All language subtitles for Race.S01E01.2023.WEBRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,262 --> 00:00:55,513 Hey. Here, Miss. You dropped this. 2 00:00:55,597 --> 00:00:56,765 EPISODE 1 3 00:01:03,188 --> 00:01:05,023 Make sure that the bow looks nice. Huh? 4 00:01:07,358 --> 00:01:08,735 Okay, let's put up the banner. 5 00:01:09,110 --> 00:01:10,945 90'Sx90'S ROOFTOP MOVIE PARTY WITH LOMOCON 6 00:01:11,029 --> 00:01:12,739 Move the right side up a little bit more. 7 00:01:13,448 --> 00:01:15,450 Yeah, that looks good. Let's try to keep it that way. 8 00:01:21,372 --> 00:01:22,540 Oh, that looks great. 9 00:01:24,375 --> 00:01:25,418 Is that everything we need? 10 00:01:37,263 --> 00:01:39,349 Hi, this is Yoonjo Park from PR Joa. 11 00:01:39,432 --> 00:01:42,060 We rented 50 chairs, and we didn't seem to receive them all. 12 00:01:42,143 --> 00:01:43,311 -Hey, Yoonjo! -Could you send the rest 13 00:01:43,394 --> 00:01:44,229 as soon as possible? 14 00:01:44,312 --> 00:01:45,730 Just a second. Yeah, what is it? 15 00:01:45,814 --> 00:01:47,232 You gotta see this! 16 00:01:47,315 --> 00:01:48,900 Yes, we're still missing about ten of them. 17 00:01:50,110 --> 00:01:51,319 Are they getting delivered? 18 00:01:52,320 --> 00:01:53,571 Could the people who were just here... 19 00:01:56,199 --> 00:01:58,409 Oh, excuse me! 20 00:01:59,244 --> 00:02:02,330 Mr. Worker Guy, wait! Oh, don't leave yet. We need your help! 21 00:02:02,413 --> 00:02:04,374 Get down! 22 00:02:04,457 --> 00:02:06,084 The chairs... 23 00:02:06,209 --> 00:02:08,628 They weren't delivered, and no one could bring them over today. 24 00:02:08,711 --> 00:02:11,214 Siljang, I'm far too busy to chat with you right now. 25 00:02:11,297 --> 00:02:12,924 Too busy for what? 26 00:02:13,716 --> 00:02:15,760 90% of the guests aren't coming, you know. 27 00:02:17,679 --> 00:02:20,014 We have more than enough chairs. We don't need any more. 28 00:02:21,015 --> 00:02:22,267 So, now what? 29 00:02:22,684 --> 00:02:24,519 This is gonna be a disaster. 30 00:02:26,855 --> 00:02:28,565 "With folks born in the '90s?" 31 00:02:28,648 --> 00:02:29,732 It works for a retro theme, 32 00:02:29,816 --> 00:02:32,152 but no one we invited was even born in the '90s! 33 00:02:34,362 --> 00:02:36,030 Let's just invite our friends, then. 34 00:02:36,114 --> 00:02:38,158 The weather's not gonna make things easy. 35 00:02:38,825 --> 00:02:40,869 Besides, do you really want our friends trashing up the place? 36 00:02:40,952 --> 00:02:44,122 We should at least try and call everyone to see if they're interested. 37 00:02:46,124 --> 00:02:49,419 Hey, wait. Why isn't the new girl here? She should help us out. 38 00:02:49,502 --> 00:02:50,879 The college kid? 39 00:02:51,462 --> 00:02:52,380 Honestly, I don't understand 40 00:02:52,463 --> 00:02:54,632 why an SNU grad would bother working for us. 41 00:02:54,966 --> 00:02:56,259 Is the job market that bad? 42 00:02:56,342 --> 00:02:57,510 Well, she works for us, 43 00:02:57,594 --> 00:03:00,722 and the least she could do is help us prepare for this party. 44 00:03:06,352 --> 00:03:08,396 Ms. Jihyo Shin, hey. Where are you right now? 45 00:03:11,441 --> 00:03:12,567 Jihyo, Jihyo! 46 00:03:12,650 --> 00:03:14,485 Hello? Oh, just a second. 47 00:03:16,487 --> 00:03:19,532 Listen, I told you I needed today off before I started working this job. 48 00:03:19,616 --> 00:03:21,284 Is everything all right? 49 00:03:22,285 --> 00:03:24,704 But the CEO already told me I could have today off. 50 00:03:24,787 --> 00:03:25,914 What? 51 00:03:25,997 --> 00:03:28,333 What... I don't think "Listen" sounds rude at all. 52 00:03:29,500 --> 00:03:30,376 Fuck. 53 00:03:33,713 --> 00:03:35,673 Right. Yes, Ms. Park. Yep, I understand. 54 00:03:35,757 --> 00:03:37,759 I'll come over to help as soon as I can, okay? 55 00:03:40,220 --> 00:03:41,721 I can bring how many people? 56 00:04:26,683 --> 00:04:28,893 Welcome, welcome, everybody! 57 00:04:28,977 --> 00:04:31,020 - Would you like a brochure? - Nice to meet you. Here you go. 58 00:04:31,104 --> 00:04:32,397 I'll be your guide today. 59 00:04:33,439 --> 00:04:35,817 This is LOMOCON's selfie area. 60 00:04:35,900 --> 00:04:36,943 Glad to see you made it. 61 00:04:38,319 --> 00:04:39,487 Here's our food truck. 62 00:04:39,570 --> 00:04:41,698 We have tons of varieties of food and drinks. 63 00:04:41,781 --> 00:04:43,700 Make sure you grab something before you go. 64 00:04:43,783 --> 00:04:44,784 It's so delicious! 65 00:04:46,619 --> 00:04:47,495 Hmm. 66 00:04:47,578 --> 00:04:48,579 -Jo! -Ah! 67 00:04:50,248 --> 00:04:52,625 What took you so long? I called you three hours ago. 68 00:04:52,709 --> 00:04:55,586 I had to close up my bar for a while just to come here. 69 00:04:55,670 --> 00:04:58,339 You don't usually get any customers until after ten anyways. 70 00:04:58,423 --> 00:05:00,633 Yeah, I do. It's always a packed house. 71 00:05:00,717 --> 00:05:03,386 That's why you're hosting the after-party there, you know? 72 00:05:03,469 --> 00:05:04,846 All right, fine. 73 00:05:05,596 --> 00:05:07,265 Shouldn't you take that down, by the way? 74 00:05:08,141 --> 00:05:09,809 "Born in the '90s"? 75 00:05:09,892 --> 00:05:10,935 -Where? -Uh... 76 00:05:11,019 --> 00:05:12,603 Where? Where are they? 77 00:05:12,687 --> 00:05:14,439 Right here. You and I. 78 00:05:14,522 --> 00:05:15,732 We were born in the '90s. 79 00:05:15,815 --> 00:05:17,817 Just because it's at the beginning doesn't mean it doesn't count. 80 00:05:17,900 --> 00:05:19,152 And also, uh... 81 00:05:19,235 --> 00:05:21,738 -Everyone say, "Cheese!" -Cheese... 82 00:05:21,821 --> 00:05:23,656 Oh, my God. Look how good we look! 83 00:05:23,740 --> 00:05:24,741 YOONJO'S YOUNGER SISTER, IN HER TEENS 84 00:05:24,824 --> 00:05:26,200 Let's take some more. We gotta take some more, right? 85 00:05:26,284 --> 00:05:28,453 Wait, let's take a good one together! 86 00:05:28,536 --> 00:05:29,996 YOONJO'S MOM, IN HER FIFTIES 87 00:05:30,079 --> 00:05:31,456 - Yeah! - Yeah! 88 00:05:31,539 --> 00:05:32,749 YOONJO'S SUPERIOR FROM HER FIRST JOB, IN HIS FIFTIES 89 00:05:34,500 --> 00:05:35,585 Wait. Um, uh... 90 00:05:35,668 --> 00:05:37,962 More people will show up, you know. 91 00:05:38,046 --> 00:05:39,005 Don't worry, sir. I, uh... 92 00:05:39,088 --> 00:05:39,964 CLIENT, IN HIS FORTIES 93 00:05:40,048 --> 00:05:41,132 PR JOA'S CEO, IN HER FORTIES 94 00:05:41,215 --> 00:05:42,175 -Uh, yeah. -Are you sure? 95 00:05:42,258 --> 00:05:43,217 Absolutely. 96 00:05:43,301 --> 00:05:44,427 I mean, um... 97 00:05:45,428 --> 00:05:48,806 We invited so many people, and not one of them is in their 20s. 98 00:05:49,015 --> 00:05:50,266 Siljang! 99 00:05:50,350 --> 00:05:51,309 Let's do the thing. 100 00:05:51,893 --> 00:05:53,644 The Last Words Challenge? Okay, let me think. 101 00:05:54,228 --> 00:05:55,480 Last Words Challenge? 102 00:05:56,522 --> 00:05:58,483 "LAST WORDS" CHALLENGE WITH LOMOCON! 103 00:05:59,984 --> 00:06:01,235 People born in the '90s 104 00:06:01,319 --> 00:06:03,446 who are now in their early 20s to early 30s 105 00:06:03,529 --> 00:06:05,239 have been participating in a craze 106 00:06:05,323 --> 00:06:07,325 where we take pictures of our mock funerals 107 00:06:07,408 --> 00:06:09,327 and share what we want our last words to be. 108 00:06:09,410 --> 00:06:11,537 I DONATE MY FORTUNE WORTH A HUNDRED BILLION TO SOCIETY 109 00:06:11,621 --> 00:06:14,332 Here comes Haejo! 110 00:06:14,415 --> 00:06:15,958 It's nothing sad or depressing. 111 00:06:16,042 --> 00:06:16,876 THE WORLD CAN SCREW ITSELF 112 00:06:16,959 --> 00:06:19,045 It should be light, frivolous, and fun. 113 00:06:19,128 --> 00:06:20,755 It should always be fun... 114 00:06:20,838 --> 00:06:21,672 FORGET MY FUNERAL! JUST SMILE! 115 00:06:21,756 --> 00:06:23,424 ...because the '90s were the epitome of fun. 116 00:06:23,508 --> 00:06:25,843 Yeah, if you cry, I'll kick your ass! 117 00:06:26,427 --> 00:06:28,012 I've had enough, but I want more! 118 00:06:28,096 --> 00:06:29,055 I'VE HAD ENOUGH BUT I WANT MORE! 119 00:06:30,014 --> 00:06:31,766 LET'S LOVE AGAIN IN OUR NEXT LIVES MEN ARE THE BEST 120 00:06:34,394 --> 00:06:36,270 Just so you know, I'm single, guys. 121 00:06:45,363 --> 00:06:48,449 "I'm sorry to break it to you this way, but I'm dying." 122 00:06:48,533 --> 00:06:49,367 Huh? 123 00:06:49,450 --> 00:06:51,411 "I'm so glad to have known all of you." 124 00:06:51,744 --> 00:06:53,413 What? What's going on? 125 00:06:54,122 --> 00:06:55,873 I want this to be a nice photo. 126 00:06:56,290 --> 00:06:58,251 I can actually use this portrait for my funeral. 127 00:06:58,334 --> 00:07:00,420 Why is she talking about her funeral? 