All language subtitles for Once.Again.S01E20.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,139 --> 00:00:07,449 (Episode 20) 2 00:00:08,580 --> 00:00:11,980 Ms. Song, I never thought you'd stab me in the back. 3 00:00:12,579 --> 00:00:13,889 Well, it's... 4 00:00:16,720 --> 00:00:18,260 What else can I do? 5 00:00:18,259 --> 00:00:21,789 I can't even study properly because I'm too worried. 6 00:00:21,790 --> 00:00:23,390 Still, this is wrong. 7 00:00:23,390 --> 00:00:25,800 Have you forgotten the deal we signed? 8 00:00:26,899 --> 00:00:30,099 No wonder I had this weird feeling when out with my friends. 9 00:00:30,130 --> 00:00:32,000 I definitely have the gift of foresight. 10 00:00:32,770 --> 00:00:34,440 What can I do? 11 00:00:34,840 --> 00:00:36,910 I'm completely confused. 12 00:00:37,280 --> 00:00:40,040 I am too and it's all because of you. 13 00:00:48,619 --> 00:00:50,719 Don't pretend to be deeply worried. 14 00:00:50,790 --> 00:00:54,160 Whatever you're feeling, I feel it 10 times more. 15 00:00:54,159 --> 00:00:56,589 My head is about to explode as well, you know. 16 00:00:56,729 --> 00:00:59,459 I'm not happy about my brother's divorce either. 17 00:01:00,199 --> 00:01:03,999 I'm only doing my best to keep this a secret... 18 00:01:05,600 --> 00:01:08,270 because he's grittier compared to the last time I saw him. 19 00:01:09,010 --> 00:01:11,210 I'm afraid it could lead to bloodshed... 20 00:01:11,209 --> 00:01:13,339 All right, fine. I won't say anything. 21 00:01:15,079 --> 00:01:17,179 I really won't. 22 00:01:23,590 --> 00:01:26,760 I don't know how I can look at my mother now though. 23 00:01:27,360 --> 00:01:30,300 She's super excited about Na Hee being on TV. 24 00:01:31,500 --> 00:01:33,360 When she finds out... 25 00:01:33,360 --> 00:01:35,400 Well, it'll be like a bomb has exploded. 26 00:01:35,400 --> 00:01:36,900 There's no going back. 27 00:01:36,900 --> 00:01:39,670 I know. It'll sure be scary. 28 00:01:39,769 --> 00:01:41,269 And we'll have to suffer the consequences. 29 00:01:42,370 --> 00:01:45,310 Is there no chance of them getting back together? 30 00:01:45,610 --> 00:01:48,550 Could they take back the divorce? 31 00:01:48,549 --> 00:01:51,219 They wouldn't have gotten one if it were that easy. 32 00:01:51,349 --> 00:01:54,019 Besides, it's hard to tell what goes on in a relationship. 33 00:01:54,420 --> 00:01:57,260 They growl at each other at the hospital too, you know. 34 00:01:59,120 --> 00:02:01,630 Na Hee truly loved Gyu Jin though... 35 00:02:02,159 --> 00:02:04,359 and Gyu Jin only had eyes for Na Hee. 36 00:02:05,599 --> 00:02:07,769 That's how I remember them too. 37 00:02:08,429 --> 00:02:10,339 But that's how relationships are. 38 00:02:11,000 --> 00:02:12,140 Futile. 39 00:02:13,300 --> 00:02:15,810 I'm never getting married ever again. 40 00:02:15,810 --> 00:02:17,840 Na Hee taught me the final lesson. 41 00:02:17,840 --> 00:02:19,180 I agree. 42 00:02:19,240 --> 00:02:22,610 What good does marriage do when people fall out of love? 43 00:02:24,150 --> 00:02:25,650 Let's just drink our beer. 44 00:02:25,849 --> 00:02:27,249 Sure thing. 45 00:02:46,000 --> 00:02:48,440 (Ttobongee Chicken) 46 00:03:09,629 --> 00:03:12,359 (Father) 47 00:03:33,020 --> 00:03:37,490 (Ttobongee Chicken) 48 00:03:38,759 --> 00:03:42,059 Children have narrow nasal cavities... 49 00:03:42,759 --> 00:03:44,599 which can lead to them... 50 00:03:44,599 --> 00:03:47,129 taking loud breaths after catching a cold. 51 00:03:47,129 --> 00:03:49,499 We haven't had this many patients ever since opening day, right? 52 00:03:49,500 --> 00:03:50,970 The doctors are yet to take patients, 53 00:03:51,000 --> 00:03:52,870 but the waiting list has over 50 names. 54 00:03:53,039 --> 00:03:54,609 Many have asked about when we're open at night too. 55 00:03:54,609 --> 00:03:58,509 My goodness. Now that's what I call publicity. 56 00:04:00,109 --> 00:04:02,279 Could this lead to us expanding our building? 57 00:04:03,109 --> 00:04:04,419 Gosh, that'd be awesome! 58 00:04:07,020 --> 00:04:09,720 You know, you should get your hair done again. 59 00:04:09,720 --> 00:04:11,860 The curls are no longer intact. 60 00:04:11,859 --> 00:04:13,989 I know I should, 61 00:04:14,030 --> 00:04:16,160 but my hairdresser just can't get it right. 62 00:04:16,229 --> 00:04:17,929 Maybe I should switch salons. 63 00:04:18,659 --> 00:04:22,429 The ladies at Unnie's Kimbap always have nice curls in their hair. 64 00:04:22,429 --> 00:04:23,599 Right? 65 00:04:23,669 --> 00:04:27,139 I saw them from afar and it was as if they were wearing royal hats. 66 00:04:27,340 --> 00:04:30,510 Here come the King and the state councilors. 