All language subtitles for No Offence S02E02 x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,580 --> 00:00:38,450 Ich überbringe nur die Nachricht. Lickberg will Sie sprechen. 2 00:00:38,540 --> 00:00:41,290 Sie soll mich in Ruhe lassen. Sorge ich nicht für Ordnung, 3 00:00:41,380 --> 00:00:44,060 erleben wir eine Wiederholung der Unruhen von Salford. 4 00:00:45,340 --> 00:00:47,820 Alle, die das sehen, erwarten, dass wir das beenden. 5 00:00:49,100 --> 00:00:51,930 - Dinah, wo sind Sie, in Syrien? - Schlimmer. Im Zellentrakt. 6 00:00:52,020 --> 00:00:54,300 Kennedy-Schläger, Attah-Gangster, Plünderer... 7 00:00:54,460 --> 00:00:56,450 - Das absolute Chaos. - Kommen Sie her, 8 00:00:56,540 --> 00:01:00,020 - ich brauche die Datenbanken. - Earl Kennedy ist toter als Westlife. 9 00:01:00,180 --> 00:01:02,700 Sie brauchen mich draußen. Sie werden mir danken. 10 00:01:06,420 --> 00:01:09,500 - Gott sei Dank hab ich sie nicht befördert. - Fertig? 11 00:01:09,980 --> 00:01:12,340 - Ich bin dein Partner. - Gefeuert oder degradiert? 12 00:01:12,820 --> 00:01:14,140 Wohl beides. Ist das ein Problem? 13 00:01:14,820 --> 00:01:15,820 - Keineswegs. - Dann los. 14 00:01:20,540 --> 00:01:22,010 - Geht's allen gut? Jemand verletzt? - Ja. 15 00:01:22,100 --> 00:01:25,660 Echo 24796, Kennedy-Gang nicht in Sicht. 16 00:01:26,700 --> 00:01:28,770 - Noch mehr Racheakte der Kennedys. - Wo? 17 00:01:28,860 --> 00:01:31,610 Mollis auf Noras Wettbüros, Taxifirmen, Friseursalons... 18 00:01:31,700 --> 00:01:33,900 Danke. Ich brauche einen Stadtplan. 19 00:01:34,060 --> 00:01:36,420 Ich will Wachen vor Noras Läden, von Bars bis Salons. 20 00:01:36,580 --> 00:01:39,180 Mir sind Noras Läden scheißegal, aber nicht die Kunden. 21 00:01:40,260 --> 00:01:42,100 Noch ein Anschlag, aber woanders. 22 00:01:42,260 --> 00:01:45,580 - Benutzen die Drohnen? - Zentrale an Echo 24796, bitte kommen. 23 00:01:46,540 --> 00:01:48,620 Brandanschlag auf Mama Kousa's. 24 00:01:48,780 --> 00:01:50,860 - Könnt ihr hinfahren? - Das ist im Norden. 25 00:01:51,020 --> 00:01:52,980 Kunden sahen die Kennedys nach Süden fahren, 26 00:01:53,140 --> 00:01:55,090 Richtung Charlbuty-Anwesen. 27 00:01:55,180 --> 00:01:57,540 Echo Charlie Eins an Echo 24796, 28 00:01:57,700 --> 00:02:00,770 Nachricht empfangen. Fahren zum Charlbuty-Anwesen. 29 00:02:00,860 --> 00:02:02,940 Jonah, U-Turn. Ist schon 'ne Weile her. 30 00:02:03,820 --> 00:02:05,770 - Sagt man das so? - Ganz richtig. 31 00:02:05,860 --> 00:02:08,250 Du darfst die Sirene anschalten, wenn du sie findest. 32 00:02:08,340 --> 00:02:10,100 Ab geht's. 33 00:02:11,260 --> 00:02:13,740 - Ma'am... - Gavin, wenn Sie mir noch mal sagen, 34 00:02:13,900 --> 00:02:16,420 dass Lickberg mich sehen will, dann... 35 00:02:16,580 --> 00:02:18,500 Rennen Sie sofort in ihr Büro? 36 00:02:19,340 --> 00:02:22,060 Schon gut, Christine, wir halten eine spontane Dessous-Show ab. 37 00:02:22,220 --> 00:02:25,060 - Sirenen weckten mich. - Ich sah Nora tief in die Augen. 38 00:02:26,100 --> 00:02:28,300 Ich dachte, wir hätten einen Deal. Irrtum. 39 00:02:28,460 --> 00:02:30,540 - Die Stadt steht in Flammen. - Wir löschen. 40 00:02:30,700 --> 00:02:32,530 Weil Sie sich geirrt haben. 41 00:02:32,620 --> 00:02:35,410 - Inspector das ist die totale... - Scheiße? 42 00:02:35,500 --> 00:02:36,980 Einen Moment, Ma'am. 43 00:02:54,380 --> 00:02:56,410 - Ist das dein Vater? - Das Empfangskomitee. 44 00:02:56,500 --> 00:02:59,580 - Alles klar? Alles ok? - Du hättest sein Gesicht sehen sollen. 45 00:03:00,020 --> 00:03:02,940 - Was glaubst du? - Du hast 'nem alten Mann 'nen Drink geholt. 46 00:03:03,580 --> 00:03:05,300 Zurück an die Arbeit. 47 00:03:05,460 --> 00:03:09,740 Keith, das ist ein VIP. Der kriegt ein Einzelzimmer. 48 00:03:09,900 --> 00:03:13,690 Meister Garvey, hast du Eltern oder einen, der als dein Vormund dienen kann? 49 00:03:13,780 --> 00:03:16,140 - Nicht wirklich. - Spike, besorg ihm einen. 50 00:03:16,300 --> 00:03:18,250 - Der gehört mir. - Wenn du runterkommst, 51 00:03:18,340 --> 00:03:20,900 wird dir klar, dass du einen alten Mann getötet hast. 52 00:03:21,060 --> 00:03:23,090 - Dir wird klar, dass du alt bist. - Los. 53 00:03:23,180 --> 00:03:25,700 Hört ihr das? Ich bin ein verdammter VIP! 54 00:03:31,020 --> 00:03:33,460 - Da ist er. - Wir haben einen weißen Van. 55 00:03:33,620 --> 00:03:36,740 Kennzeichen Whisky 464, Echo Oscar Kilo, 56 00:03:36,900 --> 00:03:40,860 und irgendein Arsch mit Skimaske verteilt Mollis wie Lunchpakete. 57 00:03:41,020 --> 00:03:42,820 Und sie werfen sie. Raus hier. 58 00:03:46,980 --> 00:03:50,060 Echo 23969, DC Kowalska, bitte kommen. 59 00:03:52,180 --> 00:03:54,420 Jonah, lauf. Wir brauchen den Van. 60 00:03:57,100 --> 00:03:59,020 Echo 23969 an Zentrale. 61 00:03:59,180 --> 00:04:02,660 Wir verfolgen den Van. Er fährt nach Osten. Wir sind dran. 62 00:04:04,260 --> 00:04:06,740 - Nah dran. - Der Van hat angehalten. 63 00:04:17,660 --> 00:04:20,420 Jetzt ist das Scheißding auf Ägyptisch? 64 00:04:20,580 --> 00:04:22,180 Scheiß Technik. 65 00:04:22,660 --> 00:04:24,860 - Sie sind festgenommen... - Raus hier! 66 00:04:25,980 --> 00:04:29,980 Hab ihn verloren. Er liest einen Stadtplan, verflucht sein Handy und fährt nach Westen. 67 00:04:35,140 --> 00:04:39,900 Keith, ein Energiebündel für dich. Heißt Charlie Fegan. Sagt, sie sei 18. 68 00:04:40,060 --> 00:04:42,740 Plünderte 'nen Tierhandel gegenüber von Noras Friseursalon 69 00:04:42,900 --> 00:04:45,050 Das ist 'ne Lüge, Lord, Kumbaya... 70 00:04:45,140 --> 00:04:48,890 - Wo soll das hin? Asservatenkammer? - Das ist ein er. 71 00:04:48,980 --> 00:04:51,450 Männchen haben schwarze Augen, Weibchen braune. 72 00:04:51,540 --> 00:04:53,620 Nehmen Sie Medikamente? Sind Sie krank? 73 00:04:53,780 --> 00:04:56,940 Epileptisch, schizophren, katholisch. 74 00:04:57,940 --> 00:05:01,420 Sie braucht alle 15 Minuten 'nen Weckdienst, und einen Arzt. Zelle sechs. 75 00:05:01,580 --> 00:05:03,570 ...mit euren Kopfhäuten. 