All language subtitles for No Offence S02E01 x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,080 --> 00:00:28,040 DI Deering in Position, Echo Tango Eins, wo ist das Paket? 2 00:00:28,960 --> 00:00:31,480 Die Straßen sind frei. Sie sind 2 km entfernt. 3 00:00:31,640 --> 00:00:33,790 Hört ihr das? Keine Zeit für Fotos. 4 00:00:33,880 --> 00:00:37,680 Bekannte Gesichter sind unwichtig. Wir wollen wissen, wer die Neuen sind. 5 00:00:39,920 --> 00:00:44,040 Bei so einer Veranstaltung kommen die Bosse vom Arsch der Welt angekrochen. 6 00:00:44,200 --> 00:00:46,840 Ich will wissen, wen Nora Attah heutzutage kennt. 7 00:00:47,000 --> 00:00:48,670 Bereithalten. 8 00:00:48,760 --> 00:00:51,830 Ma'am, das Etikett der Reinigung hängt noch an Ihrem Rücken. 9 00:00:51,920 --> 00:00:54,720 An Ihrem nicht. Wann war der letztes Mal bei der Reinigung? 10 00:00:56,680 --> 00:00:58,760 Gut, dass Sie wieder da sind. 11 00:00:59,960 --> 00:01:02,230 Wir haben Manni Attah im Blick, Ma'am. 12 00:01:02,320 --> 00:01:04,520 Sieben Uhr. Mit wohl wichtigen Leuten. 13 00:01:05,800 --> 00:01:08,880 Mir kommen die nicht wichtig vor. 14 00:01:09,040 --> 00:01:11,640 - Aber ihr Oberteil ist gut. - Sieben Uhr von Ihnen aus. 15 00:01:13,280 --> 00:01:15,200 Redet mit den Krematoriums-Besitzern. 16 00:01:17,480 --> 00:01:21,400 Er hat sich verändert seit dem letzten Mal. 17 00:01:21,560 --> 00:01:23,800 Joy, kannst du das hören? 18 00:01:25,480 --> 00:01:27,720 Joy? Konzentration! 19 00:01:30,480 --> 00:01:33,080 Volle Konzentration. Alles glasklar und in Arbeit. 20 00:01:34,520 --> 00:01:37,320 Ma'am, das Paket ist da. 21 00:01:51,440 --> 00:01:52,520 Upjohn. 22 00:01:52,680 --> 00:01:55,550 Ist das der Bestattung meines Sohnes angemessen? 23 00:01:55,640 --> 00:01:59,640 - Nicht Sie sollten mich begrüßen. - Das Auto Ihrer Exfrau ist unterwegs. 24 00:01:59,800 --> 00:02:01,600 Glauben Sie? 25 00:02:03,200 --> 00:02:05,240 Meine Mutter will erst mit Ihnen reden. 26 00:02:09,960 --> 00:02:13,150 - Mein Beileid, Nora. - Mein Sohn war Zivilist. 27 00:02:13,240 --> 00:02:17,750 - Störte ich die Bestattung Ihres Mannes? - Nein. Aber danke für die Blumen. 28 00:02:17,840 --> 00:02:20,790 Unter meinen Gästen war kein verurteilter Mörder. 29 00:02:20,880 --> 00:02:23,360 - Ihr Ehemann. - Exmann. Ich hab ihn nicht eingeladen. 30 00:02:23,520 --> 00:02:29,230 Trotzdem besteht Fluchtgefahr. Also ist Polizeipräsenz nicht verhandelbar. 31 00:02:29,320 --> 00:02:33,120 Ich stelle sicher, dass der Tag Ihrem Sohn gehört. 32 00:02:33,280 --> 00:02:36,000 - Verstanden? - Ich habe eine Bitte. 33 00:02:37,760 --> 00:02:40,040 Ich will keine Uniformen in Herbies Kapelle. 34 00:02:40,200 --> 00:02:44,400 Das geht nicht. Ich nehme Ihrem Ex nicht die Handschellen ab. 35 00:02:44,560 --> 00:02:46,400 Wir beide sind stark genug. 36 00:02:55,720 --> 00:02:57,920 Unglaublich. Wir kommen in die Kapelle rein. 37 00:03:00,240 --> 00:03:01,520 Das ist kein Tee. 38 00:03:04,520 --> 00:03:06,560 Also weg damit. 39 00:03:14,800 --> 00:03:16,720 Wir sind drin. 40 00:03:19,360 --> 00:03:23,550 Etwas langsamer, Ma'am. Ich will alle Gäste sehen. 41 00:03:23,640 --> 00:03:25,560 Ja, sehr schön. 42 00:03:35,760 --> 00:03:38,040 Die erste Reihe auf der anderen Seite, bitte. 