Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,139 --> 00:00:07,449
(Episode 20)
2
00:00:08,580 --> 00:00:11,980
Ms. Song, I never thought
you'd stab me in the back.
3
00:00:12,579 --> 00:00:13,889
Well, it's...
4
00:00:16,720 --> 00:00:18,260
What else can I do?
5
00:00:18,259 --> 00:00:21,789
I can't even study properly
because I'm too worried.
6
00:00:21,790 --> 00:00:23,390
Still, this is wrong.
7
00:00:23,390 --> 00:00:25,800
Have you forgotten
the deal we signed?
8
00:00:26,899 --> 00:00:30,099
No wonder I had this weird feeling
when out with my friends.
9
00:00:30,130 --> 00:00:32,000
I definitely have
the gift of foresight.
10
00:00:32,770 --> 00:00:34,440
What can I do?
11
00:00:34,840 --> 00:00:36,910
I'm completely confused.
12
00:00:37,280 --> 00:00:40,040
I am too
and it's all because of you.
13
00:00:48,619 --> 00:00:50,719
Don't pretend to be deeply worried.
14
00:00:50,790 --> 00:00:54,160
Whatever you're feeling,
I feel it 10 times more.
15
00:00:54,159 --> 00:00:56,589
My head is about
to explode as well, you know.
16
00:00:56,729 --> 00:00:59,459
I'm not happy about
my brother's divorce either.
17
00:01:00,199 --> 00:01:03,999
I'm only doing my best
to keep this a secret...
18
00:01:05,600 --> 00:01:08,270
because he's grittier
compared to the last time I saw him.
19
00:01:09,010 --> 00:01:11,210
I'm afraid it could
lead to bloodshed...
20
00:01:11,209 --> 00:01:13,339
All right, fine.
I won't say anything.
21
00:01:15,079 --> 00:01:17,179
I really won't.
22
00:01:23,590 --> 00:01:26,760
I don't know how I can
look at my mother now though.
23
00:01:27,360 --> 00:01:30,300
She's super excited
about Na Hee being on TV.
24
00:01:31,500 --> 00:01:33,360
When she finds out...
25
00:01:33,360 --> 00:01:35,400
Well, it'll be like
a bomb has exploded.
26
00:01:35,400 --> 00:01:36,900
There's no going back.
27
00:01:36,900 --> 00:01:39,670
I know. It'll sure be scary.
28
00:01:39,769 --> 00:01:41,269
And we'll have to suffer
the consequences.
29
00:01:42,370 --> 00:01:45,310
Is there no chance
of them getting back together?
30
00:01:45,610 --> 00:01:48,550
Could they take back the divorce?
31
00:01:48,549 --> 00:01:51,219
They wouldn't have gotten one
if it were that easy.
32
00:01:51,349 --> 00:01:54,019
Besides, it's hard to tell
what goes on in a relationship.
33
00:01:54,420 --> 00:01:57,260
They growl at each other
at the hospital too, you know.
34
00:01:59,120 --> 00:02:01,630
Na Hee truly loved Gyu Jin though...
35
00:02:02,159 --> 00:02:04,359
and Gyu Jin only had eyes
for Na Hee.
36
00:02:05,599 --> 00:02:07,769
That's how I remember them too.
37
00:02:08,429 --> 00:02:10,339
But that's how relationships are.
38
00:02:11,000 --> 00:02:12,140
Futile.
39
00:02:13,300 --> 00:02:15,810
I'm never getting married
ever again.
40
00:02:15,810 --> 00:02:17,840
Na Hee taught me the final lesson.
41
00:02:17,840 --> 00:02:19,180
I agree.
42
00:02:19,240 --> 00:02:22,610
What good does marriage do
when people fall out of love?
43
00:02:24,150 --> 00:02:25,650
Let's just drink our beer.
44
00:02:25,849 --> 00:02:27,249
Sure thing.
45
00:02:46,000 --> 00:02:48,440
(Ttobongee Chicken)
46
00:03:09,629 --> 00:03:12,359
(Father)
47
00:03:33,020 --> 00:03:37,490
(Ttobongee Chicken)
48
00:03:38,759 --> 00:03:42,059
Children have
narrow nasal cavities...
49
00:03:42,759 --> 00:03:44,599
which can lead to them...
50
00:03:44,599 --> 00:03:47,129
taking loud breaths
after catching a cold.
51
00:03:47,129 --> 00:03:49,499
We haven't had this many patients
ever since opening day, right?
52
00:03:49,500 --> 00:03:50,970
The doctors are
yet to take patients,
53
00:03:51,000 --> 00:03:52,870
but the waiting list
has over 50 names.
54
00:03:53,039 --> 00:03:54,609
Many have asked about
when we're open at night too.
55
00:03:54,609 --> 00:03:58,509
My goodness.
Now that's what I call publicity.
56
00:04:00,109 --> 00:04:02,279
Could this lead to us
expanding our building?
57
00:04:03,109 --> 00:04:04,419
Gosh, that'd be awesome!
58
00:04:07,020 --> 00:04:09,720
You know,
you should get your hair done again.
59
00:04:09,720 --> 00:04:11,860
The curls are no longer intact.
60
00:04:11,859 --> 00:04:13,989
I know I should,
61
00:04:14,030 --> 00:04:16,160
but my hairdresser
just can't get it right.
62
00:04:16,229 --> 00:04:17,929
Maybe I should switch salons.
63
00:04:18,659 --> 00:04:22,429
The ladies at Unnie's Kimbap always
have nice curls in their hair.
64
00:04:22,429 --> 00:04:23,599
Right?
65
00:04:23,669 --> 00:04:27,139
I saw them from afar and it was
as if they were wearing royal hats.
66
00:04:27,340 --> 00:04:30,510
Here come the King
and the state councilors.
67
00:04:32,340 --> 00:04:34,250
"Your Majesty!"
68
00:04:36,909 --> 00:04:38,749
Good morning.
69
00:04:38,820 --> 00:04:41,620
- You're having your morning coffee.
