Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,580 --> 00:00:38,450
Ich überbringe nur die Nachricht.
Lickberg will Sie sprechen.
2
00:00:38,540 --> 00:00:41,290
Sie soll mich in Ruhe lassen.
Sorge ich nicht für Ordnung,
3
00:00:41,380 --> 00:00:44,060
erleben wir eine Wiederholung
der Unruhen von Salford.
4
00:00:45,340 --> 00:00:47,820
Alle, die das sehen, erwarten,
dass wir das beenden.
5
00:00:49,100 --> 00:00:51,930
- Dinah, wo sind Sie, in Syrien?
- Schlimmer. Im Zellentrakt.
6
00:00:52,020 --> 00:00:54,300
Kennedy-Schläger,
Attah-Gangster, Plünderer...
7
00:00:54,460 --> 00:00:56,450
- Das absolute Chaos.
- Kommen Sie her,
8
00:00:56,540 --> 00:01:00,020
- ich brauche die Datenbanken.
- Earl Kennedy ist toter als Westlife.
9
00:01:00,180 --> 00:01:02,700
Sie brauchen mich draußen.
Sie werden mir danken.
10
00:01:06,420 --> 00:01:09,500
- Gott sei Dank hab ich sie nicht befördert.
- Fertig?
11
00:01:09,980 --> 00:01:12,340
- Ich bin dein Partner.
- Gefeuert oder degradiert?
12
00:01:12,820 --> 00:01:14,140
Wohl beides. Ist das ein Problem?
13
00:01:14,820 --> 00:01:15,820
- Keineswegs.
- Dann los.
14
00:01:20,540 --> 00:01:22,010
- Geht's allen gut? Jemand verletzt?
- Ja.
15
00:01:22,100 --> 00:01:25,660
Echo 24796, Kennedy-Gang nicht in Sicht.
16
00:01:26,700 --> 00:01:28,770
- Noch mehr Racheakte der Kennedys.
- Wo?
17
00:01:28,860 --> 00:01:31,610
Mollis auf Noras Wettbüros,
Taxifirmen, Friseursalons...
18
00:01:31,700 --> 00:01:33,900
Danke. Ich brauche einen Stadtplan.
19
00:01:34,060 --> 00:01:36,420
Ich will Wachen vor Noras Läden,
von Bars bis Salons.
20
00:01:36,580 --> 00:01:39,180
Mir sind Noras Läden scheißegal,
aber nicht die Kunden.
21
00:01:40,260 --> 00:01:42,100
Noch ein Anschlag, aber woanders.
22
00:01:42,260 --> 00:01:45,580
- Benutzen die Drohnen?
- Zentrale an Echo 24796, bitte kommen.
23
00:01:46,540 --> 00:01:48,620
Brandanschlag auf Mama Kousa's.
24
00:01:48,780 --> 00:01:50,860
- Könnt ihr hinfahren?
- Das ist im Norden.
25
00:01:51,020 --> 00:01:52,980
Kunden sahen
die Kennedys nach Süden fahren,
26
00:01:53,140 --> 00:01:55,090
Richtung Charlbuty-Anwesen.
27
00:01:55,180 --> 00:01:57,540
Echo Charlie Eins an Echo 24796,
28
00:01:57,700 --> 00:02:00,770
Nachricht empfangen.
Fahren zum Charlbuty-Anwesen.
29
00:02:00,860 --> 00:02:02,940
Jonah, U-Turn. Ist schon 'ne Weile her.
30
00:02:03,820 --> 00:02:05,770
- Sagt man das so?
- Ganz richtig.
31
00:02:05,860 --> 00:02:08,250
Du darfst die Sirene anschalten,
wenn du sie findest.
32
00:02:08,340 --> 00:02:10,100
Ab geht's.
33
00:02:11,260 --> 00:02:13,740
- Ma'am...
- Gavin, wenn Sie mir noch mal sagen,
34
00:02:13,900 --> 00:02:16,420
dass Lickberg mich sehen will, dann...
35
00:02:16,580 --> 00:02:18,500
Rennen Sie sofort in ihr Büro?
36
00:02:19,340 --> 00:02:22,060
Schon gut, Christine,
wir halten eine spontane Dessous-Show ab.
37
00:02:22,220 --> 00:02:25,060
- Sirenen weckten mich.
- Ich sah Nora tief in die Augen.
38
00:02:26,100 --> 00:02:28,300
Ich dachte, wir hätten einen Deal. Irrtum.
39
00:02:28,460 --> 00:02:30,540
- Die Stadt steht in Flammen.
- Wir löschen.
40
00:02:30,700 --> 00:02:32,530
Weil Sie sich geirrt haben.
41
00:02:32,620 --> 00:02:35,410
- Inspector das ist die totale...
- Scheiße?
42
00:02:35,500 --> 00:02:36,980
Einen Moment, Ma'am.
43
00:02:54,380 --> 00:02:56,410
- Ist das dein Vater?
- Das Empfangskomitee.
44
00:02:56,500 --> 00:02:59,580
- Alles klar? Alles ok?
- Du hättest sein Gesicht sehen sollen.
45
00:03:00,020 --> 00:03:02,940
- Was glaubst du?
- Du hast 'nem alten Mann 'nen Drink geholt.
46
00:03:03,580 --> 00:03:05,300
Zurück an die Arbeit.
47
00:03:05,460 --> 00:03:09,740
Keith, das ist ein VIP.
Der kriegt ein Einzelzimmer.
48
00:03:09,900 --> 00:03:13,690
Meister Garvey, hast du Eltern oder einen,
der als dein Vormund dienen kann?
49
00:03:13,780 --> 00:03:16,140
- Nicht wirklich.
- Spike, besorg ihm einen.
50
00:03:16,300 --> 00:03:18,250
- Der gehört mir.
- Wenn du runterkommst,
51
00:03:18,340 --> 00:03:20,900
wird dir klar,
dass du einen alten Mann getötet hast.
52
00:03:21,060 --> 00:03:23,090
- Dir wird klar, dass du alt bist.
- Los.
53
00:03:23,180 --> 00:03:25,700
Hört ihr das? Ich bin ein verdammter VIP!
54
00:03:31,020 --> 00:03:33,460
- Da ist er.
- Wir haben einen weißen Van.
55
00:03:33,620 --> 00:03:36,740
Kennzeichen Whisky 464, Echo Oscar Kilo,
56
00:03:36,900 --> 00:03:40,860
und irgendein Arsch mit Skimaske
verteilt Mollis wie Lunchpakete.
57
00:03:41,020 --> 00:03:42,820
Und sie werfen sie. Raus hier.
58
00:03:46,980 --> 00:03:50,060
Echo 23969, DC Kowalska, bitte kommen.
59
00:03:52,180 --> 00:03:54,420
Jonah, lauf. Wir brauchen den Van.
60
00:03:57,100 --> 00:03:59,020
Echo 23969 an Zentrale.
61
00:03:59,180 --> 00:04:02,660
Wir verfolgen den Van. Er fährt nach Osten.
Wir sind dran.
62
00:04:04,260 --> 00:04:06,740
- Nah dran.
- Der Van hat angehalten.
63
00:04:17,660 --> 00:04:20,420
Jetzt ist das Scheißding auf Ägyptisch?
64
00:04:20,580 --> 00:04:22,180
Scheiß Technik.
65
00:04:22,660 --> 00:04:24,860
- Sie sind festgenommen...
- Raus hier!
66
00:04:25,980 --> 00:04:29,980
Hab ihn verloren. Er liest einen Stadtplan,
verflucht sein Handy und fährt nach Westen.
67
00:04:35,140 --> 00:04:39,900
Keith, ein Energiebündel für dich.
Heißt Charlie Fegan. Sagt, sie sei 18.
68
00:04:40,060 --> 00:04:42,740
Plünderte 'nen Tierhandel
gegenüber von Noras Friseursalon
69
00:04:42,900 --> 00:04:45,050
Das ist 'ne Lüge, Lord, Kumbaya...
70
00:04:45,140 --> 00:04:48,890
- Wo soll das hin? Asservatenkammer?
- Das ist ein er.
71
00:04:48,980 --> 00:04:51,450
Männchen haben schwarze Augen,
Weibchen braune.
72
00:04:51,540 --> 00:04:53,620
Nehmen Sie Medikamente? Sind Sie krank?
73
00:04:53,780 --> 00:04:56,940
Epileptisch, schizophren, katholisch.
74
00:04:57,940 --> 00:05:01,420
Sie braucht alle 15 Minuten 'nen Weckdienst,
und einen Arzt. Zelle sechs.
75
00:05:01,580 --> 00:05:03,570
...mit euren Kopfhäuten.