76 00:05:03,660 --> 00:05:05,700 Ja, Großer. Zeit fürs Bett. 77 00:05:06,140 --> 00:05:08,540 - Noch ein Vollstrecker der Kennedys. - Schnauze. 78 00:05:08,700 --> 00:05:12,500 - Ich weiß, wo du wohnst. - Und ich, wo du wohnst. Zelle vier. 79 00:05:13,500 --> 00:05:17,050 Wenn du das Handy anfasst, mach ich dich fertig, das schwöre ich. 80 00:05:17,140 --> 00:05:19,020 Kein Fingerabdruck, kein Code. 81 00:05:20,380 --> 00:05:24,780 - Scheiße, Keith. Das muss nach oben. - Wir müssen es registrieren. Stuart! 82 00:05:26,620 --> 00:05:31,020 Ma'am, Kim Garvey ist völlig zugedröhnt. Es bringt nichts, jetzt mit ihm zu reden. 83 00:05:31,180 --> 00:05:32,700 Ich will seine Geschichte morgen früh. 84 00:05:33,180 --> 00:05:35,900 Rufen Sie Sergeant Murray, er müsste sie haben. 85 00:05:36,060 --> 00:05:38,460 Ist jede Nadel ein Laden von Nora? 86 00:05:38,900 --> 00:05:40,620 - Ja. - Ein richtiges Imperium. Unglaublich. 87 00:05:41,980 --> 00:05:44,250 - Ich muss mit Ihnen reden. - Rom brennt. 88 00:05:44,340 --> 00:05:46,450 Ich kenne den Urheber, aber das kann warten. 89 00:05:46,540 --> 00:05:49,130 - Zeit für ein Nickerchen. Piepsen Sie mich an. - Wer? 90 00:05:49,220 --> 00:05:52,570 Der Anruf, der die Bombe im Krematorium zündete, wissen Sie noch? 91 00:05:52,660 --> 00:05:54,690 - Schneller. - Kam von 'nem Münztelefon, 92 00:05:54,780 --> 00:05:57,140 um 11:01 Uhr, in Jono's Irish Pub. 93 00:05:57,700 --> 00:05:59,900 Dort war Jacky Kennedy, als die Bombe hochging. 94 00:06:00,060 --> 00:06:02,940 Das müsste reichen, um die Kennedys dranzukriegen. 95 00:06:05,420 --> 00:06:08,740 Verhaften Sie Jacky wegen des Versuchs, mir den Kopf wegzublasen. 96 00:06:08,900 --> 00:06:10,980 Sicher? Ich habe seinen Alten bewacht. 97 00:06:11,140 --> 00:06:14,540 Wir waren unterbesetzt. Wird seine Frau frech, nehmen Sie sie auch mit. 98 00:06:14,700 --> 00:06:16,890 Je mehr, desto besser. 99 00:06:16,980 --> 00:06:19,970 - Ma'am, wir haben was. - Ja, was? 100 00:06:20,060 --> 00:06:23,260 Mad Matts Handy. Es sind keine Drohnen. 101 00:06:23,420 --> 00:06:26,020 Die Kennedys benutzen verschlüsselte Nachrichten. 102 00:06:26,180 --> 00:06:28,020 Aber die hier ist unverschlüsselt. 103 00:06:28,180 --> 00:06:32,860 Der Van soll in der ganzen Stadt Mollis verteilen, um uns zu verwirren, 104 00:06:33,020 --> 00:06:36,850 aber der Van ist nie da, wo er sein soll. 105 00:06:36,940 --> 00:06:40,220 Hier. "Die Bullen sind hinter mir her. Wo sind die Mollis?" 106 00:06:40,380 --> 00:06:42,970 Der Rest sind nur angepisste Emojis. 107 00:06:43,060 --> 00:06:45,260 Heißt das, der Fahrer ist übergelaufen? Panne? 108 00:06:45,420 --> 00:06:48,060 Sagte Dinah nicht, er hatte einen Stadtplan aus Papier? 109 00:06:49,300 --> 00:06:53,770 Die Anschläge wurden mit verschlüsselten Nachrichten organisiert. 110 00:06:53,860 --> 00:06:56,420 Welcher Mensch unter 60 benutzt 'nen Stadtplan? 111 00:06:57,940 --> 00:07:01,420 Anwesende ausgenommen. Der Typ kann nicht mit dem Handy umgehen. 112 00:07:01,580 --> 00:07:03,700 Joy, Neues vom Kennzeichen? 113 00:07:03,860 --> 00:07:06,380 Nein, die Kennzeichen waren gefälscht. Warte kurz. 114 00:07:06,540 --> 00:07:09,980 Ich suche jemanden, der die digitale Revolution verpasst hat. 115 00:07:18,260 --> 00:07:23,220 Treffer. Er heißt Calvin Kilmartin. Saß seit 1996 wegen Brandstiftung und Mord. 116 00:07:23,380 --> 00:07:26,700 War ein Freund von Jacky Kennedy und wurde vor zwei Wochen entlassen. 117 00:07:30,380 --> 00:07:34,060 Ich sehe ihn. Er steht vor einem Vape-Shop in der Ashdown Road. 118 00:07:50,780 --> 00:07:52,860 Hilfe! 119 00:08:01,420 --> 00:08:04,820 Eine Familie im zweiten Stock ist gefangen. Ich brauche die Feuerwehr. 120 00:08:05,540 --> 00:08:08,100 Scheiße. Die Feuerwehr ist fünf Minuten weg. 121 00:08:09,300 --> 00:08:12,260 Gehen Sie nicht näher ran. Warten Sie auf die Feuerwehr. 122 00:08:12,420 --> 00:08:16,220 - Was, soll ich einen Regentanz aufführen? - Dinah, bitte. 123 00:08:16,380 --> 00:08:18,580 - Wir brauchen Hilfe! - Bitten Sie mich nicht. 124 00:08:19,580 --> 00:08:21,860 Retten Sie mich lieber. Ich gehe rein. 125 00:08:25,140 --> 00:08:27,980 Gut, reden Sie mit uns. 126 00:08:28,140 --> 00:08:30,930 Erreiche den ersten Stock. 127 00:08:31,020 --> 00:08:33,420 - Ich höre Stimmen. Ich gehe hoch. - Hilfe! 128 00:08:35,060 --> 00:08:37,220 Polizei, aufmachen. 129 00:08:39,900 --> 00:08:41,930 Er kriegt keine Luft. Er will nicht runter. 130 00:08:42,020 --> 00:08:44,010 - Noch jemand im Gebäude? - Ich weiß nicht. 131 00:08:44,100 --> 00:08:46,090 Kerry, komm weg vom Fenster. 132 00:08:46,180 --> 00:08:49,770 Wir haben keine Zeit für Diskussionen. Wenn wir bleiben, sterben wir. 133 00:08:49,860 --> 00:08:52,060 - Wir müssen runter. - Ich will nicht. 134 00:08:52,220 --> 00:08:54,490 - Ich nehme sie. - Lauf, Hayley. 135 00:08:54,580 --> 00:08:56,620 Unten bleiben. Mir nach. 136 00:09:03,860 --> 00:09:06,620 Dinah, sprechen Sie mit mir. 137 00:09:11,860 --> 00:09:13,940 Los! 138 00:09:16,540 --> 00:09:18,740 Dort festhalten. 139 00:09:21,140 --> 00:09:23,650 - Wir kriegen keine Luft. - Mehr Leute im ersten Stock. 140 00:09:23,740 --> 00:09:26,450 Ja, laufen Sie weiter. Sie schaffen das. 141 00:09:26,540 --> 00:09:28,780 Nicht, Dinah. Die Feuerwehr kommt gleich. 142 00:09:28,940 --> 00:09:30,700 Das ist nicht Ihre Aufgabe. 143 00:09:40,740 --> 00:09:43,060 Eine verschlossene Tür mit Menschen dahinter. 144 00:09:43,220 --> 00:09:45,570 Ich brauche einen Rammbock. 145 00:09:45,660 --> 00:09:48,410 - Polizei. Wo ist der Schlüssel? - Wir kriegen keine Luft. 146 00:09:48,500 --> 00:09:50,340 Aus dem Fenster springen. Alles wird gut. 147 00:09:52,060 --> 00:09:55,050 - Wie bitte? - Helfen Sie uns bitte. 148 00:09:55,140 --> 00:09:57,580 - Viv, wo ist die Feuerwehr? - Noch 30 Sekunden. 149 00:10:01,220 --> 00:10:03,220 Scheiße. 150 00:10:09,660 --> 00:10:11,410 Ma'am, 20 von ihnen blockieren die Straße. 151 00:10:11,500 --> 00:10:13,580 Wir kommen nicht durch, ohne sie zu überfahren. 