:31:42,500 --> 00:31:45,340 که احتمالا خویشاوندی باعث میشه 654 00:31:45,650 --> 00:31:48,690 عادلانه بودن مسابقه زیرسوال بره 655 00:31:52,100 --> 00:31:54,060 نمیتونم این حرفتون رو انکار کنم 656 00:31:55,410 --> 00:31:56,340 ولی 657 00:31:56,410 --> 00:31:57,370 پرنسس رو یوئه 658 00:31:57,690 --> 00:31:58,860 به عنوان عضوی از خانواده سلطنتی 659 00:31:58,860 --> 00:32:00,540 توی مسابقه امپراتوری شرکت میکنن 660 00:32:00,740 --> 00:32:03,340 این باعث نمیشه که مردم 661 00:32:04,450 --> 00:32:06,210 بیشتر شایعه درست کنن؟ 662 00:32:13,020 --> 00:32:13,970 ارباب 663 00:32:17,540 --> 00:32:19,500 ارباب باید کالاها رو بفرستیم 664 00:32:24,170 --> 00:32:25,100 جناب لینگ 665 00:32:26,210 --> 00:32:27,580 الان کار دارم 666 00:32:27,890 --> 00:32:28,930 یه روز دیگه 667 00:32:29,060 --> 00:32:31,300 حتما برای دیدنتون میام 668 00:32:38,020 --> 00:32:39,130 این یکی رو امتحان کن 669 00:32:39,130 --> 00:32:40,020 اگه دوستش داشتین بازم بیاین 670 00:32:40,020 --> 00:32:41,100 باشه بذارین امتحانش کنم 671 00:32:41,100 --> 00:32:41,820 باشه 672 00:32:42,580 --> 00:32:42,890 بفرمایین 673 00:32:42,890 --> 00:32:43,540 خیلی بوی خوبی داره 674 00:32:44,210 --> 00:32:44,970 من آر 675 00:32:45,610 --> 00:32:46,300 پدر 676 00:32:46,450 --> 00:32:46,860 بیا 677 00:32:48,020 --> 00:32:48,930 خیلی مرطوبه درسته؟ 678 00:32:48,930 --> 00:32:49,540 چخبره؟ 679 00:32:51,130 --> 00:32:52,060 چیشده؟ 680 00:32:52,370 --> 00:32:53,780 خیلی یهویی بود 681 00:32:54,340 --> 00:32:56,540 ممکنه هویتت فاش شده باشه 682 00:32:56,690 --> 00:32:57,540 چی؟ 683 00:32:57,740 --> 00:32:58,540 امروز 684 00:32:58,690 --> 00:33:00,060 لینگ جیان شینگ توی کشتی گوی های 685 00:33:00,060 --> 00:33:00,860 برای دیدنم اومد 686 00:33:00,860 --> 00:33:02,060 اون اولش با سوال درباره 687 00:33:02,210 --> 00:33:03,610 مسابقه تامین کننده امپراتوری شروع کرد 688 00:33:03,690 --> 00:33:04,450 اما در اصل 689 00:33:04,450 --> 00:33:05,890 درباره هویت تو سوال میپرسید 690 00:33:05,890 --> 00:33:06,740 لینگ جیان شینگ؟ 691 00:33:06,740 --> 00:33:07,300 درسته 692 00:33:08,450 --> 00:33:09,580 اون از کجا فهمیده؟ 693 00:33:09,780 --> 00:33:10,260 الان مهم نیست 694 00:33:10,260 --> 00:33:11,610 اون چطوری اینو فهمیده 695 00:33:11,820 --> 00:33:13,170 حالا که هویتت لو رفته 696 00:33:13,340 --> 00:33:14,300 نه تنها تو 697 00:33:14,540 --> 00:33:15,820 بلکه همه آدمای کنارت 698 00:33:16,340 --> 00:33:18,340 از جمله نینگ یوشوان توی خطرن 699 00:33:22,500 --> 00:33:23,340 میدونم 700 00:33:24,780 --> 00:33:26,100 اما مغازه ام چی؟ 