76
00:05:03,660 --> 00:05:05,700
Ja, Großer. Zeit fürs Bett.
77
00:05:06,140 --> 00:05:08,540
- Noch ein Vollstrecker der Kennedys.
- Schnauze.
78
00:05:08,700 --> 00:05:12,500
- Ich weiß, wo du wohnst.
- Und ich, wo du wohnst. Zelle vier.
79
00:05:13,500 --> 00:05:17,050
Wenn du das Handy anfasst,
mach ich dich fertig, das schwöre ich.
80
00:05:17,140 --> 00:05:19,020
Kein Fingerabdruck, kein Code.
81
00:05:20,380 --> 00:05:24,780
- Scheiße, Keith. Das muss nach oben.
- Wir müssen es registrieren. Stuart!
82
00:05:26,620 --> 00:05:31,020
Ma'am, Kim Garvey ist völlig zugedröhnt.
Es bringt nichts, jetzt mit ihm zu reden.
83
00:05:31,180 --> 00:05:32,700
Ich will seine Geschichte morgen früh.
84
00:05:33,180 --> 00:05:35,900
Rufen Sie Sergeant Murray,
er müsste sie haben.
85
00:05:36,060 --> 00:05:38,460
Ist jede Nadel ein Laden von Nora?
86
00:05:38,900 --> 00:05:40,620
- Ja.
- Ein richtiges Imperium. Unglaublich.
87
00:05:41,980 --> 00:05:44,250
- Ich muss mit Ihnen reden.
- Rom brennt.
88
00:05:44,340 --> 00:05:46,450
Ich kenne den Urheber,
aber das kann warten.
89
00:05:46,540 --> 00:05:49,130
- Zeit für ein Nickerchen. Piepsen Sie mich an.
- Wer?
90
00:05:49,220 --> 00:05:52,570
Der Anruf, der die Bombe im Krematorium
zündete, wissen Sie noch?
91
00:05:52,660 --> 00:05:54,690
- Schneller.
- Kam von 'nem Münztelefon,
92
00:05:54,780 --> 00:05:57,140
um 11:01 Uhr, in Jono's Irish Pub.
93
00:05:57,700 --> 00:05:59,900
Dort war Jacky Kennedy,
als die Bombe hochging.
94
00:06:00,060 --> 00:06:02,940
Das müsste reichen,
um die Kennedys dranzukriegen.
95
00:06:05,420 --> 00:06:08,740
Verhaften Sie Jacky wegen des Versuchs,
mir den Kopf wegzublasen.
96
00:06:08,900 --> 00:06:10,980
Sicher? Ich habe seinen Alten bewacht.
97
00:06:11,140 --> 00:06:14,540
Wir waren unterbesetzt. Wird seine Frau
frech, nehmen Sie sie auch mit.
98
00:06:14,700 --> 00:06:16,890
Je mehr, desto besser.
99
00:06:16,980 --> 00:06:19,970
- Ma'am, wir haben was.
- Ja, was?
100
00:06:20,060 --> 00:06:23,260
Mad Matts Handy. Es sind keine Drohnen.
101
00:06:23,420 --> 00:06:26,020
Die Kennedys
benutzen verschlüsselte Nachrichten.
102
00:06:26,180 --> 00:06:28,020
Aber die hier ist unverschlüsselt.
103
00:06:28,180 --> 00:06:32,860
Der Van soll in der ganzen Stadt
Mollis verteilen, um uns zu verwirren,
104
00:06:33,020 --> 00:06:36,850
aber der Van ist nie da, wo er sein soll.
105
00:06:36,940 --> 00:06:40,220
Hier. "Die Bullen sind hinter mir her.
Wo sind die Mollis?"
106
00:06:40,380 --> 00:06:42,970
Der Rest sind nur angepisste Emojis.
107
00:06:43,060 --> 00:06:45,260
Heißt das, der Fahrer ist übergelaufen?
Panne?
108
00:06:45,420 --> 00:06:48,060
Sagte Dinah nicht,
er hatte einen Stadtplan aus Papier?
109
00:06:49,300 --> 00:06:53,770
Die Anschläge wurden
mit verschlüsselten Nachrichten organisiert.
110
00:06:53,860 --> 00:06:56,420
Welcher Mensch unter 60
benutzt 'nen Stadtplan?
111
00:06:57,940 --> 00:07:01,420
Anwesende ausgenommen.
Der Typ kann nicht mit dem Handy umgehen.
112
00:07:01,580 --> 00:07:03,700
Joy, Neues vom Kennzeichen?
113
00:07:03,860 --> 00:07:06,380
Nein, die Kennzeichen waren gefälscht.
Warte kurz.
114
00:07:06,540 --> 00:07:09,980
Ich suche jemanden,
der die digitale Revolution verpasst hat.
115
00:07:18,260 --> 00:07:23,220
Treffer. Er heißt Calvin Kilmartin.
Saß seit 1996 wegen Brandstiftung und Mord.
116
00:07:23,380 --> 00:07:26,700
War ein Freund von Jacky Kennedy
und wurde vor zwei Wochen entlassen.
117
00:07:30,380 --> 00:07:34,060
Ich sehe ihn. Er steht vor einem Vape-Shop
in der Ashdown Road.
118
00:07:50,780 --> 00:07:52,860
Hilfe!
119
00:08:01,420 --> 00:08:04,820
Eine Familie im zweiten Stock ist gefangen.
Ich brauche die Feuerwehr.
120
00:08:05,540 --> 00:08:08,100
Scheiße. Die Feuerwehr ist fünf Minuten weg.
121
00:08:09,300 --> 00:08:12,260
Gehen Sie nicht näher ran.
Warten Sie auf die Feuerwehr.
122
00:08:12,420 --> 00:08:16,220
- Was, soll ich einen Regentanz aufführen?
- Dinah, bitte.
123
00:08:16,380 --> 00:08:18,580
- Wir brauchen Hilfe!
- Bitten Sie mich nicht.
124
00:08:19,580 --> 00:08:21,860
Retten Sie mich lieber. Ich gehe rein.
125
00:08:25,140 --> 00:08:27,980
Gut, reden Sie mit uns.
126
00:08:28,140 --> 00:08:30,930
Erreiche den ersten Stock.
127
00:08:31,020 --> 00:08:33,420
- Ich höre Stimmen. Ich gehe hoch.
- Hilfe!
128
00:08:35,060 --> 00:08:37,220
Polizei, aufmachen.
129
00:08:39,900 --> 00:08:41,930
Er kriegt keine Luft. Er will nicht runter.
130
00:08:42,020 --> 00:08:44,010
- Noch jemand im Gebäude?
- Ich weiß nicht.
131
00:08:44,100 --> 00:08:46,090
Kerry, komm weg vom Fenster.
132
00:08:46,180 --> 00:08:49,770
Wir haben keine Zeit für Diskussionen.
Wenn wir bleiben, sterben wir.
133
00:08:49,860 --> 00:08:52,060
- Wir müssen runter.
- Ich will nicht.
134
00:08:52,220 --> 00:08:54,490
- Ich nehme sie.
- Lauf, Hayley.
135
00:08:54,580 --> 00:08:56,620
Unten bleiben. Mir nach.
136
00:09:03,860 --> 00:09:06,620
Dinah, sprechen Sie mit mir.
137
00:09:11,860 --> 00:09:13,940
Los!
138
00:09:16,540 --> 00:09:18,740
Dort festhalten.
139
00:09:21,140 --> 00:09:23,650
- Wir kriegen keine Luft.
- Mehr Leute im ersten Stock.
140
00:09:23,740 --> 00:09:26,450
Ja, laufen Sie weiter. Sie schaffen das.
141
00:09:26,540 --> 00:09:28,780
Nicht, Dinah. Die Feuerwehr kommt gleich.
142
00:09:28,940 --> 00:09:30,700
Das ist nicht Ihre Aufgabe.
143
00:09:40,740 --> 00:09:43,060
Eine verschlossene Tür
mit Menschen dahinter.
144
00:09:43,220 --> 00:09:45,570
Ich brauche einen Rammbock.
145
00:09:45,660 --> 00:09:48,410
- Polizei. Wo ist der Schlüssel?
- Wir kriegen keine Luft.
146
00:09:48,500 --> 00:09:50,340
Aus dem Fenster springen. Alles wird gut.
147
00:09:52,060 --> 00:09:55,050
- Wie bitte?
- Helfen Sie uns bitte.
148
00:09:55,140 --> 00:09:57,580
- Viv, wo ist die Feuerwehr?
- Noch 30 Sekunden.