152 00:10:22,780 --> 00:10:25,220 Ma'am, was sollen wir tun? 153 00:10:31,940 --> 00:10:33,900 Holen Sie Mad Matts Handy. 154 00:10:35,020 --> 00:10:37,050 Schreiben Sie: "Scheiß auf die Bullen. 155 00:10:37,140 --> 00:10:41,140 Mehr Mollis aus dem weißen Van am Platoon Place. Bewaffnet euch. 156 00:10:42,260 --> 00:10:45,660 Zwinker-Smiley, Ausrufezeichen." Abschicken. 157 00:10:47,660 --> 00:10:51,100 Tegan, Taz, versetzt sie in Angst und Schrecken. 158 00:10:52,140 --> 00:10:56,740 - Die haben mehr Angst als ihr. - Los geht's. 159 00:10:57,980 --> 00:11:00,020 Kommt doch! 160 00:11:00,940 --> 00:11:03,780 - Platoon Place. - Los. Gehen wir. 161 00:11:13,900 --> 00:11:16,420 Dinah, hören Sie mir zu. 162 00:11:16,580 --> 00:11:18,380 Sie können nichts mehr tun. 163 00:11:20,020 --> 00:11:23,620 Sie müssen da raus. Das ist kein Befehl. 164 00:11:23,780 --> 00:11:26,090 Das ist Vorschrift. 165 00:11:26,180 --> 00:11:29,940 Dinah, reden Sie mit mir. 166 00:12:06,940 --> 00:12:09,490 Mein Gott. 167 00:12:09,580 --> 00:12:14,180 Sie waren direkt über dem Feuer. Der Rauch stieg schnell auf, also... 168 00:12:15,740 --> 00:12:19,180 - Scheiße, Miller. Es ging bestimmt schnell. - Ging es nicht. 169 00:12:19,300 --> 00:12:21,260 Dinah, Süße, du hattest keine Chance. 170 00:12:21,420 --> 00:12:24,930 Das Schloss war aus Granit. Und du solltest noch im Krankenhaus sein. 171 00:12:25,020 --> 00:12:27,260 Wie alt waren sie? 172 00:12:28,460 --> 00:12:32,410 Sie hatten keine Papiere, also müssen wir auf die Autopsie warten, 173 00:12:32,500 --> 00:12:34,730 aber die Bestatter meinten, 174 00:12:34,820 --> 00:12:39,380 den Gesichtern nach zu urteilen hat keins von ihnen mehr als 15 Kerzen ausgeblasen. 175 00:12:43,740 --> 00:12:47,130 Der Tag ist noch jung. Ich weiß zu schätzen, dass Sie gekommen sind, 176 00:12:47,220 --> 00:12:50,980 aber Sie brauchen einen klaren Kopf. 177 00:12:51,940 --> 00:12:54,210 Gehen Sie bitte nach Hause? 178 00:12:54,300 --> 00:12:57,540 Umarmen Sie Ihr Kind für mich, ja? 179 00:13:03,420 --> 00:13:07,570 Wenn der Vape-Shop unten Nora gehörte, was sollte das dann? 180 00:13:07,660 --> 00:13:10,420 Waren Sie mal an einem Tatort mit so wenigen Neugierigen? 181 00:13:11,700 --> 00:13:14,100 Diese Gegend ist unter Noras Kontrolle. 182 00:13:17,180 --> 00:13:19,580 Klappern Sie die Nachbarschaft ab, Joy. 183 00:13:23,220 --> 00:13:26,250 DC Tanner. Ewan Murray, Kinderschutz. 184 00:13:26,340 --> 00:13:28,690 - Wie läuft's? - Lickberg hat mich verführt. 185 00:13:28,780 --> 00:13:32,290 Versprach mir, ich würde eine behördenübergreifende Position einnehmen. 186 00:13:32,380 --> 00:13:35,530 Sie meinte wohl das Behindertenklo gegenüber meines Minibüros. 187 00:13:35,620 --> 00:13:37,700 - Sagen Sie's ihr. - Wenn ich sie sehen würde. 188 00:13:37,860 --> 00:13:39,850 Hier, Kim Garveys Akte. 189 00:13:39,940 --> 00:13:43,890 Erste Verhaftung, bevor er laufen konnte, fünf Pflegefamilien, 15 Kinderheime. 190 00:13:43,980 --> 00:13:47,900 Trotzdem gewann er in einer Nacht 15.000 Twitter-Follower. 191 00:13:52,300 --> 00:13:54,260 DC Tanner verhört Kim Garvey. 192 00:13:54,420 --> 00:13:58,420 Außerdem anwesend sind DS Murray und Sozialarbeiterin Joan Watson. 193 00:13:58,580 --> 00:14:02,290 Trotz des Rates, einen Anwalt hinzuziehen, 194 00:14:02,380 --> 00:14:04,420 verzichtete Kim auf diese Möglichkeit. 195 00:14:09,700 --> 00:14:12,170 Kim, hast du je von den Attahs gehört? 196 00:14:12,260 --> 00:14:14,340 Nein, taugen die was? 197 00:14:16,060 --> 00:14:19,620 - Manni Attah? Nora Attah? - Nein. 198 00:14:21,780 --> 00:14:25,660 Wir beide wissen, dass dich jemand dazu angestiftet hat. 199 00:14:25,820 --> 00:14:29,140 Und glaub mir, die lachen sich kaputt. 200 00:14:31,140 --> 00:14:34,060 Ist das jetzt Körperverletzung? Bringen Sie mich vor Gericht. 201 00:14:34,220 --> 00:14:37,020 Sonst schlitze ich Sie auf wie den fetten irischen Wichser! 202 00:14:37,900 --> 00:14:39,740 Also buchtet mich lieber ein. 203 00:14:41,420 --> 00:14:43,460 Buchtet mich ein! 204 00:14:53,660 --> 00:14:55,700 Ich dachte, Sie hätten genug von uns. 205 00:15:01,820 --> 00:15:03,500 Mum, wir haben Besuch. 206 00:15:03,660 --> 00:15:06,980 - Wissen Sie, warum ich hier bin? - Wegen der frittierten Yams? 207 00:15:07,140 --> 00:15:09,740 5 verbrannte Kinder, über Ihrem Vape-Shop eingesperrt. 208 00:15:12,340 --> 00:15:14,460 - Meinem Vape-Shop? - Sklaven. 209 00:15:14,620 --> 00:15:17,300 Und Sie sagen mir, wer sie waren. Sofort! 210 00:15:19,060 --> 00:15:22,580 Manni, die Jungs sollen mir und meinem Gast Himbeerblättertee machen. 211 00:15:23,580 --> 00:15:25,620 Sie muss sich beruhigen. 212 00:15:39,140 --> 00:15:41,820 Haben Sie Angst vor mir, Detective? 213 00:15:43,180 --> 00:15:45,180 Dann kommen Sie näher. 214 00:15:47,420 --> 00:15:49,460 Noch näher. 215 00:16:08,140 --> 00:16:10,180 Wissen Sie, was das ist? 216 00:16:11,620 --> 00:16:12,780 Eigentum von Suleman 217 00:16:16,580 --> 00:16:19,170 Schlampenstempel. 218 00:16:19,260 --> 00:16:21,700 Ich kam mit meiner Schwester in einem Flugzeug. 219 00:16:22,740 --> 00:16:25,460 Mein Onkel sagte uns, wir würden zur Schule gehen. 220 00:16:26,620 --> 00:16:29,300 - Im Alter Ihrer Tochter. - Woher wissen Sie das? 221 00:16:32,100 --> 00:16:36,100 Sie sagten, wenn wir nicht gehorchen, würden sie uns verbrennen. 222 00:16:37,860 --> 00:16:42,700 Wir wurden im ganzen Land gehandelt und hinter jeder Tankstelle vergewaltigt. 223 00:16:43,980 --> 00:16:46,090 Als wir flüchten wollten, 224 00:16:46,180 --> 00:16:48,580 brannte er uns seinen Namen auf unsere Brust. 225 00:16:49,940 --> 00:16:51,860 Wir gehören Suleman. 226 00:16:54,180 --> 00:16:58,060 Er schlug und vergewaltigte meine Schwester zu Tode. Ich musste zusehen. 227 00:16:59,300 --> 00:17:01,300 Dann steckte er ihn in meinen Mund 228 00:17:01,460 --> 00:17:04,500 und hielt mir ein Messer an die Kehle. 229 00:17:08,300 --> 00:17:10,730 Ich bin geflüchtet. 