128 00:07:00,503 --> 00:07:01,754 Listen, guys. 129 00:07:01,838 --> 00:07:04,382 You all have helped make my life worth living. 130 00:07:06,217 --> 00:07:08,469 I really enjoyed this journey we've been on. 131 00:07:14,434 --> 00:07:15,268 Thank you. 132 00:07:15,977 --> 00:07:17,520 I've never seen her cry. 133 00:07:19,856 --> 00:07:21,023 I can't believe it. 134 00:07:21,107 --> 00:07:23,067 Wait, I... 135 00:07:23,151 --> 00:07:24,527 Jesus! 136 00:07:24,610 --> 00:07:26,070 Sweetie, why didn't you tell us earlier? 137 00:07:29,782 --> 00:07:30,616 Oh, my. 138 00:07:30,700 --> 00:07:32,160 Um, this is getting a little heavy. 139 00:07:35,288 --> 00:07:36,998 It's not fair! 140 00:07:37,081 --> 00:07:40,084 If we live together, then we die together! 141 00:07:44,630 --> 00:07:47,550 This has been one of the best nights of my life! 142 00:07:47,633 --> 00:07:49,802 And I love you guys so much. 143 00:07:49,886 --> 00:07:51,512 Hey, man. What do you think life is? 144 00:07:52,597 --> 00:07:55,057 - I think it's... - Ooh, these guys are so drunk. 145 00:07:55,141 --> 00:07:58,019 -If it's empty, fill it all up! -Yeah! 146 00:07:58,102 --> 00:07:59,312 -Please. -If it's empty... 147 00:07:59,395 --> 00:08:00,938 Hey, shut up! 148 00:08:01,022 --> 00:08:02,773 So annoying, you're being so noisy. 149 00:08:02,857 --> 00:08:04,317 What did you say? 150 00:08:04,400 --> 00:08:06,903 If you wanna drink, go to a fucking bar! 151 00:08:06,986 --> 00:08:09,113 - You shut up! - We're here to watch a movie! 152 00:08:09,197 --> 00:08:10,323 Whoa, whoa. 153 00:08:10,406 --> 00:08:12,074 -You don't talk to me like that. -Hey, hey, hey. 154 00:08:12,158 --> 00:08:13,743 We're trying to be nice. 155 00:08:13,826 --> 00:08:16,037 But you guys keep talking over the movie. 156 00:08:16,120 --> 00:08:18,372 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 157 00:08:18,456 --> 00:08:20,082 Hey. Stop, okay? 158 00:08:20,166 --> 00:08:22,084 Hey, hey, hey... Settle down, settle down! 159 00:08:22,168 --> 00:08:24,462 Shit. You're wasting your lives! 160 00:08:24,545 --> 00:08:26,088 Just enjoy your time while you're alive. 161 00:08:26,172 --> 00:08:27,215 Hey, shut the fuck up. 162 00:08:27,298 --> 00:08:28,966 -You shut the fuck up. -We're watching the movie. 163 00:08:29,050 --> 00:08:30,134 What are you saying? 164 00:08:30,218 --> 00:08:31,219 Please, everyone... 165 00:08:31,302 --> 00:08:34,305 Just let me grieve! 166 00:08:34,388 --> 00:08:36,224 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 167 00:08:36,307 --> 00:08:37,308 -I'm sorry. -Knock it off. 168 00:08:37,391 --> 00:08:39,519 Drink up! 169 00:08:39,602 --> 00:08:41,521 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 170 00:08:42,855 --> 00:08:44,273 Now everyone's yelling... 171 00:08:44,357 --> 00:08:45,441 - and I can't hear... - Hey! 172 00:09:06,754 --> 00:09:09,090 Just like countless other things in my life, 173 00:09:09,840 --> 00:09:14,262 I know that my love for her will become nothing more than a memory in time. 174 00:09:17,431 --> 00:09:20,393 But you, my dear, never became a memory. 175 00:09:21,852 --> 00:09:25,273 I was able to live with love in my heart because of you. 176 00:09:26,065 --> 00:09:27,942 And I'd like to thank you for that. 177 00:09:42,415 --> 00:09:46,210 #90S_MOVIE #CHRISTMAS IN AUGUST #FILM CAMERA 178 00:09:46,294 --> 00:09:47,878 #LAST WORDS CHALLENGE 179 00:09:47,962 --> 00:09:50,006 #BORN IN THE 90S... 180 00:09:53,050 --> 00:09:54,552 "Born in the '90s" won't work. 181 00:09:55,177 --> 00:09:57,430 But you, me and Siljang were all born in the '90s. 182 00:09:57,513 --> 00:10:00,474 But no one was in their 20s. That's the problem. 183 00:10:02,685 --> 00:10:04,103 It was touching though. 184 00:10:04,604 --> 00:10:06,188 But it wasn't all that fun, was it? 185 00:10:06,272 --> 00:10:07,481 Not really. 186 00:10:09,066 --> 00:10:10,776 Should I change the name of the challenge? 187 00:10:11,360 --> 00:10:13,696 Instead of "Fun Last Words from People Born in the '90s," 188 00:10:13,779 --> 00:10:15,573 what about just "Touching Last Words"? 189 00:10:15,656 --> 00:10:17,908 -You can do that? -I can't. It won't work. 190 00:10:20,077 --> 00:10:22,955 The client's focus is solely on people born in the '90s. 191 00:10:23,873 --> 00:10:25,416 What? You call this an event? 192 00:10:25,499 --> 00:10:27,126 Sir, I, I... 193 00:10:27,209 --> 00:10:28,961 -I'm sorry. -Get your arm out of my face, Heeyoung! 194 00:10:29,045 --> 00:10:30,546 -Back off! -I wasn't trying to stop you! 195 00:10:30,630 --> 00:10:32,506 - My arm got in the way. - Today was just... Jesus! 196 00:10:32,590 --> 00:10:33,924 You know what? This is how I feel! 197 00:10:34,008 --> 00:10:34,884 Sir, no! 198 00:10:43,059 --> 00:10:44,393 Damn it! 199 00:11:05,456 --> 00:11:06,290 Wow! 200 00:11:06,374 --> 00:11:07,416 -Uh... -She caught that? 201 00:11:07,500 --> 00:11:08,751 No one's ever caught something I've thrown. 202 00:11:08,834 --> 00:11:10,878 - Um, I guess it was a good throw. - Wow. 203 00:11:10,961 --> 00:11:12,755 -She plays baseball? -I'll make sure to ask her, sir. 204 00:11:12,838 --> 00:11:15,091 -I'm taking this popcorn with me. -Uh, yes. We made that this morning. 205 00:11:15,174 --> 00:11:16,550 - It's really good. - Oh, well then... 206 00:11:16,634 --> 00:11:18,552 maybe we could make some for our next... 207 00:11:23,265 --> 00:11:24,558 Ugh. 208 00:11:24,642 --> 00:11:28,521 I think that girl from SNU turned off her phone 'cause she didn't show up. 209 00:11:28,604 --> 00:11:29,563 Who? 210 00:11:30,314 --> 00:11:31,148 Some girl. 211 00:11:32,066 --> 00:11:33,192 Drink up. 212 00:11:35,027 --> 00:11:36,696 I don't deserve a drink after tonight. 213 00:11:36,779 --> 00:11:40,408 You said that you wanted to have an after-party here. Is that correct? 214 00:11:44,662 --> 00:11:46,080 Then let's have an after-party. 215 00:11:46,789 --> 00:11:50,584 Yeah, I think I can handle all of that. 216 00:11:50,668 --> 00:11:51,544 All right. 217 00:11:57,717 --> 00:11:58,884 Dang. 218 00:12:02,680 --> 00:12:03,806 Mmm. 219 00:12:03,889 --> 00:12:05,057 That's really good. 220 00:12:05,141 --> 00:12:05,975 Yeah. 221 00:12:06,058 --> 00:12:08,185 Hey, why didn't Jaemin come tonight? 222 00:12:08,269 --> 00:12:09,979 - Oh. - You played his favorite movie. 223 00:12:10,062 --> 00:12:11,397 He went camping. 224 00:12:11,731 --> 00:12:14,024 For some reason, he's really into camping these days. 225 00:12:14,108 --> 00:12:15,735 Camping? Alone? 226 00:12:15,818 --> 00:12:16,652 I don't know. 227 00:12:16,736 --> 00:12:18,988 Maybe he has a secret girlfriend or something. 228 00:12:20,823 --> 00:12:22,908 You know, we should all live our lives like Jaemin. 229 00:12:22,992 --> 00:12:25,411 Don't you two work together? Do you ever run into him? 230 00:12:25,995 --> 00:12:27,455 No way. Never. 231 00:12:28,080 --> 00:12:30,875 He's on the PR team for a big company, 232 00:12:31,459 --> 00:12:34,211 and I work at a very tiny agency. 233 00:12:34,670 --> 00:12:36,714 It's all because of that damn class structure. 234 00:12:37,506 --> 00:12:38,591 Jesus. 235 00:12:39,383 --> 00:12:40,801 So many things make me want to drink. 236 00:12:45,139 --> 00:12:47,308 This one's too strong. Get me soju. 237 00:12:47,433 --> 00:12:48,684 -If you insist. -Hmm. 238 00:12:50,352 --> 00:12:51,187 Ta-da. 239 00:13:11,457 --> 00:13:13,626 CHOI HYEYOUNG 240 00:13:19,632 --> 00:13:22,510 Look who it is. My favorite reporter. 241 00:13:22,593 --> 00:13:23,636 It's nice to hear from you. 242 00:13:24,220 --> 00:13:25,638 Where are you? 243 00:13:25,721 --> 00:13:26,680 Well, I'm not in Seoul. 244 00:13:26,764 --> 00:13:28,808 Have a good night. 245 00:13:28,891 --> 00:13:30,392 DAEGUK DAILY 246 00:13:30,476 --> 00:13:32,478 Make sure you take a look at the file I sent. 247 00:13:34,980 --> 00:13:37,483 CHOI HYEYOUNG 248 00:13:38,901 --> 00:13:41,862 BRIBERY INVOLVED IN BID TO REPLACE SEYONG'S SUPPLIER? 249 00:13:41,946 --> 00:13:43,614 VIEW ALL 250 00:13:43,697 --> 00:13:46,534 BRIBERY INVOLVED IN BID TO REPLACE SEYONG'S SUPPLIER? 251 00:13:46,617 --> 00:13:48,160 COMPANY A REPLACES COMPANY B AS SUPPLIER... 252 00:13:50,579 --> 00:13:53,165 BRIBES SUGGESTED TO BE INVOLVED IN CHANGING SUPPLIER TO COMPANY A... 253 00:13:56,418 --> 00:13:58,838 -Is this article going in the paper? -You're welcome. 254 00:13:58,921 --> 00:14:00,673 You know, Jaerak Ma wrote it. 255 00:14:00,756 --> 00:14:01,799 Think we can kill this story? 256 00:14:01,882 --> 00:14:03,425 Well, that's up to you, isn't it? 257 00:14:03,509 --> 00:14:06,220 If it can't be killed, then I'll just pretend you never called me. 258 00:14:06,303 --> 00:14:08,347 At least, that way I can enjoy my weekend. 