149
00:10:01,220 --> 00:10:03,220
Scheiße.
150
00:10:09,660 --> 00:10:11,410
Ma'am, 20 von ihnen blockieren die Straße.
151
00:10:11,500 --> 00:10:13,580
Wir kommen nicht durch,
ohne sie zu überfahren.
152
00:10:22,780 --> 00:10:25,220
Ma'am, was sollen wir tun?
153
00:10:31,940 --> 00:10:33,900
Holen Sie Mad Matts Handy.
154
00:10:35,020 --> 00:10:37,050
Schreiben Sie: "Scheiß auf die Bullen.
155
00:10:37,140 --> 00:10:41,140
Mehr Mollis aus dem weißen Van
am Platoon Place. Bewaffnet euch.
156
00:10:42,260 --> 00:10:45,660
Zwinker-Smiley, Ausrufezeichen."
Abschicken.
157
00:10:47,660 --> 00:10:51,100
Tegan, Taz,
versetzt sie in Angst und Schrecken.
158
00:10:52,140 --> 00:10:56,740
- Die haben mehr Angst als ihr.
- Los geht's.
159
00:10:57,980 --> 00:11:00,020
Kommt doch!
160
00:11:00,940 --> 00:11:03,780
- Platoon Place.
- Los. Gehen wir.
161
00:11:13,900 --> 00:11:16,420
Dinah, hören Sie mir zu.
162
00:11:16,580 --> 00:11:18,380
Sie können nichts mehr tun.
163
00:11:20,020 --> 00:11:23,620
Sie müssen da raus. Das ist kein Befehl.
164
00:11:23,780 --> 00:11:26,090
Das ist Vorschrift.
165
00:11:26,180 --> 00:11:29,940
Dinah, reden Sie mit mir.
166
00:12:06,940 --> 00:12:09,490
Mein Gott.
167
00:12:09,580 --> 00:12:14,180
Sie waren direkt über dem Feuer.
Der Rauch stieg schnell auf, also...
168
00:12:15,740 --> 00:12:19,180
- Scheiße, Miller. Es ging bestimmt schnell.
- Ging es nicht.
169
00:12:19,300 --> 00:12:21,260
Dinah, Süße, du hattest keine Chance.
170
00:12:21,420 --> 00:12:24,930
Das Schloss war aus Granit.
Und du solltest noch im Krankenhaus sein.
171
00:12:25,020 --> 00:12:27,260
Wie alt waren sie?
172
00:12:28,460 --> 00:12:32,410
Sie hatten keine Papiere,
also müssen wir auf die Autopsie warten,
173
00:12:32,500 --> 00:12:34,730
aber die Bestatter meinten,
174
00:12:34,820 --> 00:12:39,380
den Gesichtern nach zu urteilen hat keins
von ihnen mehr als 15 Kerzen ausgeblasen.
175
00:12:43,740 --> 00:12:47,130
Der Tag ist noch jung. Ich weiß zu schätzen,
dass Sie gekommen sind,
176
00:12:47,220 --> 00:12:50,980
aber Sie brauchen einen klaren Kopf.
177
00:12:51,940 --> 00:12:54,210
Gehen Sie bitte nach Hause?
178
00:12:54,300 --> 00:12:57,540
Umarmen Sie Ihr Kind für mich, ja?
179
00:13:03,420 --> 00:13:07,570
Wenn der Vape-Shop unten Nora gehörte,
was sollte das dann?
180
00:13:07,660 --> 00:13:10,420
Waren Sie mal an einem Tatort
mit so wenigen Neugierigen?
181
00:13:11,700 --> 00:13:14,100
Diese Gegend ist unter Noras Kontrolle.
182
00:13:17,180 --> 00:13:19,580
Klappern Sie die Nachbarschaft ab, Joy.
183
00:13:23,220 --> 00:13:26,250
DC Tanner. Ewan Murray, Kinderschutz.
184
00:13:26,340 --> 00:13:28,690
- Wie läuft's?
- Lickberg hat mich verführt.
185
00:13:28,780 --> 00:13:32,290
Versprach mir, ich würde eine
behördenübergreifende Position einnehmen.
186
00:13:32,380 --> 00:13:35,530
Sie meinte wohl das Behindertenklo
gegenüber meines Minibüros.
187
00:13:35,620 --> 00:13:37,700
- Sagen Sie's ihr.
- Wenn ich sie sehen würde.
188
00:13:37,860 --> 00:13:39,850
Hier, Kim Garveys Akte.
189
00:13:39,940 --> 00:13:43,890
Erste Verhaftung, bevor er laufen konnte,
fünf Pflegefamilien, 15 Kinderheime.
190
00:13:43,980 --> 00:13:47,900
Trotzdem gewann er in einer Nacht
15.000 Twitter-Follower.
191
00:13:52,300 --> 00:13:54,260
DC Tanner verhört Kim Garvey.
192
00:13:54,420 --> 00:13:58,420
Außerdem anwesend sind DS Murray
und Sozialarbeiterin Joan Watson.
193
00:13:58,580 --> 00:14:02,290
Trotz des Rates, einen Anwalt hinzuziehen,
194
00:14:02,380 --> 00:14:04,420
verzichtete Kim auf diese Möglichkeit.
195
00:14:09,700 --> 00:14:12,170
Kim, hast du je von den Attahs gehört?
196
00:14:12,260 --> 00:14:14,340
Nein, taugen die was?
197
00:14:16,060 --> 00:14:19,620
- Manni Attah? Nora Attah?
- Nein.
198
00:14:21,780 --> 00:14:25,660
Wir beide wissen,
dass dich jemand dazu angestiftet hat.
199
00:14:25,820 --> 00:14:29,140
Und glaub mir, die lachen sich kaputt.
200
00:14:31,140 --> 00:14:34,060
Ist das jetzt Körperverletzung?
Bringen Sie mich vor Gericht.
201
00:14:34,220 --> 00:14:37,020
Sonst schlitze ich Sie auf
wie den fetten irischen Wichser!
202
00:14:37,900 --> 00:14:39,740
Also buchtet mich lieber ein.
203
00:14:41,420 --> 00:14:43,460
Buchtet mich ein!
204
00:14:53,660 --> 00:14:55,700
Ich dachte, Sie hätten genug von uns.
205
00:15:01,820 --> 00:15:03,500
Mum, wir haben Besuch.
206
00:15:03,660 --> 00:15:06,980
- Wissen Sie, warum ich hier bin?
- Wegen der frittierten Yams?
207
00:15:07,140 --> 00:15:09,740
5 verbrannte Kinder,
über Ihrem Vape-Shop eingesperrt.
208
00:15:12,340 --> 00:15:14,460
- Meinem Vape-Shop?
- Sklaven.
209
00:15:14,620 --> 00:15:17,300
Und Sie sagen mir, wer sie waren. Sofort!
210
00:15:19,060 --> 00:15:22,580
Manni, die Jungs sollen mir
und meinem Gast Himbeerblättertee machen.
211
00:15:23,580 --> 00:15:25,620
Sie muss sich beruhigen.
212
00:15:39,140 --> 00:15:41,820
Haben Sie Angst vor mir, Detective?
213
00:15:43,180 --> 00:15:45,180
Dann kommen Sie näher.
214
00:15:47,420 --> 00:15:49,460
Noch näher.
215
00:16:08,140 --> 00:16:10,180
Wissen Sie, was das ist?
216
00:16:11,620 --> 00:16:12,780
Eigentum von Suleman
217
00:16:16,580 --> 00:16:19,170
Schlampenstempel.
218
00:16:19,260 --> 00:16:21,700
Ich kam mit meiner Schwester
in einem Flugzeug.
219
00:16:22,740 --> 00:16:25,460
Mein Onkel sagte uns,
wir würden zur Schule gehen.
220
00:16:26,620 --> 00:16:29,300
- Im Alter Ihrer Tochter.
- Woher wissen Sie das?
221
00:16:32,100 --> 00:16:36,100
Sie sagten, wenn wir nicht gehorchen,
würden sie uns verbrennen.
222
00:16:37,860 --> 00:16:42,700
Wir wurden im ganzen Land gehandelt
und hinter jeder Tankstelle vergewaltigt.
223
00:16:43,980 --> 00:16:46,090
Als wir flüchten wollten,
224
00:16:46,180 --> 00:16:48,580
brannte er uns seinen Namen
auf unsere Brust.
225
00:16:49,940 --> 00:16:51,860
Wir gehören Suleman.
226
00:16:54,180 --> 00:16:58,060
Er schlug und vergewaltigte meine
Schwester zu Tode. Ich musste zusehen.
