Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,578 --> 00:00:41,375
ONE DEADLY SUMMER
2
00:00:43,585 --> 00:00:46,213
from the novel by Sebastien Japrisot.
3
00:01:53,739 --> 00:01:59,679
"I'll be judge, I'll be jury,"
said cunning old Fury
4
00:01:59,703 --> 00:02:05,751
"I'll try the whole case and condemn you to
death" Lewis Carrol - Alice In Wonderland.
5
00:02:08,962 --> 00:02:11,423
I first saw her in April
6
00:02:11,798 --> 00:02:17,471
when her parents moved from Arrame
on the other side of the pass.
7
00:02:18,013 --> 00:02:23,226
Her name was Eliane but everyone
called her Elle or "that girl."
8
00:02:23,769 --> 00:02:29,483
Her father, old Devigne, was paralysed
after a fall from a ladder.
9
00:02:30,400 --> 00:02:34,863
Her mother was German. He met her during
the war when he was doing forced labour.
10
00:02:35,322 --> 00:02:38,325
They call her Eva Braun. Really!
11
00:02:39,451 --> 00:02:43,497
Back to work. You don't even know
who Eva Braun was.
12
00:02:45,832 --> 00:02:53,358
As volunteer Fireman, I'm on duty at the cinema.
Where I saw her first, she played the star.
13
00:02:53,382 --> 00:02:56,051
She'd won a beauty contest...
14
00:02:56,802 --> 00:02:58,279
Elected "Miss
Camping-Caravanning,"
15
00:02:58,303 --> 00:03:00,806
and she'd acted like
a star ever since.
16
00:03:09,690 --> 00:03:12,150
I thought she was
good looking,
17
00:03:13,318 --> 00:03:15,278
but I didn't lose sleep over it.
18
00:03:15,612 --> 00:03:19,157
She said she sat close to the screen
to get some peace.
19
00:03:19,533 --> 00:03:21,868
The truth was she
wouldn't wear glasses,
20
00:03:22,119 --> 00:03:24,371
and couldn't see
from further back.
21
00:03:27,040 --> 00:03:29,668
- Good night Madam Loubet.
- Good night.
22
00:03:32,754 --> 00:03:34,172
Get a move on!
23
00:03:34,715 --> 00:03:36,800
What's the hurry?
24
00:03:37,259 --> 00:03:38,760
Can't hang about. Bye.
25
00:03:41,388 --> 00:03:43,306
Small towns are all alike.
26
00:03:43,473 --> 00:03:46,977
The film ends and thirty seconds later
everyone has vanished.
27
00:03:53,608 --> 00:03:57,612
With Mr. Loubet's wife there
wasn't much time for words.
28
00:03:58,530 --> 00:04:02,242
We used the aisle
to have a carpet under us.
29
00:04:12,586 --> 00:04:15,714
The place needs a coat of paint.
30
00:04:22,179 --> 00:04:27,976
I usually drove my brother's van home.
I can't stand his driving.
31
00:04:32,898 --> 00:04:36,610
We'd load up the back
with kids, their scooters and stuff.
32
00:04:39,905 --> 00:04:42,115
They'd fall fast asleep
on the way.
33
00:04:45,368 --> 00:04:47,788
- Everyone's asleep in there.
- Really?
34
00:04:55,587 --> 00:04:58,215
I've stopped. A fireman
needs all his puff.
35
00:05:00,550 --> 00:05:02,511
Before, I smoked like a chimney.
36
00:05:08,600 --> 00:05:10,018
Find yourself a girl?
37
00:05:10,352 --> 00:05:12,395
Eva Braun's daughter.
38
00:05:13,897 --> 00:05:15,690
You took a while!
Did you do her?
39
00:05:16,233 --> 00:05:18,068
Not tonight. Her mother
was with us.
40
00:05:18,443 --> 00:05:19,444
Too bad.
41
00:05:19,986 --> 00:05:21,863
What about other nights?
42
00:05:22,030 --> 00:05:25,325
Twice. Last Saturday
and the one before.
43
00:05:25,617 --> 00:05:26,743
Where?
44
00:05:26,827 --> 00:05:28,829
In the van on a tarpaulin.
45
00:05:32,123 --> 00:05:33,667
How was it?
46
00:05:33,875 --> 00:05:36,711
What an arse!
47
00:05:38,755 --> 00:05:41,049
It was too cold to undress.
48
00:05:41,842 --> 00:05:44,094
I just pulled up her skirt.
49
00:05:46,179 --> 00:05:47,764
What an arse!
50
00:05:52,269 --> 00:05:54,354
You're really good conversation!
51
00:05:55,605 --> 00:05:58,024
You're a fine bunch.
52
00:05:59,693 --> 00:06:03,697
- Thank you Pin-Pon.
- Don't call me Pin-Pon.
53
00:06:07,576 --> 00:06:10,120
What is it? What's going on?
54
00:06:13,081 --> 00:06:14,457
I'll catch pneumonia! I
55
00:06:14,583 --> 00:06:16,042
I thought you were in a hurry.
56
00:06:17,878 --> 00:06:20,589
If I die, I'll take you with me.
57
00:06:20,964 --> 00:06:24,634
My brother, Mickey, is a truck driver
and on Sundays an amateur cyclist.
58
00:06:25,302 --> 00:06:27,012
He's as daft as a brush,
59
00:06:27,178 --> 00:06:31,558
but we get on well.
We don't need to talk much.
60
00:06:32,809 --> 00:06:35,896
You ass. Now there's
no more water!
61
00:06:40,984 --> 00:06:42,110
Mum!
62
00:06:42,444 --> 00:06:47,365
My other brother, 13 years younger
than me, was born when father died.
63
00:06:48,033 --> 00:06:50,160
He's the Intellectual
of the family.
64
00:06:50,201 --> 00:06:51,828
He's about to get his diploma.
65
00:06:52,037 --> 00:06:54,873
Father would call him "Doctor"
If he were still alive.
66
00:06:55,957 --> 00:06:59,502
Our father walked here,
all the way from Southern Italy.
67
00:07:00,086 --> 00:07:03,506
Like all Italians, he wanted to
go to America,
68
00:07:04,341 --> 00:07:06,676
but he never had
enough money for the ticket.
69
00:07:07,135 --> 00:07:08,428
So he stayed here.
70
00:07:08,470 --> 00:07:12,098
He ended up marrying my mother
who came from Digne.
71
00:07:13,350 --> 00:07:15,852
They took in her
sister who's been deaf
72
00:07:16,102 --> 00:07:19,147
since 1944 when
Marseilles was bombed.
73
00:07:19,230 --> 00:07:23,669
She's called Cognata which means
"Sister In Law" by everyone but my mother.
74
00:07:23,693 --> 00:07:25,695
Nine. Nine!
75
00:07:27,989 --> 00:07:29,991
What vegetables do you want?
76
00:07:31,201 --> 00:07:32,303
What's that?
77
00:07:32,327 --> 00:07:33,828
She wants peas
78
00:07:34,204 --> 00:07:37,082
as usual on Sundays.
79
00:07:38,375 --> 00:07:40,502
Ace, two and three, as usual.
80
00:07:40,710 --> 00:07:45,966
My aunt's choice never changes "Don't
scare luck away", she says. And it works.
81
00:07:46,007 --> 00:07:51,304
We won twice at home,
and both times it was her.
82
00:08:05,735 --> 00:08:06,754
Hello!
83
00:08:06,778 --> 00:08:08,130
- There you go.
- Thank you.
84
00:08:08,154 --> 00:08:09,155
Very well.
85
00:08:09,614 --> 00:08:10,615
Thank you.
86
00:08:11,449 --> 00:08:12,826
Five francs, please.
87
00:08:17,747 --> 00:08:18,748
Felix?
88
00:08:18,832 --> 00:08:19,916
Can you get us another one?
89
00:08:20,500 --> 00:08:22,252
That's one I'd gladly do.
90
00:08:22,836 --> 00:08:24,587
What with... You ain't got any!
91
00:08:25,964 --> 00:08:28,133
It's not that difficult.
92
00:08:28,675 --> 00:08:30,844
The town chemist had her.
93
00:08:31,469 --> 00:08:33,471
And so did a visiting friend
of my nephew's.
94
00:08:33,763 --> 00:08:37,350
And even one of those
Portuguese workers.
95
00:08:50,780 --> 00:08:52,240
Wake up.
96
00:08:52,782 --> 00:08:54,719
A fellow needs a break.
97
00:08:54,743 --> 00:08:55,952
Is that so?
98
00:08:56,161 --> 00:08:59,539
If your eyes were that blowtorch,
the poor girl would never sit again.
99
00:08:59,873 --> 00:09:04,502
We all call my boss Henry IV. He's
the best boules player I know.
100
00:09:04,794 --> 00:09:07,005
I went to school
with his wife, Josette.
101
00:09:07,088 --> 00:09:09,674
Which was three kilometers
of very steep hills away.
102
00:09:09,841 --> 00:09:12,052
Can I fetch
your mother anything?
103
00:09:12,218 --> 00:09:15,305
Some steaks. Four normal
and a big one for Bou Bou.
104
00:09:15,847 --> 00:09:17,849
Say they're for us.
105
00:09:17,932 --> 00:09:21,644
- Why?
- You know steak like he knows engines
106
00:09:21,770 --> 00:09:24,814
I've a Delahaye
with leather seats.
107
00:09:25,231 --> 00:09:28,485
I swapped it for an old van.
108
00:09:28,902 --> 00:09:33,323
She takes up all my spare time
but she still won't go.
109
00:09:33,823 --> 00:09:37,577
Three hundred metres. Sixty metres
better than last time.
110
00:09:38,328 --> 00:09:42,540
- I tell you. It's the gaskets.
- You saw me change them.
111
00:09:42,665 --> 00:09:44,793
She's allergic to gaskets.
112
00:09:44,834 --> 00:09:46,878
No, it's the oil intake.
113
00:09:47,253 --> 00:09:50,590
If you ask me, she's allergic
to everything.
114
00:09:55,178 --> 00:09:56,971
My poor Pin-Pon!
115
00:09:57,097 --> 00:09:58,657
Don't call me that!
116
00:09:58,681 --> 00:10:00,442
Just like you're not
called Mrs. Ball-breaker.
117
00:10:00,558 --> 00:10:03,144
I may well complain
to the authorities
118
00:10:03,353 --> 00:10:05,772
about the pollution?
119
00:10:06,189 --> 00:10:07,732
We'd better push her back.
120
00:10:15,698 --> 00:10:16,699
Hey Mickey!
121
00:10:23,498 --> 00:10:27,103
- Do you know the Eva Braun girl?
- Just about, why?
122
00:10:27,127 --> 00:10:28,670
Just asking?
123
00:10:28,920 --> 00:10:32,632
If you want my advice,
you'd better stay away from her.
124
00:10:33,174 --> 00:10:35,218
I didn't ask your advice.
125
00:10:35,343 --> 00:10:39,222
You can meet her any Sunday
at the Bing Bang dance.
126
00:10:40,765 --> 00:10:43,226
That place makes me feel old.
127
00:10:45,311 --> 00:10:47,313
Come along and I'll do the rest.
128
00:10:47,522 --> 00:10:51,818
I don't need your help. I can chat
her up as easily as you.
129
00:10:55,780 --> 00:10:58,700
Actually I really
don't care about that one.
130
00:11:13,089 --> 00:11:16,926
The Bing Bang came to one village
or another each Sunday.
131
00:11:17,093 --> 00:11:20,013
The kids followed it around.
132
00:11:20,471 --> 00:11:25,268
For a bit, I danced with Mickey's girl
who works in the post office.
133
00:12:44,138 --> 00:12:45,139
Have you met Mou?
134
00:12:45,306 --> 00:12:46,307
Hi Mou.
135
00:12:47,642 --> 00:12:50,436
- Where is Mickey?
- He's playing boules.
136
00:13:01,155 --> 00:13:02,198
Come on... I'll lead.
137
00:13:07,161 --> 00:13:08,162
Shall we dance?
138
00:13:09,831 --> 00:13:12,709
What else do you
want to do? Climb trees?
139
00:13:16,963 --> 00:13:19,716
Her first words were like a slap.
140
00:13:20,049 --> 00:13:23,845
What's more, I hate people
with clammy hands.
141
00:13:24,137 --> 00:13:25,364
But hers were different.
142
00:13:25,388 --> 00:13:27,932
They had something
that I've always liked,
143
00:13:27,974 --> 00:13:31,811
but they reminded me
of babies or children.
144
00:14:37,960 --> 00:14:39,545
Are you thirsty?
145
00:15:01,567 --> 00:15:02,693
Let's count points!
146
00:15:20,503 --> 00:15:23,256
You look like a gold fish
when you look at me like that.
147
00:15:25,425 --> 00:15:27,635
Is your hair natural?
148
00:15:27,885 --> 00:15:32,014
No, and it costs me a fortune.
149
00:15:36,394 --> 00:15:38,938
There's a good
restaurant near Cavaillon.
150
00:15:40,523 --> 00:15:42,900
Care to go some time?
151
00:15:43,025 --> 00:15:44,628
It's really nice.
There is a swimming pool.
152
00:15:44,652 --> 00:15:46,380
Candles on the table,
silver cutlery...
153
00:15:46,404 --> 00:15:48,406
Okay, take it easy.
154
00:15:49,866 --> 00:15:53,720
Taking me to a restaurant
doesn't mean you get me in bed!
155
00:15:53,744 --> 00:15:54,996
Be warned.
156
00:16:03,421 --> 00:16:09,552
Look, we can't stand here all day.
I can only dance on Sundays.
157
00:16:23,524 --> 00:16:26,027
I ain't going back in.
I've got to go.
158
00:16:26,068 --> 00:16:27,236
Ah, OK.
159
00:16:47,965 --> 00:16:51,135
- Who are you playing against?
- Locals.
160
00:16:51,427 --> 00:16:55,389
We're leading by three points.
Massigne is hopeless.
161
00:16:55,890 --> 00:16:57,850
To hell with Massigne!
162
00:16:59,560 --> 00:17:02,355
There's a fair at Thorame.
We should go with Georgette and Moune
163
00:17:03,731 --> 00:17:06,293
have a go at the pigeon-shoot!
164
00:17:06,317 --> 00:17:09,070
Moune's worth a fuck, ain't she?
165
00:17:11,030 --> 00:17:13,824
Tonight let's play rummy
with Cognata.
166
00:17:14,075 --> 00:17:20,456
We'll invite Henry IV, when we
return the car. We'll drown our sorrows.
167
00:17:20,623 --> 00:17:22,416
- What do you say?
- Yes
168
00:17:23,000 --> 00:17:25,503
I'll just lose this game
and come back.
169
00:17:27,338 --> 00:17:31,175
I told myself there were
other fish in the sea
170
00:17:31,259 --> 00:17:34,345
that she wasn't
worth the trouble.
171
00:17:37,265 --> 00:17:39,725
Anyone here?
172
00:17:43,396 --> 00:17:44,665
I've got a flat tyre.
173
00:17:44,689 --> 00:17:46,816
Do you mind moving back a bit?