- Hold on.
70
00:04:41,619 --> 00:04:43,389
Are you brushing the streets today?
71
00:04:43,390 --> 00:04:46,060
That was something
your husband always did.
72
00:04:46,059 --> 00:04:48,159
No, I do it sometimes too.
73
00:04:48,359 --> 00:04:51,059
The place needs to be clean
before we open up.
74
00:04:51,229 --> 00:04:53,729
I don't want customers
speaking ill of us...
75
00:04:53,729 --> 00:04:56,069
especially now
that our daughter is on TV.
76
00:04:57,340 --> 00:04:58,840
Yes, of course.
77
00:04:58,970 --> 00:05:01,210
I thoroughly enjoyed
the show she was on.
78
00:05:01,210 --> 00:05:03,340
Your daughter sure knows
how to make an impression.
79
00:05:03,340 --> 00:05:04,640
I enjoyed it too.
80
00:05:05,409 --> 00:05:08,079
She looked stunning
and so did your son-in-law.
81
00:05:08,109 --> 00:05:10,409
Oh, my. So you two watched it too.
82
00:05:10,849 --> 00:05:14,389
They aired so many reruns
of the show...
83
00:05:14,390 --> 00:05:16,150
that almost everyone watched it.
84
00:05:16,150 --> 00:05:19,460
You have no idea
how many people have called me.
85
00:05:20,489 --> 00:05:23,999
It's exhausting to have a child
that stands out so much.
86
00:05:24,330 --> 00:05:27,100
Parents of celebrities
must have it rough.
87
00:05:29,270 --> 00:05:31,300
I guess it'll be a nuisance
for a while.
88
00:05:31,440 --> 00:05:33,540
She's a regular
on that show, you see.
89
00:05:33,669 --> 00:05:36,269
- I see.
- A regular?
90
00:05:36,640 --> 00:05:38,510
Anyway, that's great news.
91
00:05:39,010 --> 00:05:40,080
Hold on.
92
00:05:40,239 --> 00:05:43,409
This isn't the time to drink
some cheap instant coffee.
93
00:05:43,679 --> 00:05:46,819
We should have Ok Boon buy us
one of those expensive ones.
94
00:05:46,820 --> 00:05:48,550
You're right!
95
00:05:48,549 --> 00:05:51,919
You should buy us some coffee.
Americano would be nice.
96
00:05:52,059 --> 00:05:53,859
Ok Boon, me too.
97
00:05:53,960 --> 00:05:58,230
Is that so? Should I buy you all
a cup of morning coffee then?
98
00:05:58,330 --> 00:05:59,460
Right.
99
00:05:59,830 --> 00:06:02,700
No, he's busy taking care
of his patients.
100
00:06:02,700 --> 00:06:05,970
Well, you know how he has
always been gifted that way.
101
00:06:06,739 --> 00:06:09,309
Not everyone can be on TV, right?
102
00:06:12,510 --> 00:06:13,710
My daughter-in-law?
103
00:06:15,909 --> 00:06:18,349
Well, she is a smart one.
104
00:06:21,419 --> 00:06:23,749
He's just letting her win.
105
00:06:23,749 --> 00:06:25,659
Of course he's just as smart.
106
00:06:29,760 --> 00:06:32,200
I have a customer,
so I should get going.
107
00:06:32,200 --> 00:06:33,830
Sure thing.
108
00:06:35,299 --> 00:06:38,099
What does she mean
Na Hee looks smart?
109
00:06:38,200 --> 00:06:39,540
Looks can be deceiving, you know.
110
00:06:40,200 --> 00:06:41,440
Annoying cow.
111
00:06:43,609 --> 00:06:44,909
Yun Jeong!
112
00:06:45,640 --> 00:06:46,640
Yun Jeong.
113
00:06:47,580 --> 00:06:48,610
Yes, hi.
114
00:06:48,609 --> 00:06:49,809
What brings you by at this hour?
115
00:06:49,809 --> 00:06:52,519
The ladies at the market
wanted me to treat them to coffee...
116
00:06:52,549 --> 00:06:54,089
since the kids were on TV.
117
00:06:54,289 --> 00:06:55,889
I'll take four Americanos.
118
00:06:57,489 --> 00:06:58,519
Sure.
119
00:07:01,960 --> 00:07:06,100
Why does Na Hee keep
cutting Gyu Jin off though?
120
00:07:06,200 --> 00:07:07,300
Did she?
121
00:07:07,970 --> 00:07:10,870
I only saw it
as affectionate banter.
122
00:07:10,869 --> 00:07:12,599
Another one of those banters...
123
00:07:12,640 --> 00:07:14,210
might lead to her
swallowing him whole.
124
00:07:15,770 --> 00:07:17,940
Gyu Jin surprised me, you know.
125
00:07:18,140 --> 00:07:20,340
The camera just
absolutely adored him.
126
00:07:20,340 --> 00:07:23,550
On TV, he looked like that actor.
127
00:07:23,650 --> 00:07:26,850
Yes, Hyun Bin! They look so alike.
128
00:07:26,849 --> 00:07:31,219
The people at the market say
that he's incredibly handsome too.
129
00:07:31,890 --> 00:07:33,020
His good looks?
130
00:07:33,690 --> 00:07:35,690
He takes that after me, I guess.
131
00:07:35,890 --> 00:07:37,900
Yes, of course!
132
00:07:37,960 --> 00:07:40,500
He's so sweet
with his words as well.
133
00:07:40,770 --> 00:07:44,740
You have no idea how proud I was
to be his mother-in-law.
134
00:07:44,900 --> 00:07:47,410
Na Hee looked incredible on TV too.
135
00:07:47,409 --> 00:07:49,039
She seemed so smart as well.
136
00:07:49,340 --> 00:07:53,480
She only looks that way because
Gyu Jin let her take center stage.
137
00:07:53,880 --> 00:07:55,810
What does Na Hee have anyway?
138
00:07:56,479 --> 00:07:58,719
She was a bit too talkative too.