227
00:16:59,300 --> 00:17:01,300
Dann steckte er ihn in meinen Mund
228
00:17:01,460 --> 00:17:04,500
und hielt mir ein Messer an die Kehle.
229
00:17:08,300 --> 00:17:10,730
Ich bin geflüchtet.
230
00:17:10,820 --> 00:17:15,860
Ging zur Polizei,
aber er kannte den Polizisten.
231
00:17:16,540 --> 00:17:18,700
Also flüchtete ich erneut.
232
00:17:20,100 --> 00:17:23,500
Die meisten Frauen
ändern ihr Tattoo in einen Schmetterling,
233
00:17:24,660 --> 00:17:27,660
weil sie den Anblick im Spiegel
nicht ertragen. Aber ich nicht.
234
00:17:28,740 --> 00:17:33,100
Ich sage mir, ich bin die Transformation.
235
00:17:34,740 --> 00:17:38,220
Und da ziehe ich die Grenze.
236
00:17:40,420 --> 00:17:42,420
Ich missbrauche keine Kinder.
237
00:17:43,940 --> 00:17:47,620
Wer immer sie eingesperrt hat,
soll hoffen, dass Sie ihn vor mir finden.
238
00:17:52,660 --> 00:17:54,700
Wie hieß Ihre Schwester?
239
00:17:56,620 --> 00:17:58,620
Ester.
240
00:18:03,340 --> 00:18:07,300
Mir egal,
dass Sie keine Kinder zum Sex zwingen.
241
00:18:10,180 --> 00:18:13,740
Sie ließen eins Earl Kennedy töten.
Und Sie benutzten die Eingesperrten.
242
00:18:15,980 --> 00:18:18,330
Und ich werde das beweisen.
243
00:18:18,420 --> 00:18:20,460
Weiß Viv, dass Sie hier sind?
244
00:18:26,300 --> 00:18:28,690
Wenn Sie in der Pressekonferenz sagen,
dass wir
245
00:18:28,780 --> 00:18:31,540
fünf tote Kinder haben,
gibt's 'nen landesweiten Aufschrei,
246
00:18:31,700 --> 00:18:34,690
und noch schlimmer,
eine Zeltstadt besorgter Eltern,
247
00:18:34,780 --> 00:18:37,090
die sich fragen,
ob ihr vermisstes Kind dabei ist.
248
00:18:37,180 --> 00:18:40,810
Bitte sorgen Sie dafür,
dass Ihre Redenschreiber ihren Job machen.
249
00:18:40,900 --> 00:18:42,890
- Welchen Job?
- Zu verschleiern.
250
00:18:42,980 --> 00:18:45,220
Identifizieren Sie sie schnell.
Deutlich genug?
251
00:18:49,140 --> 00:18:51,130
- Viv.
- Nora?
252
00:18:51,220 --> 00:18:54,260
- Kein guter Zeitpunkt.
- Hab's gehört.
253
00:18:54,420 --> 00:18:57,980
Ich schicke Ihnen eine MP3
zu Trainingszwecken.
254
00:18:58,780 --> 00:19:01,220
Halten Sie Ihr Hündchen an der kurzen Leine.
255
00:19:05,260 --> 00:19:07,180
Geh nach Hause zu Mami, Kleine.
256
00:19:13,060 --> 00:19:16,340
5 verbrannte Kinder,
über Ihrem Vape-Shop eingesperrt.
257
00:19:18,660 --> 00:19:20,540
Mist!
258
00:19:20,700 --> 00:19:24,060
Mr. Kennedy, der Anruf, der gestern
die Bombe im Krematorium zündete,
259
00:19:24,220 --> 00:19:27,220
kam von einem Münztelefon
in Ihrem Irish Pub,
260
00:19:27,380 --> 00:19:30,580
und laut Zeugen
waren Sie genau zu der Zeit dort.
261
00:19:31,740 --> 00:19:35,370
Ich zahle ihm einen Riesen pro Stunde,
um mir Deppen wie Sie zu ersparen,
262
00:19:35,460 --> 00:19:39,770
aber selbst ich merke, dass Sie
dem dummen Iren was anhängen wollen.
263
00:19:39,860 --> 00:19:43,780
Ich stopfe eine Bombe in Herbies Brust
und lege 'ne Spur zu meinem eigenen Pub?
264
00:19:43,940 --> 00:19:47,980
Sie hätten gern, dass ich so blöd bin.
Mir wird hier was angehangen.
265
00:19:48,140 --> 00:19:52,170
Der Kopf der schwarzen Nutte wird rollen
für das, was sie meinem Dad angetan hat.
266
00:19:52,260 --> 00:19:57,060
Wenn Sie mich hierbehalten wollen,
klagen Sie mich an oder blasen Sie mir einen.
267
00:19:59,020 --> 00:20:00,690
Wir müssen ihm einen blasen.
268
00:20:00,780 --> 00:20:03,370
Vielleicht kriegen wir ihn nicht
für den Anschlag dran,
269
00:20:03,460 --> 00:20:05,740
aber er kriegt 10 Jahre für die Brände.
270
00:20:06,340 --> 00:20:08,340
Ich bin gespannt.
271
00:20:10,220 --> 00:20:13,730
Ganz ruhig!
Hast du einen Maulkorb für ihn, Sarge?
272
00:20:13,820 --> 00:20:16,330
Teste ihn auf Tollwut.
Er wollte von mir naschen.
273
00:20:16,420 --> 00:20:20,460
Tut mir leid, aber dunkles Fleisch,
weißes Fleisch, alles dasselbe für mich.
274
00:20:21,420 --> 00:20:23,060
Los.
275
00:20:23,220 --> 00:20:27,130
- Ich will einen richtigen Anwalt.
- Einen Kennedy-Anwalt?
276
00:20:27,220 --> 00:20:29,490
Das würde ich mir gut überlegen.
277
00:20:29,580 --> 00:20:34,220
Fünf Kinder in dem Gebäude, das Sie
anzündeten, konnten nicht entkommen.
278
00:20:36,180 --> 00:20:39,300
Pech gehabt.
Aber irgendwie muss man ja sterben.
279
00:20:41,020 --> 00:20:44,730
Sie haben 20 Jahre für Kennedy gesessen
und sich nie beschwert.
280
00:20:44,820 --> 00:20:49,660
Diese Loyalität ist rührend.
Obwohl jeder weiß, dass während dieser Zeit
281
00:20:49,820 --> 00:20:53,170
Jacky mit Ihrer Frau einen Dreier
auf Ihrem Wasserbett hatte.
282
00:20:53,260 --> 00:20:56,460
Sie schickte mir eine Karte,
wie er Champagner auf ihre Titten goss.
283
00:20:56,620 --> 00:20:58,580
Gott hab sie selig.
284
00:21:02,940 --> 00:21:07,060
Erkennen Sie das?
Wir fanden es in Ihrem Van.
285
00:21:07,220 --> 00:21:09,450
Das war übrigens Arabisch, nicht Ägyptisch.
286
00:21:09,540 --> 00:21:12,540
Sie haben wohl alle Tasten gedrückt,
so wie meine Oma.
287
00:21:12,700 --> 00:21:16,530
Aber das ist nicht Ihre Schuld.
288
00:21:16,620 --> 00:21:20,860
Sie wurden 1996 eingesperrt,
bevor man Nachrichten über Handys schrieb.
289
00:21:21,020 --> 00:21:23,420
Wie soll man das alles verstehen,
290
00:21:23,580 --> 00:21:26,100
- wenn man erst zwei Wochen draußen ist?
- Anwalt!
291
00:21:26,260 --> 00:21:28,890
Wir mussten nur die Einstellungen ändern,
und Bingo.
292
00:21:28,980 --> 00:21:33,500
Beweise, dass das Gebäude mit den Kindern
auf Jackys Befehl angezündet wurde.
293
00:21:33,660 --> 00:21:36,780
Sie wussten nicht, wie man die löscht.
294
00:21:36,940 --> 00:21:39,460
Aber wenn Sie Jackys Anwalt wollen,
bitte schön.
295
00:21:42,140 --> 00:21:44,620
Rufe das Anwaltsbüro Lewis & Sykes an.
296
00:21:48,220 --> 00:21:50,260
Nein, du verfluchte Hexe!
297
00:21:52,380 --> 00:21:55,180
Wir sorgen dafür, dass Sie und Jacky
im selben Gefängnis,
298
00:21:55,340 --> 00:21:57,860
in derselben Zelle landen.
Sie überleben keine Woche.
299
00:21:58,020 --> 00:22:02,340
Aber wenn Sie singen,
schicken wir Sie weit weg.