174
00:17:47,316 --> 00:17:51,195
As you repair cars,
I thought you'd do bikes too.
175
00:17:54,657 --> 00:17:55,866
What fun!
176
00:17:56,617 --> 00:17:58,327
- You'll get dirty!
- Not at all!
177
00:17:58,619 --> 00:17:59,620
Wheee!
178
00:18:02,540 --> 00:18:03,708
What's she doing here?
179
00:18:03,833 --> 00:18:05,293
Her bike needs fixing.
180
00:18:05,334 --> 00:18:07,795
Forget the bike, she can go
show her fanny somewhere else,
181
00:18:07,878 --> 00:18:09,297
I don't want to see her in here!
182
00:18:13,175 --> 00:18:16,721
Your tyre has a huge rip in it.
183
00:18:17,430 --> 00:18:19,432
How did that happen?
184
00:18:21,434 --> 00:18:25,271
Come back tomorrow.
I've some spare tyres at home.
185
00:18:26,272 --> 00:18:28,482
When do you stop work?
186
00:18:28,983 --> 00:18:31,819
Not for another hour.
Maybe longer.
187
00:18:32,486 --> 00:18:34,071
I'll wait outside.
188
00:18:41,329 --> 00:18:44,749
I've never seen anyone who
could sit still for so long.
189
00:18:45,416 --> 00:18:49,003
Like a doll left in a corner.
190
00:18:51,339 --> 00:18:53,883
Mother hates
anything in a skirt.
191
00:18:54,216 --> 00:18:56,677
She'd even hate a Scotsman.
192
00:18:57,053 --> 00:18:58,763
I've a bike to mend.
193
00:19:13,361 --> 00:19:16,214
Yesterday, at the disco
your brother shouted at me!
194
00:19:16,238 --> 00:19:18,324
- Mickey?
- No, Bou-Bou.
195
00:19:18,491 --> 00:19:19,492
Really?
196
00:19:19,700 --> 00:19:23,496
So he comes over, and says
"what have you done to my brother"!
197
00:19:23,579 --> 00:19:27,684
When I said, "nothing", he got
all hoity-toity and said...
198
00:19:27,708 --> 00:19:29,585
"So why did he look so upset?"
199
00:19:30,544 --> 00:19:32,004
So silly.
200
00:19:34,799 --> 00:19:36,884
What made you go?
201
00:19:37,134 --> 00:19:40,763
Misgivings, because
of Georges Massigne.
202
00:19:41,138 --> 00:19:44,100
I'll have you know
I belong to nobody.
203
00:19:47,520 --> 00:19:49,980
And we're not together any more.
204
00:19:53,401 --> 00:19:56,195
Do you really have
a piano in your barn?
205
00:19:57,071 --> 00:19:58,590
Who told you?
206
00:19:58,614 --> 00:20:01,575
Bou-Bou did!
When we made peace yesterday.
207
00:20:03,202 --> 00:20:07,873
That's all our father left us
when he died. Four walls,
208
00:20:08,416 --> 00:20:09,625
and the piano.
209
00:20:09,750 --> 00:20:10,835
Does it still work?
210
00:20:11,127 --> 00:20:14,588
Yes, even on its own
sometimes, if a mouse gets in...
211
00:20:14,672 --> 00:20:18,676
It starts playing...
but it has only one tune.
212
00:20:30,354 --> 00:20:32,773
You did it on purpose?
213
00:20:34,233 --> 00:20:35,693
To see me?
214
00:20:41,532 --> 00:20:43,409
With secateurs.
215
00:20:44,410 --> 00:20:48,038
Pin-Pon isn't a real name.
What's your name?
216
00:20:48,998 --> 00:20:49,999
Florimond.
217
00:20:50,499 --> 00:20:53,085
My real name is Fiorimondo.
218
00:20:53,627 --> 00:20:57,631
But I was born during the war
and the Italians were against us,
219
00:20:58,174 --> 00:21:00,634
so it didn't go down well
in the village.
220
00:21:03,846 --> 00:21:04,847
Here we are.
221
00:21:08,309 --> 00:21:11,020
- Is that restaurant invite still on?
- Whenever you want.
222
00:21:11,645 --> 00:21:14,482
Why not now? At once.
223
00:21:15,483 --> 00:21:16,752
You know what he's going to do?
224
00:21:16,776 --> 00:21:17,818
- Who?
- You.
225
00:21:18,527 --> 00:21:21,864
He's going to go around the house
and choose what she's going to wear.
226
00:21:22,364 --> 00:21:24,742
She'll show him her
dresses from the window.
227
00:21:24,825 --> 00:21:25,951
All right?
228
00:21:28,871 --> 00:21:33,626
That's why I couldn't do without her.
She lived life in top gear.
229
00:21:55,272 --> 00:21:58,084
It was wonderful. One of
the best moments of my life.
230
00:21:58,108 --> 00:22:00,861
When I think about it,
I want to start it all again.
231
00:22:02,112 --> 00:22:03,697
Hurry up!
232
00:22:05,574 --> 00:22:07,535
- Bou-Bou's belt.
- Here it is!
233
00:22:10,246 --> 00:22:11,872
Why is he dressing up?
234
00:22:12,498 --> 00:22:13,958
Nobody tells me anything.
235
00:22:14,041 --> 00:22:15,543
- He's meeting a client.
- What?
236
00:22:17,127 --> 00:22:19,088
He's meeting a client.
237
00:22:19,338 --> 00:22:20,631
What's her name?
238
00:22:22,091 --> 00:22:23,425
We don't know.
239
00:22:23,843 --> 00:22:26,887
If the fire station wants me,
call the restaurant.
240
00:22:27,137 --> 00:22:29,098
The number is in the book.
241
00:22:29,223 --> 00:22:30,975
All right, but hurry up.
242
00:22:31,100 --> 00:22:32,768
- Am I ok?
- Awesome!
243
00:22:33,310 --> 00:22:34,311
Fantastic.
244
00:22:36,814 --> 00:22:41,485
Mum, I may be back late...
Don't worry.
245
00:22:50,452 --> 00:22:52,454
(Unintelligible German chatter)
246
00:22:54,456 --> 00:22:55,749
Is she like he wanted?
247
00:23:02,756 --> 00:23:03,883
You look like Zorro!
248
00:23:04,258 --> 00:23:08,220
Go fast I don't want to play
Queen of England and wave to the village.
249
00:23:16,979 --> 00:23:20,149
Don't worry about the car.
Pin-Pon is a good driver!
250
00:23:20,816 --> 00:23:23,736
Who's worried?
Won't lend it to him again, is all.
251
00:23:24,403 --> 00:23:26,572
You OK? Not feeling sick?
252
00:23:27,323 --> 00:23:29,033
You really understand girls.
253
00:23:29,366 --> 00:23:31,994
I'd spend my life in a car.
254
00:23:32,828 --> 00:23:35,706
But my stupid father
could never afford one.
255
00:23:35,873 --> 00:23:37,666
What did he do before?
256
00:23:38,542 --> 00:23:40,461
He was a road inspector
and a watchman.
257
00:23:41,503 --> 00:23:42,755
He had a stroke?
258
00:23:45,424 --> 00:23:46,592
I don't want to talk about it.
259
00:23:50,930 --> 00:23:52,890
I've a Delahaye.
Know what that is?
260
00:23:53,432 --> 00:23:54,600
No.
261
00:23:54,683 --> 00:23:56,060
No, except that it doesn't work.
262
00:23:56,143 --> 00:24:00,147
I'll make it work
when I find the parts.
263
00:24:01,231 --> 00:24:03,609
And then I'll
take you on a trip.
264
00:24:04,401 --> 00:24:06,570
Oh, yes? Where?
265
00:24:07,071 --> 00:24:08,614
Don't know, anywhere...
266
00:24:09,949 --> 00:24:13,327
All right. To Nice? Or to Paris?
267
00:24:13,744 --> 00:24:16,389
To a crummy room
where you'll screw me?
268
00:24:16,413 --> 00:24:17,790
Because that's what you want!
269
00:24:18,374 --> 00:24:20,084
Go on... admit it!
270
00:24:26,924 --> 00:24:31,178
I don't believe it!
What did I say?
271
00:24:34,974 --> 00:24:36,475
You bite your nails?
272
00:24:36,558 --> 00:24:40,604
- Don't look.
- They're false?
273
00:24:41,355 --> 00:24:45,359
Don't tell anyone. If you do,
I'll tell that you slept with Mme Loubet.
274
00:24:45,734 --> 00:24:47,152
Who told you that?
275
00:24:47,778 --> 00:24:49,488
Everyone knows.
276
00:24:49,738 --> 00:24:52,908
There's no point
in telling, then.
277
00:24:56,704 --> 00:25:00,499
I promise I won't tell a soul.
278
00:25:03,127 --> 00:25:07,214
We're not far from the restaurant,
but I'll take you back if you prefer.
279
00:25:09,216 --> 00:25:10,467
Don't be silly.
280
00:25:17,182 --> 00:25:18,475
It's like Hollywood.
281
00:25:19,685 --> 00:25:21,478
- Do you come here often?
- No.
282
00:25:21,937 --> 00:25:24,231
I came once
to fix a customer's car.
283
00:25:25,566 --> 00:25:28,753
You'll laugh but I'd promised
myself I'd come back
284
00:25:28,777 --> 00:25:32,865
with a glamorous girl
like the ones I'd seen that day.
285
00:25:35,951 --> 00:25:39,723
When I was little, they took
me to the restaurant once
286
00:25:39,747 --> 00:25:41,623
after seeing the eye doctor.
287
00:25:43,709 --> 00:25:48,881
But there were oiled tablecloths
and fly papers. It was squalid.
288
00:25:50,049 --> 00:25:51,258
Squalid.
289
00:25:51,759 --> 00:25:53,135
What's wrong with your eyes?
290
00:25:55,387 --> 00:25:57,139
I can't see my own feet.
291
00:25:57,264 --> 00:25:58,766
Why not wear glasses?
292
00:25:59,391 --> 00:26:00,684
I've no need to see my feet!
293
00:26:01,602 --> 00:26:02,728
Watch out, the band leader!
294
00:26:03,353 --> 00:26:05,773
Has Mademoiselle chosen?
295
00:26:08,025 --> 00:26:12,029
A melon without port
and strawberries, if you have them.
296
00:26:12,446 --> 00:26:13,655
And for you, Sir?
297
00:26:13,906 --> 00:26:17,785
Perch with fennel
and asparagus to start with.
298
00:26:18,744 --> 00:26:20,162
What wine would you like?
299
00:26:22,664 --> 00:26:26,001
I don't drink. It
makes me cry and can't stop.
300
00:26:26,168 --> 00:26:27,419
But tonight is special.
301
00:26:28,170 --> 00:26:29,171
Champagne.
302
00:26:29,296 --> 00:26:33,217
- Which champagne?
- The one you always serve us.
303
00:26:38,222 --> 00:26:41,183
I remember now, the Piper Heidsieck,
isn't it?
304
00:26:41,767 --> 00:26:43,602
Is there gold on the label?
305
00:26:43,852 --> 00:26:46,480
Gold? Yes, I think so.
306
00:26:46,772 --> 00:26:48,732
Then that will do.
307
00:26:59,326 --> 00:27:04,289
At school, I wasn't listening.
I repeated the same year three times.
308
00:27:04,623 --> 00:27:07,584
In the end, they gave in
and I left.
309
00:27:11,130 --> 00:27:12,381
You're not eating.
310
00:27:13,090 --> 00:27:14,091
Ah yes.
311
00:27:17,469 --> 00:27:21,473
But I was by far the prettiest.
312
00:27:21,640 --> 00:27:23,976
Everyone said so.
313
00:27:25,144 --> 00:27:31,900
At thirteen or fourteen I was fully
grown. Don't you believe me?
314
00:27:32,359 --> 00:27:38,657
My teacher, Miss Dieu, was mad about
me. She'd have done anything for me.
315
00:27:44,538 --> 00:27:50,711
And I'm not stupid. Take arithmetic.
No one can count faster than me.
316
00:27:52,629 --> 00:27:55,924
I beat the supermarket till.
317
00:27:58,385 --> 00:28:00,554
Here...
318
00:28:01,096 --> 00:28:05,368
Choose two numbers. Anything
from one to ten thousand.
319
00:28:05,392 --> 00:28:07,227
Come on hurry!
320
00:28:07,686 --> 00:28:12,441
Okay... 3,547 + 8,768.
321
00:28:13,150 --> 00:28:14,401
12,315.
322
00:28:15,235 --> 00:28:16,361
Come on! Check it!
323
00:28:16,945 --> 00:28:21,158
Seven.. Eight... 12,315.
You're right, wow.
324
00:28:21,909 --> 00:28:22,951
Another.
325
00:28:23,619 --> 00:28:25,495
No, I believe you.
326
00:28:28,749 --> 00:28:32,294
When I was small, we always played
that with my father.
327
00:28:32,586 --> 00:28:33,587
He used to say:
328
00:28:34,671 --> 00:28:39,134
"You're faster than anyone
on earth, no matter who."
329
00:28:40,177 --> 00:28:41,470
"No matter who."
330
00:28:52,856 --> 00:28:54,900
I mustn't drink any more.
331
00:29:01,740 --> 00:29:04,785
- What's troubling you?
- Nothing.
332
00:29:05,410 --> 00:29:07,204
You were like that in the car.
333
00:29:08,455 --> 00:29:10,707
Don't take any notice.
334
00:29:13,043 --> 00:29:21,043
Generally, boys don't take
so much trouble to make me see...
335
00:29:29,685 --> 00:29:31,228
You know what I mean?
336
00:29:31,687 --> 00:29:33,981
Who are you talking about?
337
00:29:34,815 --> 00:29:36,316
The chemist?
338
00:29:36,400 --> 00:29:40,112
Or that man on holiday,
or the Portuguese?
339
00:29:41,655 --> 00:29:42,656
It's not true.
340
00:29:43,490 --> 00:29:47,369
- You weren't there.
- Okay, so they lied.
341
00:29:48,620 --> 00:29:50,622
Did Massigne tell you that?
342
00:29:51,081 --> 00:29:53,792
- I said "they"
- "They" are pricks.
343
00:30:14,396 --> 00:30:15,397
I meant
344
00:30:17,357 --> 00:30:21,486
I only meant
that if you like me
345
00:30:21,528 --> 00:30:23,989
you don't have to do all this.
346
00:30:25,240 --> 00:30:30,787
You can have me here
among the plates
347
00:30:30,829 --> 00:30:32,873
in front of everybody!
348
00:30:34,791 --> 00:30:36,835
Would you like anything else?
349
00:30:37,085 --> 00:30:38,545
You, get lost!
350
00:30:48,889 --> 00:30:50,766
It's OK... go on now
351
00:30:58,148 --> 00:31:00,525
9,322 and
352
00:31:00,734 --> 00:31:02,903
โช , 825.
353
00:31:08,700 --> 00:31:12,245
17,147.
354
00:31:17,709 --> 00:31:25,217
Well, two things she said were true
about the counting and the crying.
355
00:31:25,258 --> 00:31:27,177
Good night. Come back soon.