67 00:04:32,340 --> 00:04:34,250 "Your Majesty!" 68 00:04:36,909 --> 00:04:38,749 Good morning. 69 00:04:38,820 --> 00:04:41,620 - You're having your morning coffee. - Hold on. 70 00:04:41,619 --> 00:04:43,389 Are you brushing the streets today? 71 00:04:43,390 --> 00:04:46,060 That was something your husband always did. 72 00:04:46,059 --> 00:04:48,159 No, I do it sometimes too. 73 00:04:48,359 --> 00:04:51,059 The place needs to be clean before we open up. 74 00:04:51,229 --> 00:04:53,729 I don't want customers speaking ill of us... 75 00:04:53,729 --> 00:04:56,069 especially now that our daughter is on TV. 76 00:04:57,340 --> 00:04:58,840 Yes, of course. 77 00:04:58,970 --> 00:05:01,210 I thoroughly enjoyed the show she was on. 78 00:05:01,210 --> 00:05:03,340 Your daughter sure knows how to make an impression. 79 00:05:03,340 --> 00:05:04,640 I enjoyed it too. 80 00:05:05,409 --> 00:05:08,079 She looked stunning and so did your son-in-law. 81 00:05:08,109 --> 00:05:10,409 Oh, my. So you two watched it too. 82 00:05:10,849 --> 00:05:14,389 They aired so many reruns of the show... 83 00:05:14,390 --> 00:05:16,150 that almost everyone watched it. 84 00:05:16,150 --> 00:05:19,460 You have no idea how many people have called me. 85 00:05:20,489 --> 00:05:23,999 It's exhausting to have a child that stands out so much. 86 00:05:24,330 --> 00:05:27,100 Parents of celebrities must have it rough. 87 00:05:29,270 --> 00:05:31,300 I guess it'll be a nuisance for a while. 88 00:05:31,440 --> 00:05:33,540 She's a regular on that show, you see. 89 00:05:33,669 --> 00:05:36,269 - I see. - A regular? 90 00:05:36,640 --> 00:05:38,510 Anyway, that's great news. 91 00:05:39,010 --> 00:05:40,080 Hold on. 92 00:05:40,239 --> 00:05:43,409 This isn't the time to drink some cheap instant coffee. 93 00:05:43,679 --> 00:05:46,819 We should have Ok Boon buy us one of those expensive ones. 94 00:05:46,820 --> 00:05:48,550 You're right! 95 00:05:48,549 --> 00:05:51,919 You should buy us some coffee. Americano would be nice. 96 00:05:52,059 --> 00:05:53,859 Ok Boon, me too. 97 00:05:53,960 --> 00:05:58,230 Is that so? Should I buy you all a cup of morning coffee then? 98 00:05:58,330 --> 00:05:59,460 Right. 99 00:05:59,830 --> 00:06:02,700 No, he's busy taking care of his patients. 100 00:06:02,700 --> 00:06:05,970 Well, you know how he has always been gifted that way. 101 00:06:06,739 --> 00:06:09,309 Not everyone can be on TV, right? 102 00:06:12,510 --> 00:06:13,710 My daughter-in-law? 103 00:06:15,909 --> 00:06:18,349 Well, she is a smart one. 104 00:06:21,419 --> 00:06:23,749 He's just letting her win. 105 00:06:23,749 --> 00:06:25,659 Of course he's just as smart. 106 00:06:29,760 --> 00:06:32,200 I have a customer, so I should get going. 107 00:06:32,200 --> 00:06:33,830 Sure thing. 108 00:06:35,299 --> 00:06:38,099 What does she mean Na Hee looks smart? 109 00:06:38,200 --> 00:06:39,540 Looks can be deceiving, you know. 110 00:06:40,200 --> 00:06:41,440 Annoying cow. 111 00:06:43,609 --> 00:06:44,909 Yun Jeong! 112 00:06:45,640 --> 00:06:46,640 Yun Jeong. 113 00:06:47,580 --> 00:06:48,610 Yes, hi. 114 00:06:48,609 --> 00:06:49,809 What brings you by at this hour? 115 00:06:49,809 --> 00:06:52,519 The ladies at the market wanted me to treat them to coffee... 116 00:06:52,549 --> 00:06:54,089 since the kids were on TV. 117 00:06:54,289 --> 00:06:55,889 I'll take four Americanos. 118 00:06:57,489 --> 00:06:58,519 Sure. 119 00:07:01,960 --> 00:07:06,100 Why does Na Hee keep cutting Gyu Jin off though? 120 00:07:06,200 --> 00:07:07,300 Did she? 121 00:07:07,970 --> 00:07:10,870 I only saw it as affectionate banter. 122 00:07:10,869 --> 00:07:12,599 Another one of those banters... 123 00:07:12,640 --> 00:07:14,210 might lead to her swallowing him whole. 124 00:07:15,770 --> 00:07:17,940 Gyu Jin surprised me, you know. 125 00:07:18,140 --> 00:07:20,340 The camera just absolutely adored him. 126 00:07:20,340 --> 00:07:23,550 On TV, he looked like that actor. 127 00:07:23,650 --> 00:07:26,850 Yes, Hyun Bin! They look so alike. 128 00:07:26,849 --> 00:07:31,219 The people at the market say that he's incredibly handsome too. 129 00:07:31,890 --> 00:07:33,020 His good looks? 130 00:07:33,690 --> 00:07:35,690 He takes that after me, I guess. 131 00:07:35,890 --> 00:07:37,900 Yes, of course! 132 00:07:37,960 --> 00:07:40,500 He's so sweet with his words as well. 133 00:07:40,770 --> 00:07:44,740 You have no idea how proud I was to be his mother-in-law. 134 00:07:44,900 --> 00:07:47,410 Na Hee looked incredible on TV too. 135 00:07:47,409 --> 00:07:49,039 She seemed so smart as well. 136 00:07:49,340 --> 00:07:53,480 She only looks that way because Gyu Jin let her take center stage. 