300
00:22:02,500 --> 00:22:05,700
Also, Calvin,
wie sieht's aus mit Ihrer Loyalität?
301
00:22:07,340 --> 00:22:10,900
Anwaltsbüro Lewis & Sykes? Hallo?
302
00:22:13,060 --> 00:22:15,850
Oh Jacky, deine Zelle ruft nach dir...
303
00:22:15,940 --> 00:22:20,930
Ich hab ihn nur zum Vape-Shop geschickt.
Ich weiß nichts von toten Kindern!
304
00:22:21,020 --> 00:22:24,530
Mein Beileid, Jacky. Für Ihren alten Herrn.
305
00:22:24,620 --> 00:22:26,620
Bis in 20 Jahren!
306
00:22:27,620 --> 00:22:29,610
Gut gemacht.
307
00:22:29,700 --> 00:22:33,620
Die Kennedys haben das Feuer gelegt,
aber das mit dem Schloss waren die nicht.
308
00:22:33,780 --> 00:22:37,970
Mein Vogel hat 'nen größeren Käfig als ich!
Ich ersticke hier!
309
00:22:38,060 --> 00:22:42,420
Steck Goldlöckchen in Zelle vier,
mal sehen, was sie dann zu beanstanden hat.
310
00:22:42,580 --> 00:22:45,780
Es wäre gut, ein paar Fälle abzuwickeln,
damit Zellen frei werden.
311
00:22:45,940 --> 00:22:49,740
- Ich würde Sie mit Küssen bedecken.
- Ich werde Sie dran erinnern.
312
00:22:50,580 --> 00:22:53,420
Joy, Sie haben ihn gehört. An die Arbeit.
313
00:23:01,780 --> 00:23:05,580
- Nicht abspielen. Ich weiß, was ich sagte.
- Gut.
314
00:23:07,860 --> 00:23:11,090
Wie viel brauchen Sie?
Zwei Wochen, einen Monat?
315
00:23:11,180 --> 00:23:14,060
Urlaub, keine Suspendierung.
Ich sorge dafür.
316
00:23:15,020 --> 00:23:17,420
- Was haben Sie sich dabei gedacht?
- Nicht viel.
317
00:23:19,180 --> 00:23:23,580
- Geben Sie mir den Fall zurück.
- Damit Sie ihn noch mehr gefährden?
318
00:23:25,140 --> 00:23:29,460
Wir haben noch nicht ganz verstanden,
was wir gerade entdeckt haben,
319
00:23:29,620 --> 00:23:32,180
und Sie verplappern sich bei Nora Attah,
320
00:23:32,340 --> 00:23:35,700
weil Sie kein bisschen Strategie
aufzuweisen haben.
321
00:23:35,860 --> 00:23:39,980
Jetzt kann sie schön Spuren verwischen,
falls sie überhaupt damit zu tun hat.
322
00:23:42,500 --> 00:23:46,620
Ich will wissen,
ob Sie noch zum Team gehören oder nicht?
323
00:23:49,260 --> 00:23:52,980
Ob ich zum Team gehöre?
Soll das ein Witz sein?
324
00:23:53,940 --> 00:23:57,090
Ich habe ein Jahr lang Ihr Geheimnis bewahrt
und Sie gedeckt,
325
00:23:57,180 --> 00:23:59,940
und Nora und ich sind
nicht die Ersten, die davon wissen.
326
00:24:06,300 --> 00:24:08,300
Sagen Sie das noch mal.
327
00:24:21,380 --> 00:24:25,180
Und was ist das Letzte,
woran Sie sich erinnern, Charlotte?
328
00:24:26,660 --> 00:24:29,700
Dass ich Wodka kaufte, nach Hause fuhr
und mich scheiße fühlte.
329
00:24:31,780 --> 00:24:36,730
Hier steht, Sie hätten einen Tierhandel
geplündert, der letzte Nacht attackiert wurde.
330
00:24:36,820 --> 00:24:40,100
Dann liefen Sie weg und wurden
mit einem Kakadu unterm Top gefasst.
331
00:24:41,780 --> 00:24:43,900
Sie erinnern sich also?
332
00:24:45,220 --> 00:24:47,820
Ich fuhr heim
und diese Typen stießen mich vom Rad.
333
00:24:47,980 --> 00:24:50,290
Die traten mich hier.
334
00:24:50,380 --> 00:24:53,180
Warfen das Rad ins Fenster und flüchteten.
Und ich bin dran.
335
00:24:53,340 --> 00:24:55,210
Jetzt fehlt nur noch eins, Charlotte.
336
00:24:55,300 --> 00:24:57,500
- Dass Sie die Kasse plünderten.
- Charlie.
337
00:24:57,660 --> 00:25:01,140
In der Akte steht "Charlotte".
"Charlotte Elizabeth Victoria."
338
00:25:01,300 --> 00:25:03,180
Sind Sie die Thronfolgerin?
339
00:25:03,340 --> 00:25:06,620
Ich habe die Kasse nicht geplündert.
Hatte ich etwa Geld bei mir?
340
00:25:07,780 --> 00:25:10,260
Warum haben Sie die Käfige geöffnet?
341
00:25:10,420 --> 00:25:13,490
Weil... Aber mit wem rede ich hier?
342
00:25:13,580 --> 00:25:17,780
Sie mögen ja Käfige, nicht wahr?
Das macht Sie an, oder?
343
00:25:19,380 --> 00:25:21,660
Das ist kein Spiel. Wenn ich Sie anklage...
344
00:25:21,820 --> 00:25:24,700
Wofür? Ich habe nichts verbrochen.
345
00:25:24,860 --> 00:25:27,220
Ich habe nur Vögel befreit!
346
00:25:31,660 --> 00:25:33,650
Gav, wissen Sie, wo Dinah ist?
347
00:25:33,740 --> 00:25:36,660
Nein, aber Lickberg erscheint
auf Ihrer Sechs. Gleich...
348
00:25:36,820 --> 00:25:39,780
- Christi... Ma'am.
- Inspector.
349
00:25:39,940 --> 00:25:41,900
- Können wir in Ihrem Büro reden?
- Nein.
350
00:25:42,060 --> 00:25:44,980
- Wie bitte?
- Hier ist gut. Wie lief es?
351
00:25:46,900 --> 00:25:49,780
Früher gab es Folter, heute die Presse.
352
00:25:49,940 --> 00:25:54,820
Es war schwer da draußen.
Und jetzt muss ich oben erklären, was los ist.
353
00:25:54,980 --> 00:25:58,020
- Fünf tote Kinder.
- Das ist mir klar. Und denen auch.
354
00:25:58,180 --> 00:26:01,210
Und dem Innenministerium und
dem Ministerium für Kommunalverwaltung.
355
00:26:01,300 --> 00:26:03,780
Wissen Sie, wie man Sie dort oben nennt?
356
00:26:03,940 --> 00:26:06,500
- Nürnberg.
- "Nürnberg"?
357
00:26:06,660 --> 00:26:09,140
Weil Sie aus allem einen Prozess machen.
358
00:26:10,100 --> 00:26:15,180
Nicht aufregen, mich nennt man unreizend.
Ich weiß!
359
00:26:16,780 --> 00:26:21,930
Die haben Sie zur Chefin gemacht,
weil sie wollen, dass wir uns bekriegen.
360
00:26:22,020 --> 00:26:26,500
Beweisen wir das Gegenteil. Wir können
das als Sieg verkaufen. Bittersüß, aber Sieg.
361
00:26:26,660 --> 00:26:33,260
Eine Bombe, Krieg zwischen Gangs,
minderjährige Opfer, wo ist da das Süße?
362
00:26:33,420 --> 00:26:35,540
- Wir haben Jacky Kennedy angeklagt.
- Weswegen?
363
00:26:35,700 --> 00:26:37,980
Wegen Anstiftung zu Brandstiftung
und Totschlag.
364
00:26:38,140 --> 00:26:41,940
Sie können denen sagen, der Gang-Krieg
ist vorbei. Nicht schlecht für 24 Stunden.
365
00:26:42,100 --> 00:26:44,300
- Das...
- Ist ausbaufähig?
366
00:26:44,460 --> 00:26:47,700
Das hat Potenzial.
Ich will noch heute einen Bericht.
367
00:26:47,860 --> 00:26:49,730
- Einen Schmöker.
- Und eine wirkungsvolle
368
00:26:49,820 --> 00:26:53,380
- Antwort auf die Sache mit dem Zimmer.
- Energisch, kraftvoll, effektiv.
369
00:26:53,540 --> 00:26:56,900
Wenn nicht, endet unsere Karriere
auf der Titelseite der Daily Mail.