356
00:31:42,526 --> 00:31:44,152
I told you, I'm tipsy.
357
00:31:44,194 --> 00:31:45,237
We'll go home.
358
00:31:45,487 --> 00:31:49,282
I want to stay with you.
359
00:31:53,703 --> 00:31:57,499
No need to wake the Holy Family.
360
00:31:57,749 --> 00:31:59,876
We can sleep in the barn.
361
00:32:00,627 --> 00:32:03,422
I couldn't bear her
looking at me like that
362
00:32:03,588 --> 00:32:05,757
I made my biggest mistake ever.
363
00:32:06,091 --> 00:32:07,092
All right.
364
00:32:08,552 --> 00:32:10,095
Where are you?
365
00:32:12,973 --> 00:32:13,974
Up here.
366
00:32:18,770 --> 00:32:23,859
Look at her, that bitch.
If it weren't so funny, I'd kill myself...
367
00:32:24,401 --> 00:32:27,338
All he wants is to get
her stupid knickers off,
368
00:32:27,362 --> 00:32:29,990
and all that she wants
is that he manages.
369
00:32:30,532 --> 00:32:33,618
And that he doesn't get his
fingers caught in the zip.
370
00:32:34,369 --> 00:32:36,013
Just to forget for a moment
that he is the son
371
00:32:36,037 --> 00:32:39,124
of that piece of shit
bastard father of his.
372
00:32:40,459 --> 00:32:45,964
And I, dead serious, I tell her "what
are they doing to you my little Eliane?"
373
00:32:46,882 --> 00:32:50,218
Just so that she manages
to enjoy it. End of story.
374
00:33:40,936 --> 00:33:45,148
Now, I must be patient,
and I'll find them all.
375
00:33:45,607 --> 00:33:48,902
I'll make them pay dearly.
And their families too.
376
00:34:10,590 --> 00:34:11,925
Bloody Hell! What do you want?
377
00:34:12,259 --> 00:34:15,929
You could at least say
where you've been.
378
00:34:17,264 --> 00:34:19,724
You know where I've been.
379
00:34:21,601 --> 00:34:24,813
For Christ's sake,
don't just stand there.
380
00:34:25,981 --> 00:34:30,318
What must I do to make you take
a swipe at me just once?
381
00:34:32,487 --> 00:34:35,156
Don't you understand?
382
00:34:35,782 --> 00:34:41,371
I want you to hit me. I'd prefer it,
Don't you get it?
383
00:34:52,090 --> 00:34:55,510
But, that poor simpleton,
she still doesn't understand.
384
00:34:55,927 --> 00:34:59,806
She keeps wondering who I am,
and what happened to us.
385
00:35:01,933 --> 00:35:04,787
I mustn't mention the piano.
386
00:35:04,811 --> 00:35:09,858
I must keep quiet and do it all myself.
Or she'd stop me.
387
00:35:22,120 --> 00:35:23,580
Come on.
388
00:35:26,207 --> 00:35:27,250
To please me.
389
00:35:35,967 --> 00:35:36,968
Mum...
390
00:35:41,097 --> 00:35:42,182
Mummy...
391
00:36:41,866 --> 00:36:43,535
Haven't you finished, yet?
392
00:36:44,786 --> 00:36:45,787
You're a jerk!
393
00:36:46,121 --> 00:36:48,289
She's disturbing
the whole village.
394
00:36:48,581 --> 00:36:50,893
Wait till I get my hands on you.
395
00:36:50,917 --> 00:36:51,918
Come!
396
00:36:52,836 --> 00:36:55,922
Why must they be so stupid?
397
00:36:56,673 --> 00:36:58,883
They're just having a laugh.
398
00:37:05,724 --> 00:37:08,101
Yes, what does it matter?
399
00:37:20,905 --> 00:37:21,906
Hello.
400
00:37:31,958 --> 00:37:33,585
Sit down there.
401
00:37:48,600 --> 00:37:50,894
Something to say?
402
00:37:53,813 --> 00:37:55,523
What about you?
403
00:37:56,357 --> 00:37:58,169
What has she pinched?
404
00:37:58,193 --> 00:38:01,029
Nothing. These are my knickers.
405
00:38:01,279 --> 00:38:04,282
I hate wearing
yesterday's clothes.
406
00:38:06,451 --> 00:38:08,036
This is my house.
407
00:38:08,203 --> 00:38:12,665
- Leave her alone.
- Is she going to stay?
408
00:38:13,500 --> 00:38:15,877
She's staying.
409
00:38:20,006 --> 00:38:21,984
I'm moving in with
the Montechiaris.
410
00:38:22,008 --> 00:38:23,760
I'll take my things.
411
00:38:24,844 --> 00:38:25,845
Come Florimond.
412
00:38:33,144 --> 00:38:34,479
She's leaving?
413
00:38:38,149 --> 00:38:39,150
Good luck!
414
00:38:39,484 --> 00:38:40,485
Goodbye Madam.
415
00:38:46,032 --> 00:38:48,117
I love you more than anything.
416
00:38:49,118 --> 00:38:51,538
No, you don't.
417
00:38:52,413 --> 00:38:53,456
Absolutely not.
418
00:38:54,499 --> 00:38:58,211
I'm only down
the village street. It's not far.
419
00:39:03,007 --> 00:39:09,472
Our trip back was a real joke. You'd
have thought we were April fools.
420
00:39:10,849 --> 00:39:15,687
It must be deadly indoors
to bring them out like this.
421
00:39:15,728 --> 00:39:20,483
Brochard and his wife
were the stupidest of all.
422
00:39:20,859 --> 00:39:23,278
- You're moving?
- As you can see.
423
00:39:23,778 --> 00:39:26,489
- So you're moving?
- Ask your husband!
424
00:39:26,781 --> 00:39:29,075
Why? What have you
got to do with this?
425
00:39:30,243 --> 00:39:34,998
You don't have to turn on
the TV to hear idiots talk.
426
00:39:51,180 --> 00:39:53,725
- It's not very nice.
- But it's clean.
427
00:39:54,475 --> 00:39:56,686
I must go to work.
428
00:39:56,895 --> 00:40:01,024
- Can I put up my posters?
- It's your home.
429
00:40:12,035 --> 00:40:17,665
- Mind if I say something?
- No need, I'm not stupid.
430
00:40:18,541 --> 00:40:22,754
I didn't have time to put any
knickers on.. I'll do it now.
431
00:40:23,171 --> 00:40:26,758
When he smiles he moves me,
and it makes me want to give it all up...
432
00:40:36,351 --> 00:40:38,353
Not much room here.
433
00:40:42,398 --> 00:40:44,609
It's the bathtub
from when I was a baby.
434
00:40:53,618 --> 00:40:55,662
It's a good thing
our water's free.
435
00:40:57,246 --> 00:41:00,375
Good God, she's going
to bathe in front of us!
436
00:41:13,262 --> 00:41:16,891
- I have to admit!
- What?
437
00:41:21,020 --> 00:41:25,525
- I've my own upstairs.
- Either way, I'll be doing the washing.
438
00:41:26,109 --> 00:41:28,545
Your mother is a good person but...
439
00:41:28,569 --> 00:41:31,322
She didn't teach you to use your hands.
440
00:41:32,490 --> 00:41:33,884
My mother did what she could
441
00:41:33,908 --> 00:41:36,077
she wouldn't like you
speaking like that.
442
00:41:36,494 --> 00:41:39,706
She'd say your son...
shouldn't have fetched me.
443
00:41:39,998 --> 00:41:41,874
It won't last long.
444
00:41:46,587 --> 00:41:48,881
Hey, Broken Hi-fi!
445
00:41:50,299 --> 00:41:51,676
Listen to this.
446
00:41:51,718 --> 00:41:55,072
Before she's rid of me, your sister
will have bought me a wedding dress
447
00:41:55,096 --> 00:41:57,890
a fantastic one,
with lace everywhere.
448
00:41:58,307 --> 00:42:00,810
I'm sorry, I'm hard of hearing.
449
00:42:07,150 --> 00:42:11,738
Lace everywhere.
And I'll see she cries all over it.
450
00:42:17,076 --> 00:42:21,748
I'm taking eggs
to your mother. Any message?
451
00:42:44,896 --> 00:42:49,358
In the Ice Mother's bedroom, was a
bed that could kill you if you fell off it.
452
00:42:51,819 --> 00:42:54,614
And off course a
photo of the late husband.
453
00:42:56,157 --> 00:42:59,035
How did I stop myself
spitting on it?
454
00:43:07,585 --> 00:43:10,505
You look like a monkey
when you eat.
455
00:43:10,546 --> 00:43:12,298
Here, look at these cards.
456
00:43:13,174 --> 00:43:16,177
Fancy being so old,
greedy, and ugly, too.
457
00:43:16,636 --> 00:43:19,847
I'd rather die at thirty,
or maybe forty.
458
00:43:20,348 --> 00:43:21,849
Your turn, stupid!
459
00:43:22,141 --> 00:43:23,142
I'm sorry.
460
00:43:29,649 --> 00:43:30,900
You counted my winnings?
461
00:43:31,067 --> 00:43:32,151
No bloody fear!
462
00:43:32,568 --> 00:43:34,153
You're a good girl.
463
00:43:35,321 --> 00:43:40,993
We're already good friends.
I've a soft spot for old people.
464
00:43:44,622 --> 00:43:47,667
Watch it! Our Sorrowful Lady.
465
00:43:48,459 --> 00:43:49,460
What's up?
466
00:43:53,214 --> 00:43:54,632
Too bad...
467
00:43:55,883 --> 00:43:58,427
You left these behind.
468
00:43:59,470 --> 00:44:04,517
I wondered why you stuck
your nose in things.
469
00:44:05,017 --> 00:44:07,270
I'm going up to change.
470
00:44:08,229 --> 00:44:12,191
She said nothing about going to my mum's
but it doesn't matter.
471
00:44:13,317 --> 00:44:16,320
My mother would never
speak about me with strangers.
472
00:44:18,865 --> 00:44:20,908
Since you got nothing to do,
you can dry the salad.
473
00:44:20,992 --> 00:44:23,411
I don't know how.
474
00:44:25,705 --> 00:44:26,706
Tell me...
475
00:44:27,665 --> 00:44:31,836
Has that piano
always belonged to you?
476
00:44:32,253 --> 00:44:37,508
My husband brought it here when he
was young. On foot, if you must know.
477
00:44:38,259 --> 00:44:39,635
On foot!
478
00:44:40,344 --> 00:44:42,722
That piano was his living.
479
00:44:45,183 --> 00:44:46,976
Why are you so
interested in that piano??
480
00:44:47,643 --> 00:44:48,644
No reason.
481
00:44:49,562 --> 00:44:52,207
I thought I'd seen it
when I was little, in Arrame.
482
00:44:52,231 --> 00:44:55,526
Arrame is far, he'd
never have gone that far.
483
00:44:56,694 --> 00:44:59,864
The last time it left here
you weren't even born.
484
00:45:00,031 --> 00:45:02,283
I can't bear her eyes
485
00:45:02,450 --> 00:45:05,244
it makes me think that
she knows everything.
486
00:45:30,645 --> 00:45:32,355
What's the matter?
487
00:45:33,439 --> 00:45:36,317
Nothing. It's all right.
488
00:45:36,817 --> 00:45:38,986
- Damn!
- It's nothing!
489
00:45:39,779 --> 00:45:41,989
Turn that horrid thing off!
490
00:45:44,533 --> 00:45:47,745
It's nothing,
it'll soon be over.
491
00:45:50,998 --> 00:45:52,750
- Don't tell anyone.
- No.
492
00:45:53,793 --> 00:45:54,877
- Promise?
- Yes.
493
00:46:01,842 --> 00:46:03,094
Who did that?
494
00:46:04,262 --> 00:46:05,263
Who did that?
495
00:46:06,055 --> 00:46:09,100
Your aunt
with the cheese grater.
496
00:46:10,559 --> 00:46:12,478
Why did you do that?
497
00:46:14,480 --> 00:46:15,898
Why did you do that?
498
00:46:15,940 --> 00:46:17,775
What? What's he saying?
499
00:46:17,942 --> 00:46:20,861
Tell him it's not true,
you hussy.
500
00:46:21,028 --> 00:46:24,615
- Stop that. She never insulted you.
- Steady on.
501
00:46:25,116 --> 00:46:27,994
- You agree?
- No, I don't.
502
00:46:28,494 --> 00:46:30,955
- What's going on?
- Hang on.
503
00:46:33,499 --> 00:46:35,960
- I was kidding.
- You were kidding?
504
00:46:36,168 --> 00:46:39,964
It's hardly your
aunt's style, is it?
505
00:46:41,966 --> 00:46:43,050
What did she say?
506
00:46:43,634 --> 00:46:44,927
Nothing.
507
00:46:50,808 --> 00:46:52,369
Aren't you ashamed?
508
00:46:52,393 --> 00:46:56,105
Can you imagine the poor old girl
running after me with the cheese grater?
509
00:46:57,106 --> 00:46:59,275
It's always the same.
510
00:47:00,401 --> 00:47:02,820
This afternoon I felt faint.
511
00:47:03,738 --> 00:47:04,739
I fell.
512
00:47:06,282 --> 00:47:08,993
Faint? How do you mean?
513
00:47:09,493 --> 00:47:10,470
Where were you?
514
00:47:10,494 --> 00:47:14,040
I was in the barn.
Bou-Bou found me.
515
00:47:19,003 --> 00:47:20,880
Does this happen often?
516
00:47:21,255 --> 00:47:22,465
Never.
517
00:47:26,886 --> 00:47:32,975
You spend all day reading stupid
magazines. No wonder you feel ill.
518
00:47:37,897 --> 00:47:39,774
No, it's not that.
519
00:47:42,902 --> 00:47:49,408
I let a few weeks pass and I'm
as sweet as pie with everyone.
520
00:47:49,825 --> 00:47:55,289
Can't you rest a bit?
They treat you like a maid in this house.
521
00:47:57,917 --> 00:48:02,004
In the afternoons while I wait
for Pin-Pon, I play cards,
522
00:48:02,296 --> 00:48:07,051
I change dresses, fix my false
nails, varnish them,
523
00:48:07,468 --> 00:48:12,973
or lose myself in thoughts
about that old jerk, for hours...
524
00:48:18,187 --> 00:48:21,083
You've won again, my pet.
525
00:48:21,107 --> 00:48:22,400
Here we go again!
526
00:48:25,569 --> 00:48:29,216
After an hour or so
dreaming like that
527
00:48:29,240 --> 00:48:34,161
I'm so fed up I have to go out.
528
00:48:48,134 --> 00:48:52,638
On Sunday mornings, Mickey
sets off for a race saying
529
00:48:52,847 --> 00:48:54,598
I'll win, dammit!
530
00:48:54,682 --> 00:48:56,517
- Hi Georgette.
- Hi Georgette.
531
00:49:00,104 --> 00:49:01,856
And returns, saying
532
00:49:01,939 --> 00:49:03,899
I lost, dammit!
533
00:49:03,941 --> 00:49:06,110
Hardly surprising.
534
00:49:06,152 --> 00:49:11,115
It's your fault, too.
You service my bike.