230 00:17:10,820 --> 00:17:15,860 Ging zur Polizei, aber er kannte den Polizisten. 231 00:17:16,540 --> 00:17:18,700 Also flüchtete ich erneut. 232 00:17:20,100 --> 00:17:23,500 Die meisten Frauen ändern ihr Tattoo in einen Schmetterling, 233 00:17:24,660 --> 00:17:27,660 weil sie den Anblick im Spiegel nicht ertragen. Aber ich nicht. 234 00:17:28,740 --> 00:17:33,100 Ich sage mir, ich bin die Transformation. 235 00:17:34,740 --> 00:17:38,220 Und da ziehe ich die Grenze. 236 00:17:40,420 --> 00:17:42,420 Ich missbrauche keine Kinder. 237 00:17:43,940 --> 00:17:47,620 Wer immer sie eingesperrt hat, soll hoffen, dass Sie ihn vor mir finden. 238 00:17:52,660 --> 00:17:54,700 Wie hieß Ihre Schwester? 239 00:17:56,620 --> 00:17:58,620 Ester. 240 00:18:03,340 --> 00:18:07,300 Mir egal, dass Sie keine Kinder zum Sex zwingen. 241 00:18:10,180 --> 00:18:13,740 Sie ließen eins Earl Kennedy töten. Und Sie benutzten die Eingesperrten. 242 00:18:15,980 --> 00:18:18,330 Und ich werde das beweisen. 243 00:18:18,420 --> 00:18:20,460 Weiß Viv, dass Sie hier sind? 244 00:18:26,300 --> 00:18:28,690 Wenn Sie in der Pressekonferenz sagen, dass wir 245 00:18:28,780 --> 00:18:31,540 fünf tote Kinder haben, gibt's 'nen landesweiten Aufschrei, 246 00:18:31,700 --> 00:18:34,690 und noch schlimmer, eine Zeltstadt besorgter Eltern, 247 00:18:34,780 --> 00:18:37,090 die sich fragen, ob ihr vermisstes Kind dabei ist. 248 00:18:37,180 --> 00:18:40,810 Bitte sorgen Sie dafür, dass Ihre Redenschreiber ihren Job machen. 249 00:18:40,900 --> 00:18:42,890 - Welchen Job? - Zu verschleiern. 250 00:18:42,980 --> 00:18:45,220 Identifizieren Sie sie schnell. Deutlich genug? 251 00:18:49,140 --> 00:18:51,130 - Viv. - Nora? 252 00:18:51,220 --> 00:18:54,260 - Kein guter Zeitpunkt. - Hab's gehört. 253 00:18:54,420 --> 00:18:57,980 Ich schicke Ihnen eine MP3 zu Trainingszwecken. 254 00:18:58,780 --> 00:19:01,220 Halten Sie Ihr Hündchen an der kurzen Leine. 255 00:19:05,260 --> 00:19:07,180 Geh nach Hause zu Mami, Kleine. 256 00:19:13,060 --> 00:19:16,340 5 verbrannte Kinder, über Ihrem Vape-Shop eingesperrt. 257 00:19:18,660 --> 00:19:20,540 Mist! 258 00:19:20,700 --> 00:19:24,060 Mr. Kennedy, der Anruf, der gestern die Bombe im Krematorium zündete, 259 00:19:24,220 --> 00:19:27,220 kam von einem Münztelefon in Ihrem Irish Pub, 260 00:19:27,380 --> 00:19:30,580 und laut Zeugen waren Sie genau zu der Zeit dort. 261 00:19:31,740 --> 00:19:35,370 Ich zahle ihm einen Riesen pro Stunde, um mir Deppen wie Sie zu ersparen, 262 00:19:35,460 --> 00:19:39,770 aber selbst ich merke, dass Sie dem dummen Iren was anhängen wollen. 263 00:19:39,860 --> 00:19:43,780 Ich stopfe eine Bombe in Herbies Brust und lege 'ne Spur zu meinem eigenen Pub? 264 00:19:43,940 --> 00:19:47,980 Sie hätten gern, dass ich so blöd bin. Mir wird hier was angehangen. 265 00:19:48,140 --> 00:19:52,170 Der Kopf der schwarzen Nutte wird rollen für das, was sie meinem Dad angetan hat. 266 00:19:52,260 --> 00:19:57,060 Wenn Sie mich hierbehalten wollen, klagen Sie mich an oder blasen Sie mir einen. 267 00:19:59,020 --> 00:20:00,690 Wir müssen ihm einen blasen. 268 00:20:00,780 --> 00:20:03,370 Vielleicht kriegen wir ihn nicht für den Anschlag dran, 269 00:20:03,460 --> 00:20:05,740 aber er kriegt 10 Jahre für die Brände. 270 00:20:06,340 --> 00:20:08,340 Ich bin gespannt. 271 00:20:10,220 --> 00:20:13,730 Ganz ruhig! Hast du einen Maulkorb für ihn, Sarge? 272 00:20:13,820 --> 00:20:16,330 Teste ihn auf Tollwut. Er wollte von mir naschen. 273 00:20:16,420 --> 00:20:20,460 Tut mir leid, aber dunkles Fleisch, weißes Fleisch, alles dasselbe für mich. 274 00:20:21,420 --> 00:20:23,060 Los. 275 00:20:23,220 --> 00:20:27,130 - Ich will einen richtigen Anwalt. - Einen Kennedy-Anwalt? 276 00:20:27,220 --> 00:20:29,490 Das würde ich mir gut überlegen. 277 00:20:29,580 --> 00:20:34,220 Fünf Kinder in dem Gebäude, das Sie anzündeten, konnten nicht entkommen. 278 00:20:36,180 --> 00:20:39,300 Pech gehabt. Aber irgendwie muss man ja sterben. 279 00:20:41,020 --> 00:20:44,730 Sie haben 20 Jahre für Kennedy gesessen und sich nie beschwert. 280 00:20:44,820 --> 00:20:49,660 Diese Loyalität ist rührend. Obwohl jeder weiß, dass während dieser Zeit 281 00:20:49,820 --> 00:20:53,170 Jacky mit Ihrer Frau einen Dreier auf Ihrem Wasserbett hatte. 282 00:20:53,260 --> 00:20:56,460 Sie schickte mir eine Karte, wie er Champagner auf ihre Titten goss. 283 00:20:56,620 --> 00:20:58,580 Gott hab sie selig. 284 00:21:02,940 --> 00:21:07,060 Erkennen Sie das? Wir fanden es in Ihrem Van. 285 00:21:07,220 --> 00:21:09,450 Das war übrigens Arabisch, nicht Ägyptisch. 286 00:21:09,540 --> 00:21:12,540 Sie haben wohl alle Tasten gedrückt, so wie meine Oma. 287 00:21:12,700 --> 00:21:16,530 Aber das ist nicht Ihre Schuld. 288 00:21:16,620 --> 00:21:20,860 Sie wurden 1996 eingesperrt, bevor man Nachrichten über Handys schrieb. 289 00:21:21,020 --> 00:21:23,420 Wie soll man das alles verstehen, 290 00:21:23,580 --> 00:21:26,100 - wenn man erst zwei Wochen draußen ist? - Anwalt! 291 00:21:26,260 --> 00:21:28,890 Wir mussten nur die Einstellungen ändern, und Bingo. 292 00:21:28,980 --> 00:21:33,500 Beweise, dass das Gebäude mit den Kindern auf Jackys Befehl angezündet wurde. 293 00:21:33,660 --> 00:21:36,780 Sie wussten nicht, wie man die löscht. 294 00:21:36,940 --> 00:21:39,460 Aber wenn Sie Jackys Anwalt wollen, bitte schön. 295 00:21:42,140 --> 00:21:44,620 Rufe das Anwaltsbüro Lewis & Sykes an. 296 00:21:48,220 --> 00:21:50,260 Nein, du verfluchte Hexe! 297 00:21:52,380 --> 00:21:55,180 Wir sorgen dafür, dass Sie und Jacky im selben Gefängnis, 298 00:21:55,340 --> 00:21:57,860 in derselben Zelle landen. Sie überleben keine Woche. 299 00:21:58,020 --> 00:22:02,340 Aber wenn Sie singen, schicken wir Sie weit weg. 300 00:22:02,500 --> 00:22:05,700 Also, Calvin, wie sieht's aus mit Ihrer Loyalität? 301 00:22:07,340 --> 00:22:10,900 Anwaltsbüro Lewis & Sykes? Hallo? 