370
00:26:57,060 --> 00:26:59,460
Und eine Runde Guinness
auf Ihre Rechnung!
371
00:27:01,060 --> 00:27:02,940
Ich breche sie langsam.
372
00:27:07,620 --> 00:27:10,300
Wo liegt Hayley Fowley?
373
00:27:13,340 --> 00:27:16,900
Wir konnten sie nicht erkennen. Nur hören.
374
00:27:17,060 --> 00:27:21,900
Sie waren nicht zu überhören.
Sie klangen wie... Wie Kinder.
375
00:27:23,020 --> 00:27:26,890
Wir dachten,
das wäre eine Drogenhöhle oder so.
376
00:27:26,980 --> 00:27:29,020
Wer war Ihr Vermieter?
377
00:27:32,380 --> 00:27:36,060
Jason sah eine Anzeige im Internet.
Das wir irgendein Typ,
378
00:27:36,220 --> 00:27:39,220
dem wir sechs Monatsmieten zahlten,
dann hörten wir nichts mehr.
379
00:27:39,380 --> 00:27:41,180
Wir dachten, wir könnten sparen.
380
00:27:44,140 --> 00:27:47,820
- Warum sind sie nicht gesprungen?
- Die Fenster waren blockiert.
381
00:27:49,140 --> 00:27:51,180
Und ein Vorhängeschloss an der Tür.
382
00:27:53,500 --> 00:27:57,660
- Ich muss mit Ihrem Mann reden.
- Er holt Kleidung von meiner Mum.
383
00:28:02,340 --> 00:28:04,380
Toll.
384
00:28:04,540 --> 00:28:08,740
Du hast mich eben
zur glücklichsten Mum der Welt gemacht.
385
00:28:11,580 --> 00:28:15,380
Danke. Ohne Sie hätten wir es nicht
nach draußen geschafft.
386
00:28:22,420 --> 00:28:24,460
Sie machen sich nur wichtig.
387
00:28:24,620 --> 00:28:30,050
Epileptisch, klaustrophobisch,
und Ihre Mutter würde im Rollstuhl sitzen.
388
00:28:30,140 --> 00:28:33,860
- Geht es noch weiter?
- Ich hatte einen beschissenen Tag.
389
00:28:34,020 --> 00:28:36,220
Sie wissen nicht,
was ein beschissener Tag ist.
390
00:28:37,220 --> 00:28:40,300
Als ob Sie das wüssten, Sie Püppchen.
391
00:28:45,140 --> 00:28:48,340
Also gut. Ich habe einen kleinen Bruder.
392
00:28:49,460 --> 00:28:53,580
Sein Wellensittich ist gestern gestorben.
Ich wollte ihm einen besseren besorgen.
393
00:28:53,740 --> 00:28:56,300
Dann war der Kakadu
für ihre Mutter im Rollstuhl.
394
00:28:56,460 --> 00:28:59,420
- Nein, für meinen Bruder Jake.
- Sitzt er im Rollstuhl?
395
00:28:59,580 --> 00:29:02,460
Woran starb der Wellensittich, Charlotte?
Gebrochenes Herz?
396
00:29:02,620 --> 00:29:04,500
Ich heiße Charlie, verd...
397
00:29:08,420 --> 00:29:12,540
Ich kann nicht ins Gefängnis. Das geht nicht.
398
00:29:14,980 --> 00:29:17,940
- Ich mache lieber Sozialstunden oder so.
- Oder so?
399
00:29:18,100 --> 00:29:23,340
Sie haben wirklich keine Ahnung, was?
Wenn wir doch Videoaufnahmen hätten.
400
00:29:23,500 --> 00:29:25,380
Dann würden Sie endlich den Mund halten.
401
00:29:26,820 --> 00:29:28,820
Wir haben Videoaufnahmen.
402
00:29:30,700 --> 00:29:32,620
Der Mann vom Tierhandel
hat sie hochgeladen.
403
00:29:38,700 --> 00:29:42,180
Da war kein Geld drin.
Ist doch nur ein blöder Tierhandel...
404
00:29:42,340 --> 00:29:44,250
Nein! Er gehört jemandem,
405
00:29:44,340 --> 00:29:49,020
der hart dafür gearbeitet hat,
was du dir nicht vorstellen kannst!
406
00:29:53,780 --> 00:29:56,210
Das Verhör wird unterbrochen,
damit die Verhörte
407
00:29:56,300 --> 00:29:58,340
begreift, welche Chance sie vergeigt hat.
408
00:30:19,660 --> 00:30:23,140
Obduktionsfotos der Opfer.
Falls du das erträgst.
409
00:30:27,940 --> 00:30:32,210
Es gab jede Menge Fingerabdrücke von
Kindern am Türrahmen, aber keine Treffer.
410
00:30:32,300 --> 00:30:35,410
Hoffen wir auf die zahnärztlichen Unterlagen,
aber bei den Zähnen
411
00:30:35,500 --> 00:30:37,570
hat keins der Kinder mal "ah" gesagt.
412
00:30:37,660 --> 00:30:39,740
- Jedenfalls nicht beim Zahnarzt.
- Ausdauer.
413
00:30:39,900 --> 00:30:42,410
Ich hab die Nachbarn
nach dem Vape-Shop befragt.
414
00:30:42,500 --> 00:30:47,090
Da gab es wohl nie Kunden.
Man fragt sich, wie die überleben.
415
00:30:47,180 --> 00:30:50,100
Suchen Sie die kleinste Verbindung zu Nora.
416
00:31:23,780 --> 00:31:27,810
- Sergeant. Herzlichen Glückwunsch.
- Wozu?
417
00:31:27,900 --> 00:31:30,740
Zur Anklage gegen Jacky,
obwohl Sie kein Detective Inspector
418
00:31:30,900 --> 00:31:33,980
und noch nicht mal 30 sind.
Das ist eine große Sache.
419
00:31:34,140 --> 00:31:36,010
Das war Teamarbeit.
420
00:31:36,100 --> 00:31:40,970
Ja, die schätze ich, genau wie Durchstarter.
Man erkennt sich.
421
00:31:41,060 --> 00:31:44,060
Weiter so, dann haben Sie Zukunft.
Falls Sie das wollen.
422
00:31:44,860 --> 00:31:47,260
Wenn Sie wissen wollen,
wie man Leitern erklimmt
423
00:31:47,420 --> 00:31:50,500
und Schlangen ausweicht, fragen Sie ruhig.
424
00:31:50,660 --> 00:31:52,540
Danke, Ma'am.
425
00:32:15,020 --> 00:32:17,060
Schnell! Wir brauchen Hilfe!
426
00:32:32,140 --> 00:32:35,740
Komm schon. Rede mit mir.
427
00:32:39,180 --> 00:32:42,170
- Mir geht's gut.
- Gut! Mir auch.
428
00:32:42,260 --> 00:32:46,250
Deshalb wirst du heute bei mir schlafen,
oder ich bei dir.
429
00:32:46,340 --> 00:32:50,660
Ich bin nett zu den Katzen. Ich habe schon
zwei Allergietabletten genommen.
430
00:33:03,660 --> 00:33:07,820
Hör mal. Ich weiß, wie du dich fühlst.
431
00:33:10,020 --> 00:33:12,300
Was ist das? Scheißtag-Selbsthilfegruppe?
432
00:33:19,500 --> 00:33:23,140
Sie erwartet Ihren Anruf. Sie ist gut.
Kaum zu glauben.
433
00:33:23,300 --> 00:33:25,700
Zweimal geschieden
und im Suff ruft sie Callboys,
434
00:33:25,860 --> 00:33:30,380
aber sie achtet nicht genau auf die Uhrzeit
und ihr Sofa ist total bequem.
435
00:33:34,780 --> 00:33:39,860
- Das war nicht Ihre Schuld, Kleines.
- Sie war unter meiner Aufsicht.
436
00:33:41,300 --> 00:33:44,180
- Gut, war das alles?
- Nein.
437
00:33:44,340 --> 00:33:46,210
Die DCI will, dass Sie zu ihr kommen.
438
00:33:46,300 --> 00:33:48,820
- Ich sagte ihr, ich begleite Sie.
- Nein. Danke,
439
00:33:48,980 --> 00:33:51,780
aber wenn es Ihnen nichts ausmacht,
gehe ich alleine hin.
440
00:33:55,220 --> 00:33:58,220
Sagen Sie mir, was sie gesagt hat, ja?
441
00:34:03,380 --> 00:34:07,220
Wenn diese Frau es wagt, Joy die Schuld
zu geben, dann foltere ich sie.
442
00:34:08,660 --> 00:34:12,620
- Überwacht ihr Haus rund um die Uhr.