259 00:14:08,931 --> 00:14:10,224 Don't count your chickens till they're hatched. 260 00:14:10,307 --> 00:14:11,600 Can we kill this thing or not? 261 00:14:11,684 --> 00:14:14,270 The fact that he leaked this info to me means he knows we're friends. 262 00:14:16,730 --> 00:14:18,941 -Because he wants it killed. -You owe me a drink. 263 00:14:27,241 --> 00:14:28,701 Come on. 264 00:14:29,285 --> 00:14:31,912 Pick up the goddamn phone, dude. 265 00:14:31,996 --> 00:14:34,582 It's way too early for him to be shitfaced drunk, right? 266 00:14:38,210 --> 00:14:40,838 Hey, Chuljun. I just sent you a file I'd like you to read. 267 00:14:41,338 --> 00:14:43,924 It's something I think you should let Mr. Song know about too, okay? 268 00:14:44,008 --> 00:14:45,843 Hey, baby. 269 00:14:45,926 --> 00:14:48,304 I knew you would call me back actually. 270 00:14:48,387 --> 00:14:50,431 -All right. All right. -Why don't you 271 00:14:50,514 --> 00:14:53,475 come back to my place? If you're... 272 00:14:53,559 --> 00:14:55,102 -Just get some sleep! -...looking for a good time! 273 00:14:55,185 --> 00:14:57,354 And don't sleep in the street again, or you'll freeze. 274 00:15:14,622 --> 00:15:17,249 SEYONG STRATEGIC MANAGEMENT DIVISION PR TEAM 2, TEAM LEADER SONG SUNTAE 275 00:15:17,333 --> 00:15:18,542 Wait up. 276 00:15:19,543 --> 00:15:21,795 What? You're here alone? 277 00:15:22,087 --> 00:15:22,963 Where's Chuljun? 278 00:15:25,215 --> 00:15:26,258 He's not feeling well today. 279 00:15:26,342 --> 00:15:27,551 That slacker. 280 00:15:34,308 --> 00:15:36,685 Jaerak Ma of Daeguk Daily, right? 281 00:15:36,769 --> 00:15:37,645 Yeah. 282 00:15:38,145 --> 00:15:40,272 Never heard of him before. 283 00:15:40,356 --> 00:15:41,523 Who told you about this? 284 00:15:42,316 --> 00:15:44,401 My friend, Hyeyoung Choi. She's a reporter. 285 00:15:44,485 --> 00:15:46,236 Oh, hi, hi. Hello, Mr. Jang. 286 00:15:46,320 --> 00:15:47,363 I'm... 287 00:15:47,446 --> 00:15:51,075 ...sorry to be bothering you so early, but this is urgent. 288 00:15:51,158 --> 00:15:54,286 I have to know, who's this Jaerak Ma? 289 00:15:54,370 --> 00:15:56,664 He's got me running around on the weekend. 290 00:15:57,498 --> 00:15:58,707 Oh, really? 291 00:15:59,166 --> 00:16:01,502 I guess he's a little too enthusiastic. 292 00:16:02,294 --> 00:16:06,048 All right, I'm going to check and see if what you tell me is true. 293 00:16:06,131 --> 00:16:08,133 Monday'll be a bit too soon, right? 294 00:16:08,717 --> 00:16:09,551 Right. 295 00:16:09,927 --> 00:16:12,304 I'm not asking you to silence that story here. 296 00:16:12,388 --> 00:16:15,057 We just need to make sure you have your facts straight. 297 00:16:16,892 --> 00:16:18,936 Oh, yeah, sure. Golf sounds perfect! 298 00:16:19,061 --> 00:16:21,021 Uh, you like the course we played last time? 299 00:16:21,105 --> 00:16:24,441 All right, I'll book it and call you back. All right. Bye. 300 00:16:26,360 --> 00:16:27,528 All right. 301 00:16:28,404 --> 00:16:30,406 I want you to meet with Ma this afternoon. 302 00:16:30,489 --> 00:16:31,865 Find out what that bastard wants. 303 00:16:31,949 --> 00:16:33,826 I've called him several times, I've left him messages, 304 00:16:33,909 --> 00:16:35,244 but he never responds. 305 00:16:35,327 --> 00:16:36,286 I don't think he wants to speak with me. 306 00:16:36,370 --> 00:16:38,414 He wants the big boys? 307 00:16:40,874 --> 00:16:42,126 I can keep calling him if you want. 308 00:16:42,668 --> 00:16:44,169 "Corruption still prevalent?" 309 00:16:44,253 --> 00:16:45,671 CORRUPTION STILL RAMPANT AMONG CORPORATIONS? 310 00:16:45,754 --> 00:16:47,214 Wow, this is transparent. 311 00:16:47,297 --> 00:16:49,675 They're very deliberately trying to discredit us. 312 00:16:51,552 --> 00:16:53,595 God damn it, that bastard. 313 00:17:11,947 --> 00:17:13,407 He should already be here. 314 00:17:15,993 --> 00:17:17,119 Ah, he's right there. 315 00:17:17,745 --> 00:17:19,038 He's there. 316 00:17:23,125 --> 00:17:25,294 SEYONG SALES DIVISION SALES TEAM 1 TEAM LEADER CHO JINSEO 317 00:17:31,008 --> 00:17:31,842 Hey, Suntae! 318 00:17:31,925 --> 00:17:33,510 What the hell is going on? 319 00:17:33,594 --> 00:17:35,471 There's no problem in the factory in Changwon. 320 00:17:35,554 --> 00:17:37,473 Who's the manager there? He gave the interview. 321 00:17:37,556 --> 00:17:40,350 I read the article earlier. He barely said anything at all. 322 00:17:41,351 --> 00:17:44,146 We have to do something. Jaemin, go speak to the factory manager. 323 00:17:45,397 --> 00:17:47,316 In Changwon? 324 00:17:47,399 --> 00:17:48,567 4 HOURS AND 50 MINUTES, 364 KM 325 00:17:48,650 --> 00:17:49,610 Yeah. 326 00:17:49,693 --> 00:17:50,527 What? 327 00:17:55,616 --> 00:17:57,117 Um, never mind. 328 00:17:57,743 --> 00:17:59,328 But if I'm in Changwon when Ma calls back-- 329 00:17:59,411 --> 00:18:00,829 I thought he didn't want to speak with you. 330 00:18:01,747 --> 00:18:03,123 But what if he does? 331 00:18:03,207 --> 00:18:04,875 Do you expect me to just rush back to Seoul? 332 00:18:05,542 --> 00:18:06,585 Huh? 333 00:18:07,628 --> 00:18:09,630 What's your problem, huh? Are you okay? 334 00:18:12,132 --> 00:18:13,092 Uh... 335 00:18:13,801 --> 00:18:16,136 I'm all right, sir. I'll head to Changwon right now. 336 00:18:18,180 --> 00:18:20,849 Oh, and, uh, by the way, tell Chuljun not to come in today. 337 00:18:22,184 --> 00:18:24,311 Lazy bastard. All right, let's go. 338 00:18:24,728 --> 00:18:26,438 Hey, wait. Does this mean 339 00:18:26,522 --> 00:18:28,732 Daeguk Daily wants something from us? 340 00:18:28,816 --> 00:18:29,650 Hm? 341 00:18:40,994 --> 00:18:41,829 MR. MAENG CHULJUN 342 00:18:41,912 --> 00:18:43,789 The boss says don't come in. 343 00:18:44,623 --> 00:18:47,584 So are you telling me this just to avoid talking to the press? 344 00:18:47,668 --> 00:18:49,044 That's not what I'm saying at all. 345 00:18:49,128 --> 00:18:51,505 I'm just asking that you call our PR department first 346 00:18:51,588 --> 00:18:52,756 when you're contacted for an interview 347 00:18:52,840 --> 00:18:54,716 instead of agreeing to do it yourself, okay? 348 00:18:54,800 --> 00:18:57,094 But it's not like I gave them a bad impression of the company. 349 00:18:57,177 --> 00:18:59,221 I didn't say anything about an abuse of power 350 00:18:59,304 --> 00:19:01,265 or any other incriminating evidence. 351 00:19:04,268 --> 00:19:06,895 They might've thrown you for a loop with loaded questions. 352 00:19:06,979 --> 00:19:09,439 We just want you to be a bit more careful in the future, alright? 353 00:19:10,732 --> 00:19:12,151 Oh, God. 354 00:19:13,485 --> 00:19:15,279 You said the article isn't out yet. 355 00:19:15,362 --> 00:19:17,239 Then how can you not stop them from publishing? 356 00:19:17,322 --> 00:19:19,867 I mean, isn't that the job of a PR department? 357 00:19:20,701 --> 00:19:22,828 Yes, that's exactly why I'm here. 358 00:19:23,203 --> 00:19:25,205 I need to get the full scope of the situation first. 359 00:19:27,332 --> 00:19:28,375 I didn't do anything wrong. 360 00:19:31,503 --> 00:19:32,796 ANG'S BREAD 361 00:19:36,925 --> 00:19:39,761 BREAD 362 00:19:45,267 --> 00:19:48,061 I'll take a peanut protein cake and one chocolate, please. 363 00:19:48,145 --> 00:19:49,771 Peanut and chocolate, here you are. 364 00:19:50,355 --> 00:19:51,273 We'll try your protein bars, 365 00:19:51,356 --> 00:19:52,191 - please. - One of each? 366 00:19:52,274 --> 00:19:53,358 -All of them. -Have a nice day! 367 00:19:53,442 --> 00:19:54,902 Thanks, you too. 368 00:19:54,985 --> 00:19:55,944 Hello. 369 00:19:56,028 --> 00:19:57,446 What kind of flavors do you have? 370 00:20:07,831 --> 00:20:10,250 I'm dying from being overworked. 371 00:20:12,711 --> 00:20:13,629 Great job. 372 00:20:13,712 --> 00:20:15,756 I think you'd get a kick out of my challenge. 373 00:20:16,506 --> 00:20:17,382 Where are you? 374 00:20:18,842 --> 00:20:20,802 A factory in Changwon. 375 00:20:20,886 --> 00:20:23,388 I'm on a mission to kill a hit piece. You? 376 00:20:31,021 --> 00:20:32,648 I'm looking for a new client. 377 00:20:32,731 --> 00:20:34,816 I'm at this bakery I've been scouting out for the past few months. 378 00:20:36,360 --> 00:20:37,236 Really? 379 00:20:38,654 --> 00:20:40,572 You shouldn't have to work on the weekend. 380 00:20:44,701 --> 00:20:46,536 Aren't you working right now too? 381 00:20:47,746 --> 00:20:49,873 Because I have to. You don't. 382 00:20:49,957 --> 00:20:51,500 That's the difference. 