137 00:07:53,880 --> 00:07:55,810 What does Na Hee have anyway? 138 00:07:56,479 --> 00:07:58,719 She was a bit too talkative too. 139 00:07:58,720 --> 00:08:02,150 Don't say that. Na Hee seemed like the smartest one up there. 140 00:08:02,950 --> 00:08:04,190 Ok Boon, 141 00:08:04,190 --> 00:08:06,490 I'm heading out to the department store later. 142 00:08:06,489 --> 00:08:09,029 Should we ask the kids out for a meal? 143 00:08:09,030 --> 00:08:10,060 The hospital's nearby. 144 00:08:10,429 --> 00:08:12,999 Could we do that? They're probably busy. 145 00:08:12,999 --> 00:08:14,829 They still need to eat though. 146 00:08:14,830 --> 00:08:16,800 Don't they get a lunch break? 147 00:08:17,799 --> 00:08:19,039 Shall we then? 148 00:08:19,369 --> 00:08:20,909 I mean, could we? 149 00:08:20,909 --> 00:08:23,039 Of course we can. Don't you know who we are? 150 00:08:23,039 --> 00:08:24,939 We're the mothers who gave birth... 151 00:08:24,940 --> 00:08:26,480 to the two celebrity doctors. 152 00:08:26,479 --> 00:08:30,049 That alone makes us worthy of getting a meal out of them. 153 00:08:31,150 --> 00:08:32,150 Right. 154 00:08:32,150 --> 00:08:35,750 Why would you go there when the kids are at work? 155 00:08:37,149 --> 00:08:39,119 Okay, fine. Just stick to the meal... 156 00:08:39,119 --> 00:08:41,489 and don't do anything to bother them too much. 157 00:08:43,489 --> 00:08:44,599 Unbelievable. 158 00:08:44,700 --> 00:08:47,700 One minute, they're at each other's throat, 159 00:08:47,700 --> 00:08:49,970 and the next minute, they're best buddies. 160 00:08:50,430 --> 00:08:52,570 Ok Ja, is that how women are? 161 00:08:53,639 --> 00:08:57,009 Those two have always been like that. 162 00:08:57,009 --> 00:08:59,379 They team up but then go back to arguing. 163 00:09:00,080 --> 00:09:02,680 You seem discouraged today. Is something troubling you? 164 00:09:02,979 --> 00:09:04,379 Troubling me? 165 00:09:06,879 --> 00:09:07,989 Young Dal, 166 00:09:08,749 --> 00:09:11,559 have you always wanted to marry someone like Ok Boon? 167 00:09:12,489 --> 00:09:14,689 What? Where on earth is this coming from? 168 00:09:17,330 --> 00:09:19,900 They say your dreams and reality are two different things but... 169 00:09:20,729 --> 00:09:22,329 - I'm back. - Right. 170 00:09:23,129 --> 00:09:24,799 He's more of my type. 171 00:09:25,499 --> 00:09:26,499 Sorry? 172 00:09:28,170 --> 00:09:31,840 The fact that looking at you puts a smile on my face... 173 00:09:31,840 --> 00:09:33,940 proves that my eyes are fully functional, 174 00:09:35,410 --> 00:09:38,380 but why is my heart acting out? 175 00:09:38,779 --> 00:09:42,089 What's going on? You're not making any sense. 176 00:09:43,389 --> 00:09:45,289 This is all your fault! 177 00:09:45,660 --> 00:09:49,990 This is because you said he might actually grow on me. 178 00:09:50,460 --> 00:09:53,260 I'm going to hold you responsible for this! 179 00:09:57,840 --> 00:09:58,870 Yes? 180 00:09:58,869 --> 00:10:00,569 Your morning shift is over. 181 00:10:00,570 --> 00:10:02,140 What a relief. 182 00:10:03,410 --> 00:10:04,580 How many patients do I have in the afternoon? 183 00:10:04,580 --> 00:10:07,040 You're fully booked today... 184 00:10:07,040 --> 00:10:08,210 and we have a few walk-ins, so the shift will be long. 185 00:10:08,279 --> 00:10:10,049 Okay. 186 00:10:15,550 --> 00:10:17,090 (Mother) 187 00:10:18,489 --> 00:10:20,119 Yes, Mom. What is it this time? 188 00:10:21,729 --> 00:10:24,229 What? The hospital lobby? 189 00:10:24,399 --> 00:10:25,529 Yes, Mom. 190 00:10:26,859 --> 00:10:27,869 The hospital? 191 00:10:29,800 --> 00:10:31,740 Who? With Mother? 192 00:10:35,170 --> 00:10:37,880 Here. Please enjoy. 193 00:10:41,310 --> 00:10:45,050 I asked Ok Boon to come. I wanted to eat with you guys. 194 00:10:45,050 --> 00:10:46,080 I see. 195 00:10:46,080 --> 00:10:49,250 I know it's so sudden. I hope you don't mind, Gyu Jin. 196 00:10:49,349 --> 00:10:50,919 Of course I don't. 197 00:10:50,920 --> 00:10:53,860 We're just happy to see you. 198 00:10:58,759 --> 00:11:01,269 I heard you're getting a lot of patients after the show. 199 00:11:01,269 --> 00:11:02,599 Jae Seok told me. 200 00:11:02,599 --> 00:11:04,999 It's not that many. 201 00:11:04,999 --> 00:11:06,599 It's just temporary. 202 00:11:07,470 --> 00:11:09,770 You are such a good speaker. 203 00:11:09,769 --> 00:11:12,679 You sound so kind and gentle. It's quite captivating. 204 00:11:14,349 --> 00:11:18,019 But Na Hee just retorts sharply. 