139
00:07:58,720 --> 00:08:02,150
Don't say that. Na Hee seemed
like the smartest one up there.
140
00:08:02,950 --> 00:08:04,190
Ok Boon,
141
00:08:04,190 --> 00:08:06,490
I'm heading out
to the department store later.
142
00:08:06,489 --> 00:08:09,029
Should we ask
the kids out for a meal?
143
00:08:09,030 --> 00:08:10,060
The hospital's nearby.
144
00:08:10,429 --> 00:08:12,999
Could we do that?
They're probably busy.
145
00:08:12,999 --> 00:08:14,829
They still need to eat though.
146
00:08:14,830 --> 00:08:16,800
Don't they get a lunch break?
147
00:08:17,799 --> 00:08:19,039
Shall we then?
148
00:08:19,369 --> 00:08:20,909
I mean, could we?
149
00:08:20,909 --> 00:08:23,039
Of course we can.
Don't you know who we are?
150
00:08:23,039 --> 00:08:24,939
We're the mothers who gave birth...
151
00:08:24,940 --> 00:08:26,480
to the two celebrity doctors.
152
00:08:26,479 --> 00:08:30,049
That alone makes us worthy
of getting a meal out of them.
153
00:08:31,150 --> 00:08:32,150
Right.
154
00:08:32,150 --> 00:08:35,750
Why would you go there
when the kids are at work?
155
00:08:37,149 --> 00:08:39,119
Okay, fine.
Just stick to the meal...
156
00:08:39,119 --> 00:08:41,489
and don't do anything
to bother them too much.
157
00:08:43,489 --> 00:08:44,599
Unbelievable.
158
00:08:44,700 --> 00:08:47,700
One minute,
they're at each other's throat,
159
00:08:47,700 --> 00:08:49,970
and the next minute,
they're best buddies.
160
00:08:50,430 --> 00:08:52,570
Ok Ja, is that how women are?
161
00:08:53,639 --> 00:08:57,009
Those two have always
been like that.
162
00:08:57,009 --> 00:08:59,379
They team up
but then go back to arguing.
163
00:09:00,080 --> 00:09:02,680
You seem discouraged today.
Is something troubling you?
164
00:09:02,979 --> 00:09:04,379
Troubling me?
165
00:09:06,879 --> 00:09:07,989
Young Dal,
166
00:09:08,749 --> 00:09:11,559
have you always wanted
to marry someone like Ok Boon?
167
00:09:12,489 --> 00:09:14,689
What? Where on earth
is this coming from?
168
00:09:17,330 --> 00:09:19,900
They say your dreams and reality
are two different things but...
169
00:09:20,729 --> 00:09:22,329
- I'm back.
- Right.
170
00:09:23,129 --> 00:09:24,799
He's more of my type.
171
00:09:25,499 --> 00:09:26,499
Sorry?
172
00:09:28,170 --> 00:09:31,840
The fact that looking at you
puts a smile on my face...
173
00:09:31,840 --> 00:09:33,940
proves that my eyes
are fully functional,
174
00:09:35,410 --> 00:09:38,380
but why is my heart acting out?
175
00:09:38,779 --> 00:09:42,089
What's going on?
You're not making any sense.
176
00:09:43,389 --> 00:09:45,289
This is all your fault!
177
00:09:45,660 --> 00:09:49,990
This is because you said
he might actually grow on me.
178
00:09:50,460 --> 00:09:53,260
I'm going to hold you
responsible for this!
179
00:09:57,840 --> 00:09:58,870
Yes?
180
00:09:58,869 --> 00:10:00,569
Your morning shift is over.
181
00:10:00,570 --> 00:10:02,140
What a relief.
182
00:10:03,410 --> 00:10:04,580
How many patients
do I have in the afternoon?
183
00:10:04,580 --> 00:10:07,040
You're fully booked today...
184
00:10:07,040 --> 00:10:08,210
and we have a few walk-ins,
so the shift will be long.
185
00:10:08,279 --> 00:10:10,049
Okay.
186
00:10:15,550 --> 00:10:17,090
(Mother)
187
00:10:18,489 --> 00:10:20,119
Yes, Mom. What is it this time?
188
00:10:21,729 --> 00:10:24,229
What? The hospital lobby?
189
00:10:24,399 --> 00:10:25,529
Yes, Mom.
190
00:10:26,859 --> 00:10:27,869
The hospital?
191
00:10:29,800 --> 00:10:31,740
Who? With Mother?
192
00:10:35,170 --> 00:10:37,880
Here. Please enjoy.
193
00:10:41,310 --> 00:10:45,050
I asked Ok Boon to come.
I wanted to eat with you guys.
194
00:10:45,050 --> 00:10:46,080
I see.
195
00:10:46,080 --> 00:10:49,250
I know it's so sudden.
I hope you don't mind, Gyu Jin.
196
00:10:49,349 --> 00:10:50,919
Of course I don't.
197
00:10:50,920 --> 00:10:53,860
We're just happy to see you.
198
00:10:58,759 --> 00:11:01,269
I heard you're getting
a lot of patients after the show.
199
00:11:01,269 --> 00:11:02,599
Jae Seok told me.
200
00:11:02,599 --> 00:11:04,999
It's not that many.
201
00:11:04,999 --> 00:11:06,599
It's just temporary.
202
00:11:07,470 --> 00:11:09,770
You are such a good speaker.
203
00:11:09,769 --> 00:11:12,679
You sound so kind and gentle.
It's quite captivating.
204
00:11:14,349 --> 00:11:18,019
But Na Hee just retorts sharply.
205
00:11:18,019 --> 00:11:20,179
She should sometimes
beat around the bush.
206
00:11:20,180 --> 00:11:22,890
Why? That's what makes
Na Hee attractive.
207
00:11:23,050 --> 00:11:26,090
I don't like people who say
things they don't even mean.
208
00:11:26,090 --> 00:11:29,330
I prefer honest and straightforward
people like Na Hee.