701 00:33:26,100 --> 00:33:26,410 ...اگه من 702 00:33:26,410 --> 00:33:27,130 اینا رو ول کن 703 00:33:27,260 --> 00:33:28,410 الان تو این لحظه هیچی 704 00:33:28,410 --> 00:33:29,890 از زندگیت خودت مهم تر نیست 705 00:33:30,100 --> 00:33:31,300 تو باید امشب بری 706 00:33:37,500 --> 00:33:38,370 خیلی یهوییه 707 00:33:38,860 --> 00:33:39,990 امشب باید بری 708 00:33:52,970 --> 00:33:54,100 حرفی داری بزن 709 00:33:55,060 --> 00:33:55,740 مارکیز 710 00:33:57,210 --> 00:33:58,860 همه صبح رو به مهره زل زدین 711 00:33:59,610 --> 00:34:00,930 حالا که بانو رفته 712 00:34:02,580 --> 00:34:03,580 فکر میکنم باید 713 00:34:03,580 --> 00:34:04,210 اونو بندازین دور 714 00:34:11,220 --> 00:34:12,180 میدونم 715 00:34:12,370 --> 00:34:13,490 که شما و بانو 716 00:34:13,820 --> 00:34:15,300 هنوز عاشق همدیگه ایین 717 00:34:15,410 --> 00:34:16,570 اینطور نیست 718 00:34:16,890 --> 00:34:17,410 مارکیز 719 00:34:17,930 --> 00:34:18,340 ...من فقط 720 00:34:18,340 --> 00:34:19,050 مارکیز 721 00:34:22,410 --> 00:34:22,970 مارکیز 722 00:34:23,140 --> 00:34:24,660 نامه فوری از بانو سانگ شن آوردم 723 00:34:24,780 --> 00:34:25,370 بیارش 724 00:34:31,700 --> 00:34:33,340 (احتمالا هویت بانو لو رفته) 725 00:34:33,530 --> 00:34:34,780 (ارباب تصمیم گرفته فورا) 726 00:34:34,780 --> 00:34:35,660 (بانو رو به یون ژو بفرسته) 727 00:34:35,860 --> 00:34:36,700 (سانگ شن) 728 00:34:39,540 --> 00:34:43,340 (اسکله های فانگ) 729 00:34:43,340 --> 00:34:44,370 من آر 730 00:34:44,530 --> 00:34:45,660 منو ببخش 731 00:34:46,370 --> 00:34:48,180 برای امنیت تو و نینگ یوشوان 732 00:34:48,530 --> 00:34:50,050 باید از اینجا بریم 733 00:34:54,410 --> 00:34:55,410 بهم اعتماد کن 734 00:34:55,970 --> 00:34:57,970 این بهترین انتخاب برای هر دوی شماست 735 00:35:08,470 --> 00:35:14,420 ♪ اگر نتوانم توهماتم رو رها کنم، دیدن دنیا فایده ای نداره♪ 736 00:35:15,420 --> 00:35:20,590 ♪باد داره قطع میشه، اما سخته که تسلیم بشی یا به عشقم فکر کنی♪ 737 00:35:22,190 --> 00:35:24,730 ♪هنوز راه درازی در پیشه♪ 738 00:35:25,050 --> 00:35:26,140 همینطوری گذاشت رفت؟ 739 00:35:29,150 --> 00:35:34,270 ♪گلها در خوابم بودن که عطر تو را ترک کردم♪ 740 00:35:34,740 --> 00:35:35,660 خوبه, این خوبه 741 00:35:35,930 --> 00:35:38,500 ♪خاطرات همیشه تلخن♪ 742 00:35:39,370 --> 00:35:40,820 حداقل دیگه هیچکس نمیتونه 743 00:35:40,820 --> 00:35:41,820 با رازت تو رو تهدید کنه 744 00:35:42,780 --> 00:35:48,000 ♪حتی یه نخ قرمز واقعی هم نمیتونه ازمون یه زوج واقعی بسازه♪ 745 00:35:49,620 --> 00:35:52,070 ♪حتی درختی که حامل بیماری عشقه♪ 746 00:35:53,010 --> 00:35:54,450 همینطوری منو گذاشتی رفتی 747 00:35:55,780 --> 00:36:01,810 ♪عشق محو میشه و تنها حسرت های طولانی باقی میمونه♪ 748 00:36:02,140 --> 00:36:08,590 ♪ماه ثابت میمونه و فقط در دنیای مشترک پیچ و خم های زیادیه♪ 749 00:36:09,000 --> 00:36:15,050 ♪سرنوشت ما از پیش تعیین شده زیرا عاشقان همیشه دلتنگ میمونن♪ 750 00:36:15,180 --> 00:36:16,090 ...اگه میتونستم 751 00:36:16,660 --> 00:36:18,340 ...اگه میتونستم دوباره ببینمت 752 00:36:20,450 --> 00:36:22,180 اگه بتونیم دوباره همو ببینیم 753 00:36:23,050 --> 00:36:24,050 چیکار میکنی؟ 754 00:36:46,370 --> 00:36:47,220 تقصیر منه 755 00:36:48,820 --> 00:36:50,050 برای اتفاقای گذشته 756 00:36:51,010 --> 00:36:52,450 نباید تو رو مسئول بدونم 757 00:36:54,300 --> 00:36:55,820 من نمیرم 758 00:36:58,890 --> 00:37:00,340 تنهات نمیذارم 759 00:37:00,340 --> 00:37:02,890 دیگه نمیخوام ازت جدا بشم 760 00:37:10,660 --> 00:37:11,530 در آینده 761 00:37:12,370 --> 00:37:14,010 مهم نیست با چه خطری مواجه میشیم 762 00:37:15,010 --> 00:37:16,740 باهم باهاش رو به رو میشیم 763 00:37:18,260 --> 00:37:19,660 همینطور درباره گروه چای 764 00:37:19,860 --> 00:37:20,970 یه وقتی پیدا میکنیم تا 765 00:37:20,970 --> 00:37:21,860 دربارش صحبت کنیم 766 00:37:22,140 --> 00:37:23,890 همش احساس میکنم 767 00:37:23,890 --> 00:37:24,740 یه چیزی درست نیست 768 00:37:25,820 --> 00:37:26,570 درست نیست؟ 769 00:37:28,050 --> 00:37:28,820 خواهر کوچک 770 00:37:35,700 --> 00:37:36,530 برادر یوان 771 00:37:36,780 --> 00:37:37,620 اینجا چیکار میکنی؟ 772 00:37:38,220 --> 00:37:38,970 خواهر 773 00:37:40,700 --> 00:37:41,860 فکر کردم داری میری 774 00:37:41,970 --> 00:37:42,860 پس اومدم خداحافظی کنم 775 00:37:47,370 --> 00:37:48,340 من نمیرم 776 00:37:48,860 --> 00:37:49,700 در آینده 777 00:37:50,450 --> 00:37:51,860 مهم نیست چه اتفاقی میوفته 778 00:37:51,860 --> 00:37:53,140 با همدیگه باهاش رو به رو میشیم 779 00:37:59,180 --> 00:37:59,930 خواهر 780 00:38:00,860 --> 00:38:02,490 حالا که تصمیمت رو گرفتی 781 00:38:03,860 --> 00:38:05,050 به تصمیمت احترام میذارم 782 00:38:05,780 --> 00:38:07,220 درباره داستان قدیمی گروه چای 783 00:38:07,530 --> 00:38:08,700 میخوام باهات صحبت کنم 784 00:38:09,780 --> 00:38:10,660 دنبالم بیا 785 00:38:15,220 --> 00:38:16,180 گروه چای؟ 786 00:38:19,410 --> 00:38:20,260 بیا بریم ببینیم 787 00:38:31,620 --> 00:38:32,340 برادر یوان 788 00:38:33,530 --> 00:38:34,930 بطری دوم شراب رو هم تموم کردی 789 00:38:35,370 --> 00:38:36,340 میشه اگه حرفی داری 790 00:38:36,930 --> 00:38:37,780 الان بهمون بگی؟ 