43 00:03:41,680 --> 00:03:45,390 Ganz ruhig. Es wird ein Video davon geben. 44 00:03:45,480 --> 00:03:47,640 Ich schicke Ihnen eine Kopie. 45 00:04:59,600 --> 00:05:01,680 Ma'am! 46 00:05:05,160 --> 00:05:07,230 Alles in Ordnung? 47 00:05:07,320 --> 00:05:10,240 - Hören Sie auf. Dinah hat den Schlüssel. - Dinah, den Schlüssel. 48 00:05:10,400 --> 00:05:12,760 Bis dass der Tod uns scheidet! 49 00:05:17,240 --> 00:05:18,640 Dinah! Den Schlüssel. 50 00:05:21,400 --> 00:05:23,400 Verdammte Scheiße! 51 00:05:24,960 --> 00:05:26,950 - Was haben die mit ihm gemacht? - Gehen wir. 52 00:05:27,040 --> 00:05:28,990 - Herbie! Wo ist mein Sohn? - Raus hier. 53 00:05:29,080 --> 00:05:30,320 Loslassen! Wo ist mein Sohn? 54 00:05:30,480 --> 00:05:31,480 Raus mit ihr! 55 00:05:32,600 --> 00:05:35,120 Wo ist mein Sohn? 56 00:05:37,960 --> 00:05:39,360 - Alles ok? - An seinem Tag. 57 00:05:39,520 --> 00:05:42,150 Was war das? 58 00:05:42,240 --> 00:05:44,480 - In den Van. - Wir haben unseren eigenen Wagen. 59 00:05:44,640 --> 00:05:47,400 Sie steht unter Schock. Du blutest, und wir müssen weg. 60 00:05:47,840 --> 00:05:50,120 Im Van ist es am sichersten. 61 00:05:52,720 --> 00:05:55,840 Die Bestatter. Warum rennen die mit den Akten weg? 62 00:05:57,960 --> 00:05:59,960 Stehen bleiben! 63 00:06:00,120 --> 00:06:02,910 - Alles in Ordnung? - Spätestens dann, 64 00:06:03,000 --> 00:06:05,350 wenn Miller mir sagt, was hier eben passiert ist. 65 00:06:05,440 --> 00:06:07,440 Mrs. Attah, wir müssen jetzt los. 66 00:06:08,680 --> 00:06:11,870 - Steigen Sie beide bitte in den Van? - Zu Ihrer eigenen Sicherheit! 67 00:06:11,960 --> 00:06:14,680 Sie soll nicht schreien, Vivey, sonst kneble ich sie. 68 00:06:14,840 --> 00:06:17,320 - Drohen Sie mir nicht! - Finger runter, Kleine! 69 00:06:17,480 --> 00:06:19,720 Für Sie heiße ich nicht Viv, sondern Inspector. 70 00:06:29,360 --> 00:06:31,320 - 'ne Bombe? - So ein Quatsch, 'ne Bombe? 71 00:06:31,480 --> 00:06:33,480 Das roch nach 'ner Bombe. 72 00:06:40,880 --> 00:06:43,910 - Das war hoffentlich nur Gas. - Machen Sie sich nichts vor. 73 00:06:44,000 --> 00:06:46,150 Das war 'ne fette Bombe. Mit allen Schikanen. 74 00:06:46,240 --> 00:06:47,960 Das Sprengkommando hatte keine Zeit... 75 00:06:48,120 --> 00:06:49,960 Die sind noch gar nicht da. 76 00:06:50,120 --> 00:06:53,750 Die braucht man auch nicht, wenn man sich auch nur ein bisschen auskennt. 77 00:06:53,840 --> 00:06:56,800 Ich bin nicht in der Stimmung für Ihre manischen Schübe. 78 00:06:56,960 --> 00:06:58,800 Ich bin nicht der Bipolarbär von früher. 79 00:06:58,960 --> 00:07:01,600 - Merkt man nicht. - Wie nett von Ihnen. 80 00:07:01,760 --> 00:07:04,280 Ich habe mir das Videomaterial angesehen. 81 00:07:04,440 --> 00:07:08,600 Basierend auf 30 Jahren Hingabe, Bücher, Konferenzen, Prüfungen und Statistiken 82 00:07:08,760 --> 00:07:11,870 verraten mir Tiefe, Geschwindigkeit und Farbe der Rauchwolke, 83 00:07:11,960 --> 00:07:14,430 dass das eine Bombe war. 84 00:07:14,520 --> 00:07:17,440 Ziehen Sie sich Gummistiefel an. Viel Scheiße erwartet uns. 85 00:07:17,600 --> 00:07:21,110 Ich habe Sie vermisst. Willkommen zu Hause. 86 00:07:21,200 --> 00:07:23,190 Das war Lickberg. 