535
00:49:11,449 --> 00:49:16,745
However well I ride, the bike's so
heavy I always beat it past the post.
536
00:49:17,496 --> 00:49:20,291
- Where's Mum?
- Outside.
537
00:49:20,541 --> 00:49:22,042
Then listen to me.
538
00:49:22,126 --> 00:49:24,837
Your bike doesn't drink
or smoke a packet a day.
539
00:49:25,296 --> 00:49:26,338
A couple of fags...
540
00:49:26,505 --> 00:49:29,842
Or spend every night
with Georgette.
541
00:49:33,387 --> 00:49:35,764
How can you hope to win?
542
00:49:37,892 --> 00:49:38,893
I won!
543
00:49:39,643 --> 00:49:41,103
Is this large?
544
00:49:41,437 --> 00:49:44,190
- Read the ticket.
- I can't read.
545
00:49:44,648 --> 00:49:47,026
Ninety-seven francs fifty.
546
00:49:47,985 --> 00:49:53,949
- You count real well.
- Yup, that and my arse is all God gave me.
547
00:49:55,242 --> 00:49:57,077
What are you knitting?
548
00:49:57,369 --> 00:49:59,246
What do you think?
549
00:50:04,960 --> 00:50:05,961
Stop.
550
00:50:06,420 --> 00:50:07,606
How do you know?
551
00:50:07,630 --> 00:50:12,593
I went to the doctor. He said
I can't know yet but I'm sure.
552
00:50:12,927 --> 00:50:14,929
I'm sure she is.
553
00:50:16,013 --> 00:50:18,432
She's tricked you, my poor boy.
554
00:50:18,807 --> 00:50:22,228
Be quiet. No one's tricked anyone.
It's one of those things.
555
00:50:30,653 --> 00:50:33,656
Anyway I have enough of people
whispering about her.
556
00:50:34,198 --> 00:50:37,493
It's my fault. We'll
deal with this fast.
557
00:50:37,660 --> 00:50:43,791
End of chapter. A little perseverance
and I'll sign my name Montechiari.
558
00:50:44,291 --> 00:50:46,085
Look, I've some work for you.
559
00:50:47,378 --> 00:50:50,506
Josette, Henry IV's wife,
gave it to me.
560
00:50:51,757 --> 00:50:53,944
You're really going
to be married?
561
00:50:53,968 --> 00:50:57,763
I knew it. I prayed in church.
562
00:50:59,765 --> 00:51:03,644
It's beautiful.
Worth a lot of money.
563
00:51:04,144 --> 00:51:10,025
Make it tight, with lots of lace and
trimmings, like a Marilyn dress.
564
00:51:10,150 --> 00:51:11,819
Just like Marilyn's!
565
00:51:13,153 --> 00:51:16,091
He's all goodness,
that Montechiari boy.
566
00:51:16,115 --> 00:51:17,116
Tighter!
567
00:51:17,283 --> 00:51:20,911
So serious and such
a good worker.
568
00:51:21,078 --> 00:51:22,580
And so handsome, too.
569
00:51:23,205 --> 00:51:26,375
Yes, Italians aren't bad.
570
00:51:28,210 --> 00:51:30,087
Remind me how yours was.
571
00:51:31,880 --> 00:51:35,134
- I don't know what you mean.
- Yes, you do.
572
00:51:36,176 --> 00:51:41,098
Tall. Dark.
With a black moustache.
573
00:51:42,641 --> 00:51:43,851
What else?
574
00:51:46,937 --> 00:51:49,440
Come on, tell me.
575
00:52:19,637 --> 00:52:24,099
What more can I say than
I've said a hundred times before
576
00:52:24,266 --> 00:52:27,895
when you've badgered me
with your questions?
577
00:52:28,812 --> 00:52:31,732
It was November, 1955.
578
00:52:32,024 --> 00:52:34,234
A Saturday.
579
00:52:34,568 --> 00:52:36,695
They arrived
in the middle of the day.
580
00:52:37,404 --> 00:52:40,699
There were three of them.
One was Italian.
581
00:52:41,075 --> 00:52:46,372
There was a fork before Arrame and
sometimes motorists missed the road.
582
00:52:47,122 --> 00:52:50,167
Otherwise no-one came our way.
583
00:52:50,501 --> 00:52:53,671
We've lost our way.
Is Arrame far?
584
00:52:53,879 --> 00:52:55,923
Go back to the fork.
585
00:52:56,340 --> 00:52:58,717
Take the road along
by the river.
586
00:52:59,218 --> 00:53:01,387
That's a fine rabbit there!
587
00:53:02,846 --> 00:53:05,641
It's nice and quiet here.
588
00:53:06,684 --> 00:53:08,143
Well, good bye then, thanks.
589
00:53:10,521 --> 00:53:12,147
I was alone.
590
00:53:13,816 --> 00:53:17,403
Every other Saturday,
Gabriel visited his sister.
591
00:53:18,320 --> 00:53:22,157
But she refused to see me.
592
00:53:24,827 --> 00:53:31,250
I was shy then. More so than now,
but not easily scared.
593
00:53:31,583 --> 00:53:35,003
I'd had that knocked out
of me in the war.
594
00:53:37,548 --> 00:53:41,343
But I was on edge all day
595
00:53:42,136 --> 00:53:47,433
as if something inside me
knew they'd be back.
596
00:53:48,559 --> 00:53:52,896
When they came, I thought,
"No, it's not true."โ
597
00:53:54,648 --> 00:53:57,359
But I knew it was true.
598
00:53:57,818 --> 00:53:59,903
That it was my life!
599
00:54:33,145 --> 00:54:37,041
If you shout, I'll smash
your nose and all your teeth!
600
00:54:37,065 --> 00:54:38,650
Go on scream!
601
00:55:08,013 --> 00:55:11,850
Go on drink!
602
00:57:00,292 --> 00:57:02,461
Here are your clean clothes.
603
00:57:03,253 --> 00:57:06,548
Shall I cook carrots
or courgettes?
604
00:57:07,549 --> 00:57:11,428
My sister is a nitwit.
A good woman, but a nitwit.
605
00:57:12,596 --> 00:57:16,016
She shouts even though
she knows I can't hear.
606
00:57:16,600 --> 00:57:21,104
The child doesn't shout.
She speaks slowly so I understand.
607
00:57:22,272 --> 00:57:24,524
What was your
brother-in-law like?
608
00:57:26,526 --> 00:57:28,570
Poor Lello?
609
00:57:28,779 --> 00:57:30,697
Irritable.
610
00:57:32,240 --> 00:57:34,701
But kind hearted.
611
00:57:35,535 --> 00:57:37,287
A real Italian.
612
00:57:41,291 --> 00:57:44,753
She gets on well with Mickey
and especially Bou-Bou.
613
00:57:45,295 --> 00:57:51,134
I'm sure she bought him
that sweater he wore last Sunday.
614
00:57:51,760 --> 00:57:55,764
She said nothing to the others
but I don't miss much.
615
00:57:58,433 --> 00:58:00,018
I'll win, dammit!
616
00:58:08,610 --> 00:58:14,950
Only my sister dislikes her.
She thinks her insincere and giddy.
617
00:58:15,242 --> 00:58:16,243
She's a fake.
618
00:58:16,618 --> 00:58:17,786
A bad lot...
619
00:58:18,078 --> 00:58:19,246
The child is unhappy.
620
00:58:22,749 --> 00:58:24,751
Life can't have been easy.
621
00:58:25,002 --> 00:58:28,505
But she'd rather show her bottom
than her true feelings.
622
00:58:29,131 --> 00:58:33,802
- You were so stuck up as a girl.
- And guess what she calls you.
623
00:58:34,177 --> 00:58:35,178
I know.
624
00:58:36,013 --> 00:58:37,681
She calls me "Broken Hi-fi".
625
00:58:38,223 --> 00:58:39,224
She told me.
626
00:58:44,438 --> 00:58:50,318
Did she ask you who brought the piano
back after Lello pawned it?
627
00:58:50,527 --> 00:58:51,611
I can't hear.
628
00:58:51,653 --> 00:58:56,867
She asked who brought
the piano back.
629
00:58:57,242 --> 00:58:58,410
I can't hear.
630
00:58:58,535 --> 00:59:00,620
I remember who it was.
631
00:59:00,871 --> 00:59:02,706
Leballech and his
brother-in-law.
632
00:59:03,081 --> 00:59:05,500
You weren't here
when they brought the piano.
633
00:59:05,917 --> 00:59:09,129
It was the day old Massigne
got crushed by his tractor.
634
00:59:09,296 --> 00:59:12,424
You'd gone to the wake.
So there!
635
00:59:18,055 --> 00:59:21,641
Leballech and his brother-in-law.
636
00:59:22,059 --> 00:59:25,270
That was fifty-five or fifty-six.
637
00:59:25,437 --> 00:59:28,523
No, fifty-five. In November.
638
00:59:33,195 --> 00:59:36,948
The men had a drink together,
here in the kitchen.
639
00:59:37,783 --> 00:59:41,661
Florimond was just a boy then,
always at his father's side.
640
00:59:42,621 --> 00:59:46,166
I knew Leballech by sight.
641
00:59:46,374 --> 00:59:50,462
He drove for Feraldo's
like Mickey does now.
642
00:59:50,670 --> 00:59:56,468
I didn't know the brother-in-law.
He said he was from Digne.
643
00:59:57,219 --> 01:00:03,016
I was worried that the boy
wasn't in bed. It was past midnight.
644
01:00:04,309 --> 01:00:07,562
Strange how clearly
I remember that time,
645
01:00:08,230 --> 01:00:13,401
but not those marvellous days
with my husband, before the war.
646
01:00:14,277 --> 01:00:19,032
In the summer we rented a villa
by the sea, at Susset-les-Pins.
647
01:00:20,075 --> 01:00:22,244
The garden was full
of oleanders.
648
01:00:22,911 --> 01:00:29,167
I remember the gramophone and my
favourite record The Barge Sails On.
649
01:00:30,377 --> 01:00:36,234
Thinking of nothing
the current runs on
650
01:00:36,258 --> 01:00:40,929
making wanderers of us all.
651
01:00:54,109 --> 01:00:56,153
I don't remember the singer.
652
01:00:56,236 --> 01:00:58,488
Yes, I do. Lys Gauy.
653
01:00:59,865 --> 01:01:02,576
I don't remember the gramophone.
654
01:01:03,285 --> 01:01:05,871
But there was a dog
on the label.
655
01:01:06,621 --> 01:01:08,540
It's on the tip of my tongue.
656
01:01:11,418 --> 01:01:14,379
Oh God, I can't remember
the make.
657
01:01:15,046 --> 01:01:16,440
His Master's Voice.
658
01:01:16,464 --> 01:01:20,844
The dog is His Master's Voice.
Everyone knows that.
659
01:01:21,511 --> 01:01:23,471
You're going daft.
660
01:01:23,722 --> 01:01:26,099
You're wicked!
661
01:01:26,641 --> 01:01:29,227
Yes, you're very wicked.
662
01:01:36,401 --> 01:01:42,240
I love you best in this house
but you're losing your memory.
663
01:01:43,950 --> 01:01:47,746
Don't let them know.
664
01:01:48,788 --> 01:01:50,832
Ask me.
665
01:01:55,837 --> 01:02:00,133
I'm not wicked.
I'm going daft, too.
666
01:02:02,969 --> 01:02:04,429
You understand?
667
01:02:15,148 --> 01:02:21,154
That afternoon she went to town to get
her birth certificate for the wedding.
668
01:02:22,113 --> 01:02:25,033
When she came back,
she'd changed.
669
01:02:25,575 --> 01:02:28,411
Her eyes weren't made up anymore.
670
01:02:29,037 --> 01:02:31,414
She was sad.
671
01:02:31,581 --> 01:02:33,208
Worse than that.
672
01:02:33,708 --> 01:02:36,670
Can I see
your birth certificate?
673
01:02:37,170 --> 01:02:39,047
Mind your own bloody business!
674
01:02:42,133 --> 01:02:43,426
Coming for a swim?
675
01:02:49,307 --> 01:02:51,518
Let me see it. Be a good girl.
676
01:02:57,232 --> 01:03:00,944
She was born on the tenth of July,
nineteen fifty-six.
677
01:03:01,903 --> 01:03:04,281
She'd be twenty in a few days.
678
01:03:04,948 --> 01:03:10,120
Her name was
Eliane Manuela Herta Wieck.
679
01:03:11,079 --> 01:03:16,918
Her mother, Paula Manuela Wieck
was a naturalised French citizen.
680
01:03:17,836 --> 01:03:20,463
Her father was unknown.
681
01:03:22,549 --> 01:03:24,384
You've your mother's name.
682
01:03:24,718 --> 01:03:27,512
- Do you mind?
- Just explain.
683
01:03:27,637 --> 01:03:29,973
There's nothing to explain.
684
01:03:33,184 --> 01:03:36,271
Don't go away. I'm on your side.
685
01:03:40,483 --> 01:03:45,113
I had to wait two or three days
to be alone with her again.
686
01:03:46,614 --> 01:03:50,410
Curiosity gets worse with age.
687
01:03:50,827 --> 01:03:54,497
I want to speak
to you. Come here.
688
01:03:55,457 --> 01:04:00,920
She was off to see her old teacher,
Miss Dieu, on the bus.
689
01:04:06,801 --> 01:04:11,097
I know she'll tell me
to leave her hair alone.
690
01:04:11,723 --> 01:04:14,934
I won't mess up your hair.
691
01:04:15,352 --> 01:04:18,313
All right, you won't mess it up.
692
01:04:20,357 --> 01:04:22,650
What did you want to say?
693
01:04:23,360 --> 01:04:25,695
Want to know who
brought that piano here?
694
01:04:27,072 --> 01:04:30,283
In late '55, eight months
before you were born.
695
01:04:30,784 --> 01:04:35,497
I'm not as stupid as you think.
I've plenty of time to think.
696
01:04:36,998 --> 01:04:39,292
Go on, ask me.
697
01:04:43,129 --> 01:04:49,052
Ask what? Who brought
that damn piano back? I couldn't care less.
698
01:04:49,219 --> 01:04:53,056
No use asking my sister.
She wasn't there.
699
01:04:53,723 --> 01:04:58,186
But I was. Nobody else
but me can tell you.
700
01:05:02,732 --> 01:05:04,192
I don't want to know.
701
01:05:04,567 --> 01:05:08,947
I want to marry Pin-Pon.
That's all!
702
01:05:16,413 --> 01:05:18,456
Silly ass.
703
01:05:19,124 --> 01:05:20,125
Eliane!
704
01:05:25,839 --> 01:05:27,132
I know you're there.
705
01:05:29,259 --> 01:05:31,136
His name is Leballech.
706
01:05:31,928 --> 01:05:35,640
He was with his brother-in-law.
Do you hear me?
707
01:05:36,349 --> 01:05:37,350
Leballech.
708
01:05:46,317 --> 01:05:51,322
He drove a lorry for Feraldo,
Mickey's boss.
709
01:05:54,451 --> 01:05:58,788
When you see Pin-Pon, tell him
I'm having supper with my teacher.