383 00:20:55,671 --> 00:20:57,547 At least you don't have to work today 384 00:20:57,631 --> 00:20:59,049 because of a mistake you made. 385 00:21:18,235 --> 00:21:19,945 RECENT CALLS 386 00:21:20,946 --> 00:21:22,447 CALLING DAEGUK DAILY, REPORTER MA JAERAK 387 00:21:25,200 --> 00:21:26,368 Don't pick up. 388 00:21:26,952 --> 00:21:28,328 I swear to God if you pick up... 389 00:21:28,996 --> 00:21:30,414 Please go to voicemail. 390 00:21:31,957 --> 00:21:34,042 How many times is it gonna ring? 391 00:21:34,126 --> 00:21:37,629 Don't pick up. Don't pick up. Please, don't pick up... 392 00:21:38,672 --> 00:21:40,799 The number you have dialed is not available. 393 00:21:40,882 --> 00:21:42,050 Please leave a message... 394 00:21:42,134 --> 00:21:43,051 Yes! 395 00:22:07,492 --> 00:22:09,244 This is Seyong PR Department. 396 00:22:09,995 --> 00:22:11,913 We requested that you block access on your recent article... 397 00:22:11,997 --> 00:22:15,334 I mean, we don't even know if the interview is true yet, do we? 398 00:22:15,917 --> 00:22:18,253 I'm sorry. We're only in charge of the building. 399 00:22:18,503 --> 00:22:20,964 The agency takes care of everything afterwards, 400 00:22:21,048 --> 00:22:23,216 so it's nearly impossible to plan for such a thing. 401 00:22:23,300 --> 00:22:24,801 MANUAL ON PHARMACEUTICAL ADVERTISEMENT REGULATION 402 00:22:24,885 --> 00:22:27,304 If that really happened, Mr. Oh, I'd tell you. I promise. 403 00:22:27,387 --> 00:22:28,764 Mr. Oh? 404 00:22:28,847 --> 00:22:30,265 -I'm sorry, but are you... -I told you, that is not the case, sir. 405 00:22:30,349 --> 00:22:31,767 ...the one I spoke with earlier? 406 00:22:31,850 --> 00:22:32,976 That article isn't true. 407 00:22:33,060 --> 00:22:34,811 It still shows up if you search for it. 408 00:22:34,895 --> 00:22:37,022 You told me it would be taken down. 409 00:22:37,105 --> 00:22:38,440 -So how much longer will it take, then? -We're going to release 410 00:22:38,523 --> 00:22:40,984 an official statement very shortly, okay? 411 00:22:42,736 --> 00:22:44,738 Jaemin, when will this statement be ready? 412 00:22:46,323 --> 00:22:48,742 - Seyong PR Department. - Five minutes. 413 00:22:48,825 --> 00:22:50,952 Five minutes, and it should be ready. Sir, just wait a few... 414 00:22:51,036 --> 00:22:52,079 ...can you just take down the article 415 00:22:52,162 --> 00:22:53,413 - Hello? - ...off of your home page 416 00:22:53,497 --> 00:22:54,539 - so you aren't actively sharing... - Hello? 417 00:22:54,623 --> 00:22:55,624 ...misinformation? 418 00:22:55,707 --> 00:22:57,084 SEYONG PR TEAM 2 PRESS / MEDIA 419 00:22:57,167 --> 00:22:58,293 God damn it. 420 00:22:58,960 --> 00:23:00,003 - Seunghee. - Yeah? 421 00:23:00,087 --> 00:23:01,713 Are the articles being taken down? 422 00:23:01,797 --> 00:23:03,507 I guess I can check again. 423 00:23:11,056 --> 00:23:11,932 Hey, keep working. 424 00:23:20,107 --> 00:23:22,025 Did he leave? 425 00:23:22,109 --> 00:23:23,985 It's still up. 426 00:23:29,950 --> 00:23:31,785 - Seyong PR Department. - Well, not looking good. 427 00:23:32,661 --> 00:23:34,162 Guess they couldn't kill it after all. 428 00:23:34,788 --> 00:23:36,248 How are they so bad at their job? 429 00:23:36,331 --> 00:23:37,707 Oh, hi, Mr. Park. 430 00:23:37,791 --> 00:23:39,501 I heard you turned off your phone and went AWOL yesterday. 431 00:23:39,584 --> 00:23:40,669 It was the weekend. 432 00:23:40,752 --> 00:23:42,254 Hey, Hoogil. 433 00:23:42,337 --> 00:23:44,714 You know he got a pink slip this morning. Check his pockets. 434 00:23:48,009 --> 00:23:49,302 I didn't get fired, you idiot. 435 00:23:49,386 --> 00:23:50,887 It's illegal to work weekends. 436 00:23:52,556 --> 00:23:53,390 Anyway, 437 00:23:53,473 --> 00:23:56,476 I thought they settled this with tickets to Daeguk Daily chairman's seminar. 438 00:23:56,560 --> 00:23:58,103 Probably wants something better. 439 00:23:58,979 --> 00:24:00,814 Isn't it four million won a ticket? 440 00:24:01,398 --> 00:24:03,150 Those weasely, greedy reporters. 441 00:24:03,233 --> 00:24:04,484 Oh. 442 00:24:10,073 --> 00:24:11,867 Yes, I'm listening. You were saying? 443 00:24:12,993 --> 00:24:14,911 Um, I believe... around noon. 444 00:24:14,995 --> 00:24:16,872 We'll be sending out a press release, so for further questions... 445 00:24:17,873 --> 00:24:20,125 You went to Changwon yesterday? 446 00:24:20,208 --> 00:24:21,126 Mm. 447 00:24:21,209 --> 00:24:23,753 The factory manager admitted to the article stuff? 448 00:24:25,088 --> 00:24:26,173 I don't believe so. 449 00:24:27,132 --> 00:24:27,966 What did he say? 450 00:24:28,049 --> 00:24:30,093 The protein ingredient supplier has been replaced. 451 00:24:30,177 --> 00:24:33,597 And it seems like the former supplier gave the reporter some false information. 452 00:24:33,930 --> 00:24:35,307 Oh... 453 00:24:35,474 --> 00:24:36,433 Typical. 454 00:24:40,687 --> 00:24:41,563 Uh... 455 00:24:41,646 --> 00:24:44,524 I just slept with my ex-wife. What do I do? 456 00:24:44,691 --> 00:24:45,650 What, are you crazy? 457 00:24:45,734 --> 00:24:46,776 Can you shut up? 458 00:24:46,860 --> 00:24:48,320 You could hear me? 459 00:24:48,403 --> 00:24:49,321 I was being so quiet. 460 00:24:49,404 --> 00:24:50,405 Yeah, I could still hear you. 461 00:24:50,489 --> 00:24:51,656 Oh. 462 00:24:52,574 --> 00:24:53,825 Sorry. 463 00:24:55,994 --> 00:24:57,454 Yeah, she's a no. 464 00:24:58,330 --> 00:24:59,706 Hey, Jaemin! 465 00:24:59,789 --> 00:25:01,541 The official statement, is it ready? 466 00:25:01,625 --> 00:25:03,335 Yeah, I'll bring it to you. 467 00:25:03,418 --> 00:25:04,544 Hurry up. 468 00:25:17,682 --> 00:25:18,725 So, the new girl... 469 00:25:19,309 --> 00:25:21,102 You haven't heard back from her since Saturday. 470 00:25:21,686 --> 00:25:23,188 She never returned your calls. Am I right? 471 00:25:23,271 --> 00:25:24,105 Hmm. 472 00:25:24,189 --> 00:25:26,149 And she still hasn't come in today. 473 00:25:27,567 --> 00:25:28,985 Seems to me... 474 00:25:29,069 --> 00:25:31,655 that she doesn't want to keep working for us. 475 00:25:31,738 --> 00:25:34,074 But I don't wanna just fire her like that, you know? 476 00:25:34,157 --> 00:25:35,492 Yeah, but she's being rude. 477 00:25:35,575 --> 00:25:38,078 I know she wouldn't be able to stick around. 478 00:25:38,745 --> 00:25:41,122 I guess we can't expect an SNU grad to work here. 479 00:25:42,082 --> 00:25:43,166 Hey, Siljang. 480 00:25:44,292 --> 00:25:45,669 What are you talking about? 481 00:25:45,752 --> 00:25:47,337 What does her college have to do with us? 482 00:25:49,089 --> 00:25:51,716 And also, what's wrong with this place? What's wrong, huh? 483 00:25:51,800 --> 00:25:54,803 All right, calm down. I'm just letting off some steam here. 484 00:25:57,973 --> 00:25:58,848 Unacceptable. 485 00:26:01,518 --> 00:26:04,062 What makes you believe she'll answer this time around? 486 00:26:05,814 --> 00:26:08,441 The number you have dialed is not available. 487 00:26:08,525 --> 00:26:10,819 Please leave a message at the tone. 488 00:26:12,946 --> 00:26:16,074 Ms. Jihyo Shin, this is Yoonjo Park from PR Joa. 489 00:26:16,157 --> 00:26:17,617 You're not returning my calls, 490 00:26:17,701 --> 00:26:19,828 so I'm seeing this as your way of telling me you quit. 491 00:26:19,911 --> 00:26:22,080 I find your behavior to be unprofessional. 492 00:26:22,831 --> 00:26:23,832 If you want to quit, 493 00:26:23,915 --> 00:26:25,667 at least have the decency to say it in person. 494 00:26:25,750 --> 00:26:28,003 You're giving SNU a bad name! 495 00:26:29,004 --> 00:26:30,171 That last bit was really good. 496 00:26:33,550 --> 00:26:35,802 SHIN JIHYO 497 00:26:47,272 --> 00:26:48,398 What's up? 498 00:26:48,481 --> 00:26:50,317 Oh, oh, oh. Jeez. 499 00:26:50,400 --> 00:26:52,027 It's okay, it's okay. I'm sorry. 500 00:26:52,110 --> 00:26:53,111 It's okay. 501 00:26:54,029 --> 00:26:55,614 Just... watch... 502 00:26:56,781 --> 00:26:58,575 -Ms. Jihyo-- -Let me say something first. 503 00:26:59,367 --> 00:27:02,078 I told Ms. Kim I was taking the day off on Saturday. 504 00:27:02,162 --> 00:27:03,830 I thought this was common knowledge, Ms. Park. 505 00:27:03,913 --> 00:27:06,333 Then why didn't you answer your phone? 506 00:27:06,416 --> 00:27:08,251 I was trying to reach you all day. 507 00:27:08,335 --> 00:27:11,588 It's my right not to answer work-related calls on my day off. 508 00:27:11,671 --> 00:27:14,132 Ms. Jihyo Shin, as I'm sure you're aware, 509 00:27:14,215 --> 00:27:17,427 we aren't a big company, so we're often short-staffed. 510 00:27:17,510 --> 00:27:21,765 You knew better than anyone that we were hosting an event that day. 511 00:27:21,848 --> 00:27:23,224 And it's part of your job... 512 00:27:23,308 --> 00:27:25,477 ...to assist with preparations and manage the guests. 513 00:27:25,560 --> 00:27:28,521 I guess I have to repeat myself again. 