87 00:07:23,280 --> 00:07:26,590 - Ich sagte ihr, Sie wären bei Nora. - Ich muss Samstag absagen. 88 00:07:26,680 --> 00:07:29,590 Sie braucht dringend jemanden, der mit ihr trinken geht. 89 00:07:29,680 --> 00:07:32,030 - Tun Sie das nicht. - Ist sie Alkoholikerin? 90 00:07:32,120 --> 00:07:34,350 Hätte ich nicht gedacht. 91 00:07:34,440 --> 00:07:37,070 Laden Sie sie lieber nicht ein. Wir haben's versucht. 92 00:07:37,160 --> 00:07:39,360 Sie starrt, als wolle man ihr an die Wäsche. 93 00:07:43,480 --> 00:07:44,560 Ma'am. 94 00:07:45,240 --> 00:07:47,120 Nora duscht oben. 95 00:07:47,280 --> 00:07:50,670 Und Manni macht widerwillig seine Zeugenaussage. 96 00:07:50,760 --> 00:07:52,830 Wie gut kennen Sie Nora Attah? 97 00:07:52,920 --> 00:07:56,320 Ich hab im Prozess von 2012 gegen sie ausgesagt. 98 00:07:56,480 --> 00:08:01,230 Nach dem Freispruch schickte sie mir eine Skizze des Gerichtszeichners von mir. 99 00:08:01,320 --> 00:08:04,280 Alle Zeugen bekamen eine. Und Sie? 100 00:08:04,440 --> 00:08:08,240 Sie war die Einzige, die mein Dad je mit dem F-Wort beschimpfte, 101 00:08:09,560 --> 00:08:11,880 und das war noch vor ihrer Pubertät. 102 00:08:12,040 --> 00:08:14,440 Ich meinte, als Polizistin. 103 00:08:14,600 --> 00:08:16,440 Dad war damals auf Morphium. 104 00:08:16,600 --> 00:08:20,240 Ich habe eine Pressekonferenz einberufen. Ich werde von einer Gasexplosion reden. 105 00:08:21,960 --> 00:08:26,120 Ich brauche nur eine Stunde, bis ich mich wieder der Öffentlichkeit präsentieren kann. 106 00:08:27,120 --> 00:08:30,840 So haben Sie sich Ihre erste Woche bestimmt nicht vorgestellt. 107 00:08:31,000 --> 00:08:33,510 Gehen Sie heim. Wenn der Sturm sich gelegt hat... 108 00:08:33,600 --> 00:08:36,830 Ich habe den Tag bisher überlebt. Da sollte ich ihn zu Ende bringen. 109 00:08:36,920 --> 00:08:39,110 Aber danke. 110 00:08:39,200 --> 00:08:42,680 - Sie erhalten einen Preis für Ihr Lebenswerk. - Für hervorragende Leistungen. 111 00:08:44,440 --> 00:08:47,430 Aber nicht, wenn ich mich zu Hause ausruhe. 112 00:08:47,520 --> 00:08:51,320 Man wird intern untersuchen, warum wir das nicht vorausgesehen haben. 113 00:08:51,480 --> 00:08:54,280 Wie denn, wenn nicht mal Nora das kommen sah? 114 00:08:54,440 --> 00:08:56,800 Ihre Security bei der Bestattung war dürftig. 115 00:08:56,960 --> 00:08:59,430 Sie wartet nicht, bis sich der Sturm gelegt hat. 116 00:08:59,520 --> 00:09:04,230 Sie wird Krach machen, derweil nachdenken und ihre Truppen zusammenrufen. 117 00:09:04,320 --> 00:09:06,320 Das können wir uns nicht leisten. 118 00:09:06,480 --> 00:09:08,680 Es war also kein Anschlag, sondern 'ne Warnung? 119 00:09:08,840 --> 00:09:11,920 Niemand will mit so einer großen Bombe nur Buh sagen, Christine. 120 00:09:12,080 --> 00:09:14,040 - Ma'am. - Ma'am. 121 00:09:18,280 --> 00:09:20,430 - Die sind dahin. - Ich weiß. 122 00:09:20,520 --> 00:09:22,520 Aber Ihre Versicherung muss das glauben. 123 00:09:25,760 --> 00:09:27,960 Manni Attah will mit seiner Mutter reden. 124 00:09:29,480 --> 00:09:31,910 Bezeichnen wir es wirklich als Gasexplosion? 125 00:09:32,000 --> 00:09:35,880 Bei so einer großen Explosion ist bestimmt auch 'ne Gasleitung draufgegangen. 126 00:09:37,440 --> 00:09:39,560 - Alles in Ordnung? - Nein, Dinah! 