205 00:11:18,019 --> 00:11:20,179 She should sometimes beat around the bush. 206 00:11:20,180 --> 00:11:22,890 Why? That's what makes Na Hee attractive. 207 00:11:23,050 --> 00:11:26,090 I don't like people who say things they don't even mean. 208 00:11:26,090 --> 00:11:29,330 I prefer honest and straightforward people like Na Hee. 209 00:11:29,330 --> 00:11:32,530 Thank you for your kind words, Ms. Choi. 210 00:11:32,529 --> 00:11:34,869 My pleasure, Ms. Jang. 211 00:11:36,099 --> 00:11:37,669 - Let's eat. - Eat. 212 00:11:38,239 --> 00:11:39,699 - Are they from "Doctors"? - Yes. 213 00:11:39,700 --> 00:11:41,370 - They are the pediatricians. - The pediatricians. 214 00:11:41,369 --> 00:11:43,269 That's right. "Doctors". 215 00:11:43,269 --> 00:11:44,909 My goodness. 216 00:11:45,139 --> 00:11:46,909 He's my son, and she's my daughter-in-law. 217 00:11:47,479 --> 00:11:51,079 He's my son-in-law, and she's my daughter. 218 00:11:51,580 --> 00:11:54,080 - You must be happy. - I'm a fan. 219 00:11:54,519 --> 00:11:56,089 - He's so handsome. - Gosh. 220 00:11:56,090 --> 00:11:57,150 Hello. 221 00:11:57,149 --> 00:11:58,989 - They look amazing. - Gosh. 222 00:11:59,590 --> 00:12:00,690 They say you're handsome. 223 00:12:04,359 --> 00:12:06,759 - Let's eat. - This show is really something. 224 00:12:06,759 --> 00:12:07,829 Just eat. 225 00:12:09,999 --> 00:12:11,299 Are you that happy? 226 00:12:11,300 --> 00:12:14,410 What? Of course I am. 227 00:12:14,410 --> 00:12:16,540 I feel like I'm floating on cloud nine. 228 00:12:16,869 --> 00:12:18,339 It's not that big a deal. 229 00:12:18,340 --> 00:12:19,710 I'm serious. 230 00:12:19,739 --> 00:12:22,449 It feels great to go to the market these days. 231 00:12:22,849 --> 00:12:25,979 I didn't say much, but ever since Da Hee's annulment, 232 00:12:25,979 --> 00:12:29,419 I've always felt like the women are gossiping about my kids. 233 00:12:29,790 --> 00:12:32,420 So I even took the long way around. 234 00:12:33,320 --> 00:12:37,760 But I try to pass by more crowded areas these days. 235 00:12:42,670 --> 00:12:45,200 What? Do you think I'm snobbish? 236 00:12:45,369 --> 00:12:48,539 I just can't help it. I'm so happy these days. 237 00:12:49,470 --> 00:12:52,280 Really? I'm happy for you then. 238 00:12:53,940 --> 00:12:54,980 What? 239 00:12:55,410 --> 00:12:57,080 Nothing. Let's go. 240 00:13:00,180 --> 00:13:03,850 Hey, why are you walking like that? Did you get hurt? 241 00:13:04,149 --> 00:13:06,859 No. It's not serious. I'm fine. 242 00:13:06,859 --> 00:13:10,429 You don't seem fine. You have weak bones. 243 00:13:10,430 --> 00:13:13,160 You would often sprain your ankle when you were young. 244 00:13:13,700 --> 00:13:16,900 I'll buy some beef leg bones from Mr. Yang and make bone soup. 245 00:13:16,899 --> 00:13:18,099 You should stop by and pick it up. 246 00:13:18,800 --> 00:13:21,070 It's okay. Don't bother. 247 00:13:21,070 --> 00:13:23,970 It's not okay at all. Just listen to me. 248 00:13:24,170 --> 00:13:26,210 Make sure to stop by and take it later. Okay? 249 00:13:28,210 --> 00:13:31,420 Yes. He's out at the moment. 250 00:13:32,249 --> 00:13:33,249 Who is this? 251 00:13:37,190 --> 00:13:38,720 Did you put your house on sale? 252 00:13:39,320 --> 00:13:41,390 - What? - It's from a realtor. 253 00:13:41,389 --> 00:13:43,159 He wants to see your house. 254 00:13:43,160 --> 00:13:45,100 Gosh. Hang on. 255 00:13:46,099 --> 00:13:48,369 Why did you answer my phone? 256 00:13:48,529 --> 00:13:50,969 I was just... Why... 257 00:13:50,999 --> 00:13:54,139 Did you really put your house up for sale? 258 00:13:54,139 --> 00:13:56,269 No. What are you talking about? 259 00:13:57,609 --> 00:13:58,809 Hang on. 260 00:13:59,009 --> 00:14:00,539 Yes, hello? 261 00:14:01,609 --> 00:14:04,749 Yes. I think you have the wrong number. 262 00:14:05,220 --> 00:14:07,790 My number is 3778. Yes. 263 00:14:07,790 --> 00:14:09,820 Okay. You should feel sorry. 264 00:14:12,090 --> 00:14:16,160 He called the wrong number. He asked if my number was 3779. 265 00:14:17,359 --> 00:14:20,099 I wondered what was going on. 266 00:14:20,099 --> 00:14:22,569 I know. That can't be right. 267 00:14:24,029 --> 00:14:25,099 Hurry. 268 00:14:26,369 --> 00:14:30,709 If you're done eating, shall we go now? 269 00:14:31,210 --> 00:14:32,480 - Gosh. - Get home safely. 270 00:14:32,479 --> 00:14:34,449 - Bye. - Okay. Bye. 271 00:14:34,450 --> 00:14:35,550 I enjoyed the meal. 272 00:14:35,580 --> 00:14:37,410 Na Hee, make sure to come and pick up the soup. 273 00:14:37,450 --> 00:14:39,220 - Okay. - Bye. 274 00:14:39,220 --> 00:14:40,380 - Bye. - Bye. 275 00:14:40,379 --> 00:14:43,219 Please drive safely. Bye. 276 00:14:47,960 --> 00:14:50,230 - Hurry. - Gosh, don't rush me. 277 00:14:52,729 --> 00:14:56,829 Hello, sir. I'm so sorry. I had some circumstances. 