710
01:05:59,372 --> 01:06:00,832
OK, I'll tell him.
711
01:06:03,168 --> 01:06:04,878
Shut up you lot.
712
01:06:06,337 --> 01:06:07,338
Yes.
713
01:06:07,422 --> 01:06:11,718
Leballech left to go
set up his own sawmill.
714
01:06:14,012 --> 01:06:15,722
It's on the Coustelet road.
715
01:06:16,431 --> 01:06:19,559
- And his brother-in-law?
- He's called Touret.
716
01:06:20,685 --> 01:06:23,146
He's an estate agent in Carpentras.
717
01:06:24,689 --> 01:06:27,317
You say your father sent you?
718
01:06:27,609 --> 01:06:30,069
He can't move.
719
01:06:30,361 --> 01:06:32,280
He knew Leballech?
720
01:06:33,615 --> 01:06:38,828
It's odd. The Holy Family. I mean,
my future mother-in-law knew him.
721
01:06:40,163 --> 01:06:43,833
He once brought back
their piano.
722
01:06:45,001 --> 01:06:46,002
You remember?
723
01:06:46,377 --> 01:06:49,297
November fifty-five.
724
01:06:50,089 --> 01:06:55,094
There we are Saturday
the nineteenth. Leballech.
725
01:06:55,637 --> 01:07:00,558
Timber for Bonnet,
fencing for Poncet, Arrame.
726
01:07:00,892 --> 01:07:04,479
Piano, taken to Montechiari.
Up in The Combe Pass.
727
01:07:04,938 --> 01:07:06,064
And below...
728
01:07:06,314 --> 01:07:09,734
Lorry out all night.
Warned Leballech.
729
01:07:14,614 --> 01:07:20,161
There are millions of cars In Carpentras
and I've a headache from hell!
730
01:07:32,173 --> 01:07:33,341
Can I help?
731
01:07:34,217 --> 01:07:35,343
Is Mr. Touret in?
732
01:07:35,510 --> 01:07:39,806
He's out with a client
but he shouldn't be long.
733
01:07:40,557 --> 01:07:44,310
I've been transferred
from Nice. I'm a teacher.
734
01:07:44,769 --> 01:07:47,814
I need a small furnished flat.
Nothing too expensive.
735
01:07:49,023 --> 01:07:54,028
This is just the thing
Rue de L' Hubac, fourth floor.
736
01:07:55,029 --> 01:08:00,076
- This young lady wants a flat.
- Thank you, Suzy.
737
01:08:01,744 --> 01:08:02,745
Hello Miss.
738
01:08:02,912 --> 01:08:08,126
I wish he were dead
and rotting already.
739
01:08:08,418 --> 01:08:11,838
It's fine. Just what I want.
740
01:08:13,298 --> 01:08:17,051
But eight hundred francs
a month is an awful lot.
741
01:08:18,553 --> 01:08:22,849
If this were a film,
not an eye would be dry.
742
01:08:23,850 --> 01:08:29,105
I'm sorry but I can't make up my mind now.
I'll think it over.
743
01:08:29,689 --> 01:08:30,815
But of course.
744
01:08:32,817 --> 01:08:34,944
Call me when you've decided.
745
01:08:35,612 --> 01:08:38,072
This way, we can meet again.
746
01:08:38,239 --> 01:08:39,240
Can't we?
747
01:08:46,414 --> 01:08:47,975
Is Mr. Leballech there?
748
01:08:47,999 --> 01:08:50,501
- Dad's in his office.
- Thanks.
749
01:08:51,544 --> 01:08:56,007
Go on!
Laugh, while you still can.
750
01:08:58,259 --> 01:08:59,344
Yes, Miss?
751
01:08:59,636 --> 01:09:06,267
Sorry to bother you, but I may rent
a flat from your brother-in-law.
752
01:09:07,935 --> 01:09:10,229
I'm a teacher.
753
01:09:10,521 --> 01:09:12,690
Yes? So, what?
754
01:09:17,820 --> 01:09:21,449
How much would you charge
for a bookcase?
755
01:09:21,991 --> 01:09:25,244
Just shelves for my books.
756
01:09:26,579 --> 01:09:30,708
I'm not a carpenter. I could maybe let
you have some wood but that's all.
757
01:09:31,167 --> 01:09:32,168
Oh well.
758
01:09:32,377 --> 01:09:34,253
I'll give you a name.
759
01:09:36,881 --> 01:09:40,009
Say I sent you
and they won't rook you.
760
01:09:40,843 --> 01:09:46,140
I may not take the flat after all.
It's really too dear for me.
761
01:09:46,849 --> 01:09:51,104
Do you know how much a teacher
earns? Less than nothing.
762
01:09:51,437 --> 01:09:54,273
Try bargaining with him.
763
01:09:54,732 --> 01:09:58,736
I know where that would get me.
I'm not stupid.
764
01:10:00,238 --> 01:10:03,658
He undresses you with a glance.
765
01:10:04,617 --> 01:10:06,619
Have I offended you?
766
01:10:07,120 --> 01:10:11,457
The less I hear of my brother-in-law,
the more pleased I am.
767
01:10:18,339 --> 01:10:19,340
Anyway, thank you.
768
01:10:21,676 --> 01:10:25,555
- How old are you?
- Twenty. My name is Jeanne.
769
01:10:26,222 --> 01:10:28,307
And you're a teacher?
770
01:10:28,933 --> 01:10:30,977
Make my shelves and you'll see.
771
01:10:34,814 --> 01:10:40,111
- See you.
- I hope so.
772
01:10:43,239 --> 01:10:47,452
If he's still standing there
when I turn round, he's had it.
773
01:10:48,161 --> 01:10:51,706
As sure as I'm alive
I'll have his soul.
774
01:10:57,128 --> 01:10:59,964
My teacher had been
waiting an age.
775
01:11:00,965 --> 01:11:05,928
A budgie-fancier would
have put her in a cage.
776
01:11:06,345 --> 01:11:10,558
Well, we are all dressed up!
777
01:11:10,808 --> 01:11:14,312
Why did you keep me
hanging about?
778
01:11:14,812 --> 01:11:19,525
Did you dress up for me?
It's quite amazing.
779
01:11:20,902 --> 01:11:23,154
Let's go I'm hungry.
780
01:11:24,489 --> 01:11:26,365
How much does a teacher earn?
781
01:11:26,616 --> 01:11:28,659
Enough to buy you a present.
782
01:11:29,076 --> 01:11:31,120
That's not why I asked.
783
01:11:32,538 --> 01:11:34,290
Do I look like a teacher?
784
01:11:35,374 --> 01:11:38,628
No. You look like no one else.
785
01:11:38,669 --> 01:11:41,214
Two ravioli to follow, please.
786
01:11:41,631 --> 01:11:45,551
Do you remember I once
had tests done in Nice?
787
01:11:46,302 --> 01:11:48,888
A bloody counsellor
typed a report
788
01:11:48,971 --> 01:11:55,186
saying I was unfeeling, antisocial
and perverse. Do you think that's true?
789
01:11:55,520 --> 01:11:58,940
No, I wrote and said so.
790
01:11:59,982 --> 01:12:04,529
I am not unfeeling.
And you've done worse than that.
791
01:12:04,904 --> 01:12:08,157
On my certificate last week,
you wrote "father unknown."
792
01:12:08,950 --> 01:12:13,079
You're the village Mayor,
school teacher, you could easily
793
01:12:13,162 --> 01:12:16,207
have written Gabriel Devigne,
couldn't you?
794
01:12:17,083 --> 01:12:20,086
For me!
795
01:12:26,592 --> 01:12:30,096
You know what you are? An idiot.
796
01:12:32,181 --> 01:12:33,182
Yes.
797
01:12:34,600 --> 01:12:36,703
Calm down.
798
01:12:36,727 --> 01:12:39,230
And then a Romana,
a La Reine and a Margherita.
799
01:12:44,402 --> 01:12:46,404
What about your napkin?
800
01:13:00,793 --> 01:13:01,878
Great...
801
01:13:02,545 --> 01:13:03,856
But I never smoke.
802
01:13:03,880 --> 01:13:05,715
Except to annoy.
803
01:13:10,845 --> 01:13:12,638
But it looks lovely.
804
01:13:14,807 --> 01:13:17,059
There's a card in the box.
805
01:13:18,352 --> 01:13:20,187
Leave it.
806
01:13:22,982 --> 01:13:25,359
"Let me be your flame."โ
807
01:13:26,777 --> 01:13:30,573
Terribly trite but I found it
touching, too.
808
01:13:33,659 --> 01:13:36,913
I'll give you a better kiss
in the car later.
809
01:13:37,079 --> 01:13:38,915
I love seeing her blush.
810
01:13:42,168 --> 01:13:45,087
- What are you thinking about?
- You.
811
01:13:45,338 --> 01:13:47,298
What's so funny about me?
812
01:13:50,051 --> 01:13:53,596
One can see your bra
under your blouse.
813
01:13:54,680 --> 01:13:57,892
You didn't realize
when you dressed at home.
814
01:13:58,225 --> 01:13:59,226
Well really!
815
01:13:59,977 --> 01:14:03,356
Give me a birthday treat.
816
01:14:04,649 --> 01:14:06,692
Go and take it off
in the toilet.
817
01:14:07,068 --> 01:14:09,987
You're crazy. People will see.
818
01:14:12,281 --> 01:14:13,950
Please.
819
01:14:23,209 --> 01:14:26,462
I warn you I'm going to do it.
820
01:15:18,806 --> 01:15:20,016
I did it.
821
01:15:22,018 --> 01:15:23,019
Yes.
822
01:15:23,936 --> 01:15:26,605
Next time, show your behind.
823
01:15:29,233 --> 01:15:34,697
I always repay what I owe,
for good or ill. Then I'm quits.
824
01:15:36,782 --> 01:15:39,368
She kissed amazingly well.
825
01:16:06,020 --> 01:16:07,313
Are you angry?
826
01:16:11,525 --> 01:16:15,112
I rang Miss Dieu at seven.
She wasn't in.
827
01:16:15,738 --> 01:16:18,741
She took me out for my birthday.
828
01:16:19,116 --> 01:16:20,785
She gave me a lighter.
829
01:16:24,371 --> 01:16:26,373
Not bad...
830
01:16:35,216 --> 01:16:38,886
- Is that yours?
- My father's.
831
01:16:40,596 --> 01:16:41,764
Are you a good shot?
832
01:16:42,556 --> 01:16:43,849
Not as good as him.
833
01:16:44,266 --> 01:16:48,062
Would you use it
if someone hurt me?
834
01:16:48,354 --> 01:16:49,855
Who'd want to do that?
835
01:16:55,444 --> 01:16:57,238
I don't know.
836
01:17:00,658 --> 01:17:04,745
He's very quiet up there.
Maybe he sleeps all day.
837
01:17:05,287 --> 01:17:09,625
Or he's not shouting at me
because I'm twenty.
838
01:17:16,340 --> 01:17:20,636
Mother, I want to ask you
something. Don't be cross.
839
01:17:21,178 --> 01:17:23,597
Am I generally cross?
840
01:17:26,767 --> 01:17:30,062
How was he when
you met him in Germany?
841
01:17:31,689 --> 01:17:35,609
He was lost. He was hungry,
like we all were.
842
01:17:36,861 --> 01:17:40,406
We were fleeing. What do you
want me to say?
843
01:17:40,948 --> 01:17:43,701
I don't know.
Just what he was like.
844
01:17:44,201 --> 01:17:46,662
You saw at once he was French.
845
01:17:47,121 --> 01:17:52,418
He looked as if he'd been punished
for something he hadn't done.
846
01:17:57,965 --> 01:18:00,384
Lower, so the best man
can take it off.
847
01:18:01,385 --> 01:18:03,846
Mickey will have fun!
848
01:18:03,971 --> 01:18:05,514
And later?
849
01:18:06,265 --> 01:18:07,266
Later, what?
850
01:18:10,769 --> 01:18:12,813
November fifty-five.
851
01:18:13,314 --> 01:18:17,568
When he came back
from visiting his beastly sister.
852
01:18:18,319 --> 01:18:19,570
What did he do?
853
01:18:20,070 --> 01:18:22,198
I knew you'd get back to that.
854
01:18:22,448 --> 01:18:25,910
I warn you I'll break everything.
Windows, crockery, the lot.
855
01:18:27,161 --> 01:18:30,789
- I've told you a hundred times.
- Make it a hundred and one.
856
01:18:31,540 --> 01:18:34,251
Why didn't he go to the police?
857
01:18:34,710 --> 01:18:36,795
I stopped him.
858
01:18:37,213 --> 01:18:40,090
You didn't recognise
any of them?
859
01:18:40,382 --> 01:18:43,177
No, they weren't
from round here.
860
01:18:47,097 --> 01:18:49,767
Do nothing. Don't tell anyone.
861
01:18:50,851 --> 01:18:52,728
I'm a foreigner.
862
01:18:53,187 --> 01:18:56,065
They'll laugh at you.
863
01:19:00,194 --> 01:19:02,655
I'll find them myself.
864
01:19:03,614 --> 01:19:05,282
Kill them with my own hands.
865
01:19:06,242 --> 01:19:08,535
But I knew he wouldn't.
866
01:19:08,994 --> 01:19:14,458
He was afraid of everything.
And miserly with it.
867
01:19:15,751 --> 01:19:17,544
He was always good to me.
868
01:19:18,504 --> 01:19:22,007
Yes, that's true.
He was different with you.
869
01:19:22,424 --> 01:19:23,884
Leave the dress alone.
870
01:19:24,468 --> 01:19:28,889
The truth is you didn't love him.
So he didn't care.
871
01:19:29,556 --> 01:19:36,063
Maybe you were having it off behind his back
with some piece of shit son of a bitch
872
01:19:38,315 --> 01:19:40,943
I've never looked
at another man.
873
01:19:41,777 --> 01:19:45,155
Ask him, if you
don't believe me.
874
01:19:45,948 --> 01:19:49,994
But you're right.
I didn't love him enough.
875
01:19:50,577 --> 01:19:52,079
To sacrifice everything for him.
876
01:19:54,581 --> 01:19:58,979
We'll have to find a midwife
who'll do it. I'll ask my sister.
877
01:19:59,003 --> 01:20:00,004
No.
878
01:20:01,297 --> 01:20:07,094
I agree with the doctor.
Whoever made it, the child is mine.
879
01:20:10,597 --> 01:20:13,851
If you want, I'll go away.
880
01:20:23,027 --> 01:20:27,656
Listen, Gabriel, even the man
himself doesn't know.
881
01:20:28,282 --> 01:20:30,743
For us, it's as if he's dead.
882
01:20:30,909 --> 01:20:31,994
Dead!
883
01:20:32,328 --> 01:20:34,621
Would I be talking like this
if he were dead?
884
01:20:35,581 --> 01:20:37,350
But all three are alive,
885
01:20:37,374 --> 01:20:40,919
and still laughing...
and instead I should shut up?
886
01:20:41,045 --> 01:20:44,923
All I'm good for is cleaning
up the shit they left behind.
887
01:20:45,341 --> 01:20:48,385
Do as you like, but I'll never
accept the child as mine.