514 00:27:28,605 --> 00:27:31,274 I already told Ms. Kim that I was taking the day off, 515 00:27:31,358 --> 00:27:32,567 and it should've been on you to know that. 516 00:27:32,651 --> 00:27:34,235 Don't talk to me that way. 517 00:27:34,819 --> 00:27:37,405 I understand you're upset, okay? But I am your boss. 518 00:27:37,489 --> 00:27:39,199 Is that why you're being so unreasonable? 519 00:27:40,200 --> 00:27:43,620 Or is it... because a situation like this is too much for a small company? 520 00:27:47,666 --> 00:27:49,292 I mean, shouldn't flexibility be 521 00:27:49,376 --> 00:27:51,795 one of the benefits of working for a smaller company like this? 522 00:27:51,878 --> 00:27:53,213 Taking time off when necessary? 523 00:27:53,296 --> 00:27:55,548 If not for that, then why should I keep working here? 524 00:27:55,632 --> 00:27:57,300 I can't have work-life balance when working here. 525 00:27:57,384 --> 00:27:59,344 - Then maybe you shouldn't. - Fine. 526 00:27:59,427 --> 00:28:02,138 I quit and I'll find a company that respects their employees. 527 00:28:12,065 --> 00:28:12,941 Um, Ms. Shin. 528 00:28:13,525 --> 00:28:16,236 Uh, it appears that we neglected to inform Park and Lee 529 00:28:16,945 --> 00:28:20,198 that you were taking a personal day off on Saturday, and we're sorry. 530 00:28:21,366 --> 00:28:22,492 Yeah. 531 00:28:25,662 --> 00:28:26,705 Yeah, right. Well, uh... 532 00:28:26,788 --> 00:28:28,289 Well, 533 00:28:28,373 --> 00:28:30,875 you said you'd quit, and we don't wanna stand in your way. 534 00:28:30,959 --> 00:28:34,421 But, um, work-life balance is something you mentioned before. 535 00:28:34,504 --> 00:28:36,131 Are there other issues you have with our company? 536 00:28:36,214 --> 00:28:38,007 Because I'll think of, uh... 537 00:28:38,591 --> 00:28:42,762 some constructive ways to improve our company for future employees 538 00:28:42,846 --> 00:28:44,514 as well as other things. 539 00:28:44,597 --> 00:28:45,640 You really wanna know what I think? 540 00:28:46,558 --> 00:28:47,392 Yeah. 541 00:28:50,270 --> 00:28:51,730 I believe having happy workers 542 00:28:51,813 --> 00:28:54,566 is much more attainable for smaller companies like yourselves. 543 00:28:54,649 --> 00:28:56,860 For a start, hire people who are actually competent. 544 00:28:56,943 --> 00:28:58,987 That way, you can compete with larger businesses. 545 00:29:01,698 --> 00:29:03,575 And what's the point of working all night? 546 00:29:03,658 --> 00:29:06,828 You don't even have enough people to manage a viral marketing project. 547 00:29:06,911 --> 00:29:08,037 It's completely inefficient. 548 00:29:09,497 --> 00:29:11,499 This is about human resources. 549 00:29:11,583 --> 00:29:13,293 Besides, you're supposed to be the boss, 550 00:29:13,376 --> 00:29:15,587 but everyone else refers to "her" as the boss. 551 00:29:16,296 --> 00:29:17,547 Isn't that confusing? 552 00:29:17,630 --> 00:29:20,175 You know that's actually her title too, right? 553 00:29:20,925 --> 00:29:23,720 You talk about happy workers and how to fix small companies, 554 00:29:23,803 --> 00:29:25,013 yet you don't know your bosses? 555 00:29:31,144 --> 00:29:33,855 Uh, well, you know, the way I see it, 556 00:29:34,063 --> 00:29:38,151 Managers Park and Lee are very competent and have made our company successful. 557 00:29:38,234 --> 00:29:40,528 You think so? 558 00:29:41,112 --> 00:29:44,157 Well, I suppose everyone has different standards. 559 00:29:45,200 --> 00:29:47,911 All right, Ms. Jihyo Shin. How about you enlighten all of us? 560 00:29:48,578 --> 00:29:49,579 What makes a competent worker? 561 00:29:50,288 --> 00:29:53,124 Well, I can't say I have all the answers, 562 00:29:53,458 --> 00:29:56,628 but it doesn't help when your workers have no work-life balance. 563 00:29:56,711 --> 00:29:58,588 Work-life balance is different for everyone. 564 00:29:58,671 --> 00:30:00,173 You can't use that to measure competence. 565 00:30:00,256 --> 00:30:02,967 I'm simply expressing my opinion because you asked. 566 00:30:03,468 --> 00:30:05,804 I'm not trying to debate or argue with you about this. 567 00:30:05,887 --> 00:30:06,763 Ms. Jihyo Shin! 568 00:30:06,846 --> 00:30:08,598 Am I allowed to take off now? 569 00:30:09,265 --> 00:30:10,141 Mm-hmm. 570 00:30:20,276 --> 00:30:22,987 I bet my unborn child that she already has another job somewhere else. 571 00:30:23,571 --> 00:30:25,198 You're betting your own child? 572 00:30:47,262 --> 00:30:48,680 LOMOCON ROOFTOP PARTY 573 00:30:55,645 --> 00:30:58,064 You have any idea what's wrong with kids these days, huh? 574 00:30:58,273 --> 00:31:00,275 -I don't get them. -What a boomer. 575 00:31:00,358 --> 00:31:01,192 BOOMER 576 00:31:01,276 --> 00:31:02,527 Boomer? Who, me? 577 00:31:03,027 --> 00:31:04,028 You mean, me? 578 00:31:04,112 --> 00:31:06,030 Everything she said was right. 579 00:31:07,031 --> 00:31:09,993 So you think just because she notified the CEO, 580 00:31:10,076 --> 00:31:12,662 she's allowed to turn off her phone and drop off the face of the earth? 581 00:31:12,745 --> 00:31:13,663 And plus, 582 00:31:13,746 --> 00:31:16,207 who the hell takes a day off their first week at a new job? 583 00:31:16,291 --> 00:31:17,333 That's your problem? 584 00:31:17,917 --> 00:31:19,669 Yes. Yes, it is. 585 00:31:19,961 --> 00:31:21,504 You've never even worked at a company, 586 00:31:21,588 --> 00:31:23,548 so you don't understand how bad that looks. 587 00:31:23,631 --> 00:31:26,467 She can take a day off if she needs to. What's the big deal? 588 00:31:26,551 --> 00:31:27,468 Stop, okay? 589 00:31:28,136 --> 00:31:29,554 Okay. Okay, okay. 590 00:31:30,889 --> 00:31:34,225 You know what? I'll crush the next project. 591 00:31:35,685 --> 00:31:38,730 That bitch got me all fired up and competitive. 592 00:31:38,813 --> 00:31:41,107 You should've heard the way she talked to me. 593 00:31:41,190 --> 00:31:42,817 I'm sure she was fine. 594 00:31:42,901 --> 00:31:44,444 Do you want a drink? 595 00:31:44,527 --> 00:31:47,196 It's a one-billion-dollar project for Seyong Cosmetics. 596 00:31:47,614 --> 00:31:48,907 -Seyong! -Drink. 597 00:31:49,616 --> 00:31:50,742 I'll have something light. 598 00:31:51,784 --> 00:31:54,495 I feel like such an idiot. He published the article. 599 00:31:54,579 --> 00:31:56,623 He didn't leak it so we could kill the story. 600 00:31:56,706 --> 00:31:58,249 He wanted to chat with the top dogs. 601 00:31:58,333 --> 00:32:00,293 He knew it would increase the ad price too. 602 00:32:01,628 --> 00:32:02,795 Man, this sucks ass. 603 00:32:03,254 --> 00:32:05,256 You know what we need at a time like this? 604 00:32:05,590 --> 00:32:07,133 -Alcohol? -Bingo. 605 00:32:08,426 --> 00:32:09,469 Ta-da. 606 00:32:09,552 --> 00:32:11,346 UTOPIA 607 00:32:11,429 --> 00:32:12,847 "U-to..." 608 00:32:12,931 --> 00:32:14,349 That's a pretty cool name. 609 00:32:20,772 --> 00:32:21,606 Just a second. 610 00:32:51,928 --> 00:32:53,388 -Boo! -Ah! 611 00:32:56,891 --> 00:32:58,851 God, you... you fucking scared me. 612 00:32:59,978 --> 00:33:01,270 Put my head back the way it was. 613 00:33:01,980 --> 00:33:03,022 Oh. 614 00:33:04,357 --> 00:33:05,233 Ugh. 615 00:33:05,316 --> 00:33:06,442 Five degrees to the left. 616 00:33:06,526 --> 00:33:07,652 All right. 617 00:33:09,654 --> 00:33:10,863 Okay. 618 00:33:12,824 --> 00:33:13,908 Ugh, shit. 619 00:33:13,992 --> 00:33:15,535 She really scared us. 620 00:33:15,618 --> 00:33:16,703 Seriously. 621 00:33:16,786 --> 00:33:18,913 I gotcha. 622 00:33:21,958 --> 00:33:23,626 Oh, oh. Right. Sorry. 623 00:33:23,710 --> 00:33:24,544 Come in. 624 00:33:25,670 --> 00:33:26,921 Oh, welcome. 625 00:33:27,338 --> 00:33:28,297 How's it going? 626 00:33:29,257 --> 00:33:30,466 Please have a seat right here. 627 00:33:31,175 --> 00:33:32,427 Thanks so much. 628 00:33:33,803 --> 00:33:36,097 So you all went to middle school together? 629 00:33:36,180 --> 00:33:37,557 - Yeah. - Uh-huh. 630 00:33:37,640 --> 00:33:40,018 And I'm getting real sick of seeing them after so many years. 631 00:33:42,186 --> 00:33:44,397 And you've known Jaemin ever since college, isn't that right? 632 00:33:45,815 --> 00:33:47,525 You must've done so well in school. 633 00:33:47,608 --> 00:33:48,985 Oh, I don't know. 634 00:33:49,068 --> 00:33:52,530 Well, actually, we were just talking shit about people from your college. 635 00:33:53,322 --> 00:33:54,490 What is that? 636 00:33:54,574 --> 00:33:55,992 Griping about kids. 637 00:33:56,075 --> 00:33:58,661 Ah, I know exactly how you feel. 638 00:33:58,745 --> 00:34:00,747 I see employees at work in their early 20s 639 00:34:00,830 --> 00:34:02,749 and think, "Was I really like that back then?" 640 00:34:02,832 --> 00:34:04,834 I know! I know! 641 00:34:05,418 --> 00:34:07,211 And they never answer their phones. 