278 00:14:56,830 --> 00:14:57,900 Yes. 279 00:14:58,670 --> 00:15:00,700 Sure. We can be there now. 280 00:15:00,700 --> 00:15:02,940 In 30 minutes? Tell him 20 minutes. 281 00:15:02,940 --> 00:15:05,980 We can get there in 20 minutes. 282 00:15:14,950 --> 00:15:15,950 Sir. 283 00:15:18,290 --> 00:15:20,760 - Hello. - You're here early. 284 00:15:20,759 --> 00:15:22,689 Yes. We're on our way. Hello. 285 00:15:22,690 --> 00:15:25,860 I'm sorry. I couldn't reach you earlier, 286 00:15:25,859 --> 00:15:27,629 so I showed them something else. 287 00:15:27,869 --> 00:15:29,169 And they liked it, 288 00:15:29,170 --> 00:15:31,240 so we're about to sign a provisional contract. 289 00:15:31,440 --> 00:15:33,200 I'm sorry you came for nothing. 290 00:15:33,200 --> 00:15:34,240 What? 291 00:15:36,440 --> 00:15:37,570 Goodness. 292 00:15:41,810 --> 00:15:45,380 You always carry the phone with you. 293 00:15:45,379 --> 00:15:47,379 Why did you not bring it today? 294 00:15:47,379 --> 00:15:51,589 If you answered the call, we wouldn't have missed it. 295 00:15:51,590 --> 00:15:53,690 Why are you blaming me? 296 00:15:53,690 --> 00:15:56,030 I didn't know the realtor would call me. 297 00:15:56,430 --> 00:15:57,490 Whatever. 298 00:15:57,489 --> 00:15:58,999 It was the first call in a month. 299 00:15:59,029 --> 00:16:00,859 What do we do now? When are we going to sell the house? 300 00:16:00,859 --> 00:16:04,169 How would I know? I'm upset too. 301 00:16:04,170 --> 00:16:05,900 Stop nagging me. 302 00:16:05,970 --> 00:16:07,970 Are you yelling at me now? 303 00:16:07,970 --> 00:16:09,510 No, you're making me upset. 304 00:16:09,509 --> 00:16:12,779 Do you think you have the right to say that? 305 00:16:14,180 --> 00:16:15,610 Oh, hello. 306 00:16:15,609 --> 00:16:17,079 - Hi. - Hello. 307 00:16:17,950 --> 00:16:20,020 Right. We were just out together. 308 00:16:29,090 --> 00:16:30,830 (Yongju Traditional Market Merchant Association) 309 00:16:31,899 --> 00:16:33,859 I just can't do this. 310 00:16:34,499 --> 00:16:37,699 I can bench press 150kg, 311 00:16:37,700 --> 00:16:39,300 but my body is stiff. 312 00:16:39,300 --> 00:16:42,110 This is just too hard for me. 313 00:16:42,109 --> 00:16:45,239 We're just doing it for exercise. Don't worry about your moves. 314 00:16:45,340 --> 00:16:48,510 What are you talking about? I want to do it right. 315 00:16:49,710 --> 00:16:51,720 My goodness. 316 00:16:52,420 --> 00:16:54,790 I'm a bad dancer, so I'm jealous... 317 00:16:54,790 --> 00:16:57,090 of those who are good at this. They're so cool. 318 00:17:01,830 --> 00:17:02,990 Ok Ja, you're here. 319 00:17:06,259 --> 00:17:07,329 Where's Ok Boon? 320 00:17:08,229 --> 00:17:10,529 She's making beef bone soup, so she can't come tonight. 321 00:17:11,999 --> 00:17:14,199 Ok Ja, what's up with your lips? 322 00:17:14,970 --> 00:17:16,270 Did you eat gochujang or what? 323 00:17:16,640 --> 00:17:20,980 I didn't eat anything. My lips are always red. 324 00:17:21,140 --> 00:17:25,080 Gosh, that's not true. You put something on your lips. 325 00:17:28,049 --> 00:17:29,589 You're wearing perfume too. 326 00:17:30,789 --> 00:17:33,459 This is what I smell usually like. 327 00:17:34,220 --> 00:17:35,930 Do you think I'm crazy? 328 00:17:35,930 --> 00:17:39,100 Why would I wear lipstick and perfume when I exercise? 329 00:17:39,400 --> 00:17:41,730 It's not like there's someone I want to impress here. 330 00:17:42,400 --> 00:17:43,800 My point exactly. 331 00:17:43,799 --> 00:17:45,939 I know. That's my point too. 332 00:17:46,769 --> 00:17:48,009 Don't be ridiculous. 333 00:17:58,019 --> 00:17:59,879 Is this the dance sports class? 334 00:18:00,579 --> 00:18:03,349 Yes, it is. 335 00:18:03,350 --> 00:18:06,390 I'm here to learn how to dance. 336 00:18:10,559 --> 00:18:13,199 Gosh, the floor is too small. 337 00:18:13,200 --> 00:18:15,330 How would I make my moves properly here? 338 00:18:17,630 --> 00:18:18,800 - Stop. - Stop. 339 00:18:19,440 --> 00:18:20,870 Where are you going? 340 00:18:21,100 --> 00:18:22,440 I want to dance in front of the mirror. 341 00:18:24,309 --> 00:18:27,949 You're new here today. Don't you think... 342 00:18:27,979 --> 00:18:29,749 you're being too sassy to stand at the front? 343 00:18:29,880 --> 00:18:31,280 I know. 344 00:18:31,279 --> 00:18:33,979 We have our system and progress. 345 00:18:33,979 --> 00:18:37,189 We stand according to skill level. It's like a tournament. 