888
01:20:49,261 --> 01:20:50,304
I have no reason to.
889
01:20:51,930 --> 01:20:54,850
You should have left me
where I was.
890
01:20:55,642 --> 01:20:57,561
I didn't ask to be born.
891
01:20:59,688 --> 01:21:02,483
And he'd still be walking.
892
01:21:12,451 --> 01:21:13,772
Sure you're not
too hot like that?
893
01:21:13,994 --> 01:21:17,164
Would you suggest I'd put on an armour?
Wanna bang Joan of Arc!
894
01:21:17,456 --> 01:21:22,503
As usual, I get over it. Just a bit
of a headache, that's all.
895
01:21:27,341 --> 01:21:29,885
Climb on my back.
896
01:21:32,763 --> 01:21:35,933
I know where
to find some trout, we'll catch some.
897
01:21:36,225 --> 01:21:42,398
As Cognata said, they were good times!
I refuse to believe it was "before."
898
01:21:43,273 --> 01:21:46,402
I want it to be now. I want it!
899
01:21:47,778 --> 01:21:48,987
All right.
900
01:21:52,574 --> 01:21:55,369
What do you say to some glasses?
901
01:21:56,495 --> 01:21:58,539
Won't that be nice?
902
01:21:58,914 --> 01:22:00,040
So, then.
903
01:22:00,290 --> 01:22:02,167
Eliane Wieck.
904
01:22:03,961 --> 01:22:04,962
Devigne.
905
01:22:12,136 --> 01:22:14,555
Eliane Devigne.
906
01:22:23,939 --> 01:22:27,067
That's fake, just
for the Social Security.
907
01:22:27,568 --> 01:22:30,320
I'll explain.
908
01:22:30,737 --> 01:22:32,906
It's because of the war.
909
01:22:33,282 --> 01:22:34,825
Mummy was German.
910
01:22:35,325 --> 01:22:38,579
But that makes
no difference to us.
911
01:22:39,037 --> 01:22:41,165
You understand?
912
01:22:52,050 --> 01:22:53,051
Montechiari.
913
01:22:53,802 --> 01:22:54,803
Leballech.
914
01:22:57,014 --> 01:22:58,015
Thouret.
915
01:23:06,690 --> 01:23:09,359
When I've done it,
I'll go and say...
916
01:23:09,902 --> 01:23:12,488
"Dad, they're dead.
We'll both get better now."
917
01:23:18,869 --> 01:23:22,289
I mustn't stay here.
918
01:23:26,877 --> 01:23:30,797
These shoe's
are useless. Damn it!
919
01:23:36,845 --> 01:23:38,138
He was always my dad.
920
01:23:38,430 --> 01:23:41,850
He didn't touch me. It was me
that saw evil everywhere.
921
01:23:48,690 --> 01:23:51,276
Be careful, you'll have
your hand off!
922
01:23:53,153 --> 01:23:54,780
That was a big one.
923
01:23:55,239 --> 01:23:57,533
Come down, that's enough now.
924
01:23:57,950 --> 01:23:59,785
What a big girl you've become.
925
01:23:59,910 --> 01:24:01,161
I could eat you.
926
01:24:05,666 --> 01:24:07,376
What is it?
927
01:24:07,751 --> 01:24:09,437
- But...? no!
- Don't touch me...
928
01:24:09,461 --> 01:24:11,088
What's wrong with you!
929
01:24:15,259 --> 01:24:16,259
Damn it!
930
01:24:37,322 --> 01:24:40,784
He still saw me as his daughter.
He never said a thing!
931
01:24:40,909 --> 01:24:43,829
"He'd fallen from a tree." โ
Full stop.
932
01:24:44,162 --> 01:24:47,541
Even if the doctor didn't believed it
He never said anything else.
933
01:24:47,583 --> 01:24:48,792
So then
934
01:25:07,019 --> 01:25:10,355
I could see you,
it took me three bends to catch up!
935
01:25:13,025 --> 01:25:17,279
I'm racing at Manosque tomorrow.
I'll come in last.
936
01:25:18,614 --> 01:25:20,741
Unless I add a motor.
937
01:25:29,374 --> 01:25:31,251
How many kilometres today?
938
01:25:31,752 --> 01:25:33,670
I'll tell Pin-Pon a hundred.
939
01:25:34,421 --> 01:25:36,381
But really it was fifty.
940
01:25:36,965 --> 01:25:39,718
And I drank three cans of beer.
941
01:25:43,263 --> 01:25:44,723
Got any cigarettes?
942
01:25:48,644 --> 01:25:51,647
Pin-Pon says I'm a daft brush.
943
01:25:52,147 --> 01:25:55,233
You're all as bad as each other.
944
01:26:00,280 --> 01:26:02,741
A first-class brush.
945
01:26:17,422 --> 01:26:19,091
What are you thinking about?
946
01:26:20,133 --> 01:26:22,594
There's one race I can win.
947
01:26:23,178 --> 01:26:26,431
It's in Carpentras in July.
948
01:26:26,598 --> 01:26:28,642
The week after your wedding.
949
01:26:30,060 --> 01:26:31,728
- At Carpentras?
- Yes.
950
01:26:31,812 --> 01:26:34,940
18 times round the town
with a premium each round.
951
01:26:36,441 --> 01:26:37,859
What's the prize?
952
01:26:40,737 --> 01:26:45,242
A cheap medal and a bike that Pin-Pon
will flog for fifty francs.
953
01:26:48,704 --> 01:26:51,474
Oh, I'd like you to win.
954
01:26:51,498 --> 01:26:52,666
There we were
955
01:26:53,333 --> 01:26:55,502
not saying a word,
956
01:26:55,585 --> 01:26:59,315
and for no reason I begin thinking
about Pin-Pon, Bou-Bou and Cognata.
957
01:26:59,339 --> 01:27:02,384
Getting super depressed!
958
01:27:03,510 --> 01:27:05,220
Sunsets make one sad, uh?
959
01:27:09,391 --> 01:27:10,642
Yes.
960
01:27:19,693 --> 01:27:21,361
Look who's coming!
961
01:27:49,139 --> 01:27:51,475
Forza ltalia!
962
01:27:51,641 --> 01:27:54,770
Long live freedom!
963
01:27:57,731 --> 01:27:59,483
Long live freedom!
964
01:28:04,112 --> 01:28:06,323
"Three little notes of music
965
01:28:07,115 --> 01:28:09,117
are packed away
966
01:28:09,242 --> 01:28:12,913
in the depth of memory
967
01:28:12,954 --> 01:28:20,128
but they cease to play,
turn the page and go to sleep
968
01:28:21,463 --> 01:28:25,008
then one day without warning
969
01:28:25,759 --> 01:28:29,763
you find they are calling
970
01:28:30,096 --> 01:28:34,893
you'd prefer to forget
971
01:28:36,895 --> 01:28:39,231
their notes of regret.
972
01:28:40,982 --> 01:28:44,569
From that summer you met
973
01:28:47,030 --> 01:28:52,452
but you will never forget
974
01:28:53,829 --> 01:28:57,666
the notes that you heard
975
01:28:58,166 --> 01:29:01,419
and the girl that sang them...
976
01:29:04,005 --> 01:29:06,675
La, Ia, la, la, every dream
977
01:29:07,008 --> 01:29:08,969
rhymes with "ending"
978
01:29:09,219 --> 01:29:12,138
yours does not make any sense
979
01:29:12,722 --> 01:29:15,993
finished before it started,
980
01:29:16,017 --> 01:29:19,020
only as long as a dance,
981
01:29:19,271 --> 01:29:22,232
the time of a chorus.โ
982
01:29:25,986 --> 01:29:27,988
Hey! Go on there!!
983
01:29:28,488 --> 01:29:32,033
One two three four five!
One two three four five!
984
01:29:46,047 --> 01:29:48,884
Where's the best man?
985
01:30:18,079 --> 01:30:19,456
Who'd have thought it?
986
01:30:22,375 --> 01:30:24,502
Kissing your brother
isn't very manly.
987
01:30:27,047 --> 01:30:29,591
It's a wonderful day.
988
01:30:34,554 --> 01:30:40,977
The sun, the music, everyone
laughing, it was all wonderful.
989
01:30:42,270 --> 01:30:49,486
I started laughing to myself. To think
it was my wedding. I was married.
990
01:30:49,778 --> 01:30:52,697
Nothing around me seemed real.
991
01:30:53,281 --> 01:30:56,910
Not even the home
I'd always known.
992
01:31:30,819 --> 01:31:32,570
I'll get you another.
993
01:31:43,081 --> 01:31:46,459
It was then I started
looking for her.
994
01:31:47,293 --> 01:31:48,294
Her. Elle.
995
01:31:48,628 --> 01:31:50,672
But nobody knew where she was.
996
01:31:51,214 --> 01:31:52,382
Have you seen Elle?
997
01:31:52,674 --> 01:31:54,342
She was in the house just now.
998
01:31:54,592 --> 01:31:56,594
Oh? I didn't see her...
999
01:32:04,019 --> 01:32:05,020
Oh yes
1000
01:32:05,270 --> 01:32:07,856
I've already lost my wife!
1001
01:32:09,774 --> 01:32:10,775
Eliane?
1002
01:32:33,423 --> 01:32:36,009
- Mickey, are you there?
- No, go away.
1003
01:32:36,301 --> 01:32:40,555
There was Mickey with Georgette
losing his next race.
1004
01:32:41,139 --> 01:32:43,433
Have you seen your daughter?
1005
01:32:43,767 --> 01:32:45,685
She wasn't with you?
1006
01:32:49,147 --> 01:32:51,483
Is something wrong?
1007
01:32:58,073 --> 01:33:01,117
- Are you looking for Eliane?
- Have you seen her?
1008
01:33:02,994 --> 01:33:06,456
I disliked Eliane's teacher
on first sight.
1009
01:33:07,290 --> 01:33:09,959
There's no point explaining now.
1010
01:33:10,001 --> 01:33:13,088
What happened was
as much my fault as hers.
1011
01:33:20,345 --> 01:33:22,013
This is a wedding,
not a funeral.
1012
01:33:22,263 --> 01:33:23,264
Lets have a drink.
1013
01:33:23,473 --> 01:33:26,601
Plenty of time
later for regrets.
1014
01:33:31,356 --> 01:33:32,941
Where's the bride?
1015
01:33:33,817 --> 01:33:35,860
Gone in to rest.
1016
01:33:39,781 --> 01:33:43,034
I danced and forced myself
to join in the fun.
1017
01:33:43,660 --> 01:33:45,578
At seven, she still wasn't back.
1018
01:33:45,954 --> 01:33:49,415
Mickey and I went to look
for her in the village.
1019
01:33:54,045 --> 01:33:55,672
Brochard, have you seen Elle?
1020
01:33:56,172 --> 01:33:59,926
I last saw her coming out
of church on your arm.
1021
01:34:00,343 --> 01:34:02,220
And very nice you looked.
1022
01:34:02,345 --> 01:34:03,680
Let's try her mother's.
1023
01:34:03,721 --> 01:34:06,141
- Her mother is with us.
- It costs nothing to look again.
1024
01:34:06,182 --> 01:34:09,352
A nurse was looking
after M. Devigne.
1025
01:34:11,187 --> 01:34:13,940
I've a good reputation.
1026
01:34:14,524 --> 01:34:17,152
Of course. What happened?
1027
01:34:17,443 --> 01:34:19,237
She wanted to see her father.
1028
01:34:19,696 --> 01:34:23,950
But he didn't want to see her.
He was shouting like a madman.
1029
01:34:25,034 --> 01:34:27,453
But she went up all the same.
1030
01:34:27,996 --> 01:34:29,747
Let go of me!
1031
01:34:30,331 --> 01:34:32,375
Don't look at me!
1032
01:34:33,251 --> 01:34:35,128
Please, please.
1033
01:34:35,336 --> 01:34:38,339
I did nothing. I meant no harm.
1034
01:34:38,673 --> 01:34:41,926
Let go of me, you old whore!
1035
01:35:02,447 --> 01:35:05,033
Don't know how long
they stayed like that.
1036
01:35:10,455 --> 01:35:13,875
Go along, Eliane,
and find your mother.
1037
01:35:14,918 --> 01:35:16,961
I want your mother.
1038
01:35:49,118 --> 01:35:50,995
You'll see.
1039
01:35:53,248 --> 01:35:56,376
For both of us
it'll be like before.
1040
01:36:01,381 --> 01:36:03,675
I'm sure it will.
1041
01:36:16,938 --> 01:36:21,818
You shouldn't believe everything
women say. They always exaggerate.
1042
01:36:22,318 --> 01:36:25,154
- Yeah, of course.
- And the old man must be crazy.
1043
01:36:25,196 --> 01:36:27,907
Shut up in his room all day.
1044
01:36:28,032 --> 01:36:29,033
Of course.
1045
01:36:30,159 --> 01:36:34,956
She moved in with you, so he decided
never to see her again.
1046
01:36:35,498 --> 01:36:37,250
Imagine how you'd feel.
1047
01:36:37,625 --> 01:36:38,626
Of course.
1048
01:36:40,712 --> 01:36:43,923
Is that all you can say?
1049
01:36:44,549 --> 01:36:48,094
Don't you want to win
at Carpentras?
1050
01:36:50,555 --> 01:36:57,061
She's hiding somewhere. You know
what she's like, she's only a kid.
1051
01:37:03,151 --> 01:37:04,360
Maybe she's back.
1052
01:37:07,363 --> 01:37:12,368
Don't be angry with her.
It's not her fault.
1053
01:37:13,244 --> 01:37:14,245
It's not her fault.
1054
01:37:22,545 --> 01:37:28,301
I had a lump in my throat, like I had
as a boy when I wanted to cry.
1055
01:37:33,765 --> 01:37:35,224
We still have to eat.
1056
01:37:56,204 --> 01:37:58,706
I hoped to find you alone.
1057
01:38:00,833 --> 01:38:03,419
I thought they'd have left.
1058
01:38:14,847 --> 01:38:17,642
You do know how to
make yourself noticed.
1059
01:38:25,024 --> 01:38:27,068
Damn you all!
1060
01:38:42,708 --> 01:38:45,253
What did you say to her?
1061
01:38:46,212 --> 01:38:50,508
That I can't wait for my wedding
night and the rest was all bullshit!
1062
01:39:00,184 --> 01:39:02,854
She was too free, too wild.
1063
01:39:03,146 --> 01:39:07,817
The more I asked her questions,
the more annoying I'd become...
1064
01:39:07,900 --> 01:39:10,236
A stupid husband.
1065
01:39:10,319 --> 01:39:11,404
Your turn.
1066
01:39:12,405 --> 01:39:13,406
There we go.
1067
01:39:20,455 --> 01:39:22,123
In one way I was right.
1068
01:39:22,165 --> 01:39:25,460
We married on the 17th
I lost her on the 26th.
1069
01:39:25,877 --> 01:39:29,547
Our marriage lasted exactly nine days,
including the day itself.
1070
01:39:30,298 --> 01:39:32,758
But nothing else turned out...
as I thought.