791 00:38:45,010 --> 00:38:46,140 مردم میگن 792 00:38:46,260 --> 00:38:47,780 الکل درمان همه غم هاست 793 00:38:49,370 --> 00:38:51,410 اما چطوری هیچکدوم از مشکلات منو حل نمیکنه؟ 794 00:38:53,220 --> 00:38:54,050 برادر یوان 795 00:38:54,180 --> 00:38:55,740 متوجه شدم این روزا اصلا 796 00:38:55,740 --> 00:38:56,890 حواست سرجاش نیست 797 00:38:57,010 --> 00:38:58,700 به مشکل جدی برخورد کردی؟ 798 00:38:58,890 --> 00:38:59,930 بهمون بگو 799 00:39:00,090 --> 00:39:01,410 بهت کمک میکنیم حلش کنی 800 00:39:01,410 --> 00:39:02,010 باشه؟ 801 00:39:07,780 --> 00:39:09,340 هیچکس منو درک نمیکنه 802 00:39:10,820 --> 00:39:11,620 من فقط 803 00:39:11,620 --> 00:39:13,180 یه شوخی کاملم 804 00:39:27,090 --> 00:39:28,090 اینو میدونی؟ 805 00:39:28,890 --> 00:39:29,820 نینگ یوشوان 806 00:39:31,260 --> 00:39:32,140 راستش شما دونفر 807 00:39:32,140 --> 00:39:33,370 باید خیلی وقت پیش آشتی میکردین 808 00:39:35,300 --> 00:39:36,220 من بودم که 809 00:39:36,220 --> 00:39:37,260 یه چیزی رو ازتون مخفی کردم 810 00:39:39,620 --> 00:39:40,780 بین شما دونفر 811 00:39:42,490 --> 00:39:43,740 هیچ دشمنی وجود نداره 812 00:39:47,780 --> 00:39:49,780 این پدرم بود که اون زمان 813 00:39:49,860 --> 00:39:51,140 باعث فاجعه شد 814 00:39:53,530 --> 00:39:54,660 منظورت چیه؟ 815 00:39:58,620 --> 00:39:59,370 نینگ یوشوان 816 00:40:00,740 --> 00:40:02,180 کسی که اون زمان پدرت رو کشت 817 00:40:02,180 --> 00:40:03,140 سای ون ژنگ نبود 818 00:40:04,530 --> 00:40:07,260 این پدر من بود که با اسم سای ون ژنگ اینکار رو کرد 819 00:40:18,260 --> 00:40:20,300 پس هدفت منم 820 00:40:25,740 --> 00:40:27,340 اگه میخوای انتقام بگیری 821 00:40:29,450 --> 00:40:30,820 بیا سراغم 822 00:40:37,090 --> 00:40:37,860 برادر یوان 823 00:40:38,010 --> 00:40:38,820 بلند شو 824 00:40:38,970 --> 00:40:40,300 زودباش بلند شو، برادر یوان 825 00:40:40,300 --> 00:40:41,410 منو بکش 826 00:40:41,530 --> 00:40:42,410 بلند شو 827 00:40:42,410 --> 00:40:44,220 فعلا بلند شو برادر یوان 828 00:40:48,490 --> 00:40:49,570 چرا من باید حقیقت رو 829 00:40:49,570 --> 00:40:50,140 بهت بگم 830 00:40:50,140 --> 00:40:50,890 میدونی چرا؟ 