346 00:18:37,289 --> 00:18:39,689 It will take you about three months to get to the front. 347 00:18:40,519 --> 00:18:41,559 Is that so? 348 00:18:41,690 --> 00:18:45,460 Don't humiliate yourself and stand at the back, newbie. 349 00:19:05,420 --> 00:19:07,720 - What's going on? - Was she a dancer? 350 00:19:08,420 --> 00:19:09,490 She's unbelievable. 351 00:19:20,400 --> 00:19:22,000 She's so cool. 352 00:19:25,100 --> 00:19:27,540 It feels great to dance it out after so long. 353 00:19:31,009 --> 00:19:33,509 Wait. Excuse me. 354 00:19:34,140 --> 00:19:36,180 Excuse me. Are you the kimbap restaurant owner? 355 00:19:36,309 --> 00:19:38,379 Yes. And you're the butcher shop owner. 356 00:19:38,680 --> 00:19:39,980 Why are you leaving so early? 357 00:19:39,979 --> 00:19:43,189 Why don't you stay and talk with the other merchants? 358 00:19:43,720 --> 00:19:46,060 No. I'm not used to this group yet. 359 00:19:47,690 --> 00:19:50,830 Well... Can I call you Cho Yeon? 360 00:19:50,829 --> 00:19:53,159 I saw your name on the membership card. 361 00:19:54,200 --> 00:19:56,800 Yes, sure. Names are meant to be called. 362 00:19:57,970 --> 00:20:00,900 Gosh, your moves were so... 363 00:20:00,900 --> 00:20:03,510 You're such a great dancer, Cho Yeon. 364 00:20:03,509 --> 00:20:06,609 I used to take dance lessons. 365 00:20:06,610 --> 00:20:07,840 As a hobby and to lose weight. 366 00:20:07,839 --> 00:20:10,879 You don't need to lose weight. 367 00:20:11,819 --> 00:20:15,349 This is the secret to my vitality. 368 00:20:15,420 --> 00:20:17,520 Eat this on your way back. 369 00:20:17,519 --> 00:20:20,889 I can easily find red ginseng juice at a convenience store. 370 00:20:21,690 --> 00:20:22,860 Thank you anyway. 371 00:20:26,829 --> 00:20:30,429 She's so feisty and prickly. 372 00:20:30,430 --> 00:20:32,040 A perfect wild rose. 373 00:20:33,440 --> 00:20:35,370 She almost has a sting. 374 00:20:44,210 --> 00:20:45,520 What are you doing here? 375 00:20:59,529 --> 00:21:04,499 In an alleyway two days ago, someone jumped a lady for her bag. 376 00:21:05,600 --> 00:21:08,810 I'm too scared to walk alone. 377 00:21:09,470 --> 00:21:12,310 Someone got jumped? For real? 378 00:21:17,249 --> 00:21:19,919 Dad? Will you wait for me outside? 379 00:21:20,950 --> 00:21:24,450 No, someone got jumped nearby. 380 00:21:25,220 --> 00:21:28,730 Don't hang up. Let's talk while I walk home. 381 00:21:32,700 --> 00:21:34,460 Hey, I'm at the hospital. 382 00:21:34,700 --> 00:21:36,700 I'm going straight home. 383 00:21:38,200 --> 00:21:40,240 You know that three card wallets got canceled, right? 384 00:21:40,940 --> 00:21:41,940 Yes. 385 00:21:42,140 --> 00:21:43,840 Close up and go home. 386 00:21:44,309 --> 00:21:45,439 Bye. 387 00:21:48,680 --> 00:21:52,250 (Gyu Jin) 388 00:21:57,749 --> 00:21:58,819 Bo Young. 389 00:21:59,390 --> 00:22:00,790 Oh, Gyu Jin. 390 00:22:02,430 --> 00:22:03,590 Why are you here? 391 00:22:04,329 --> 00:22:05,929 Papers for the insurance company. 392 00:22:06,200 --> 00:22:08,100 - Are you leaving now? - Yes. 393 00:22:09,870 --> 00:22:12,600 I saw you on TV. You look good on camera. 394 00:22:13,239 --> 00:22:15,709 I thought of texting you but didn't. 395 00:22:15,710 --> 00:22:17,240 Why didn't you? 396 00:22:17,239 --> 00:22:19,779 In case you ignore it because you're famous. 397 00:22:19,779 --> 00:22:22,649 I wouldn't do that after just one appearance. 398 00:22:22,650 --> 00:22:24,150 Maybe after 2 or 3 more shows? 399 00:22:25,779 --> 00:22:27,679 Are you going to the workshop? 400 00:22:27,680 --> 00:22:30,890 I'm headed home today. The helper has to leave at 7 p.m. 401 00:22:32,019 --> 00:22:33,989 Didn't you say you live in Yongho-dong? 402 00:22:34,789 --> 00:22:36,689 It's on the way. I'll drop you off. 403 00:22:38,999 --> 00:22:41,699 I'm not sure if I should keep owing you like this. 404 00:22:42,670 --> 00:22:46,240 I'm dropping you off on the way. You don't owe me for that. 405 00:22:46,239 --> 00:22:47,799 Some people even carpool. 406 00:22:47,799 --> 00:22:50,539 By the way, is Dr. Song okay? 407 00:22:50,839 --> 00:22:52,979 It looked like she hurt her foot that day. 408 00:22:53,079 --> 00:22:55,609 Yes. She sprained her ankle. 409 00:22:56,509 --> 00:23:00,219 She's slow and doesn't exercise, so it happens a lot. 410 00:23:01,789 --> 00:23:04,449 Really? It must be so uncomfortable. 411 00:23:06,390 --> 00:23:09,830 What was it you were going to tell me that day? 412 00:23:10,089 --> 00:23:11,189 What? 413 00:23:11,529 --> 00:23:13,529 You said I shouldn't feel ashamed, 414 00:23:13,529 --> 00:23:15,799 and were about to say something else. 415 00:23:16,930 --> 00:23:18,270 Oh, was I? 416 00:23:19,269 --> 00:23:20,599 That was... 417 00:23:21,069 --> 00:23:23,039 I don't know. I forgot. 