1071
01:39:33,134 --> 01:39:36,596
On Wednesday when I came home
for lunch, she was missing.
1072
01:39:36,762 --> 01:39:38,848
- No idea where she went?
- No.
1073
01:39:39,682 --> 01:39:41,601
- You asked her?
- Yes.
1074
01:39:42,185 --> 01:39:44,479
What did she say?
1075
01:39:45,313 --> 01:39:49,775
The girl must go out sometimes.
I expect she's sunbathing.
1076
01:39:50,193 --> 01:39:53,988
No, she was wearing her red dress
and had a handbag.
1077
01:39:57,909 --> 01:39:59,035
Do you know anything?
1078
01:39:59,911 --> 01:40:04,373
We aren't going to steal your plate.
You'll choke one of these days.
1079
01:40:07,376 --> 01:40:09,462
You're already going back
to the garage?
1080
01:40:10,213 --> 01:40:12,673
Put those two up there,
with the others.
1081
01:40:18,721 --> 01:40:20,848
What will they think?
1082
01:40:21,891 --> 01:40:23,601
Let them think what they like.
1083
01:40:31,150 --> 01:40:33,528
You aren't a teacher, are you?
1084
01:40:34,153 --> 01:40:35,154
No.
1085
01:40:35,988 --> 01:40:37,406
What do you do?
1086
01:40:39,116 --> 01:40:40,660
Nothing.
1087
01:40:57,218 --> 01:40:59,679
Why did you come to Carpentras?
1088
01:40:59,971 --> 01:41:01,051
It was just chance, really.
1089
01:41:01,806 --> 01:41:03,057
Here or there...
1090
01:41:06,143 --> 01:41:08,437
But I'm glad I came.
1091
01:41:11,816 --> 01:41:13,585
This time the ape makes up
his mind.
1092
01:41:13,609 --> 01:41:15,254
He puts his horrid
tongue in my mouth,
1093
01:41:15,278 --> 01:41:17,839
and the only thing
stopping me from vomiting
1094
01:41:17,863 --> 01:41:20,741
is that I'm going
to kill them all!
1095
01:41:25,788 --> 01:41:29,125
He wasn't Interested in my state
of mind, the bastard.
1096
01:41:30,960 --> 01:41:32,712
Not here.
1097
01:41:36,382 --> 01:41:39,135
Will you take
my brother-in-law's flat?
1098
01:41:40,011 --> 01:41:42,555
I'd forgotten about it.
1099
01:41:43,973 --> 01:41:46,142
If you like, I'll take it.
1100
01:41:59,655 --> 01:42:00,716
There's no need.
1101
01:42:00,740 --> 01:42:03,075
It's just a little something.
1102
01:42:13,044 --> 01:42:14,045
Right.
1103
01:42:14,587 --> 01:42:17,381
I'll go to the estate agent's.
1104
01:42:20,009 --> 01:42:21,093
I'll meet you tonight?
1105
01:42:21,761 --> 01:42:23,220
I can't manage tonight.
1106
01:42:24,180 --> 01:42:25,556
When?
1107
01:42:26,557 --> 01:42:30,561
I've things to do in Nice.
But I'll ring directly when I'm back.
1108
01:42:32,563 --> 01:42:34,523
I promise.
1109
01:42:39,362 --> 01:42:41,197
Be nice.
1110
01:42:43,449 --> 01:42:45,868
I'm dying for it, too.
Call me a taxi.
1111
01:42:47,495 --> 01:42:49,014
Off I went for the keys.
1112
01:42:49,038 --> 01:42:52,625
I scoured the shops
to get the look of a tart!
1113
01:42:52,875 --> 01:42:56,879
Come in quick.
You mustn't be seen.
1114
01:42:57,672 --> 01:43:01,092
What are you doing
in a place like this?
1115
01:43:01,133 --> 01:43:04,345
If you were found here,
it'd be a catastrophe.
1116
01:43:04,470 --> 01:43:05,971
But you asked me.
1117
01:43:07,390 --> 01:43:08,391
Don't speak so loud.
1118
01:43:11,811 --> 01:43:12,812
Listen.
1119
01:43:12,895 --> 01:43:13,896
It's awful.
1120
01:43:16,691 --> 01:43:19,694
Some things I can only
tell to you.
1121
01:43:19,985 --> 01:43:22,905
I can't tell my mother
or even Pin-Pon.
1122
01:43:26,617 --> 01:43:28,619
Promise you won't tell anyone.
1123
01:43:29,412 --> 01:43:30,746
Swear it.
1124
01:43:30,913 --> 01:43:32,998
I swear, but what is it?
1125
01:43:33,082 --> 01:43:34,166
Listen.
1126
01:43:38,087 --> 01:43:40,339
Last summer when
we lived in Arrame
1127
01:43:40,840 --> 01:43:45,302
I used to go up
into the hills to sunbathe.
1128
01:43:45,886 --> 01:43:49,807
One day, I was on my own
when two men
1129
01:43:52,518 --> 01:43:54,770
well, they grabbed hold of me.
1130
01:43:55,271 --> 01:43:58,649
I was too scared to tell anyone.
1131
01:43:58,983 --> 01:44:03,279
Later, they came to the house
and I was even more scared.
1132
01:44:03,946 --> 01:44:06,949
So I went with them
to the woods.
1133
01:44:07,199 --> 01:44:08,200
Of your own accord?
1134
01:44:08,242 --> 01:44:11,662
You don't know
what they were like.
1135
01:44:11,704 --> 01:44:18,294
They threatened to beat me up,
and my mother, too.
1136
01:44:18,669 --> 01:44:24,133
I hoped, once I'd married,
they'd stop.
1137
01:44:24,717 --> 01:44:28,554
But no. They came to the village
on my wedding day.
1138
01:44:28,929 --> 01:44:31,474
They made me.
1139
01:44:32,433 --> 01:44:35,269
So you see why
they rented me this flat?
1140
01:44:37,229 --> 01:44:41,150
To receive men,
to be a prostitute.
1141
01:44:41,400 --> 01:44:42,401
Oh no...
1142
01:44:43,736 --> 01:44:45,029
She cried so much
1143
01:44:45,654 --> 01:44:47,531
we nearly drowned.
1144
01:44:47,615 --> 01:44:51,619
If anything happens,
see Pin-Pon gets this.
1145
01:44:52,787 --> 01:44:55,289
It gives their names
and addresses.
1146
01:44:55,915 --> 01:44:59,210
The flat keys will always be
in the letter box.
1147
01:44:59,877 --> 01:45:00,878
No.
1148
01:45:02,338 --> 01:45:03,964
It's not for you.
1149
01:45:04,215 --> 01:45:08,761
Only Pin-Pon must know.
1150
01:45:09,428 --> 01:45:11,972
Remember that.
1151
01:45:17,770 --> 01:45:19,522
If one day you have to tell him.
1152
01:45:21,774 --> 01:45:26,070
Say what hurt me the most
1153
01:45:26,487 --> 01:45:30,533
was what they made me do
on our wedding day.
1154
01:45:42,253 --> 01:45:43,754
Don't torture yourself.
1155
01:45:43,838 --> 01:45:46,674
- What are you saying?
- There's no need to shout.
1156
01:45:49,426 --> 01:45:52,429
Where's her knitting
now? Ask her!
1157
01:46:09,905 --> 01:46:11,407
Hit me and I'll leave.
1158
01:46:11,615 --> 01:46:14,410
Tell me. Where have you been?
1159
01:46:15,870 --> 01:46:18,163
Go ahead, hit me.
1160
01:46:39,143 --> 01:46:41,270
I've lost a heel.
1161
01:46:44,440 --> 01:46:49,737
I went to town to look at the shops
and I missed the last bus.
1162
01:46:50,654 --> 01:46:52,114
Where's your shopping then?
1163
01:46:52,489 --> 01:46:55,492
I didn't need anything.
It was just to get out.
1164
01:46:56,201 --> 01:46:59,038
Between your mother and aunt,
life's not much fun.
1165
01:47:07,755 --> 01:47:10,382
Button your dress. Must you show
yourself to everyone?
1166
01:47:15,387 --> 01:47:17,097
Come on.
1167
01:47:17,348 --> 01:47:20,893
I'm fed up with the dress, too.
I won't wear it any more.
1168
01:47:22,436 --> 01:47:25,731
Is it my cooking you dislike?
1169
01:47:26,148 --> 01:47:27,191
How did you guess?
1170
01:47:27,608 --> 01:47:29,360
I prefer my mother's.
1171
01:47:29,777 --> 01:47:32,780
When you're expecting,
you have to eat.
1172
01:47:34,573 --> 01:47:36,825
You don't knit much these days.
1173
01:47:39,119 --> 01:47:40,579
Have you lost your tongue?
1174
01:47:41,038 --> 01:47:42,706
I've put on two kilos
since I got here.
1175
01:47:42,998 --> 01:47:44,041
All on my bum!
1176
01:47:44,208 --> 01:47:46,377
Then I'm scolded for not eating.
1177
01:47:47,002 --> 01:47:52,424
What annoyed me most was that
she took me for a fool. That I was.
1178
01:47:53,217 --> 01:47:56,637
Catch. Your mother
can use it for polishing.
1179
01:48:13,404 --> 01:48:16,240
So this baby was pure invention?
1180
01:48:22,955 --> 01:48:24,498
I'm speaking to you.
1181
01:48:26,875 --> 01:48:28,377
Yes?
1182
01:48:28,419 --> 01:48:30,295
You were saying?
1183
01:48:31,296 --> 01:48:33,257
Pure invention. Admit it!
1184
01:48:39,013 --> 01:48:43,934
I don't know what I said...
that I wanted an answer
1185
01:48:44,268 --> 01:48:47,479
that we would have
married anyway.
1186
01:48:55,279 --> 01:48:59,700
There, there, my dear,
it's all over. Calm down.
1187
01:49:17,760 --> 01:49:22,014
You were always the calm one.
I don't recognise you anymore.
1188
01:49:23,682 --> 01:49:26,185
You even hit her on the breast.
1189
01:49:26,518 --> 01:49:28,937
- He didn't know what he was doing.
- Exactly.
1190
01:49:30,397 --> 01:49:33,692
That night I was called
to a forest fire near Grasse.
1191
01:49:34,485 --> 01:49:37,881
Since the beginning of the
summer, they called us every week.
1192
01:49:37,905 --> 01:49:41,742
But for the first time that summer
I felt good to leave home.
1193
01:49:42,159 --> 01:49:44,703
I only got back home
two days later.
1194
01:49:47,372 --> 01:49:49,166
All right then. Bye.
1195
01:49:53,879 --> 01:49:57,257
I won't be much good for a bit.
1196
01:49:57,508 --> 01:49:59,134
Careful! It hurts.
1197
01:50:01,220 --> 01:50:02,739
How was it?
1198
01:50:02,763 --> 01:50:05,682
It's still burning
on a wide front.
1199
01:50:06,058 --> 01:50:08,977
We saw it on TV. Bloody Hell!
1200
01:50:10,896 --> 01:50:12,940
I'll have a shower
and go to bed.
1201
01:50:25,953 --> 01:50:28,497
I don't mind if you have
a baby now or later.
1202
01:50:30,958 --> 01:50:33,418
But I can't bear you lying.
1203
01:50:36,004 --> 01:50:41,093
I've a feeling you're hiding things
from me, and it makes me mad.
1204
01:50:42,261 --> 01:50:46,140
If I am, it's not
what you think.
1205
01:50:46,849 --> 01:50:48,225
I love you.
1206
01:50:50,936 --> 01:50:55,816
Go to your fires till the cows
come home, I'll still be faithful.
1207
01:50:57,818 --> 01:50:59,027
It's true.
1208
01:50:59,069 --> 01:51:00,320
So what's the secret?
1209
01:51:01,071 --> 01:51:03,615
If I ever tell it,
it will be to you.
1210
01:51:05,492 --> 01:51:07,244
I swear.
1211
01:51:08,996 --> 01:51:16,996
Arabedian, Tarrazzi and Montechiari
are in the lead for the sprint.
1212
01:51:30,392 --> 01:51:33,103
Mickey was winning
all the sprints.
1213
01:51:33,687 --> 01:51:41,153
He kept just behind Tarrazzi
and overtook him at the last moment.
1214
01:51:41,278 --> 01:51:43,488
Today he's going to win!
1215
01:51:46,325 --> 01:51:49,995
Then Mickey dropped back.
1216
01:51:50,537 --> 01:51:53,081
And I lost Elle in the crowd.
1217
01:52:02,007 --> 01:52:03,008
Move over!
1218
01:52:04,760 --> 01:52:07,137
Right then! Explain yourself.
1219
01:52:07,429 --> 01:52:09,181
What do you want?
1220
01:52:09,598 --> 01:52:10,682
Me?
1221
01:52:10,766 --> 01:52:13,852
I saw my old boss. Feraldo.
1222
01:52:14,311 --> 01:52:15,311
So what?
1223
01:52:15,395 --> 01:52:18,941
You're the Devigne girl
from Arrame.
1224
01:52:19,233 --> 01:52:21,276
You've married a Montechiari.
1225
01:52:21,318 --> 01:52:22,653
I marry who I want!
1226
01:52:22,736 --> 01:52:24,029
That's not what it's about!
1227
01:52:24,696 --> 01:52:28,134
I'll tell you one thing about
that night at your parents'.
1228
01:52:28,158 --> 01:52:33,038
My brother-in-law
and I weren't involved.
1229
01:52:34,665 --> 01:52:37,876
You didn't deliver the piano
to the Montechiari?
1230
01:52:38,210 --> 01:52:39,544
- Yes.
- I don't understand you!
1231
01:52:39,586 --> 01:52:40,629
Let me out of here.
1232
01:52:40,671 --> 01:52:41,755
Ah no!
1233
01:52:42,172 --> 01:52:44,424
You're going to listen.
It won't take long.
1234
01:52:45,884 --> 01:52:50,013
In November '55 I bought
my sawmill. You can check.
1235
01:52:50,430 --> 01:52:55,245
I visited Touret to sign the papers
but I had to keep it quiet.
1236
01:52:55,269 --> 01:52:58,480
So I found two mates
to do my deliveries.
1237
01:52:58,563 --> 01:53:02,985
It was after eleven
when they came back.
1238
01:53:04,778 --> 01:53:07,572
Do you know what time it is?
1239
01:53:07,698 --> 01:53:08,865
We got stuck.
1240
01:53:10,242 --> 01:53:11,886
We've had some problems.
1241
01:53:11,910 --> 01:53:15,747
The one, Pamier,
got a job in Avignon.
1242
01:53:16,039 --> 01:53:20,043
Fiero, the Italian, became
manager of a bar in Marseilles.
1243
01:53:20,294 --> 01:53:22,004
I don't know what happened to him.
1244
01:53:23,255 --> 01:53:27,926
I only knew the other one by sight.
A hooligan called Rostolan.
1245
01:53:29,553 --> 01:53:33,598
Get the hell
out of here. Piss off!
1246
01:53:41,356 --> 01:53:44,651
And they didn't even
deliver the piano.
1247
01:53:44,818 --> 01:53:48,238
It'll only take half an hour.