302 00:22:13,060 --> 00:22:15,850 Oh Jacky, deine Zelle ruft nach dir... 303 00:22:15,940 --> 00:22:20,930 Ich hab ihn nur zum Vape-Shop geschickt. Ich weiß nichts von toten Kindern! 304 00:22:21,020 --> 00:22:24,530 Mein Beileid, Jacky. Für Ihren alten Herrn. 305 00:22:24,620 --> 00:22:26,620 Bis in 20 Jahren! 306 00:22:27,620 --> 00:22:29,610 Gut gemacht. 307 00:22:29,700 --> 00:22:33,620 Die Kennedys haben das Feuer gelegt, aber das mit dem Schloss waren die nicht. 308 00:22:33,780 --> 00:22:37,970 Mein Vogel hat 'nen größeren Käfig als ich! Ich ersticke hier! 309 00:22:38,060 --> 00:22:42,420 Steck Goldlöckchen in Zelle vier, mal sehen, was sie dann zu beanstanden hat. 310 00:22:42,580 --> 00:22:45,780 Es wäre gut, ein paar Fälle abzuwickeln, damit Zellen frei werden. 311 00:22:45,940 --> 00:22:49,740 - Ich würde Sie mit Küssen bedecken. - Ich werde Sie dran erinnern. 312 00:22:50,580 --> 00:22:53,420 Joy, Sie haben ihn gehört. An die Arbeit. 313 00:23:01,780 --> 00:23:05,580 - Nicht abspielen. Ich weiß, was ich sagte. - Gut. 314 00:23:07,860 --> 00:23:11,090 Wie viel brauchen Sie? Zwei Wochen, einen Monat? 315 00:23:11,180 --> 00:23:14,060 Urlaub, keine Suspendierung. Ich sorge dafür. 316 00:23:15,020 --> 00:23:17,420 - Was haben Sie sich dabei gedacht? - Nicht viel. 317 00:23:19,180 --> 00:23:23,580 - Geben Sie mir den Fall zurück. - Damit Sie ihn noch mehr gefährden? 318 00:23:25,140 --> 00:23:29,460 Wir haben noch nicht ganz verstanden, was wir gerade entdeckt haben, 319 00:23:29,620 --> 00:23:32,180 und Sie verplappern sich bei Nora Attah, 320 00:23:32,340 --> 00:23:35,700 weil Sie kein bisschen Strategie aufzuweisen haben. 321 00:23:35,860 --> 00:23:39,980 Jetzt kann sie schön Spuren verwischen, falls sie überhaupt damit zu tun hat. 322 00:23:42,500 --> 00:23:46,620 Ich will wissen, ob Sie noch zum Team gehören oder nicht? 323 00:23:49,260 --> 00:23:52,980 Ob ich zum Team gehöre? Soll das ein Witz sein? 324 00:23:53,940 --> 00:23:57,090 Ich habe ein Jahr lang Ihr Geheimnis bewahrt und Sie gedeckt, 325 00:23:57,180 --> 00:23:59,940 und Nora und ich sind nicht die Ersten, die davon wissen. 326 00:24:06,300 --> 00:24:08,300 Sagen Sie das noch mal. 327 00:24:21,380 --> 00:24:25,180 Und was ist das Letzte, woran Sie sich erinnern, Charlotte? 328 00:24:26,660 --> 00:24:29,700 Dass ich Wodka kaufte, nach Hause fuhr und mich scheiße fühlte. 329 00:24:31,780 --> 00:24:36,730 Hier steht, Sie hätten einen Tierhandel geplündert, der letzte Nacht attackiert wurde. 330 00:24:36,820 --> 00:24:40,100 Dann liefen Sie weg und wurden mit einem Kakadu unterm Top gefasst. 331 00:24:41,780 --> 00:24:43,900 Sie erinnern sich also? 332 00:24:45,220 --> 00:24:47,820 Ich fuhr heim und diese Typen stießen mich vom Rad. 333 00:24:47,980 --> 00:24:50,290 Die traten mich hier. 334 00:24:50,380 --> 00:24:53,180 Warfen das Rad ins Fenster und flüchteten. Und ich bin dran. 335 00:24:53,340 --> 00:24:55,210 Jetzt fehlt nur noch eins, Charlotte. 336 00:24:55,300 --> 00:24:57,500 - Dass Sie die Kasse plünderten. - Charlie. 337 00:24:57,660 --> 00:25:01,140 In der Akte steht "Charlotte". "Charlotte Elizabeth Victoria." 338 00:25:01,300 --> 00:25:03,180 Sind Sie die Thronfolgerin? 339 00:25:03,340 --> 00:25:06,620 Ich habe die Kasse nicht geplündert. Hatte ich etwa Geld bei mir? 340 00:25:07,780 --> 00:25:10,260 Warum haben Sie die Käfige geöffnet? 341 00:25:10,420 --> 00:25:13,490 Weil... Aber mit wem rede ich hier? 342 00:25:13,580 --> 00:25:17,780 Sie mögen ja Käfige, nicht wahr? Das macht Sie an, oder? 343 00:25:19,380 --> 00:25:21,660 Das ist kein Spiel. Wenn ich Sie anklage... 344 00:25:21,820 --> 00:25:24,700 Wofür? Ich habe nichts verbrochen. 345 00:25:24,860 --> 00:25:27,220 Ich habe nur Vögel befreit! 346 00:25:31,660 --> 00:25:33,650 Gav, wissen Sie, wo Dinah ist? 347 00:25:33,740 --> 00:25:36,660 Nein, aber Lickberg erscheint auf Ihrer Sechs. Gleich... 348 00:25:36,820 --> 00:25:39,780 - Christi... Ma'am. - Inspector. 349 00:25:39,940 --> 00:25:41,900 - Können wir in Ihrem Büro reden? - Nein. 350 00:25:42,060 --> 00:25:44,980 - Wie bitte? - Hier ist gut. Wie lief es? 351 00:25:46,900 --> 00:25:49,780 Früher gab es Folter, heute die Presse. 352 00:25:49,940 --> 00:25:54,820 Es war schwer da draußen. Und jetzt muss ich oben erklären, was los ist. 353 00:25:54,980 --> 00:25:58,020 - Fünf tote Kinder. - Das ist mir klar. Und denen auch. 354 00:25:58,180 --> 00:26:01,210 Und dem Innenministerium und dem Ministerium für Kommunalverwaltung. 355 00:26:01,300 --> 00:26:03,780 Wissen Sie, wie man Sie dort oben nennt? 356 00:26:03,940 --> 00:26:06,500 - Nürnberg. - "Nürnberg"? 357 00:26:06,660 --> 00:26:09,140 Weil Sie aus allem einen Prozess machen. 358 00:26:10,100 --> 00:26:15,180 Nicht aufregen, mich nennt man unreizend. Ich weiß! 359 00:26:16,780 --> 00:26:21,930 Die haben Sie zur Chefin gemacht, weil sie wollen, dass wir uns bekriegen. 360 00:26:22,020 --> 00:26:26,500 Beweisen wir das Gegenteil. Wir können das als Sieg verkaufen. Bittersüß, aber Sieg. 361 00:26:26,660 --> 00:26:33,260 Eine Bombe, Krieg zwischen Gangs, minderjährige Opfer, wo ist da das Süße? 362 00:26:33,420 --> 00:26:35,540 - Wir haben Jacky Kennedy angeklagt. - Weswegen? 363 00:26:35,700 --> 00:26:37,980 Wegen Anstiftung zu Brandstiftung und Totschlag. 364 00:26:38,140 --> 00:26:41,940 Sie können denen sagen, der Gang-Krieg ist vorbei. Nicht schlecht für 24 Stunden. 365 00:26:42,100 --> 00:26:44,300 - Das... - Ist ausbaufähig? 366 00:26:44,460 --> 00:26:47,700 Das hat Potenzial. Ich will noch heute einen Bericht. 367 00:26:47,860 --> 00:26:49,730 - Einen Schmöker. - Und eine wirkungsvolle 368 00:26:49,820 --> 00:26:53,380 - Antwort auf die Sache mit dem Zimmer. - Energisch, kraftvoll, effektiv. 369 00:26:53,540 --> 00:26:56,900 Wenn nicht, endet unsere Karriere auf der Titelseite der Daily Mail. 370 00:26:57,060 --> 00:26:59,460 Und eine Runde Guinness auf Ihre Rechnung! 371 00:27:01,060 --> 00:27:02,940 Ich breche sie langsam. 372 00:27:07,620 --> 00:27:10,300 Wo liegt Hayley Fowley? 