642 00:34:07,795 --> 00:34:08,671 Ugh, you're so right. 643 00:34:08,755 --> 00:34:10,965 They never answer their phones. 644 00:34:11,049 --> 00:34:13,551 I mean, some of them only text you and refuse to answer calls. 645 00:34:13,634 --> 00:34:15,511 You hear that? 646 00:34:15,595 --> 00:34:17,472 I had to call someone about something important 647 00:34:17,555 --> 00:34:18,890 -a few days ago. -Yeah? 648 00:34:18,973 --> 00:34:21,434 But she kept texting me and wouldn't return my calls. 649 00:34:21,517 --> 00:34:23,686 - You understand my pain. - Yeah, it's ridiculous. 650 00:34:23,770 --> 00:34:24,854 Hey, scoot over. 651 00:34:24,937 --> 00:34:26,189 -Huh? -And then what happened? 652 00:34:26,272 --> 00:34:27,106 I can't... 653 00:34:27,190 --> 00:34:28,024 So I just... 654 00:34:28,107 --> 00:34:29,609 You know how 655 00:34:29,692 --> 00:34:30,943 -there was a typhoon recently? -Yeah. 656 00:34:31,027 --> 00:34:32,737 I kept calling her to see if she was okay, 657 00:34:32,820 --> 00:34:34,238 -and she never answered. -Oh my God, no way! 658 00:34:34,322 --> 00:34:36,449 I needed to talk to her, but she texted me, instead. 659 00:34:43,623 --> 00:34:46,042 WE'RE ACCEPTING SAFETY TEST AGREEMENT FORMS FOR RECONSTRUCTION! 660 00:34:53,216 --> 00:34:54,759 All right, and there's that. 661 00:35:07,396 --> 00:35:08,439 Hey, what are you up to? 662 00:35:10,233 --> 00:35:11,859 Free samples. 663 00:35:12,527 --> 00:35:14,570 They somehow look better when you don't have to pay for them? 664 00:35:14,654 --> 00:35:16,322 That's the beauty of free samples. 665 00:35:16,948 --> 00:35:17,824 They're dangerous. 666 00:35:19,075 --> 00:35:19,909 I guess. 667 00:35:20,576 --> 00:35:23,579 You guess? You know I'm always right, honey. Right? 668 00:35:23,704 --> 00:35:24,872 Yeah, yeah, yeah. 669 00:35:24,956 --> 00:35:26,374 Let's go inside. 670 00:35:29,627 --> 00:35:30,503 Mom, tell me. 671 00:35:31,295 --> 00:35:33,422 Why didn't I go to an academic high school? 672 00:35:34,590 --> 00:35:36,676 Where the hell did this come from? 673 00:35:38,386 --> 00:35:41,305 If I remember correctly, you didn't want me to go to one, right? 674 00:35:41,889 --> 00:35:45,101 You wanted me to get a job and start making money right out of high school. 675 00:35:46,102 --> 00:35:47,854 But I thought you were the one 676 00:35:47,937 --> 00:35:49,355 who wanted to go to a technical high school 677 00:35:49,438 --> 00:35:50,731 -to get a job. -Wait, me? 678 00:35:50,815 --> 00:35:52,150 Yeah, so don't blame me. 679 00:35:54,318 --> 00:35:57,071 Byunggil had just been diagnosed with cancer at that time. 680 00:35:57,155 --> 00:35:58,698 -You needed more money. -Oh, yeah? 681 00:35:59,282 --> 00:36:00,992 That sounds like your choice. 682 00:36:01,075 --> 00:36:02,827 Hmm. 683 00:36:04,745 --> 00:36:06,122 Going up. 684 00:36:10,293 --> 00:36:12,670 What do you wanna bet this elevator starts falling right now? 685 00:36:13,504 --> 00:36:15,923 No one forced you to live in this run-down shack of a building. 686 00:36:16,924 --> 00:36:18,342 It's being redeveloped. 687 00:36:19,093 --> 00:36:20,678 You know we rent this place, right? 688 00:36:20,761 --> 00:36:23,014 How long will it take before it's even liveable? 689 00:36:23,097 --> 00:36:26,142 The fact that it's being redeveloped means the deposit was cheap. 690 00:36:26,225 --> 00:36:27,685 Didn't think about that, did you? 691 00:36:28,519 --> 00:36:30,188 I'm pretty sure I was the one who put down the deposit. 692 00:36:35,193 --> 00:36:36,694 So, back to high school. 693 00:36:36,777 --> 00:36:39,197 Why are we talking about this when you graduated so long ago? 694 00:36:39,280 --> 00:36:40,448 I mean... 695 00:36:41,157 --> 00:36:43,367 I was just wondering how different my life would be 696 00:36:43,451 --> 00:36:45,536 if I went to an academic high school. 697 00:36:45,620 --> 00:36:46,454 Are you unhappy? 698 00:36:48,831 --> 00:36:50,458 Mom, I'm very happy, 699 00:36:50,750 --> 00:36:52,543 but I keep falling under attack. 700 00:36:52,627 --> 00:36:53,544 It's getting annoying. 701 00:36:54,170 --> 00:36:55,129 What do you mean? 702 00:36:55,254 --> 00:36:57,465 Honey, I've told you not to speak in riddles. 703 00:37:03,679 --> 00:37:05,514 Apparently, I'm not a competent worker. 704 00:37:07,475 --> 00:37:08,643 Did your boss say that? 705 00:37:08,976 --> 00:37:09,852 No, no. 706 00:37:10,436 --> 00:37:11,979 It was this new girl who quit. 707 00:37:12,230 --> 00:37:13,648 And what does she know? 708 00:37:14,732 --> 00:37:15,942 Exactly. 709 00:37:16,567 --> 00:37:19,320 Maybe she resents you for taking college courses online. 710 00:37:20,488 --> 00:37:22,573 I'm pretty sure that's only something you think. 711 00:37:22,740 --> 00:37:24,242 Oh, come on. 712 00:37:25,576 --> 00:37:26,577 Is that it? 713 00:37:29,372 --> 00:37:30,498 I guess so. 714 00:37:31,666 --> 00:37:33,751 Speaking of online classes, 715 00:37:34,168 --> 00:37:36,128 I didn't even take out a student loan, 716 00:37:36,212 --> 00:37:38,381 so I worked to have money to pay for classes. 717 00:37:38,464 --> 00:37:41,092 I started as a librarian, and now I work in PR. 718 00:37:41,175 --> 00:37:43,177 Can you imagine how much I've had to work to get there? 719 00:37:43,469 --> 00:37:46,847 I made the decision to change careers when I was in my 20s. 720 00:37:47,848 --> 00:37:50,518 There are so many kids in their 20s today who don't know what they want. 721 00:37:50,601 --> 00:37:52,061 Isn't that insane? 722 00:37:53,354 --> 00:37:55,564 You know, I've worked really hard too. 723 00:37:59,986 --> 00:38:02,697 Ugh, so why is my life still so shitty, huh? 724 00:38:02,780 --> 00:38:04,198 All I have is a daughter 725 00:38:04,282 --> 00:38:07,285 who brags about paying the deposit with her own money. 726 00:38:07,368 --> 00:38:08,953 It's just 30 million won. 727 00:38:10,246 --> 00:38:11,372 That's because 728 00:38:11,455 --> 00:38:13,207 you're always wasting your money on really stupid shit. 729 00:38:14,250 --> 00:38:16,585 I spend my money on the people that I know 730 00:38:16,669 --> 00:38:17,753 and the man that I love. 731 00:38:17,837 --> 00:38:19,380 How is that a waste, Yoonjo? 732 00:38:19,463 --> 00:38:20,548 I need a drink. 733 00:38:22,633 --> 00:38:23,467 A man? 734 00:38:24,218 --> 00:38:26,554 You mean "men", plural. 735 00:38:26,637 --> 00:38:28,806 It's my life and my men. 736 00:38:30,474 --> 00:38:33,144 Hey, that's my glass. I just bought that one. 737 00:38:33,978 --> 00:38:36,230 What? Is it really that important to you? 738 00:38:36,689 --> 00:38:38,524 It's just a glass. Jesus. 739 00:38:40,693 --> 00:38:41,527 You want me? 740 00:38:41,610 --> 00:38:42,987 Mm-hmm. It'd be a good fit, no? 741 00:38:43,738 --> 00:38:45,656 As the head of agency management? 742 00:38:47,366 --> 00:38:48,868 That's Mr. Maeng's job. 743 00:38:49,660 --> 00:38:52,038 Yeah, typically the manager's supposed to do that, 744 00:38:52,121 --> 00:38:54,540 but he's just so busy these days, 745 00:38:54,623 --> 00:38:56,042 so I'm taking this off his hands. 746 00:38:56,876 --> 00:38:59,253 And maybe his entire job altogether. 747 00:38:59,628 --> 00:39:01,213 Once he bites something, he never lets go. 748 00:39:01,881 --> 00:39:03,424 If you get on his bad side... 749 00:39:03,716 --> 00:39:04,592 Ugh. 750 00:39:04,675 --> 00:39:06,218 Why does it have to be like this? 751 00:39:06,302 --> 00:39:10,181 Listen, just pull yourself together and take this back to him, okay? 752 00:39:10,264 --> 00:39:11,724 I have enough work to do as it is. 753 00:39:11,807 --> 00:39:14,226 If I don't get promoted this time, I quit. 754 00:39:14,310 --> 00:39:15,227 You know that, right? 755 00:39:15,311 --> 00:39:18,314 That's my point. That's why you need to deliver this. 756 00:39:18,564 --> 00:39:20,733 You need to do something positive that he can evaluate, 757 00:39:20,816 --> 00:39:23,444 instead of getting drunk with reporters. 758 00:39:23,819 --> 00:39:24,779 What do you mean? 759 00:39:24,862 --> 00:39:27,281 That's a tradition in publicist culture, you know. 760 00:39:27,531 --> 00:39:28,783 That's valid work. 761 00:39:28,866 --> 00:39:31,035 You need to learn that times are changing, okay? 762 00:39:31,118 --> 00:39:32,703 But you're not the only one who-- 763 00:39:32,787 --> 00:39:34,080 Oh, I don't care, don't care. 764 00:39:34,163 --> 00:39:35,414 I don't need to learn anything. 765 00:39:38,501 --> 00:39:39,543 Oh, it's Ji. 766 00:39:39,627 --> 00:39:40,878 Excuse me. 767 00:39:42,088 --> 00:39:43,381 Oh, hey, Eunjeong. 