209
00:11:29,330 --> 00:11:32,530
Thank you
for your kind words, Ms. Choi.
210
00:11:32,529 --> 00:11:34,869
My pleasure, Ms. Jang.
211
00:11:36,099 --> 00:11:37,669
- Let's eat.
- Eat.
212
00:11:38,239 --> 00:11:39,699
- Are they from "Doctors"?
- Yes.
213
00:11:39,700 --> 00:11:41,370
- They are the pediatricians.
- The pediatricians.
214
00:11:41,369 --> 00:11:43,269
That's right. "Doctors".
215
00:11:43,269 --> 00:11:44,909
My goodness.
216
00:11:45,139 --> 00:11:46,909
He's my son,
and she's my daughter-in-law.
217
00:11:47,479 --> 00:11:51,079
He's my son-in-law,
and she's my daughter.
218
00:11:51,580 --> 00:11:54,080
- You must be happy.
- I'm a fan.
219
00:11:54,519 --> 00:11:56,089
- He's so handsome.
- Gosh.
220
00:11:56,090 --> 00:11:57,150
Hello.
221
00:11:57,149 --> 00:11:58,989
- They look amazing.
- Gosh.
222
00:11:59,590 --> 00:12:00,690
They say you're handsome.
223
00:12:04,359 --> 00:12:06,759
- Let's eat.
- This show is really something.
224
00:12:06,759 --> 00:12:07,829
Just eat.
225
00:12:09,999 --> 00:12:11,299
Are you that happy?
226
00:12:11,300 --> 00:12:14,410
What? Of course I am.
227
00:12:14,410 --> 00:12:16,540
I feel like
I'm floating on cloud nine.
228
00:12:16,869 --> 00:12:18,339
It's not that big a deal.
229
00:12:18,340 --> 00:12:19,710
I'm serious.
230
00:12:19,739 --> 00:12:22,449
It feels great
to go to the market these days.
231
00:12:22,849 --> 00:12:25,979
I didn't say much,
but ever since Da Hee's annulment,
232
00:12:25,979 --> 00:12:29,419
I've always felt like the women
are gossiping about my kids.
233
00:12:29,790 --> 00:12:32,420
So I even took the long way around.
234
00:12:33,320 --> 00:12:37,760
But I try to pass by
more crowded areas these days.
235
00:12:42,670 --> 00:12:45,200
What? Do you think I'm snobbish?
236
00:12:45,369 --> 00:12:48,539
I just can't help it.
I'm so happy these days.
237
00:12:49,470 --> 00:12:52,280
Really? I'm happy for you then.
238
00:12:53,940 --> 00:12:54,980
What?
239
00:12:55,410 --> 00:12:57,080
Nothing. Let's go.
240
00:13:00,180 --> 00:13:03,850
Hey, why are you walking like that?
Did you get hurt?
241
00:13:04,149 --> 00:13:06,859
No. It's not serious. I'm fine.
242
00:13:06,859 --> 00:13:10,429
You don't seem fine.
You have weak bones.
243
00:13:10,430 --> 00:13:13,160
You would often sprain your ankle
when you were young.
244
00:13:13,700 --> 00:13:16,900
I'll buy some beef leg bones
from Mr. Yang and make bone soup.
245
00:13:16,899 --> 00:13:18,099
You should stop by and pick it up.
246
00:13:18,800 --> 00:13:21,070
It's okay. Don't bother.
247
00:13:21,070 --> 00:13:23,970
It's not okay at all.
Just listen to me.
248
00:13:24,170 --> 00:13:26,210
Make sure to stop by
and take it later. Okay?
249
00:13:28,210 --> 00:13:31,420
Yes. He's out at the moment.
250
00:13:32,249 --> 00:13:33,249
Who is this?
251
00:13:37,190 --> 00:13:38,720
Did you put your house on sale?
252
00:13:39,320 --> 00:13:41,390
- What?
- It's from a realtor.
253
00:13:41,389 --> 00:13:43,159
He wants to see your house.
254
00:13:43,160 --> 00:13:45,100
Gosh. Hang on.
255
00:13:46,099 --> 00:13:48,369
Why did you answer my phone?
256
00:13:48,529 --> 00:13:50,969
I was just... Why...
257
00:13:50,999 --> 00:13:54,139
Did you really put
your house up for sale?
258
00:13:54,139 --> 00:13:56,269
No. What are you talking about?
259
00:13:57,609 --> 00:13:58,809
Hang on.
260
00:13:59,009 --> 00:14:00,539
Yes, hello?
261
00:14:01,609 --> 00:14:04,749
Yes. I think you have
the wrong number.
262
00:14:05,220 --> 00:14:07,790
My number is 3778. Yes.
263
00:14:07,790 --> 00:14:09,820
Okay. You should feel sorry.
264
00:14:12,090 --> 00:14:16,160
He called the wrong number.
He asked if my number was 3779.
265
00:14:17,359 --> 00:14:20,099
I wondered what was going on.
266
00:14:20,099 --> 00:14:22,569
I know. That can't be right.
267
00:14:24,029 --> 00:14:25,099
Hurry.
268
00:14:26,369 --> 00:14:30,709
If you're done eating,
shall we go now?
269
00:14:31,210 --> 00:14:32,480
- Gosh.
- Get home safely.
270
00:14:32,479 --> 00:14:34,449
- Bye.
- Okay. Bye.
271
00:14:34,450 --> 00:14:35,550
I enjoyed the meal.
272
00:14:35,580 --> 00:14:37,410
Na Hee, make sure to
come and pick up the soup.
273
00:14:37,450 --> 00:14:39,220
- Okay.
- Bye.
274
00:14:39,220 --> 00:14:40,380
- Bye.
- Bye.
275
00:14:40,379 --> 00:14:43,219
Please drive safely. Bye.
276
00:14:47,960 --> 00:14:50,230
- Hurry.
- Gosh, don't rush me.
277
00:14:52,729 --> 00:14:56,829
Hello, sir. I'm so sorry.
I had some circumstances.