418 00:23:27,239 --> 00:23:29,109 How's your workshop? Is business good? 419 00:23:30,110 --> 00:23:31,680 So-so. 420 00:23:32,249 --> 00:23:35,189 Not many come to make real masterpieces. 421 00:23:35,450 --> 00:23:37,390 They just come to relieve stress. 422 00:23:38,049 --> 00:23:40,389 When you really don't want to think, 423 00:23:40,390 --> 00:23:42,660 it helps to keep your hands busy. 424 00:23:44,529 --> 00:23:46,829 I think I might have to visit. 425 00:23:46,829 --> 00:23:48,669 You can, at any time. 426 00:23:49,430 --> 00:23:52,540 For you, I'll provide much nicer leather. 427 00:23:59,779 --> 00:24:00,909 It's Si Hoo. 428 00:24:01,579 --> 00:24:04,079 - He wants his favorite gummies. - I see. 429 00:24:04,279 --> 00:24:06,119 Drop me off in front of that store. 430 00:24:06,850 --> 00:24:10,320 Shall I get out too? I have to get a few things. 431 00:24:12,259 --> 00:24:14,489 My girlfriend wanted this so much. 432 00:24:15,229 --> 00:24:17,659 I couldn't find it once the season passed. 433 00:24:19,660 --> 00:24:20,900 Exactly. 434 00:24:21,670 --> 00:24:23,700 I can never get it back, 435 00:24:24,700 --> 00:24:26,540 and to think I must sell it... 436 00:24:30,769 --> 00:24:33,609 It's in such great condition. No scratches at all. 437 00:24:34,210 --> 00:24:35,580 You bet. 438 00:24:36,279 --> 00:24:38,249 I treasured it more than my own skin. 439 00:24:42,289 --> 00:24:43,749 Here you go. In cash. 440 00:25:04,009 --> 00:25:06,309 You reached rock bottom, Ga Hee. 441 00:25:08,009 --> 00:25:09,149 But then again, 442 00:25:09,749 --> 00:25:12,319 you can't afford designer bags at the moment. 443 00:25:20,489 --> 00:25:22,459 I'll only have 60 dollars left after paying off my credit card. 444 00:25:24,089 --> 00:25:26,599 I should buy Ji Hun's favorite snacks. 445 00:25:30,630 --> 00:25:33,270 So is this what Si Hoo likes? 446 00:25:34,569 --> 00:25:36,609 It looks good. I should get some. 447 00:25:38,410 --> 00:25:40,310 Here, my gift to you. 448 00:25:40,309 --> 00:25:41,809 Share it with Dr. Song. 449 00:25:42,950 --> 00:25:44,110 I'm paying. 450 00:25:44,880 --> 00:25:45,950 No, I'll... 451 00:25:45,950 --> 00:25:47,620 It's to celebrate his discharge. 452 00:25:47,620 --> 00:25:50,890 Gummies are the best when trying to bribe kids under 10. 453 00:25:52,660 --> 00:25:54,060 He's good. 454 00:25:54,190 --> 00:25:56,090 A true pediatrician. 455 00:26:00,559 --> 00:26:01,769 Gyu Jin? 456 00:26:02,799 --> 00:26:04,029 Wait. 457 00:26:05,400 --> 00:26:06,870 What will you get? 458 00:26:08,410 --> 00:26:10,140 Where's the curry? 459 00:26:14,940 --> 00:26:16,050 Oh, right. 460 00:26:23,150 --> 00:26:25,220 What is this? 461 00:26:31,089 --> 00:26:32,829 Ji Hun, Mom's home. 462 00:26:34,400 --> 00:26:35,800 Na Hee. 463 00:26:36,630 --> 00:26:38,330 You're home. Where were you? 464 00:26:38,600 --> 00:26:40,640 Oh, I was out. 465 00:26:41,400 --> 00:26:42,670 Kids, I bought snacks. 466 00:26:42,670 --> 00:26:44,240 Yay, snacks. 467 00:26:44,339 --> 00:26:45,779 Thank you, Mom. 468 00:26:46,979 --> 00:26:48,309 Why are you at home? 469 00:26:48,650 --> 00:26:51,780 Mom called me 12 times to tell me to take some beef bone soup. 470 00:26:51,880 --> 00:26:53,220 But she's not at home. 471 00:26:54,150 --> 00:26:55,190 I see. 472 00:26:56,049 --> 00:26:58,789 Hey, your show was awesome. Didn't you get great reviews? 473 00:26:59,660 --> 00:27:01,090 So-so. 474 00:27:02,829 --> 00:27:05,759 Why didn't Gyu Jin come with you? 475 00:27:06,529 --> 00:27:07,629 What? 476 00:27:08,799 --> 00:27:10,129 Oh, he's at work. 477 00:27:10,370 --> 00:27:13,700 He's working late, preparing for a seminar. 478 00:27:14,269 --> 00:27:15,539 He said that? 479 00:27:15,769 --> 00:27:17,309 That he'll work late? 480 00:27:18,039 --> 00:27:19,779 Yes. Why? 481 00:27:20,410 --> 00:27:23,010 No... It's nothing. 482 00:27:24,110 --> 00:27:26,020 Seo Young, Seo Jin, Dad's home! 483 00:27:26,019 --> 00:27:27,649 I'm home. 484 00:27:29,989 --> 00:27:32,389 - Let go. Let go of me. - Ga Hee. 485 00:27:34,289 --> 00:27:36,159 Why drag me out as soon as I got home? 486 00:27:36,160 --> 00:27:37,890 I want some soup. 487 00:27:37,930 --> 00:27:40,860 Yes, Ga Hee. I'm tired. Can't we talk tomorrow? 488 00:27:40,860 --> 00:27:43,970 Hey. This is no time to talk like that. 489 00:27:44,100 --> 00:27:45,740 This is an emergency sibling meeting. 