768 00:39:43,464 --> 00:39:45,091 How's it out in cyberspace today? 769 00:39:45,174 --> 00:39:46,342 Shut it. 770 00:39:49,970 --> 00:39:51,305 She's really into me. 771 00:39:54,141 --> 00:39:55,434 We started together, 772 00:39:55,643 --> 00:39:57,728 but she's already been promoted... 773 00:39:58,312 --> 00:39:59,939 to manager for her department. 774 00:40:00,064 --> 00:40:01,565 And I'm out wasting my time with reporters. 775 00:40:01,649 --> 00:40:03,818 Times are changing, Mr. Traditional Publicist. 776 00:40:05,861 --> 00:40:07,780 This is about that bid presentation, right? 777 00:40:08,364 --> 00:40:10,825 They're calling it a "bid"? But the winner's already chosen. 778 00:40:12,451 --> 00:40:13,702 Wanna know who it is? 779 00:40:15,454 --> 00:40:16,622 Is it Earth Comm? 780 00:40:16,705 --> 00:40:17,581 Yep. 781 00:40:20,501 --> 00:40:23,045 All right, so, uh... 782 00:40:23,129 --> 00:40:26,006 Our bold, new approach to cosmetics advertising 783 00:40:26,090 --> 00:40:28,634 is exactly what the customer base is looking for. 784 00:40:28,717 --> 00:40:30,886 Alongside covering key points for the product, 785 00:40:30,970 --> 00:40:34,014 the ad will be witty in a way modern customers can relate to. 786 00:40:34,723 --> 00:40:38,853 We will invite influencers, mainly beauty influencers, 787 00:40:38,936 --> 00:40:40,479 to various promotional events, 788 00:40:40,563 --> 00:40:43,399 which will, once again, attract target demographics to our campaign 789 00:40:43,482 --> 00:40:44,525 as well as... 790 00:40:48,737 --> 00:40:49,738 Hi. 791 00:40:49,822 --> 00:40:52,241 You didn't have to come all the way here, you know? 792 00:40:53,075 --> 00:40:56,620 One plain latte for me, and one sweet latte for you. 793 00:40:56,912 --> 00:40:58,289 -A sweet one? -Uh... 794 00:41:00,249 --> 00:41:02,001 So what's up? 795 00:41:04,670 --> 00:41:05,671 Having your presentation? 796 00:41:05,754 --> 00:41:07,256 Uh-huh. For Seyong. 797 00:41:07,339 --> 00:41:10,009 I'm not sure if you're aware, but I work for Seyong. 798 00:41:10,634 --> 00:41:11,760 In the PR department. 799 00:41:12,511 --> 00:41:14,680 And guess who's in charge of presentations. 800 00:41:14,763 --> 00:41:15,848 You? 801 00:41:17,183 --> 00:41:19,768 Can you pull some strings so I win the campaign? 802 00:41:19,852 --> 00:41:22,438 You overestimate the power of an assistant manager. 803 00:41:24,356 --> 00:41:26,901 Well, I'll take the sweet latte to get some sugar. 804 00:41:30,029 --> 00:41:30,905 Thank you. 805 00:41:33,157 --> 00:41:36,076 If only I worked this hard back when I was in high school, 806 00:41:36,160 --> 00:41:37,411 I would've gotten into Harvard. 807 00:41:43,501 --> 00:41:44,460 Maybe I should... 808 00:41:45,252 --> 00:41:46,921 They're calling it a "bid"? 809 00:41:47,004 --> 00:41:48,672 But the winner is already chosen. 810 00:41:48,756 --> 00:41:50,257 -Is it Earth Comm? -Yup. 811 00:41:50,341 --> 00:41:53,260 They're always working to be number one. 812 00:41:55,054 --> 00:41:56,138 I wonder if they're hiring. 813 00:41:58,516 --> 00:42:01,185 The other PR agencies, they don't know about this, do they? 814 00:42:01,268 --> 00:42:02,686 Of course they don't. 815 00:42:05,940 --> 00:42:07,066 Huh? 816 00:42:10,110 --> 00:42:12,488 That's just Song being an ass again. 817 00:42:13,364 --> 00:42:16,283 My goodness, it's been ten years, and he still won't let it go. 818 00:42:16,700 --> 00:42:18,244 That motherfucker. 819 00:42:20,955 --> 00:42:21,914 LIST OF BIDDING AGENCIES 820 00:42:21,997 --> 00:42:24,208 EARTH COMMUNICATION, SEO DONGHOON HELLOHOPE, PARK JEEYOUNG 821 00:42:24,291 --> 00:42:25,876 PR JOA, KIM HEEYOUNG 822 00:42:27,628 --> 00:42:28,712 Let's go. 823 00:42:29,380 --> 00:42:30,464 Where are we going? 824 00:42:31,006 --> 00:42:32,007 To blow off steam. 825 00:42:32,925 --> 00:42:34,343 There's steam rising off your head. 826 00:42:35,886 --> 00:42:36,887 What? Where is it? 827 00:42:36,971 --> 00:42:39,390 Uh, hey! Wait up, wait up! 828 00:42:40,182 --> 00:42:42,184 - Oh my God, oh my God... - Yeah! 829 00:42:42,393 --> 00:42:43,644 Way up there. Shoot it, shoot it, shoot it! 830 00:42:43,727 --> 00:42:45,437 Die! 831 00:42:46,313 --> 00:42:48,190 Hey, watch out for the hostages! 832 00:42:48,274 --> 00:42:49,483 -What did you say? -Watch out for the hostages! 833 00:42:49,567 --> 00:42:51,402 -Go! -Die... 834 00:42:51,485 --> 00:42:52,653 Die! 835 00:42:52,736 --> 00:42:53,737 Why won't he die? 836 00:43:08,168 --> 00:43:09,336 Are you ready? 837 00:43:09,420 --> 00:43:10,713 Been a while since I've done this. 838 00:43:10,796 --> 00:43:11,755 Start! 839 00:43:34,737 --> 00:43:35,821 Mmm. 840 00:43:37,323 --> 00:43:38,907 Why do you do it, Yoonjo, huh? 841 00:43:39,575 --> 00:43:40,868 What? 842 00:43:41,952 --> 00:43:43,662 You're always working way too hard. 843 00:43:47,333 --> 00:43:50,502 I guess you're okay with doing a half-assed job, but not me. 844 00:43:50,836 --> 00:43:53,631 I want to do well and earn recognition. 845 00:43:53,964 --> 00:43:56,300 That's what drives me to keep going, you know. 846 00:43:57,551 --> 00:43:59,136 Excuse me, we'd like some blood sausage. 847 00:43:59,219 --> 00:44:01,388 We'll have all your meat except liver. 848 00:44:01,472 --> 00:44:02,556 Oh, and throw in some fritters. 849 00:44:03,265 --> 00:44:05,184 - Could I try this fish cake? - Sure. 850 00:44:11,023 --> 00:44:11,899 Mmm, mmm. 851 00:44:17,488 --> 00:44:19,990 Hi, can I have two lemonades, please? 852 00:44:20,324 --> 00:44:23,452 I feel great. I couldn't be better, honestly. 853 00:44:23,535 --> 00:44:24,828 All right. 854 00:44:24,912 --> 00:44:27,539 That's enough about me. How have you been, Siljang? 855 00:44:27,623 --> 00:44:29,625 It's been a complete disaster. 856 00:44:31,001 --> 00:44:32,753 - Is it the baby? - No! 857 00:44:32,836 --> 00:44:34,463 I've only dilated 2 cm. 858 00:44:34,546 --> 00:44:37,633 They told me they can't go ahead until I'm 10 cm! 859 00:44:37,716 --> 00:44:38,759 Oh... 860 00:44:41,595 --> 00:44:42,721 10 cm? 861 00:44:43,097 --> 00:44:45,599 I can feel my body being torn apart just thinking about it. 862 00:44:48,352 --> 00:44:51,313 All right, I'm going now. Need to put some sugar in my system. 863 00:44:51,397 --> 00:44:53,524 - I'll call you after the presentation. - Wait! 864 00:44:53,899 --> 00:44:56,443 Get a choco latte. Get it with whipped cream too. You got it? 865 00:44:56,527 --> 00:44:58,737 I'd kill for something sweet right about now... 866 00:45:08,122 --> 00:45:09,248 Thank you so much. 867 00:45:29,226 --> 00:45:30,352 Oh, geez. I'm so sorry. 868 00:45:30,436 --> 00:45:32,354 Um, are you okay? Are you burned 869 00:45:32,438 --> 00:45:34,314 or do you want me to call, uh, 911? 870 00:45:34,398 --> 00:45:36,066 The coffee was cold. 871 00:45:36,150 --> 00:45:37,860 I...I'm okay. You don't have to call. 872 00:45:37,943 --> 00:45:39,611 Good. 873 00:45:39,695 --> 00:45:41,572 Aw... Oh, God... 874 00:45:43,574 --> 00:45:45,492 I... I'm really sorry. 875 00:45:46,118 --> 00:45:48,495 I'm really sorry, but I... 876 00:45:48,912 --> 00:45:50,914 I'm in a bit of a hurry. 877 00:45:50,998 --> 00:45:52,833 Actually, just a second. 878 00:45:55,461 --> 00:45:56,462 Here. 879 00:45:56,545 --> 00:45:59,757 This business card has my phone number. Call me back, and I'll make it up to you. 880 00:45:59,840 --> 00:46:02,801 Why the hell were you riding your bike on a goddamn sidewalk? 881 00:46:03,677 --> 00:46:06,096 I'm sorry. I'm sorry. 882 00:46:06,180 --> 00:46:09,141 Why don't you get going? Anyways, you seem busy. 883 00:46:09,224 --> 00:46:10,142 I'm very sorry. 884 00:46:10,225 --> 00:46:11,059 Yeah. 885 00:46:14,188 --> 00:46:15,147 I'm really sorry. 886 00:46:23,530 --> 00:46:24,782 At least he wasn't a jerk. 887 00:46:28,368 --> 00:46:29,411 Earth Comm? 888 00:46:48,555 --> 00:46:49,848 Earth Comm? 889 00:46:50,599 --> 00:46:53,393 Um, yeah. That's just how it is, and... 890 00:46:54,061 --> 00:46:55,187 Well, you know. 891 00:46:55,270 --> 00:46:56,188 Yeah, of course I know, 892 00:46:56,271 --> 00:46:58,565 but what I don't know is why you made us come out here. 893 00:46:59,233 --> 00:47:00,609 Well, that's... 894 00:47:01,276 --> 00:47:03,070 I wasn't the one who, who... 895 00:47:04,905 --> 00:47:05,864 Ah... 896 00:47:08,116 --> 00:47:09,576 This was Song Suntae's idea. 897 00:47:12,287 --> 00:47:13,163 Here. 898 00:47:13,247 --> 00:47:14,081 Thanks. 899 00:47:14,373 --> 00:47:17,209 Hellohope, you're our second presenter. You can use conference room one. 900 00:47:17,292 --> 00:47:18,710 -Over there. -Thank you. 901 00:47:24,466 --> 00:47:25,634 Oh, hey. 902 00:47:27,886 --> 00:47:30,347 So tell me, how are you feeling right now, Yoonjo? 