278
00:14:56,830 --> 00:14:57,900
Yes.
279
00:14:58,670 --> 00:15:00,700
Sure. We can be there now.
280
00:15:00,700 --> 00:15:02,940
In 30 minutes? Tell him 20 minutes.
281
00:15:02,940 --> 00:15:05,980
We can get there in 20 minutes.
282
00:15:14,950 --> 00:15:15,950
Sir.
283
00:15:18,290 --> 00:15:20,760
- Hello.
- You're here early.
284
00:15:20,759 --> 00:15:22,689
Yes. We're on our way. Hello.
285
00:15:22,690 --> 00:15:25,860
I'm sorry.
I couldn't reach you earlier,
286
00:15:25,859 --> 00:15:27,629
so I showed them something else.
287
00:15:27,869 --> 00:15:29,169
And they liked it,
288
00:15:29,170 --> 00:15:31,240
so we're about to sign
a provisional contract.
289
00:15:31,440 --> 00:15:33,200
I'm sorry you came for nothing.
290
00:15:33,200 --> 00:15:34,240
What?
291
00:15:36,440 --> 00:15:37,570
Goodness.
292
00:15:41,810 --> 00:15:45,380
You always carry
the phone with you.
293
00:15:45,379 --> 00:15:47,379
Why did you not bring it today?
294
00:15:47,379 --> 00:15:51,589
If you answered the call,
we wouldn't have missed it.
295
00:15:51,590 --> 00:15:53,690
Why are you blaming me?
296
00:15:53,690 --> 00:15:56,030
I didn't know
the realtor would call me.
297
00:15:56,430 --> 00:15:57,490
Whatever.
298
00:15:57,489 --> 00:15:58,999
It was the first call in a month.
299
00:15:59,029 --> 00:16:00,859
What do we do now?
When are we going to sell the house?
300
00:16:00,859 --> 00:16:04,169
How would I know? I'm upset too.
301
00:16:04,170 --> 00:16:05,900
Stop nagging me.
302
00:16:05,970 --> 00:16:07,970
Are you yelling at me now?
303
00:16:07,970 --> 00:16:09,510
No, you're making me upset.
304
00:16:09,509 --> 00:16:12,779
Do you think you have
the right to say that?
305
00:16:14,180 --> 00:16:15,610
Oh, hello.
306
00:16:15,609 --> 00:16:17,079
- Hi.
- Hello.
307
00:16:17,950 --> 00:16:20,020
Right. We were just out together.
308
00:16:29,090 --> 00:16:30,830
(Yongju Traditional Market
Merchant Association)
309
00:16:31,899 --> 00:16:33,859
I just can't do this.
310
00:16:34,499 --> 00:16:37,699
I can bench press 150kg,
311
00:16:37,700 --> 00:16:39,300
but my body is stiff.
312
00:16:39,300 --> 00:16:42,110
This is just too hard for me.
313
00:16:42,109 --> 00:16:45,239
We're just doing it for exercise.
Don't worry about your moves.
314
00:16:45,340 --> 00:16:48,510
What are you talking about?
I want to do it right.
315
00:16:49,710 --> 00:16:51,720
My goodness.
316
00:16:52,420 --> 00:16:54,790
I'm a bad dancer, so I'm jealous...
317
00:16:54,790 --> 00:16:57,090
of those who are good at this.
They're so cool.
318
00:17:01,830 --> 00:17:02,990
Ok Ja, you're here.
319
00:17:06,259 --> 00:17:07,329
Where's Ok Boon?
320
00:17:08,229 --> 00:17:10,529
She's making beef bone soup,
so she can't come tonight.
321
00:17:11,999 --> 00:17:14,199
Ok Ja, what's up with your lips?
322
00:17:14,970 --> 00:17:16,270
Did you eat gochujang or what?
323
00:17:16,640 --> 00:17:20,980
I didn't eat anything.
My lips are always red.
324
00:17:21,140 --> 00:17:25,080
Gosh, that's not true.
You put something on your lips.
325
00:17:28,049 --> 00:17:29,589
You're wearing perfume too.
326
00:17:30,789 --> 00:17:33,459
This is what I smell usually like.
327
00:17:34,220 --> 00:17:35,930
Do you think I'm crazy?
328
00:17:35,930 --> 00:17:39,100
Why would I wear lipstick
and perfume when I exercise?
329
00:17:39,400 --> 00:17:41,730
It's not like there's someone
I want to impress here.
330
00:17:42,400 --> 00:17:43,800
My point exactly.
331
00:17:43,799 --> 00:17:45,939
I know. That's my point too.
332
00:17:46,769 --> 00:17:48,009
Don't be ridiculous.
333
00:17:58,019 --> 00:17:59,879
Is this the dance sports class?
334
00:18:00,579 --> 00:18:03,349
Yes, it is.
335
00:18:03,350 --> 00:18:06,390
I'm here to learn how to dance.
336
00:18:10,559 --> 00:18:13,199
Gosh, the floor is too small.
337
00:18:13,200 --> 00:18:15,330
How would I make
my moves properly here?
338
00:18:17,630 --> 00:18:18,800
- Stop.
- Stop.
339
00:18:19,440 --> 00:18:20,870
Where are you going?
340
00:18:21,100 --> 00:18:22,440
I want to dance
in front of the mirror.
341
00:18:24,309 --> 00:18:27,949
You're new here today.
Don't you think...
342
00:18:27,979 --> 00:18:29,749
you're being too sassy
to stand at the front?
343
00:18:29,880 --> 00:18:31,280
I know.
344
00:18:31,279 --> 00:18:33,979
We have our system and progress.
345
00:18:33,979 --> 00:18:37,189
We stand according to skill level.
It's like a tournament.
346
00:18:37,289 --> 00:18:39,689
It will take you about three months
to get to the front.
347
00:18:40,519 --> 00:18:41,559
Is that so?
348
00:18:41,690 --> 00:18:45,460
Don't humiliate yourself
and stand at the back, newbie.