- Wird schon arrangiert.
443
00:34:15,740 --> 00:34:18,340
- Tut mir leid.
- Sagen Sie das nicht.
444
00:34:25,940 --> 00:34:28,580
Nora Attah stand dreimal vor Gericht
445
00:34:30,180 --> 00:34:34,060
und wurde jedes Mal freigesprochen.
Wisst ihr, warum?
446
00:34:34,220 --> 00:34:39,820
Sie machte Fotos von den Kindern, Nichten,
Neffen, Enkelkindern der Geschworenen.
447
00:34:39,980 --> 00:34:41,860
Durch ein Zielfernrohr.
448
00:34:42,900 --> 00:34:45,130
Gut. Wir alle sollten nach Luft schnappen,
449
00:34:45,220 --> 00:34:48,300
denn ich will niemanden im Team,
der keine Angst vor ihr hat.
450
00:34:48,460 --> 00:34:54,450
Ab heute ist jeder Atemzug,
den sie in Freiheit macht, unsere Schuld.
451
00:34:54,540 --> 00:34:56,580
Wer abspringen will, soll jetzt reden.
452
00:34:58,300 --> 00:35:02,820
- Die meisten von euch haben Kinder.
- Genau.
453
00:35:04,180 --> 00:35:07,460
- Wie sieht's mit Kim Garvey aus?
- Sein Vater ist tot.
454
00:35:07,620 --> 00:35:09,260
Niemand weiß, wo seine Mutter ist.
455
00:35:09,420 --> 00:35:13,580
Alle im Kinderheim sagten, er sprach nur
mit seiner Freundin Lauren McGee.
456
00:35:13,740 --> 00:35:15,610
Keine Vorstrafen.
457
00:35:15,700 --> 00:35:18,130
Sie ist abgehauen.
Wir sollten nach ihr fahnden.
458
00:35:18,220 --> 00:35:20,380
Ich habe schon Fotos ausdrucken lassen.
459
00:35:20,540 --> 00:35:22,580
Sergeant Murray,
wann wird Kim Garvey reden?
460
00:35:22,740 --> 00:35:26,540
Wir müssen warten. Er ist total verwirrt.
Da gibt es keine Abkürzung.
461
00:35:26,700 --> 00:35:29,220
- Miller?
- Es gab Fälle von Kartenbetrug.
462
00:35:29,380 --> 00:35:32,450
Die Kids hackten sich
über Computer in Bankkonten
463
00:35:32,540 --> 00:35:35,140
und klauten so kleine Beträge,
dass sie kaum auffallen.
464
00:35:35,300 --> 00:35:40,500
Aber fünf Arbeitsbienen schafften so
mehr als 14.000 pro Schicht
465
00:35:40,660 --> 00:35:44,940
- und bis zu 100.000 pro Woche.
- Großverdiener. Für irgendjemanden.
466
00:35:47,780 --> 00:35:50,820
- Wie hieß die noch mal?
- Lauren McGee, Kevins Freundin.
467
00:35:52,660 --> 00:35:55,500
Seht euch das Tattoo an der Hand an.
Dasselbe Mädchen.
468
00:35:55,660 --> 00:35:59,220
Lauren McGee. So hieß sie.
Sie starb mit den anderen in dem Zimmer,
469
00:35:59,380 --> 00:36:03,060
und Kim Garvey wurde benutzt,
um Earl Kennedy umzubringen.
470
00:36:04,780 --> 00:36:08,020
Beide Heimkinder ohne Vorstrafen.
471
00:36:08,180 --> 00:36:10,660
Das ist kein Zufall, das ist die Verbindung.
472
00:36:10,820 --> 00:36:15,700
Gut, wir suchen also
vermisste Heimkinder ohne Vorstrafen, los!
473
00:36:17,740 --> 00:36:20,050
Spike, Ma'am, wir müssen mit Kim sprechen.
474
00:36:20,140 --> 00:36:22,220
- Wir setzen ihn unter Druck.
- Womit?
475
00:36:23,220 --> 00:36:27,580
Sie haben Lauren gefunden, finden Sie die
Familie und finden Sie, was ihr wichtig ist.
476
00:36:27,740 --> 00:36:29,700
Wir fragen Kim,
wenn wir die Antworten kennen.
477
00:36:30,140 --> 00:36:32,140
Hab ich recht? Ja, hab ich. Los!
478
00:36:44,300 --> 00:36:46,500
Machst du bitte die Tür auf?
479
00:36:47,820 --> 00:36:50,100
Hier entlang.
480
00:36:50,260 --> 00:36:53,740
Ich hoffe, sie musste nicht lange leiden,
aber das musste sie, oder?
481
00:36:56,340 --> 00:36:58,340
Ich glaube nicht.
482
00:37:00,740 --> 00:37:04,100
Sie...
483
00:37:04,260 --> 00:37:07,620
Schon gut. Lassen Sie sich Zeit.
484
00:37:12,380 --> 00:37:14,460
Sie war so stolz auf mich.
485
00:37:16,700 --> 00:37:20,820
Sie wollte mich in die Schule mitnehmen
und mit ihrem Kriegshelden angeben.
486
00:37:23,100 --> 00:37:26,770
Nächste Woche wollte sie
mit mir entscheiden, ob mein Bein weg soll
487
00:37:26,860 --> 00:37:28,900
und ob ich die Medikamente absetzen soll.
488
00:37:29,060 --> 00:37:33,740
Aidan, hat Lauren
je was von Problemen erzählt?
489
00:37:33,900 --> 00:37:37,420
Wenn sie welche hatte,
hätte sie nichts gesagt.
490
00:37:41,100 --> 00:37:46,500
Haben Sie sie je mit diesem Jungen gesehen,
oder hat sie den Namen Kim erwähnt?
491
00:37:46,660 --> 00:37:48,780
- War er das?
- Nein.
492
00:37:48,940 --> 00:37:52,300
Wir wollen nur wissen,
in welcher Beziehung er zu ihr stand.
493
00:37:53,660 --> 00:37:56,620
Sie brachte ihn
das letzte Mal mit nach Hause.
494
00:37:58,340 --> 00:38:00,770
Er war wohl ihr Freund,
aber er kam nicht rein.
495
00:38:00,860 --> 00:38:04,220
Er wartete draußen und beobachtete sie.
Wie ein Geier.
496
00:38:05,660 --> 00:38:08,260
Sie gab mir Geld. 200.
497
00:38:08,420 --> 00:38:12,890
Sie hatte vorher nie so viel Geld.
Sie sagte nicht, woher sie es hatte.
498
00:38:12,980 --> 00:38:14,980
Haben Sie nicht gefragt?
499
00:38:24,180 --> 00:38:26,220
Finden Sie raus, wer ihr das angetan hat?
500
00:38:29,580 --> 00:38:31,580
Ich verlasse mich darauf.
501
00:38:44,060 --> 00:38:48,580
- Entschuldigung. Ich sollte rausgehen.
- Ich hole nur meine Pornosammlung ab.
502
00:38:50,100 --> 00:38:52,940
Entschuldigung. Bitte bleiben Sie.
503
00:38:54,020 --> 00:38:57,500
Vielleicht hilft das nicht viel,
504
00:38:59,100 --> 00:39:04,700
aber vor fünf Jahren wurde ich schnell
Sergeant, und viele Kollegen waren neidisch.
505
00:39:04,860 --> 00:39:08,570
Jedenfalls nahm sich unter meiner Aufsicht
ein Junge das Leben.
506
00:39:08,660 --> 00:39:10,850
Das nur, weil ich ein arroganter Arsch war,
507
00:39:10,940 --> 00:39:15,010
der beweisen wollte, dass er kein Weichei ist,
aber das war ich.
508
00:39:15,100 --> 00:39:17,660
Die interne Ermittlung ließ mich vom Haken.
509
00:39:17,820 --> 00:39:20,530
Aber ich hätte mich besser gefühlt,
wenn nicht.
510
00:39:20,620 --> 00:39:26,010
Freunde, Therapeuten, Ehefrauen,
die verstehen so was nicht.
511
00:39:26,100 --> 00:39:29,010
Ich wusste nicht,
ob ich Ihnen davon erzählen sollte,
512
00:39:29,100 --> 00:39:31,090
aber den Ausschlag gab für mich,
513
00:39:31,180 --> 00:39:36,540
dass ich wirklich glaube, dass ich
der Einzige hier bin, der Ihnen sagen kann:
514
00:39:38,460 --> 00:39:40,740
"Ich weiß, wie Sie sich fühlen."
515
00:39:44,700 --> 00:39:48,340
Gut, das war meine Rede.