903 00:47:30,430 --> 00:47:32,975 Well, now that I'm here, I'm seriously freaking out. 904 00:47:33,058 --> 00:47:34,184 What are you freaking out over? 905 00:47:34,268 --> 00:47:37,312 Well, I've never given a presentation at such a big company. 906 00:47:37,896 --> 00:47:39,940 You know, I suppose there's a first time for everything. 907 00:47:40,023 --> 00:47:40,858 Yeah? 908 00:47:41,733 --> 00:47:42,568 Mr. Ryu. 909 00:47:43,360 --> 00:47:44,695 - Hi. - Hello, welcome. 910 00:47:46,363 --> 00:47:47,739 -Uh... -Oh. 911 00:47:47,823 --> 00:47:49,241 Uh, good afternoon. 912 00:47:49,324 --> 00:47:50,367 Uh, hi. 913 00:47:52,494 --> 00:47:55,080 I'm Yoonjo Park of PR Joa. 914 00:47:55,163 --> 00:47:57,040 Why are you... 915 00:47:57,791 --> 00:47:59,835 Oh, you're here for the bidding. 916 00:48:00,419 --> 00:48:02,713 I'm really sorry about earlier. 917 00:48:02,963 --> 00:48:05,924 It looks like you were able to take care of it in time. 918 00:48:06,008 --> 00:48:06,842 That's a relief. 919 00:48:06,925 --> 00:48:10,512 Don't worry about it. You know you've already apologized like a million times. 920 00:48:10,596 --> 00:48:13,682 Please call me. I'd love to make it up to you. 921 00:48:15,517 --> 00:48:17,561 We'll be giving the presentation first, correct? 922 00:48:17,644 --> 00:48:21,398 Oh, yes. Earth Comm is going to conference room two right over there. 923 00:48:21,481 --> 00:48:23,483 Thanks, um... 924 00:48:23,567 --> 00:48:25,319 -I wish you good luck then. -Thanks. 925 00:48:25,402 --> 00:48:26,653 Mm-hmm. 926 00:48:27,863 --> 00:48:28,739 Shall we? 927 00:48:38,790 --> 00:48:41,877 Your presentation's third. Wait in room three down there. 928 00:48:41,960 --> 00:48:44,838 Ah, okay. Thanks. See ya. 929 00:48:50,260 --> 00:48:51,094 Wait. 930 00:48:51,845 --> 00:48:53,347 You didn't say "good luck." 931 00:48:53,889 --> 00:48:55,599 Though I'm sure I won't need any luck to do well. 932 00:48:56,308 --> 00:48:57,726 I just hope you don't stutter and freeze. 933 00:48:57,809 --> 00:48:59,144 Hey! 934 00:48:59,227 --> 00:49:02,064 You'll be just fine. You're Yoonjo Park, you know? 935 00:49:16,495 --> 00:49:18,664 MARKETING TEAM 1 TEAM LEADER KO DONGKYUN 936 00:49:20,374 --> 00:49:23,168 The marketing team's coming? Why do they need to be here? 937 00:49:24,336 --> 00:49:28,465 I mean, they never call us to be there when they have presentations. 938 00:49:28,548 --> 00:49:29,967 Man, it's so patronizing. 939 00:49:30,050 --> 00:49:32,761 -The sales department requested them. -But I wanna know why! 940 00:49:33,345 --> 00:49:35,847 This is equal parts an advertisement and PR event. 941 00:49:35,931 --> 00:49:37,683 They're here to cross-check things. 942 00:49:37,766 --> 00:49:39,101 That's not what I asked, Jaemin. 943 00:49:40,560 --> 00:49:43,313 Am I the only one who hates their pompous attitude? 944 00:49:43,397 --> 00:49:44,398 Am I? 945 00:49:44,773 --> 00:49:46,692 I do. I find them obnoxious. 946 00:49:46,858 --> 00:49:48,694 Right? The thing is, 947 00:49:48,777 --> 00:49:51,905 we're under Management Strategies, and they're under Operations, right? 948 00:49:52,322 --> 00:49:54,366 I know they outnumber us in size, 949 00:49:54,449 --> 00:49:56,576 but we're the heartbeat of this company. 950 00:49:56,660 --> 00:49:57,744 - Hey, Maeng. - Oh! 951 00:49:58,370 --> 00:50:01,415 Do you really need me to be here for this? I'm a busy man. 952 00:50:03,375 --> 00:50:06,003 Marketing is the most important part of the company. We're just PR. 953 00:50:06,086 --> 00:50:07,671 How could we do this without your supervision? 954 00:50:08,255 --> 00:50:10,132 So, you know, we need you here, captain! 955 00:50:11,842 --> 00:50:13,135 Here's your seat, sir. 956 00:50:13,218 --> 00:50:15,095 You sure like to flatter, don't you? 957 00:50:18,724 --> 00:50:20,642 Jaemin, my boy. 958 00:50:20,726 --> 00:50:24,062 Are you absolutely sure you don't wanna transfer to my team? 959 00:50:24,271 --> 00:50:28,442 Come on, all you guys do is curry favor with reporters and spend company money. 960 00:50:28,525 --> 00:50:30,527 Your hard work never gets appreciated. 961 00:50:31,695 --> 00:50:32,696 Right? 962 00:50:38,702 --> 00:50:42,080 Jaemin, my friend, you're welcome to join us anytime. Okay? 963 00:50:43,081 --> 00:50:44,875 Don't you dare think about stealing him, Ko. 964 00:50:48,712 --> 00:50:51,006 Oh, I'm so scared. 965 00:50:52,215 --> 00:50:54,176 Hey, call me. 966 00:50:54,259 --> 00:50:55,677 Okay? 967 00:51:04,102 --> 00:51:05,103 Good afternoon, sir. 968 00:51:05,187 --> 00:51:06,688 Oh, here. 969 00:51:09,191 --> 00:51:13,570 We've devised strategies for your online and offline promotions, 970 00:51:14,696 --> 00:51:16,031 and management. 971 00:51:16,656 --> 00:51:19,076 Um, our target for offline promotion is... 972 00:51:19,159 --> 00:51:21,369 Uh... 973 00:51:23,497 --> 00:51:25,123 -Yoonjo. -Hm? 974 00:51:25,499 --> 00:51:26,374 Um... 975 00:51:27,042 --> 00:51:28,043 Sit down for a minute. 976 00:51:29,336 --> 00:51:30,629 Uh... 977 00:51:30,712 --> 00:51:32,798 Is there something wrong? 978 00:51:39,638 --> 00:51:41,640 CELLTICS ON, OFFLINE CAMPAIGN HELLOHOPE 979 00:51:41,723 --> 00:51:43,809 If I can direct your attention to this next slide, 980 00:51:43,892 --> 00:51:47,854 the focus of our promotion is on products popular with people in their 20s and 30s. 981 00:51:47,938 --> 00:51:49,564 Especially women in their 30s. 982 00:51:49,648 --> 00:51:51,900 This is a bacteria called lactobacillus plantarum, 983 00:51:51,983 --> 00:51:55,320 and our research shows that this bacteria is linked to lactic acid. 984 00:51:55,403 --> 00:51:56,988 What do you think of when you hear lactic acid? 985 00:51:57,072 --> 00:51:59,157 You probably think of the most famous Korean dish. 986 00:51:59,241 --> 00:52:01,493 You know, our famous kimchi. 987 00:52:01,576 --> 00:52:04,871 We've been testing products made with the same lactic acid bacteria 988 00:52:04,996 --> 00:52:05,997 used to ferment kimchi, 989 00:52:06,081 --> 00:52:08,959 NB01 has been conducting research about this as well. 990 00:52:09,042 --> 00:52:10,210 That was the last slide. 991 00:52:10,293 --> 00:52:13,046 I guess this is it, unless anyone has any questions. 992 00:52:13,130 --> 00:52:14,172 Thank you very much. 993 00:52:37,320 --> 00:52:38,238 Yoonjo. 994 00:52:39,156 --> 00:52:40,740 This is all just for show. 995 00:52:40,824 --> 00:52:42,325 This whole bidding... 996 00:52:43,952 --> 00:52:45,871 They've already decided to go with Earth Comm. 997 00:52:52,460 --> 00:52:53,962 Okay, so what do we do then? 998 00:52:54,546 --> 00:52:57,048 What else can we do? Give a good speech. 999 00:52:58,133 --> 00:52:59,926 Give the best presentation you can. 1000 00:53:00,010 --> 00:53:02,387 But you said Seyong has already decided on Earth Comm. 1001 00:53:02,470 --> 00:53:05,056 This opportunity to present in front of Seyong... 1002 00:53:06,433 --> 00:53:07,267 It's big. 1003 00:53:07,350 --> 00:53:10,896 This presentation should be more than just a show, hmm? 1004 00:53:22,782 --> 00:53:24,242 Sorry, but I have to get going. 1005 00:53:24,326 --> 00:53:25,535 -Oh, yeah. -Hmm. 1006 00:53:25,619 --> 00:53:28,955 It's already been decided. You don't need me, right? 1007 00:53:29,039 --> 00:53:30,498 Of course. 1008 00:53:30,582 --> 00:53:32,292 You don't need to worry. I'll handle it. 1009 00:53:34,377 --> 00:53:35,253 Good night. 1010 00:53:38,965 --> 00:53:40,425 All right, I think it went well. 1011 00:53:40,508 --> 00:53:43,720 Wow, Earth Comm sure does live up to its reputation, huh? 1012 00:53:43,803 --> 00:53:45,847 All right, Jaemin. Have a good night. 1013 00:53:45,931 --> 00:53:47,432 Sure. Thank you. 1014 00:53:47,515 --> 00:53:48,767 Great presentation. 1015 00:53:48,850 --> 00:53:50,977 Leave it to Earth Comm to be perfect in everything. 1016 00:53:51,061 --> 00:53:53,480 -I'm flattered, sir. -You check off all the boxes, so... 1017 00:53:53,563 --> 00:53:54,898 Thanks. 1018 00:53:54,981 --> 00:53:57,400 -Congrats. -Thank you, sir. 1019 00:53:58,151 --> 00:53:59,569 Thank you so much. 1020 00:54:02,989 --> 00:54:04,157 Have a good night, sir. 1021 00:54:07,327 --> 00:54:08,203 Good night. 1022 00:54:09,120 --> 00:54:10,163 You did a good job. 1023 00:54:15,835 --> 00:54:17,754 You didn't say "good luck." 1024 00:54:18,880 --> 00:54:21,591 You'll be just fine. You're Yoonjo Park, you know? 1025 00:54:23,426 --> 00:54:25,136 He knew the whole time. 1026 00:54:34,980 --> 00:54:36,189 Ah. 1027 00:55:24,029 --> 00:55:25,989 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND SETTINGS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 75605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.