349
00:19:05,420 --> 00:19:07,720
- What's going on?
- Was she a dancer?
350
00:19:08,420 --> 00:19:09,490
She's unbelievable.
351
00:19:20,400 --> 00:19:22,000
She's so cool.
352
00:19:25,100 --> 00:19:27,540
It feels great to dance it out
after so long.
353
00:19:31,009 --> 00:19:33,509
Wait. Excuse me.
354
00:19:34,140 --> 00:19:36,180
Excuse me.
Are you the kimbap restaurant owner?
355
00:19:36,309 --> 00:19:38,379
Yes. And you're
the butcher shop owner.
356
00:19:38,680 --> 00:19:39,980
Why are you leaving so early?
357
00:19:39,979 --> 00:19:43,189
Why don't you stay and talk
with the other merchants?
358
00:19:43,720 --> 00:19:46,060
No. I'm not used to this group yet.
359
00:19:47,690 --> 00:19:50,830
Well... Can I call you Cho Yeon?
360
00:19:50,829 --> 00:19:53,159
I saw your name
on the membership card.
361
00:19:54,200 --> 00:19:56,800
Yes, sure.
Names are meant to be called.
362
00:19:57,970 --> 00:20:00,900
Gosh, your moves were so...
363
00:20:00,900 --> 00:20:03,510
You're such a great dancer,
Cho Yeon.
364
00:20:03,509 --> 00:20:06,609
I used to take dance lessons.
365
00:20:06,610 --> 00:20:07,840
As a hobby and to lose weight.
366
00:20:07,839 --> 00:20:10,879
You don't need to lose weight.
367
00:20:11,819 --> 00:20:15,349
This is the secret to my vitality.
368
00:20:15,420 --> 00:20:17,520
Eat this on your way back.
369
00:20:17,519 --> 00:20:20,889
I can easily find red ginseng juice
at a convenience store.
370
00:20:21,690 --> 00:20:22,860
Thank you anyway.
371
00:20:26,829 --> 00:20:30,429
She's so feisty and prickly.
372
00:20:30,430 --> 00:20:32,040
A perfect wild rose.
373
00:20:33,440 --> 00:20:35,370
She almost has a sting.
374
00:20:44,210 --> 00:20:45,520
What are you doing here?
375
00:20:59,529 --> 00:21:04,499
In an alleyway two days ago,
someone jumped a lady for her bag.
376
00:21:05,600 --> 00:21:08,810
I'm too scared to walk alone.
377
00:21:09,470 --> 00:21:12,310
Someone got jumped? For real?
378
00:21:17,249 --> 00:21:19,919
Dad? Will you wait for me outside?
379
00:21:20,950 --> 00:21:24,450
No, someone got jumped nearby.
380
00:21:25,220 --> 00:21:28,730
Don't hang up.
Let's talk while I walk home.
381
00:21:32,700 --> 00:21:34,460
Hey, I'm at the hospital.
382
00:21:34,700 --> 00:21:36,700
I'm going straight home.
383
00:21:38,200 --> 00:21:40,240
You know that three card wallets
got canceled, right?
384
00:21:40,940 --> 00:21:41,940
Yes.
385
00:21:42,140 --> 00:21:43,840
Close up and go home.
386
00:21:44,309 --> 00:21:45,439
Bye.
387
00:21:48,680 --> 00:21:52,250
(Gyu Jin)
388
00:21:57,749 --> 00:21:58,819
Bo Young.
389
00:21:59,390 --> 00:22:00,790
Oh, Gyu Jin.
390
00:22:02,430 --> 00:22:03,590
Why are you here?
391
00:22:04,329 --> 00:22:05,929
Papers for the insurance company.
392
00:22:06,200 --> 00:22:08,100
- Are you leaving now?
- Yes.
393
00:22:09,870 --> 00:22:12,600
I saw you on TV.
You look good on camera.
394
00:22:13,239 --> 00:22:15,709
I thought of texting you but didn't.
395
00:22:15,710 --> 00:22:17,240
Why didn't you?
396
00:22:17,239 --> 00:22:19,779
In case you ignore it
because you're famous.
397
00:22:19,779 --> 00:22:22,649
I wouldn't do that
after just one appearance.
398
00:22:22,650 --> 00:22:24,150
Maybe after 2 or 3 more shows?
399
00:22:25,779 --> 00:22:27,679
Are you going to the workshop?
400
00:22:27,680 --> 00:22:30,890
I'm headed home today.
The helper has to leave at 7 p.m.
401
00:22:32,019 --> 00:22:33,989
Didn't you say you live
in Yongho-dong?
402
00:22:34,789 --> 00:22:36,689
It's on the way. I'll drop you off.
403
00:22:38,999 --> 00:22:41,699
I'm not sure if I should
keep owing you like this.
404
00:22:42,670 --> 00:22:46,240
I'm dropping you off on the way.
You don't owe me for that.
405
00:22:46,239 --> 00:22:47,799
Some people even carpool.
406
00:22:47,799 --> 00:22:50,539
By the way, is Dr. Song okay?
407
00:22:50,839 --> 00:22:52,979
It looked like
she hurt her foot that day.
408
00:22:53,079 --> 00:22:55,609
Yes. She sprained her ankle.
409
00:22:56,509 --> 00:23:00,219
She's slow and doesn't exercise,
so it happens a lot.
410
00:23:01,789 --> 00:23:04,449
Really? It must be so uncomfortable.
411
00:23:06,390 --> 00:23:09,830
What was it you were
going to tell me that day?
412
00:23:10,089 --> 00:23:11,189
What?
413
00:23:11,529 --> 00:23:13,529
You said I shouldn't feel ashamed,
414
00:23:13,529 --> 00:23:15,799
and were about to say
something else.
415
00:23:16,930 --> 00:23:18,270
Oh, was I?
416
00:23:19,269 --> 00:23:20,599
That was...
417
00:23:21,069 --> 00:23:23,039
I don't know. I forgot.
418
00:23:27,239 --> 00:23:29,109
How's your workshop?