373 00:27:13,340 --> 00:27:16,900 Wir konnten sie nicht erkennen. Nur hören. 374 00:27:17,060 --> 00:27:21,900 Sie waren nicht zu überhören. Sie klangen wie... Wie Kinder. 375 00:27:23,020 --> 00:27:26,890 Wir dachten, das wäre eine Drogenhöhle oder so. 376 00:27:26,980 --> 00:27:29,020 Wer war Ihr Vermieter? 377 00:27:32,380 --> 00:27:36,060 Jason sah eine Anzeige im Internet. Das wir irgendein Typ, 378 00:27:36,220 --> 00:27:39,220 dem wir sechs Monatsmieten zahlten, dann hörten wir nichts mehr. 379 00:27:39,380 --> 00:27:41,180 Wir dachten, wir könnten sparen. 380 00:27:44,140 --> 00:27:47,820 - Warum sind sie nicht gesprungen? - Die Fenster waren blockiert. 381 00:27:49,140 --> 00:27:51,180 Und ein Vorhängeschloss an der Tür. 382 00:27:53,500 --> 00:27:57,660 - Ich muss mit Ihrem Mann reden. - Er holt Kleidung von meiner Mum. 383 00:28:02,340 --> 00:28:04,380 Toll. 384 00:28:04,540 --> 00:28:08,740 Du hast mich eben zur glücklichsten Mum der Welt gemacht. 385 00:28:11,580 --> 00:28:15,380 Danke. Ohne Sie hätten wir es nicht nach draußen geschafft. 386 00:28:22,420 --> 00:28:24,460 Sie machen sich nur wichtig. 387 00:28:24,620 --> 00:28:30,050 Epileptisch, klaustrophobisch, und Ihre Mutter würde im Rollstuhl sitzen. 388 00:28:30,140 --> 00:28:33,860 - Geht es noch weiter? - Ich hatte einen beschissenen Tag. 389 00:28:34,020 --> 00:28:36,220 Sie wissen nicht, was ein beschissener Tag ist. 390 00:28:37,220 --> 00:28:40,300 Als ob Sie das wüssten, Sie Püppchen. 391 00:28:45,140 --> 00:28:48,340 Also gut. Ich habe einen kleinen Bruder. 392 00:28:49,460 --> 00:28:53,580 Sein Wellensittich ist gestern gestorben. Ich wollte ihm einen besseren besorgen. 393 00:28:53,740 --> 00:28:56,300 Dann war der Kakadu für ihre Mutter im Rollstuhl. 394 00:28:56,460 --> 00:28:59,420 - Nein, für meinen Bruder Jake. - Sitzt er im Rollstuhl? 395 00:28:59,580 --> 00:29:02,460 Woran starb der Wellensittich, Charlotte? Gebrochenes Herz? 396 00:29:02,620 --> 00:29:04,500 Ich heiße Charlie, verd... 397 00:29:08,420 --> 00:29:12,540 Ich kann nicht ins Gefängnis. Das geht nicht. 398 00:29:14,980 --> 00:29:17,940 - Ich mache lieber Sozialstunden oder so. - Oder so? 399 00:29:18,100 --> 00:29:23,340 Sie haben wirklich keine Ahnung, was? Wenn wir doch Videoaufnahmen hätten. 400 00:29:23,500 --> 00:29:25,380 Dann würden Sie endlich den Mund halten. 401 00:29:26,820 --> 00:29:28,820 Wir haben Videoaufnahmen. 402 00:29:30,700 --> 00:29:32,620 Der Mann vom Tierhandel hat sie hochgeladen. 403 00:29:38,700 --> 00:29:42,180 Da war kein Geld drin. Ist doch nur ein blöder Tierhandel... 404 00:29:42,340 --> 00:29:44,250 Nein! Er gehört jemandem, 405 00:29:44,340 --> 00:29:49,020 der hart dafür gearbeitet hat, was du dir nicht vorstellen kannst! 406 00:29:53,780 --> 00:29:56,210 Das Verhör wird unterbrochen, damit die Verhörte 407 00:29:56,300 --> 00:29:58,340 begreift, welche Chance sie vergeigt hat. 408 00:30:19,660 --> 00:30:23,140 Obduktionsfotos der Opfer. Falls du das erträgst. 409 00:30:27,940 --> 00:30:32,210 Es gab jede Menge Fingerabdrücke von Kindern am Türrahmen, aber keine Treffer. 410 00:30:32,300 --> 00:30:35,410 Hoffen wir auf die zahnärztlichen Unterlagen, aber bei den Zähnen 411 00:30:35,500 --> 00:30:37,570 hat keins der Kinder mal "ah" gesagt. 412 00:30:37,660 --> 00:30:39,740 - Jedenfalls nicht beim Zahnarzt. - Ausdauer. 413 00:30:39,900 --> 00:30:42,410 Ich hab die Nachbarn nach dem Vape-Shop befragt. 414 00:30:42,500 --> 00:30:47,090 Da gab es wohl nie Kunden. Man fragt sich, wie die überleben. 415 00:30:47,180 --> 00:30:50,100 Suchen Sie die kleinste Verbindung zu Nora. 416 00:31:23,780 --> 00:31:27,810 - Sergeant. Herzlichen Glückwunsch. - Wozu? 417 00:31:27,900 --> 00:31:30,740 Zur Anklage gegen Jacky, obwohl Sie kein Detective Inspector 418 00:31:30,900 --> 00:31:33,980 und noch nicht mal 30 sind. Das ist eine große Sache. 419 00:31:34,140 --> 00:31:36,010 Das war Teamarbeit. 420 00:31:36,100 --> 00:31:40,970 Ja, die schätze ich, genau wie Durchstarter. Man erkennt sich. 421 00:31:41,060 --> 00:31:44,060 Weiter so, dann haben Sie Zukunft. Falls Sie das wollen. 422 00:31:44,860 --> 00:31:47,260 Wenn Sie wissen wollen, wie man Leitern erklimmt 423 00:31:47,420 --> 00:31:50,500 und Schlangen ausweicht, fragen Sie ruhig. 424 00:31:50,660 --> 00:31:52,540 Danke, Ma'am. 425 00:32:15,020 --> 00:32:17,060 Schnell! Wir brauchen Hilfe! 426 00:32:32,140 --> 00:32:35,740 Komm schon. Rede mit mir. 427 00:32:39,180 --> 00:32:42,170 - Mir geht's gut. - Gut! Mir auch. 428 00:32:42,260 --> 00:32:46,250 Deshalb wirst du heute bei mir schlafen, oder ich bei dir. 429 00:32:46,340 --> 00:32:50,660 Ich bin nett zu den Katzen. Ich habe schon zwei Allergietabletten genommen. 430 00:33:03,660 --> 00:33:07,820 Hör mal. Ich weiß, wie du dich fühlst. 431 00:33:10,020 --> 00:33:12,300 Was ist das? Scheißtag-Selbsthilfegruppe? 432 00:33:19,500 --> 00:33:23,140 Sie erwartet Ihren Anruf. Sie ist gut. Kaum zu glauben. 433 00:33:23,300 --> 00:33:25,700 Zweimal geschieden und im Suff ruft sie Callboys, 434 00:33:25,860 --> 00:33:30,380 aber sie achtet nicht genau auf die Uhrzeit und ihr Sofa ist total bequem. 435 00:33:34,780 --> 00:33:39,860 - Das war nicht Ihre Schuld, Kleines. - Sie war unter meiner Aufsicht. 436 00:33:41,300 --> 00:33:44,180 - Gut, war das alles? - Nein. 437 00:33:44,340 --> 00:33:46,210 Die DCI will, dass Sie zu ihr kommen. 438 00:33:46,300 --> 00:33:48,820 - Ich sagte ihr, ich begleite Sie. - Nein. Danke, 439 00:33:48,980 --> 00:33:51,780 aber wenn es Ihnen nichts ausmacht, gehe ich alleine hin. 440 00:33:55,220 --> 00:33:58,220 Sagen Sie mir, was sie gesagt hat, ja? 441 00:34:03,380 --> 00:34:07,220 Wenn diese Frau es wagt, Joy die Schuld zu geben, dann foltere ich sie. 442 00:34:08,660 --> 00:34:12,620 - Überwacht ihr Haus rund um die Uhr. - Wird schon arrangiert. 443 00:34:15,740 --> 00:34:18,340 - Tut mir leid. - Sagen Sie das nicht. 444 00:34:25,940 --> 00:34:28,580 Nora Attah stand dreimal vor Gericht 445 00:34:30,180 --> 00:34:34,060 und wurde jedes Mal freigesprochen. Wisst ihr, warum? 