1248
01:53:48,864 --> 01:53:50,991
So that's what we did.
1249
01:53:52,075 --> 01:53:54,328
Don't believe me?
1250
01:53:56,204 --> 01:54:00,292
My head's not just something
to put a hat on.
1251
01:54:00,709 --> 01:54:03,712
- Why would I lie?
- Yes, why?
1252
01:54:04,379 --> 01:54:07,100
If you weren't there, how do you know
the van stopped at my parents'?
1253
01:54:07,424 --> 01:54:09,509
They weren't supposed
to deliver anything!
1254
01:54:09,926 --> 01:54:12,971
Because I've been
asked about this shit before!
1255
01:54:13,764 --> 01:54:17,059
Ten years ago, in the 60s
your father came,
1256
01:54:17,684 --> 01:54:20,103
and I told him the same thing.
1257
01:54:23,106 --> 01:54:24,083
Who?
1258
01:54:24,107 --> 01:54:27,527
Your father.
Gabriel Devigne. The watchman.
1259
01:54:30,072 --> 01:54:31,656
Ask him yourself.
1260
01:54:38,163 --> 01:54:41,416
I don't believe you,
you bastard.
1261
01:54:54,096 --> 01:54:55,347
I looked for Elle for ages.
1262
01:54:55,931 --> 01:54:59,101
When I finally saw Elle,
she seemed to be sleep-walking.
1263
01:54:59,142 --> 01:55:01,895
Yes, that was my very
first thought.
1264
01:55:07,943 --> 01:55:08,944
Eliane.
1265
01:55:09,528 --> 01:55:10,529
Eliane.
1266
01:55:11,738 --> 01:55:12,823
Look at me.
1267
01:55:14,741 --> 01:55:16,284
What's the matter?
1268
01:55:27,754 --> 01:55:28,880
There.
1269
01:55:29,631 --> 01:55:31,591
Take it easy.
1270
01:55:32,175 --> 01:55:34,219
Don't move.
1271
01:55:35,011 --> 01:55:39,349
I didn't even dare speak to her.
She was passive and remote.
1272
01:55:40,475 --> 01:55:43,270
I didn't even hear who won.
1273
01:55:43,937 --> 01:55:47,149
Montechiari! Montechiari! Montechiari!
1274
01:55:51,611 --> 01:55:52,612
No, leave me.
1275
01:55:53,947 --> 01:55:56,199
It must be sunstroke
1276
01:55:57,576 --> 01:55:58,994
or something she ate at midday.
1277
01:55:59,327 --> 01:56:03,057
What's the matter?
Paula, come up here!
1278
01:56:03,081 --> 01:56:04,499
Shut up, you up there!
1279
01:56:05,417 --> 01:56:07,169
Really, we
can't hear ourselves..
1280
01:56:07,627 --> 01:56:10,088
Come on lets go.
Let's leave them.
1281
01:56:11,548 --> 01:56:16,219
Speak to me.
Please, speak to me.
1282
01:56:16,887 --> 01:56:20,724
Your brother is right.
Leave her here tonight.
1283
01:56:36,865 --> 01:56:40,118
That's roughly what happened.
1284
01:56:40,660 --> 01:56:45,332
Who can say what really happens?
We, each, only see our bit..
1285
01:56:50,170 --> 01:56:52,756
- Still bad?
- Yes
1286
01:56:53,423 --> 01:56:57,344
I'll be back at midday.
Drink up your chocolate.
1287
01:56:57,719 --> 01:56:59,554
I don't feel like it.
1288
01:57:09,940 --> 01:57:13,443
What's this? It's not like you
to bite your nails.
1289
01:57:14,027 --> 01:57:15,028
I'm not an idiot.
1290
01:57:18,323 --> 01:57:20,367
Off you go now.
1291
01:57:37,842 --> 01:57:38,843
Don't come up.
1292
01:57:38,885 --> 01:57:40,679
I won't open the door.
1293
01:57:42,138 --> 01:57:44,558
Please, let me in.
1294
01:57:44,683 --> 01:57:45,684
No.
1295
01:57:47,519 --> 01:57:49,604
I must speak to you.
1296
01:57:52,566 --> 01:57:54,234
Are you not well?
1297
01:57:56,903 --> 01:57:59,281
Let me come in.
1298
01:57:59,364 --> 01:58:01,157
To tell me what?
1299
01:58:05,704 --> 01:58:07,747
Did you know Leballech?
1300
01:58:10,208 --> 01:58:11,209
Leballech?
1301
01:58:13,628 --> 01:58:15,505
You can't get in.
1302
01:58:16,339 --> 01:58:19,259
Come on now. Go away.
1303
01:58:26,933 --> 01:58:28,810
Stop that.
1304
01:58:29,311 --> 01:58:32,355
Leballech had nothing
to do with it.
1305
01:58:38,778 --> 01:58:40,280
So it's true.
1306
01:58:43,783 --> 01:58:46,077
You saw him?
1307
01:58:54,544 --> 01:58:55,837
I'll get the axe.
1308
01:58:55,879 --> 01:58:56,880
Eliane!
1309
01:59:08,642 --> 01:59:09,643
Yes.
1310
01:59:10,352 --> 01:59:12,312
Yes, I saw Leballech.
1311
01:59:13,396 --> 01:59:15,440
And Touret, too.
1312
01:59:15,690 --> 01:59:16,691
When?
1313
01:59:17,692 --> 01:59:19,235
You were nine
1314
01:59:20,111 --> 01:59:22,447
when I found the piano.
1315
01:59:26,034 --> 01:59:29,913
They lied to you, too.
1316
01:59:30,330 --> 01:59:33,708
No. We already knew Leballech.
1317
01:59:34,417 --> 01:59:36,836
Before they
attacked your mother.
1318
01:59:37,128 --> 01:59:39,089
She would have recognised him.
1319
01:59:40,715 --> 01:59:47,180
But what do you want?
To find out which of the bastards
1320
01:59:47,889 --> 01:59:50,558
was your father?
1321
01:59:53,603 --> 01:59:56,106
No. You're my father.
1322
02:00:02,987 --> 02:00:05,448
No. You're my father.
1323
02:00:10,203 --> 02:00:12,539
Why did you say that?
1324
02:00:20,213 --> 02:00:24,759
You knew where they were
and who they were!
1325
02:00:29,889 --> 02:00:32,142
Why didn't you say?
1326
02:00:37,147 --> 02:00:38,356
Why?
1327
02:00:43,486 --> 02:00:45,947
And have my head cut off?
1328
02:00:51,244 --> 02:00:52,245
Eliane.
1329
02:00:53,997 --> 02:00:55,248
Come closer.
1330
02:01:00,128 --> 02:01:01,129
Eliane.
1331
02:01:04,090 --> 02:01:09,637
Do you remember those Saturdays
I went to see my sister in Puget?
1332
02:01:10,764 --> 02:01:14,100
I didn't go to my sister's.
1333
02:01:21,232 --> 02:01:24,694
I'll be back on the seven
o'clock bus.
1334
02:01:30,158 --> 02:01:32,660
Fiero was in July in Marseilles.
1335
02:01:33,703 --> 02:01:35,872
- Sorry, we're closing.
- Just a brandy.
1336
02:01:36,080 --> 02:01:37,081
No, it's too late.
1337
02:01:39,709 --> 02:01:40,710
All right.
1338
02:01:46,090 --> 02:01:50,261
Pamier was three weeks
later in Avignon.
1339
02:01:54,349 --> 02:01:56,142
Is someone there?
1340
02:01:59,729 --> 02:02:04,234
Rostollan was in September,
again in Marseilles.
1341
02:02:04,692 --> 02:02:05,944
Did you call for a cab?
1342
02:02:07,570 --> 02:02:10,990
You've called me
to a strange place!
1343
02:02:12,158 --> 02:02:13,618
Where to?
1344
02:02:14,369 --> 02:02:17,831
You can tell everything
to the police now.
1345
02:02:18,164 --> 02:02:21,000
I don't care any more.
1346
02:02:21,709 --> 02:02:22,877
I'm finished.
1347
02:02:26,422 --> 02:02:28,299
I did it for you.
1348
02:02:29,551 --> 02:02:31,886
For you, I'd have done anything.
1349
02:02:34,347 --> 02:02:35,348
Eliane.
1350
02:02:36,391 --> 02:02:37,392
Yes?
1351
02:02:38,935 --> 02:02:43,314
In the cellar in the lining
of my jacket.
1352
02:02:44,649 --> 02:02:46,317
Go and look.
1353
02:02:49,404 --> 02:02:50,405
Yes.
1354
02:02:54,576 --> 02:02:55,577
Go and look.
1355
02:03:20,101 --> 02:03:26,941
A COFFEE BAR OWNER MURDERED
1356
02:03:40,204 --> 02:03:42,332
I always thought that
if they were dead
1357
02:03:42,790 --> 02:03:44,334
everything would
go back like before.
1358
02:03:45,335 --> 02:03:46,336
In fact
1359
02:03:46,920 --> 02:03:52,258
they've been dead a long time.
And everything is broken anyway.
1360
02:04:00,141 --> 02:04:02,393
I hear you were ill yesterday.
1361
02:04:04,312 --> 02:04:06,439
Feeling better?
1362
02:04:07,357 --> 02:04:09,525
Won't you come in for a moment?
1363
02:04:11,110 --> 02:04:13,321
Where are you going?
1364
02:04:15,782 --> 02:04:18,368
What was I doing just now?
1365
02:04:19,035 --> 02:04:21,287
And this morning?
1366
02:04:21,871 --> 02:04:24,040
And yesterday?
1367
02:04:24,832 --> 02:04:27,669
It's just another
of those bad dreams.
1368
02:04:28,336 --> 02:04:31,756
I know when I'm myself
and that's now.
1369
02:04:33,299 --> 02:04:35,301
I'm not stupid.
1370
02:04:40,765 --> 02:04:42,809
Pin-Pon looking
for his wife again.
1371
02:04:44,477 --> 02:04:45,478
You've not seen her?
1372
02:04:45,561 --> 02:04:46,622
Uh.. No.
1373
02:04:46,646 --> 02:04:47,873
Did she get the bus?
1374
02:04:47,897 --> 02:04:48,898
Uh, no.
1375
02:04:49,148 --> 02:04:50,149
Uh, no!
1376
02:04:54,696 --> 02:04:56,990
I suppose you think
this is funny.
1377
02:04:57,448 --> 02:04:59,117
Of course not, Pin-Pon.
1378
02:04:59,283 --> 02:05:00,827
Don't call me that.
1379
02:05:02,537 --> 02:05:04,998
Do you boast about
having had her before me?
1380
02:05:05,039 --> 02:05:06,165
You're wrong.
1381
02:05:07,500 --> 02:05:08,835
What's wrong with you!
1382
02:05:10,461 --> 02:05:11,462
You jerk!
1383
02:05:11,671 --> 02:05:12,672
Stop it!
1384
02:05:12,755 --> 02:05:13,756
Stop him!
1385
02:05:13,798 --> 02:05:17,778
He's knocked his teeth out.
Call the police!
1386
02:05:17,802 --> 02:05:19,721
No, can't you see,
he can't help it!
1387
02:05:25,059 --> 02:05:26,060
Pin-Pon!
1388
02:05:26,519 --> 02:05:27,687
They found her.
1389
02:05:27,729 --> 02:05:28,730
Where is she?
1390
02:05:28,813 --> 02:05:31,899
In a hospital in Carpentras.
Her teacher is on the telephone.
1391
02:05:33,651 --> 02:05:36,863
He's knocked out two
of Massigne's teeth.
1392
02:05:37,488 --> 02:05:39,574
Teach him to keep
his mouth shut.
1393
02:05:39,824 --> 02:05:42,761
I can't speak on the phone.
I want to see you!
1394
02:05:42,785 --> 02:05:46,622
They've done terrible things to her.
1395
02:05:46,789 --> 02:05:48,458
Who have? Explain.
1396
02:05:49,751 --> 02:05:52,438
They won't let you
see her today.
1397
02:05:52,462 --> 02:05:54,088
Damn! What's wrong with her?
1398
02:05:54,297 --> 02:05:57,985
She doesn't know who she is.
She says she's Eliane Devigne.
1399
02:05:58,009 --> 02:06:01,179
She lives In Arrame
and she's nine years old.
1400
02:06:01,512 --> 02:06:03,473
That's what's wrong with her.
1401
02:06:03,598 --> 02:06:05,641
I'll be right over.
1402
02:06:09,896 --> 02:06:12,398
- Go and change first.
- What for?
1403
02:06:13,524 --> 02:06:15,401
I'll take the car.
1404
02:06:32,835 --> 02:06:34,837
What are you going to do?
1405
02:07:30,726 --> 02:07:32,979
A visitor for you, Eliane.
1406
02:07:36,440 --> 02:07:38,067
This gentleman knows you.
1407
02:07:40,278 --> 02:07:42,488
He knows your father.
1408
02:07:47,160 --> 02:07:50,580
He's brought you
some lovely flowers.
1409
02:07:54,625 --> 02:07:55,626
Thank you, sir.
1410
02:08:12,935 --> 02:08:13,936
Eliane.
1411
02:08:18,441 --> 02:08:21,652
Is there anything
I can bring you?
1412
02:08:26,824 --> 02:08:31,787
I'd like my silver heart
and my glasses.
1413
02:08:34,040 --> 02:08:35,708
And I'd like...
1414
02:08:45,259 --> 02:08:46,510
What?
1415
02:08:46,552 --> 02:08:48,387
What would you like?
1416
02:08:50,723 --> 02:08:55,353
The gentleman is a good friend.
He's to bring your father here.
1417
02:08:55,478 --> 02:08:56,479
By car.
1418
02:08:57,230 --> 02:08:58,856
Very soon.
1419
02:09:00,983 --> 02:09:02,276
Oh yes!
1420
02:09:04,237 --> 02:09:06,447
I'd love that.
1421
02:09:07,281 --> 02:09:09,367
Oh yes!
1422
02:09:11,953 --> 02:09:14,288
That'll be lovely.
1423
02:09:33,849 --> 02:09:35,268
You must leave now.
1424
02:09:41,190 --> 02:09:43,484
Goodbye Eliane?
1425
02:09:57,707 --> 02:09:58,749
Come on.
1426
02:09:58,791 --> 02:10:03,379
I warned you. Be sensible.
1427
02:10:03,838 --> 02:10:06,465
She won't be like that for ever.
1428
02:10:08,676 --> 02:10:09,969
It can't be.
1429
02:10:10,219 --> 02:10:12,888
She's only twenty.
That's her greatest advantage.
1430
02:10:17,685 --> 02:10:19,603
I must explain.
1431
02:10:20,062 --> 02:10:22,416
Your wife has been mentally
unbalanced for a long time.
1432
02:10:22,440 --> 02:10:23,649
Probably for years.
1433
02:10:24,525 --> 02:10:28,112
A neurosis has built up
over the years.
1434
02:10:29,989 --> 02:10:34,327
And, this neurosis followed by some
terrible emotional shocks...
1435
02:13:01,474 --> 02:13:05,978
Subtitles Chain Production Ltd ยฉ 2019
97928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.