Is business good?
419
00:23:30,110 --> 00:23:31,680
So-so.
420
00:23:32,249 --> 00:23:35,189
Not many come to make
real masterpieces.
421
00:23:35,450 --> 00:23:37,390
They just come to relieve stress.
422
00:23:38,049 --> 00:23:40,389
When you really don't want to think,
423
00:23:40,390 --> 00:23:42,660
it helps to keep your hands busy.
424
00:23:44,529 --> 00:23:46,829
I think I might have to visit.
425
00:23:46,829 --> 00:23:48,669
You can, at any time.
426
00:23:49,430 --> 00:23:52,540
For you,
I'll provide much nicer leather.
427
00:23:59,779 --> 00:24:00,909
It's Si Hoo.
428
00:24:01,579 --> 00:24:04,079
- He wants his favorite gummies.
- I see.
429
00:24:04,279 --> 00:24:06,119
Drop me off in front of that store.
430
00:24:06,850 --> 00:24:10,320
Shall I get out too?
I have to get a few things.
431
00:24:12,259 --> 00:24:14,489
My girlfriend wanted this so much.
432
00:24:15,229 --> 00:24:17,659
I couldn't find it
once the season passed.
433
00:24:19,660 --> 00:24:20,900
Exactly.
434
00:24:21,670 --> 00:24:23,700
I can never get it back,
435
00:24:24,700 --> 00:24:26,540
and to think I must sell it...
436
00:24:30,769 --> 00:24:33,609
It's in such great condition.
No scratches at all.
437
00:24:34,210 --> 00:24:35,580
You bet.
438
00:24:36,279 --> 00:24:38,249
I treasured it more than
my own skin.
439
00:24:42,289 --> 00:24:43,749
Here you go. In cash.
440
00:25:04,009 --> 00:25:06,309
You reached rock bottom, Ga Hee.
441
00:25:08,009 --> 00:25:09,149
But then again,
442
00:25:09,749 --> 00:25:12,319
you can't afford designer bags
at the moment.
443
00:25:20,489 --> 00:25:22,459
I'll only have 60 dollars left
after paying off my credit card.
444
00:25:24,089 --> 00:25:26,599
I should buy
Ji Hun's favorite snacks.
445
00:25:30,630 --> 00:25:33,270
So is this what Si Hoo likes?
446
00:25:34,569 --> 00:25:36,609
It looks good. I should get some.
447
00:25:38,410 --> 00:25:40,310
Here, my gift to you.
448
00:25:40,309 --> 00:25:41,809
Share it with Dr. Song.
449
00:25:42,950 --> 00:25:44,110
I'm paying.
450
00:25:44,880 --> 00:25:45,950
No, I'll...
451
00:25:45,950 --> 00:25:47,620
It's to celebrate his discharge.
452
00:25:47,620 --> 00:25:50,890
Gummies are the best when
trying to bribe kids under 10.
453
00:25:52,660 --> 00:25:54,060
He's good.
454
00:25:54,190 --> 00:25:56,090
A true pediatrician.
455
00:26:00,559 --> 00:26:01,769
Gyu Jin?
456
00:26:02,799 --> 00:26:04,029
Wait.
457
00:26:05,400 --> 00:26:06,870
What will you get?
458
00:26:08,410 --> 00:26:10,140
Where's the curry?
459
00:26:14,940 --> 00:26:16,050
Oh, right.
460
00:26:23,150 --> 00:26:25,220
What is this?
461
00:26:31,089 --> 00:26:32,829
Ji Hun, Mom's home.
462
00:26:34,400 --> 00:26:35,800
Na Hee.
463
00:26:36,630 --> 00:26:38,330
You're home. Where were you?
464
00:26:38,600 --> 00:26:40,640
Oh, I was out.
465
00:26:41,400 --> 00:26:42,670
Kids, I bought snacks.
466
00:26:42,670 --> 00:26:44,240
Yay, snacks.
467
00:26:44,339 --> 00:26:45,779
Thank you, Mom.
468
00:26:46,979 --> 00:26:48,309
Why are you at home?
469
00:26:48,650 --> 00:26:51,780
Mom called me 12 times to tell me
to take some beef bone soup.
470
00:26:51,880 --> 00:26:53,220
But she's not at home.
471
00:26:54,150 --> 00:26:55,190
I see.
472
00:26:56,049 --> 00:26:58,789
Hey, your show was awesome.
Didn't you get great reviews?
473
00:26:59,660 --> 00:27:01,090
So-so.
474
00:27:02,829 --> 00:27:05,759
Why didn't Gyu Jin come with you?
475
00:27:06,529 --> 00:27:07,629
What?
476
00:27:08,799 --> 00:27:10,129
Oh, he's at work.
477
00:27:10,370 --> 00:27:13,700
He's working late,
preparing for a seminar.
478
00:27:14,269 --> 00:27:15,539
He said that?
479
00:27:15,769 --> 00:27:17,309
That he'll work late?
480
00:27:18,039 --> 00:27:19,779
Yes. Why?
481
00:27:20,410 --> 00:27:23,010
No... It's nothing.
482
00:27:24,110 --> 00:27:26,020
Seo Young, Seo Jin, Dad's home!
483
00:27:26,019 --> 00:27:27,649
I'm home.
484
00:27:29,989 --> 00:27:32,389
- Let go. Let go of me.
- Ga Hee.
485
00:27:34,289 --> 00:27:36,159
Why drag me out
as soon as I got home?
486
00:27:36,160 --> 00:27:37,890
I want some soup.
487
00:27:37,930 --> 00:27:40,860
Yes, Ga Hee. I'm tired.
Can't we talk tomorrow?
488
00:27:40,860 --> 00:27:43,970
Hey. This is no time to
talk like that.
489
00:27:44,100 --> 00:27:45,740
This is an emergency
sibling meeting.
490
00:27:45,739 --> 00:27:46,799
About what?
491
00:27:46,799 --> 00:27:48,869
You should call Na Hee too.