446 00:34:34,220 --> 00:34:39,820 Sie machte Fotos von den Kindern, Nichten, Neffen, Enkelkindern der Geschworenen. 447 00:34:39,980 --> 00:34:41,860 Durch ein Zielfernrohr. 448 00:34:42,900 --> 00:34:45,130 Gut. Wir alle sollten nach Luft schnappen, 449 00:34:45,220 --> 00:34:48,300 denn ich will niemanden im Team, der keine Angst vor ihr hat. 450 00:34:48,460 --> 00:34:54,450 Ab heute ist jeder Atemzug, den sie in Freiheit macht, unsere Schuld. 451 00:34:54,540 --> 00:34:56,580 Wer abspringen will, soll jetzt reden. 452 00:34:58,300 --> 00:35:02,820 - Die meisten von euch haben Kinder. - Genau. 453 00:35:04,180 --> 00:35:07,460 - Wie sieht's mit Kim Garvey aus? - Sein Vater ist tot. 454 00:35:07,620 --> 00:35:09,260 Niemand weiß, wo seine Mutter ist. 455 00:35:09,420 --> 00:35:13,580 Alle im Kinderheim sagten, er sprach nur mit seiner Freundin Lauren McGee. 456 00:35:13,740 --> 00:35:15,610 Keine Vorstrafen. 457 00:35:15,700 --> 00:35:18,130 Sie ist abgehauen. Wir sollten nach ihr fahnden. 458 00:35:18,220 --> 00:35:20,380 Ich habe schon Fotos ausdrucken lassen. 459 00:35:20,540 --> 00:35:22,580 Sergeant Murray, wann wird Kim Garvey reden? 460 00:35:22,740 --> 00:35:26,540 Wir müssen warten. Er ist total verwirrt. Da gibt es keine Abkürzung. 461 00:35:26,700 --> 00:35:29,220 - Miller? - Es gab Fälle von Kartenbetrug. 462 00:35:29,380 --> 00:35:32,450 Die Kids hackten sich über Computer in Bankkonten 463 00:35:32,540 --> 00:35:35,140 und klauten so kleine Beträge, dass sie kaum auffallen. 464 00:35:35,300 --> 00:35:40,500 Aber fünf Arbeitsbienen schafften so mehr als 14.000 pro Schicht 465 00:35:40,660 --> 00:35:44,940 - und bis zu 100.000 pro Woche. - Großverdiener. Für irgendjemanden. 466 00:35:47,780 --> 00:35:50,820 - Wie hieß die noch mal? - Lauren McGee, Kevins Freundin. 467 00:35:52,660 --> 00:35:55,500 Seht euch das Tattoo an der Hand an. Dasselbe Mädchen. 468 00:35:55,660 --> 00:35:59,220 Lauren McGee. So hieß sie. Sie starb mit den anderen in dem Zimmer, 469 00:35:59,380 --> 00:36:03,060 und Kim Garvey wurde benutzt, um Earl Kennedy umzubringen. 470 00:36:04,780 --> 00:36:08,020 Beide Heimkinder ohne Vorstrafen. 471 00:36:08,180 --> 00:36:10,660 Das ist kein Zufall, das ist die Verbindung. 472 00:36:10,820 --> 00:36:15,700 Gut, wir suchen also vermisste Heimkinder ohne Vorstrafen, los! 473 00:36:17,740 --> 00:36:20,050 Spike, Ma'am, wir müssen mit Kim sprechen. 474 00:36:20,140 --> 00:36:22,220 - Wir setzen ihn unter Druck. - Womit? 475 00:36:23,220 --> 00:36:27,580 Sie haben Lauren gefunden, finden Sie die Familie und finden Sie, was ihr wichtig ist. 476 00:36:27,740 --> 00:36:29,700 Wir fragen Kim, wenn wir die Antworten kennen. 477 00:36:30,140 --> 00:36:32,140 Hab ich recht? Ja, hab ich. Los! 478 00:36:44,300 --> 00:36:46,500 Machst du bitte die Tür auf? 479 00:36:47,820 --> 00:36:50,100 Hier entlang. 480 00:36:50,260 --> 00:36:53,740 Ich hoffe, sie musste nicht lange leiden, aber das musste sie, oder? 481 00:36:56,340 --> 00:36:58,340 Ich glaube nicht. 482 00:37:00,740 --> 00:37:04,100 Sie... 483 00:37:04,260 --> 00:37:07,620 Schon gut. Lassen Sie sich Zeit. 484 00:37:12,380 --> 00:37:14,460 Sie war so stolz auf mich. 485 00:37:16,700 --> 00:37:20,820 Sie wollte mich in die Schule mitnehmen und mit ihrem Kriegshelden angeben. 486 00:37:23,100 --> 00:37:26,770 Nächste Woche wollte sie mit mir entscheiden, ob mein Bein weg soll 487 00:37:26,860 --> 00:37:28,900 und ob ich die Medikamente absetzen soll. 488 00:37:29,060 --> 00:37:33,740 Aidan, hat Lauren je was von Problemen erzählt? 489 00:37:33,900 --> 00:37:37,420 Wenn sie welche hatte, hätte sie nichts gesagt. 490 00:37:41,100 --> 00:37:46,500 Haben Sie sie je mit diesem Jungen gesehen, oder hat sie den Namen Kim erwähnt? 491 00:37:46,660 --> 00:37:48,780 - War er das? - Nein. 492 00:37:48,940 --> 00:37:52,300 Wir wollen nur wissen, in welcher Beziehung er zu ihr stand. 493 00:37:53,660 --> 00:37:56,620 Sie brachte ihn das letzte Mal mit nach Hause. 494 00:37:58,340 --> 00:38:00,770 Er war wohl ihr Freund, aber er kam nicht rein. 495 00:38:00,860 --> 00:38:04,220 Er wartete draußen und beobachtete sie. Wie ein Geier. 496 00:38:05,660 --> 00:38:08,260 Sie gab mir Geld. 200. 497 00:38:08,420 --> 00:38:12,890 Sie hatte vorher nie so viel Geld. Sie sagte nicht, woher sie es hatte. 498 00:38:12,980 --> 00:38:14,980 Haben Sie nicht gefragt? 499 00:38:24,180 --> 00:38:26,220 Finden Sie raus, wer ihr das angetan hat? 500 00:38:29,580 --> 00:38:31,580 Ich verlasse mich darauf. 501 00:38:44,060 --> 00:38:48,580 - Entschuldigung. Ich sollte rausgehen. - Ich hole nur meine Pornosammlung ab. 502 00:38:50,100 --> 00:38:52,940 Entschuldigung. Bitte bleiben Sie. 503 00:38:54,020 --> 00:38:57,500 Vielleicht hilft das nicht viel, 504 00:38:59,100 --> 00:39:04,700 aber vor fünf Jahren wurde ich schnell Sergeant, und viele Kollegen waren neidisch. 505 00:39:04,860 --> 00:39:08,570 Jedenfalls nahm sich unter meiner Aufsicht ein Junge das Leben. 506 00:39:08,660 --> 00:39:10,850 Das nur, weil ich ein arroganter Arsch war, 507 00:39:10,940 --> 00:39:15,010 der beweisen wollte, dass er kein Weichei ist, aber das war ich. 508 00:39:15,100 --> 00:39:17,660 Die interne Ermittlung ließ mich vom Haken. 509 00:39:17,820 --> 00:39:20,530 Aber ich hätte mich besser gefühlt, wenn nicht. 510 00:39:20,620 --> 00:39:26,010 Freunde, Therapeuten, Ehefrauen, die verstehen so was nicht. 511 00:39:26,100 --> 00:39:29,010 Ich wusste nicht, ob ich Ihnen davon erzählen sollte, 512 00:39:29,100 --> 00:39:31,090 aber den Ausschlag gab für mich, 513 00:39:31,180 --> 00:39:36,540 dass ich wirklich glaube, dass ich der Einzige hier bin, der Ihnen sagen kann: 514 00:39:38,460 --> 00:39:40,740 "Ich weiß, wie Sie sich fühlen." 515 00:39:44,700 --> 00:39:48,340 Gut, das war meine Rede. Ich nehme jetzt meine Pornos mit und gehe. 516 00:39:50,140 --> 00:39:53,530 Der Wellensittich ihres Bruders ist wohl wirklich gestorben, 517 00:39:53,620 --> 00:39:57,730 und sie begruben ihn gerade, als Taz an der Tür klopfte. 