831 00:40:58,740 --> 00:41:00,740 اینکار رو برای خواهرم کردم 832 00:41:02,890 --> 00:41:03,780 همیشه فکر میکردم 833 00:41:03,780 --> 00:41:05,180 همه مسئولای این دنیا 834 00:41:05,660 --> 00:41:07,370 مغرور و حریصن 835 00:41:08,090 --> 00:41:09,740 تنها چیزی که بهش اهمیت میدن منافع خودشونه 836 00:41:10,340 --> 00:41:12,780 آدمای عادی رو مثل خاک زیرپاشون میبینن 837 00:41:14,370 --> 00:41:15,820 چه پیشنهاد عفو بدن 838 00:41:16,700 --> 00:41:18,660 یا قانون رو اجرا کنن 839 00:41:19,180 --> 00:41:20,010 همش یه بهونه ست 840 00:41:20,010 --> 00:41:22,260 تا پناهنده ها رو به بردگی بگیرن 841 00:41:25,780 --> 00:41:27,700 اما تو فرق میکنی 842 00:41:28,410 --> 00:41:30,490 تو شایسته, توانا 843 00:41:30,490 --> 00:41:31,530 و عاقلی 844 00:41:31,890 --> 00:41:33,780 تو قادری برای 845 00:41:34,010 --> 00:41:35,660 شهروندا یه زندگی خوب بسازی 846 00:41:36,530 --> 00:41:37,930 تو مسئول خوبی هستی 847 00:41:43,970 --> 00:41:45,260 پدر تو 848 00:41:47,740 --> 00:41:49,220 پدر منو کشته؟ 849 00:41:51,620 --> 00:41:52,300 آره 850 00:41:56,740 --> 00:41:57,700 و من کسی هستم 851 00:41:57,700 --> 00:41:59,180 که میخواست توی پایتخت 852 00:42:00,010 --> 00:42:01,010 دو بار تو رو بکشه 853 00:42:02,090 --> 00:42:03,260 من آ لانگ هستم 854 00:42:06,620 --> 00:42:07,410 میدونم 855 00:42:15,010 --> 00:42:16,410 اما وقتی دیدم که تونستی 856 00:42:16,410 --> 00:42:17,860 گروه اژدها رو توی مسیر درست ببری 857 00:42:17,860 --> 00:42:18,820 میخواستم بیخیالت بشم 858 00:42:20,450 --> 00:42:21,490 ...اما حالا تو 859 00:42:25,780 --> 00:42:27,890 چرا؟ 860 00:42:28,050 --> 00:42:29,860 نینگ یوشوان ولش کن 861 00:42:32,220 --> 00:42:33,410 ولش کن نینگ یوشوان 862 00:42:34,410 --> 00:42:35,490 هنوز نفهمیدیم واقعا چه اتفاقی افتاده 863 00:42:35,490 --> 00:42:36,490 فعلا خودت رو کنترل کن 864 00:42:36,660 --> 00:42:38,140 از سر عصبانیت کاری نکن 865 00:42:41,490 --> 00:42:42,530 برادر یوان 866 00:42:43,260 --> 00:42:44,220 اول بلند شو 867 00:42:44,490 --> 00:42:45,410 منو بکش 868 00:42:47,820 --> 00:42:49,300 بلند شو 869 00:42:59,490 --> 00:43:00,050 ما هنوز نفهمیدیم 870 00:43:00,050 --> 00:43:00,890 دقیقا چه اتفاقی افتاده 871 00:43:00,890 --> 00:43:02,140 باید آرامش خودمون رو حفظ کنیم 872 00:43:02,300 --> 00:43:03,180 علاوه بر این برای کاری 873 00:43:03,180 --> 00:43:03,860 که یوان دینگ شان انجام داده 874 00:43:03,860 --> 00:43:05,410 برادر یوان دستی توش نداشته 875 00:43:08,180 --> 00:43:09,180 به علاوه 876 00:43:10,930 --> 00:43:12,050 دشمنی نسل های گذشته 877 00:43:12,050 --> 00:43:12,820 این همه سال شماها رو 878 00:43:12,820 --> 00:43:13,740 ناراحت کرده 879 00:43:14,340 --> 00:43:15,370 هنوزم باید بذاریم این کینه 880 00:43:15,370 --> 00:43:17,220 به نسل ما منتقل بشه؟ 881 00:43:17,220 --> 00:43:27,220 دانلود زیرنویس فارسی ** SARVFILM.COM ** 64676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.