Why leave her out?
492
00:27:48,910 --> 00:27:50,270
Song Na Hee!
493
00:27:51,470 --> 00:27:53,040
What is wrong with you?
494
00:27:53,039 --> 00:27:54,379
What's this about?
495
00:27:55,579 --> 00:27:56,879
My gosh.
496
00:27:57,680 --> 00:27:59,480
Don't get shocked and just listen.
497
00:28:01,420 --> 00:28:03,050
Song Na Hee that idiot.
498
00:28:03,289 --> 00:28:04,989
She's not smart at all.
499
00:28:04,989 --> 00:28:06,219
My heart breaks for her.
500
00:28:06,220 --> 00:28:07,560
What is this about?
501
00:28:07,559 --> 00:28:10,029
I'm dying over here.
Just spit it out.
502
00:28:10,360 --> 00:28:11,530
Gyu Jin.
503
00:28:13,400 --> 00:28:15,370
Song Na Hee's husband, Yoon Gyu Jin.
504
00:28:16,999 --> 00:28:18,599
The jerk is having an affair.
505
00:28:18,940 --> 00:28:20,240
- What?
- What?
506
00:28:20,239 --> 00:28:21,669
I saw them myself.
507
00:28:21,739 --> 00:28:24,239
He was buying groceries
with some woman.
508
00:28:24,470 --> 00:28:26,040
But Na Hee...
509
00:28:26,039 --> 00:28:28,649
believes that he's working late.
510
00:28:28,650 --> 00:28:29,750
That idiot.
511
00:28:30,009 --> 00:28:33,049
That's why book-smart kids
get into trouble.
512
00:28:33,120 --> 00:28:35,420
Their other senses are way too dull.
513
00:28:35,420 --> 00:28:37,720
Is that true? Did you see for sure?
514
00:28:38,150 --> 00:28:41,220
Ga Hee, don't you think
you got the wrong idea?
515
00:28:41,220 --> 00:28:43,130
Or maybe there's an explanation.
516
00:28:43,130 --> 00:28:46,760
Isn't this a jump because he was
at a grocery store with a woman?
517
00:28:46,759 --> 00:28:48,929
Hey. Don't you know how sharp I am?
518
00:28:49,600 --> 00:28:52,570
I may not have a hunched back,
but my hunch is always correct.
519
00:28:53,700 --> 00:28:57,110
To be honest, it's been a while
since I sensed something was off.
520
00:28:57,710 --> 00:29:01,180
When he came over for chicken,
Gyu Jin wasn't his usual self.
521
00:29:01,239 --> 00:29:02,749
That's when it began.
522
00:29:03,880 --> 00:29:05,280
Yoon Gyu Jin.
523
00:29:05,420 --> 00:29:08,590
With that sweet face,
he talked up to Mom,
524
00:29:08,650 --> 00:29:10,220
and he stabbed us in the back.
525
00:29:10,220 --> 00:29:11,420
Exactly.
526
00:29:12,089 --> 00:29:15,429
Cheaters don't go around
with a sign saying they're cheating,
527
00:29:15,759 --> 00:29:18,599
but I never suspected Gyu Jin
of all people would cheat.
528
00:29:18,600 --> 00:29:21,830
No. Whether he really did
stab us in the back...
529
00:29:21,829 --> 00:29:22,999
isn't sure yet.
530
00:29:22,999 --> 00:29:24,169
It is sure.
531
00:29:24,829 --> 00:29:27,199
The woman was shooting hearts
from her eyes.
532
00:29:27,269 --> 00:29:29,139
I know that look!
533
00:29:30,170 --> 00:29:32,940
I wanted to grab them both
on the spot.
534
00:29:33,779 --> 00:29:35,479
I will make him pay.
535
00:29:35,610 --> 00:29:37,380
Joon Seon. Where will you go?
536
00:29:37,380 --> 00:29:38,750
To get Yoon Gyu Jin.
537
00:29:38,749 --> 00:29:41,449
The scumbag
betrayed our sister to cheat!
538
00:29:41,450 --> 00:29:43,190
Yes! Let's go.
539
00:29:43,190 --> 00:29:45,220
Let's go and beat him half-dead.
540
00:29:45,220 --> 00:29:46,260
Let's go.
541
00:29:46,259 --> 00:29:49,289
Ga Hee, Joon Seon.
It's too late to do this.
542
00:29:49,289 --> 00:29:50,859
Last One, you stay here.
543
00:29:51,190 --> 00:29:54,360
Yes. Don't tip off Na Hee
or Mom and Dad.
544
00:29:56,630 --> 00:29:58,130
Na Hee got divorced!
545
00:30:04,440 --> 00:30:05,440
What?
546
00:30:05,979 --> 00:30:09,149
Na Hee and Gyu Jin got divorced.
547
00:30:09,380 --> 00:30:10,580
Not too long ago.
548
00:30:40,610 --> 00:30:43,050
(Once Again)
549
00:30:43,110 --> 00:30:45,080
You're giving me this for free?
550
00:30:45,079 --> 00:30:46,649
I had some leftover parts.
551
00:30:46,950 --> 00:30:49,190
Why does he keep
bringing over free meat?
552
00:30:49,289 --> 00:30:52,889
Why else?
He has fallen for one of us.
553
00:30:52,960 --> 00:30:55,290
- This just isn't right.
- What can we do though?
554
00:30:55,289 --> 00:30:57,289
We have to talk to Na Hee.
555
00:30:58,229 --> 00:31:01,259
You know how Na Hee is.
She could just explode, right?
556
00:31:01,259 --> 00:31:02,999
And it's Dad's birthday tomorrow.
557
00:31:03,100 --> 00:31:04,800
You're right. It's Dad's birthday.
558
00:31:04,799 --> 00:31:08,099
Families and friends,
and everyone in attendance today,
559
00:31:08,100 --> 00:31:10,410
thank you all for coming.
560
00:31:10,410 --> 00:31:13,410
Did you know that our President Song
is gifted on the guitar?
37859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.