518 00:39:57,820 --> 00:40:00,500 Sie sagte mir die Wahrheit und ich habe sie verspottet. 519 00:40:02,420 --> 00:40:05,210 Das wird bei der Untersuchung sicher gut ankommen. 520 00:40:05,300 --> 00:40:09,180 Nein. Sie hat Sie verspottet und Sie mussten die Wahrheit erraten. 521 00:40:13,140 --> 00:40:16,380 Sie brauchen wohl einen Drink, um das zu verinnerlichen. 522 00:40:18,780 --> 00:40:20,980 Kommen Sie. 523 00:40:21,980 --> 00:40:24,060 Kommt er auch mit? 524 00:40:29,180 --> 00:40:31,410 Haben Sie genügend Druckmittel gegen Kim? 525 00:40:31,500 --> 00:40:34,460 - Viel brauchen wir dafür wohl nicht. - Schüren Sie Zweifel. 526 00:40:34,620 --> 00:40:37,610 Wenn er endlich Noras Namen schreit, vergessen Sie das nie. 527 00:40:37,700 --> 00:40:40,410 - Übernehmen Sie doch. - Sie fanden Lauren. Er ist Ihrer. 528 00:40:40,500 --> 00:40:42,500 Er soll das spüren. 529 00:40:44,380 --> 00:40:46,700 Erkennst du das Mädchen? 530 00:40:47,900 --> 00:40:49,970 Wollen Sie mich mit ihr verkuppeln? 531 00:40:50,060 --> 00:40:53,580 Sie hieß Lauren, sie ist letzte Nacht gestorben. 532 00:40:55,540 --> 00:40:59,250 Das Haus, in dem sie war, wurde angezündet, weil du Earl Kennedy getötet hast. 533 00:40:59,340 --> 00:41:02,380 Sie war eingesperrt. Konnte nicht entkommen. 534 00:41:04,660 --> 00:41:06,620 Keine Chance. 535 00:41:10,660 --> 00:41:13,380 Das ist das Zimmer, in dem sie starb. 536 00:41:16,340 --> 00:41:18,340 Sieh dir alle Fotos an. 537 00:41:23,100 --> 00:41:28,260 Lauren hackte Bankkonten, aber das weißt du bestimmt schon. 538 00:41:30,500 --> 00:41:33,090 Ihr Vater hat gerade ihre Leiche identifiziert. 539 00:41:33,180 --> 00:41:35,180 Und dich hat er auch identifiziert. 540 00:41:35,340 --> 00:41:39,020 Er sagte, du hast sie nach Hause begleitet, bist aber nicht reingegangen. 541 00:41:40,740 --> 00:41:44,060 Du kanntest sie also, oder? 542 00:41:47,580 --> 00:41:49,690 Sieh mich an. 543 00:41:49,780 --> 00:41:52,770 Hast du sie geliebt? Hat sie dich geliebt? 544 00:41:52,860 --> 00:41:56,770 Denn wir denken Folgendes. Sag uns, wenn wir uns irren. 545 00:41:56,860 --> 00:42:00,100 Du hast Lauren vorgegaukelt, dass du sie liebst. 546 00:42:01,180 --> 00:42:03,180 Du hast ihr Geld für ihren Dad geliehen. 547 00:42:03,340 --> 00:42:05,850 Du wusstest, dass sie das nicht zurückzahlen konnte, 548 00:42:05,940 --> 00:42:08,660 und so hast du sie in diesen Laden gelockt. 549 00:42:08,820 --> 00:42:12,660 Und das war von Anfang an dein Plan, oder? 550 00:42:14,500 --> 00:42:16,860 Wer hat dich dazu gezwungen? 551 00:42:20,020 --> 00:42:22,650 Du bist nicht schuld an ihrem Tod. 552 00:42:22,740 --> 00:42:25,170 Du musstest sie anlocken, und dein einziger Ausweg 553 00:42:25,260 --> 00:42:28,580 aus diesem Schlamassel war, Earl Kennedy zu töten. 554 00:42:31,700 --> 00:42:34,780 - Liege ich richtig? - Ich möchte gehen. 555 00:42:36,100 --> 00:42:38,140 Wer? 556 00:42:38,300 --> 00:42:40,180 Ich will gehen! 557 00:42:44,660 --> 00:42:47,780 Miller, ich hoffe, das ist kein Anruf im Suff. 558 00:42:47,940 --> 00:42:51,490 Nein. Hören Sie, ich konnte es Dinah nicht sagen, 559 00:42:51,580 --> 00:42:54,380 und ich hoffe, Sie sitzen auch nicht zu bequem. 560 00:42:54,540 --> 00:42:57,050 Du wirst beschuldigt, Earl Kennedy getötet zu haben. 561 00:42:57,140 --> 00:43:01,940 Verstehst du die Anschuldigung? Dann unterschreibe hier. 562 00:43:04,340 --> 00:43:06,100 Jetzt hast du eine Chance. 563 00:43:06,260 --> 00:43:08,570 - Fick dich. - Nein. 564 00:43:08,660 --> 00:43:12,140 Das ist nur der Beginn einer wunderbaren Freundschaft. Komm. 565 00:43:20,940 --> 00:43:24,660 Ich gehe nach Hause, umarme mein Kind. 566 00:43:31,020 --> 00:43:34,500 Sie machen mir Angst. Geht es Joy gut? 567 00:43:34,660 --> 00:43:37,050 Die Familie, die Sie gerettet haben. 568 00:43:37,140 --> 00:43:41,340 Der Schlüssel für das Schloss war in ihrer Wohnung. Sie haben sie eingeschlossen. 569 00:43:41,500 --> 00:43:45,060 - Überall ihre Fingerabdrücke. - Das kann nicht sein. Ich war gerade da. 570 00:43:45,220 --> 00:43:47,740 Sie müssen für Nora gearbeitet haben. 571 00:43:50,060 --> 00:43:52,100 Bitte lassen Sie mich zu ihnen. 572 00:43:52,260 --> 00:43:55,460 Die haben sich selbst entlassen, nachdem Sie weg waren. 573 00:43:55,620 --> 00:43:57,610 Was? 574 00:43:57,700 --> 00:44:00,700 Das Kind wurde noch mit Sauerstoff versorgt! 575 00:44:06,100 --> 00:44:08,100 Scheiße! 576 00:44:09,340 --> 00:44:11,260 Ich habe sie gefragt. 577 00:44:12,300 --> 00:44:15,140 Ich fragte, ob noch jemand im Haus sei, und sie wussten es. 578 00:44:17,940 --> 00:44:20,940 Sie wussten es, und die Schweine... 579 00:44:24,780 --> 00:44:26,980 Sie haben die Kinder sterben lassen. 580 00:44:32,340 --> 00:44:35,700 Ich habe das übersehen! 581 00:44:36,940 --> 00:44:42,340 Schätzchen, Sie sehen das vollkommen falsch. 582 00:44:42,500 --> 00:44:44,420 Das war schon immer so. 583 00:44:44,580 --> 00:44:47,700 Keiner verlangt, dass Sie immer alles sofort wissen. 584 00:44:49,060 --> 00:44:53,820 Das kann keiner erwarten. Sie selbst setzen sich unter Druck. 585 00:44:56,100 --> 00:45:00,770 Und Sie haben recht, was mich betrifft. Nora wollte Earl von Anfang an umlegen. 586 00:45:00,860 --> 00:45:05,100 Sie kannte meine Schritte und hat mich ausgetrickst, als wäre ich eine Anfängerin. 587 00:45:08,860 --> 00:45:13,340 Ich muss wissen, ob Sie mir noch vertrauen. 588 00:45:19,380 --> 00:45:21,380 Ich vertraue Ihnen. 589 00:45:22,700 --> 00:45:27,700 - Und Sie? - Gute Frage. Vertraue ich mir noch? 590 00:45:27,860 --> 00:45:30,580 Nein, ich meinte... 591 00:45:31,980 --> 00:45:34,660 Das war nie anders. 592 00:45:34,820 --> 00:45:38,340 Sie schulden mir also, dass Sie Ihr Bestes geben. 593 00:45:42,860 --> 00:45:48,460 Wir werden Nora Attah zermalmen wie ein verdammtes Erdbeben. 48831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.