490 00:27:45,739 --> 00:27:46,799 About what? 491 00:27:46,799 --> 00:27:48,869 You should call Na Hee too. Why leave her out? 492 00:27:48,910 --> 00:27:50,270 Song Na Hee! 493 00:27:51,470 --> 00:27:53,040 What is wrong with you? 494 00:27:53,039 --> 00:27:54,379 What's this about? 495 00:27:55,579 --> 00:27:56,879 My gosh. 496 00:27:57,680 --> 00:27:59,480 Don't get shocked and just listen. 497 00:28:01,420 --> 00:28:03,050 Song Na Hee that idiot. 498 00:28:03,289 --> 00:28:04,989 She's not smart at all. 499 00:28:04,989 --> 00:28:06,219 My heart breaks for her. 500 00:28:06,220 --> 00:28:07,560 What is this about? 501 00:28:07,559 --> 00:28:10,029 I'm dying over here. Just spit it out. 502 00:28:10,360 --> 00:28:11,530 Gyu Jin. 503 00:28:13,400 --> 00:28:15,370 Song Na Hee's husband, Yoon Gyu Jin. 504 00:28:16,999 --> 00:28:18,599 The jerk is having an affair. 505 00:28:18,940 --> 00:28:20,240 - What? - What? 506 00:28:20,239 --> 00:28:21,669 I saw them myself. 507 00:28:21,739 --> 00:28:24,239 He was buying groceries with some woman. 508 00:28:24,470 --> 00:28:26,040 But Na Hee... 509 00:28:26,039 --> 00:28:28,649 believes that he's working late. 510 00:28:28,650 --> 00:28:29,750 That idiot. 511 00:28:30,009 --> 00:28:33,049 That's why book-smart kids get into trouble. 512 00:28:33,120 --> 00:28:35,420 Their other senses are way too dull. 513 00:28:35,420 --> 00:28:37,720 Is that true? Did you see for sure? 514 00:28:38,150 --> 00:28:41,220 Ga Hee, don't you think you got the wrong idea? 515 00:28:41,220 --> 00:28:43,130 Or maybe there's an explanation. 516 00:28:43,130 --> 00:28:46,760 Isn't this a jump because he was at a grocery store with a woman? 517 00:28:46,759 --> 00:28:48,929 Hey. Don't you know how sharp I am? 518 00:28:49,600 --> 00:28:52,570 I may not have a hunched back, but my hunch is always correct. 519 00:28:53,700 --> 00:28:57,110 To be honest, it's been a while since I sensed something was off. 520 00:28:57,710 --> 00:29:01,180 When he came over for chicken, Gyu Jin wasn't his usual self. 521 00:29:01,239 --> 00:29:02,749 That's when it began. 522 00:29:03,880 --> 00:29:05,280 Yoon Gyu Jin. 523 00:29:05,420 --> 00:29:08,590 With that sweet face, he talked up to Mom, 524 00:29:08,650 --> 00:29:10,220 and he stabbed us in the back. 525 00:29:10,220 --> 00:29:11,420 Exactly. 526 00:29:12,089 --> 00:29:15,429 Cheaters don't go around with a sign saying they're cheating, 527 00:29:15,759 --> 00:29:18,599 but I never suspected Gyu Jin of all people would cheat. 528 00:29:18,600 --> 00:29:21,830 No. Whether he really did stab us in the back... 529 00:29:21,829 --> 00:29:22,999 isn't sure yet. 530 00:29:22,999 --> 00:29:24,169 It is sure. 531 00:29:24,829 --> 00:29:27,199 The woman was shooting hearts from her eyes. 532 00:29:27,269 --> 00:29:29,139 I know that look! 533 00:29:30,170 --> 00:29:32,940 I wanted to grab them both on the spot. 534 00:29:33,779 --> 00:29:35,479 I will make him pay. 535 00:29:35,610 --> 00:29:37,380 Joon Seon. Where will you go? 536 00:29:37,380 --> 00:29:38,750 To get Yoon Gyu Jin. 537 00:29:38,749 --> 00:29:41,449 The scumbag betrayed our sister to cheat! 538 00:29:41,450 --> 00:29:43,190 Yes! Let's go. 539 00:29:43,190 --> 00:29:45,220 Let's go and beat him half-dead. 540 00:29:45,220 --> 00:29:46,260 Let's go. 541 00:29:46,259 --> 00:29:49,289 Ga Hee, Joon Seon. It's too late to do this. 542 00:29:49,289 --> 00:29:50,859 Last One, you stay here. 543 00:29:51,190 --> 00:29:54,360 Yes. Don't tip off Na Hee or Mom and Dad. 544 00:29:56,630 --> 00:29:58,130 Na Hee got divorced! 545 00:30:04,440 --> 00:30:05,440 What? 546 00:30:05,979 --> 00:30:09,149 Na Hee and Gyu Jin got divorced. 547 00:30:09,380 --> 00:30:10,580 Not too long ago. 548 00:30:40,610 --> 00:30:43,050 (Once Again) 549 00:30:43,110 --> 00:30:45,080 You're giving me this for free? 550 00:30:45,079 --> 00:30:46,649 I had some leftover parts. 551 00:30:46,950 --> 00:30:49,190 Why does he keep bringing over free meat? 552 00:30:49,289 --> 00:30:52,889 Why else? He has fallen for one of us. 553 00:30:52,960 --> 00:30:55,290 - This just isn't right. - What can we do though? 554 00:30:55,289 --> 00:30:57,289 We have to talk to Na Hee. 555 00:30:58,229 --> 00:31:01,259 You know how Na Hee is. She could just explode, right? 556 00:31:01,259 --> 00:31:02,999 And it's Dad's birthday tomorrow. 557 00:31:03,100 --> 00:31:04,800 You're right. It's Dad's birthday. 558 00:31:04,799 --> 00:31:08,099 Families and friends, and everyone in attendance today, 559 00:31:08,100 --> 00:31:10,410 thank you all for coming. 560 00:31:10,410 --> 00:31:13,410 Did you know that our President Song is gifted on the guitar? 37859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.