Ich nehme jetzt meine Pornos mit und gehe.
516
00:39:50,140 --> 00:39:53,530
Der Wellensittich ihres Bruders
ist wohl wirklich gestorben,
517
00:39:53,620 --> 00:39:57,730
und sie begruben ihn gerade,
als Taz an der Tür klopfte.
518
00:39:57,820 --> 00:40:00,500
Sie sagte mir die Wahrheit
und ich habe sie verspottet.
519
00:40:02,420 --> 00:40:05,210
Das wird bei der Untersuchung
sicher gut ankommen.
520
00:40:05,300 --> 00:40:09,180
Nein. Sie hat Sie verspottet
und Sie mussten die Wahrheit erraten.
521
00:40:13,140 --> 00:40:16,380
Sie brauchen wohl einen Drink,
um das zu verinnerlichen.
522
00:40:18,780 --> 00:40:20,980
Kommen Sie.
523
00:40:21,980 --> 00:40:24,060
Kommt er auch mit?
524
00:40:29,180 --> 00:40:31,410
Haben Sie genügend Druckmittel gegen Kim?
525
00:40:31,500 --> 00:40:34,460
- Viel brauchen wir dafür wohl nicht.
- Schüren Sie Zweifel.
526
00:40:34,620 --> 00:40:37,610
Wenn er endlich Noras Namen schreit,
vergessen Sie das nie.
527
00:40:37,700 --> 00:40:40,410
- Übernehmen Sie doch.
- Sie fanden Lauren. Er ist Ihrer.
528
00:40:40,500 --> 00:40:42,500
Er soll das spüren.
529
00:40:44,380 --> 00:40:46,700
Erkennst du das Mädchen?
530
00:40:47,900 --> 00:40:49,970
Wollen Sie mich mit ihr verkuppeln?
531
00:40:50,060 --> 00:40:53,580
Sie hieß Lauren,
sie ist letzte Nacht gestorben.
532
00:40:55,540 --> 00:40:59,250
Das Haus, in dem sie war, wurde angezündet,
weil du Earl Kennedy getötet hast.
533
00:40:59,340 --> 00:41:02,380
Sie war eingesperrt.
Konnte nicht entkommen.
534
00:41:04,660 --> 00:41:06,620
Keine Chance.
535
00:41:10,660 --> 00:41:13,380
Das ist das Zimmer, in dem sie starb.
536
00:41:16,340 --> 00:41:18,340
Sieh dir alle Fotos an.
537
00:41:23,100 --> 00:41:28,260
Lauren hackte Bankkonten,
aber das weißt du bestimmt schon.
538
00:41:30,500 --> 00:41:33,090
Ihr Vater hat gerade ihre Leiche identifiziert.
539
00:41:33,180 --> 00:41:35,180
Und dich hat er auch identifiziert.
540
00:41:35,340 --> 00:41:39,020
Er sagte, du hast sie nach Hause begleitet,
bist aber nicht reingegangen.
541
00:41:40,740 --> 00:41:44,060
Du kanntest sie also, oder?
542
00:41:47,580 --> 00:41:49,690
Sieh mich an.
543
00:41:49,780 --> 00:41:52,770
Hast du sie geliebt? Hat sie dich geliebt?
544
00:41:52,860 --> 00:41:56,770
Denn wir denken Folgendes.
Sag uns, wenn wir uns irren.
545
00:41:56,860 --> 00:42:00,100
Du hast Lauren vorgegaukelt,
dass du sie liebst.
546
00:42:01,180 --> 00:42:03,180
Du hast ihr Geld für ihren Dad geliehen.
547
00:42:03,340 --> 00:42:05,850
Du wusstest,
dass sie das nicht zurückzahlen konnte,
548
00:42:05,940 --> 00:42:08,660
und so hast du sie in diesen Laden gelockt.
549
00:42:08,820 --> 00:42:12,660
Und das war von Anfang an dein Plan, oder?
550
00:42:14,500 --> 00:42:16,860
Wer hat dich dazu gezwungen?
551
00:42:20,020 --> 00:42:22,650
Du bist nicht schuld an ihrem Tod.
552
00:42:22,740 --> 00:42:25,170
Du musstest sie anlocken,
und dein einziger Ausweg
553
00:42:25,260 --> 00:42:28,580
aus diesem Schlamassel war,
Earl Kennedy zu töten.
554
00:42:31,700 --> 00:42:34,780
- Liege ich richtig?
- Ich möchte gehen.
555
00:42:36,100 --> 00:42:38,140
Wer?
556
00:42:38,300 --> 00:42:40,180
Ich will gehen!
557
00:42:44,660 --> 00:42:47,780
Miller, ich hoffe, das ist kein Anruf im Suff.
558
00:42:47,940 --> 00:42:51,490
Nein. Hören Sie,
ich konnte es Dinah nicht sagen,
559
00:42:51,580 --> 00:42:54,380
und ich hoffe,
Sie sitzen auch nicht zu bequem.
560
00:42:54,540 --> 00:42:57,050
Du wirst beschuldigt,
Earl Kennedy getötet zu haben.
561
00:42:57,140 --> 00:43:01,940
Verstehst du die Anschuldigung?
Dann unterschreibe hier.
562
00:43:04,340 --> 00:43:06,100
Jetzt hast du eine Chance.
563
00:43:06,260 --> 00:43:08,570
- Fick dich.
- Nein.
564
00:43:08,660 --> 00:43:12,140
Das ist nur der Beginn
einer wunderbaren Freundschaft. Komm.
565
00:43:20,940 --> 00:43:24,660
Ich gehe nach Hause, umarme mein Kind.
566
00:43:31,020 --> 00:43:34,500
Sie machen mir Angst. Geht es Joy gut?
567
00:43:34,660 --> 00:43:37,050
Die Familie, die Sie gerettet haben.
568
00:43:37,140 --> 00:43:41,340
Der Schlüssel für das Schloss war in ihrer
Wohnung. Sie haben sie eingeschlossen.
569
00:43:41,500 --> 00:43:45,060
- Überall ihre Fingerabdrücke.
- Das kann nicht sein. Ich war gerade da.
570
00:43:45,220 --> 00:43:47,740
Sie müssen für Nora gearbeitet haben.
571
00:43:50,060 --> 00:43:52,100
Bitte lassen Sie mich zu ihnen.
572
00:43:52,260 --> 00:43:55,460
Die haben sich selbst entlassen,
nachdem Sie weg waren.
573
00:43:55,620 --> 00:43:57,610
Was?
574
00:43:57,700 --> 00:44:00,700
Das Kind wurde noch
mit Sauerstoff versorgt!
575
00:44:06,100 --> 00:44:08,100
Scheiße!
576
00:44:09,340 --> 00:44:11,260
Ich habe sie gefragt.
577
00:44:12,300 --> 00:44:15,140
Ich fragte, ob noch jemand im Haus sei,
und sie wussten es.
578
00:44:17,940 --> 00:44:20,940
Sie wussten es, und die Schweine...
579
00:44:24,780 --> 00:44:26,980
Sie haben die Kinder sterben lassen.
580
00:44:32,340 --> 00:44:35,700
Ich habe das übersehen!
581
00:44:36,940 --> 00:44:42,340
Schätzchen, Sie sehen das
vollkommen falsch.
582
00:44:42,500 --> 00:44:44,420
Das war schon immer so.
583
00:44:44,580 --> 00:44:47,700
Keiner verlangt,
dass Sie immer alles sofort wissen.
584
00:44:49,060 --> 00:44:53,820
Das kann keiner erwarten.
Sie selbst setzen sich unter Druck.
585
00:44:56,100 --> 00:45:00,770
Und Sie haben recht, was mich betrifft.
Nora wollte Earl von Anfang an umlegen.
586
00:45:00,860 --> 00:45:05,100
Sie kannte meine Schritte und hat mich
ausgetrickst, als wäre ich eine Anfängerin.
587
00:45:08,860 --> 00:45:13,340
Ich muss wissen, ob Sie mir noch vertrauen.
588
00:45:19,380 --> 00:45:21,380
Ich vertraue Ihnen.
589
00:45:22,700 --> 00:45:27,700
- Und Sie?
- Gute Frage. Vertraue ich mir noch?
590
00:45:27,860 --> 00:45:30,580
Nein, ich meinte...
591
00:45:31,980 --> 00:45:34,660
Das war nie anders.
592
00:45:34,820 --> 00:45:38,340
Sie schulden mir also,
dass Sie Ihr Bestes geben.
593
00:45:42,860 --> 00:45:48,460
Wir werden Nora Attah zermalmen
wie ein verdammtes Erdbeben.
48831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.