127 00:09:41,200 --> 00:09:44,920 "Das ist Ihre erste Woche, Viv. Bleiben Sie zu Hause, bis sich der Sturm legt." 128 00:09:45,080 --> 00:09:48,230 Ich habe lange genug zu Hause rumgegammelt. 129 00:09:48,320 --> 00:09:51,000 Musste Trauer vorspielen und mein Haus verkaufen, 130 00:09:51,160 --> 00:09:55,280 damit die Leute glauben, ich könnte nicht leben, wo mein Mann starb. 131 00:09:55,440 --> 00:09:57,800 - So sollte es sein. - In Ordnung! 132 00:09:58,560 --> 00:10:00,550 Aber das ist nicht mehr witzig. 133 00:10:00,640 --> 00:10:04,720 Es ist nicht die Schuld der Chefin, wenn sie glaubt, was Sie allen vorspielen. 134 00:10:06,120 --> 00:10:08,160 Ich bin die Chefin. 135 00:10:12,520 --> 00:10:14,840 Wie ist Herbie Attah gestorben? 136 00:10:16,120 --> 00:10:19,600 Ich lasse gerade den Obduktionsbericht bringen, Ma'am. 137 00:10:31,760 --> 00:10:35,000 Es geht um ihre Gesundheit. Wie macht sie sich? 138 00:10:35,160 --> 00:10:37,280 - Sehr gut. - Sehr gut. Wenn man bedenkt... 139 00:10:37,440 --> 00:10:40,390 Wir wollen nicht, dass sie sich überarbeitet. 140 00:10:40,480 --> 00:10:42,760 Passen Sie auf sie auf. 141 00:10:49,240 --> 00:10:53,440 Sie lassen niemanden ins Krematorium, solange wir nicht wissen, was im Sarg ist. 142 00:10:53,600 --> 00:10:56,270 Die Kapelle ist uninteressant. Wenn es noch weitere gibt, 143 00:10:56,360 --> 00:11:00,110 sind wir am ersten Ground Zero sicherer, wo sich die besten Bombenteile befinden. 144 00:11:00,200 --> 00:11:03,670 - Bombe? Wissen wir das? - Klar doch! 145 00:11:03,760 --> 00:11:08,400 Aber das Sprengkommando mag mich nicht, also machen Sie sich an die Schwulsten ran. 146 00:11:08,560 --> 00:11:10,080 Wedeln Sie mit Ihrem Schwanz. 147 00:11:10,240 --> 00:11:12,280 Wir brauchen so viele Fragmente wie möglich. 148 00:11:13,600 --> 00:11:17,310 - Alles in Ordnung? - Muss ich immer manisch sein? 149 00:11:17,400 --> 00:11:21,040 Warum sollte man am Ort einer Explosion glücklich sein? 150 00:11:21,200 --> 00:11:24,480 Keiner öffnet den ohne die. 151 00:11:38,400 --> 00:11:41,560 Ok, Nora, ich rede dann mal mit Ihnen wie mit einer Erwachsenen. 152 00:11:42,800 --> 00:11:45,120 Was, wenn das keine Gasexplosion war? 153 00:11:49,200 --> 00:11:52,990 Wenn ich sage, dass wir auf derselben Seite sind, meine ich damit meine Seite, 154 00:11:53,080 --> 00:11:55,360 die des Gesetzes, oder ich mach Sie fertig. 155 00:11:59,160 --> 00:12:02,190 Sind Sie in ein fremdes Revier eingedrungen? 156 00:12:02,280 --> 00:12:04,280 Haben Sie jemanden beleidigt? 157 00:12:07,160 --> 00:12:09,120 Dann fangen wir damit an. 158 00:12:09,280 --> 00:12:12,520 "Nora welkt, ist in den Wechseljahren, das Leben geht weiter." 159 00:12:14,400 --> 00:12:16,400 Ich gehe nach Hause. 160 00:12:19,960 --> 00:12:22,200 Das Sprengkommando untersucht gleich Ihr Haus. 161 00:12:22,360 --> 00:12:26,160 Aber Sie können gern als Erste die Tür öffnen. 162 00:12:26,320 --> 00:12:28,710 Blöde Kuh. 163 00:12:28,800 --> 00:12:31,320 Hinterher. Sie darf das Gebäude nicht verlassen. 164 00:12:31,480 --> 00:12:34,440 Wenn sie zu ihrem Sohn geht, bleiben Sie bei ihnen. 165 00:12:34,600 --> 00:12:37,880 - Nur ich? - Natürlich nicht. Gavin. 166 00:12:43,120 --> 00:12:46,120 - Ich will deinen Hintern sehen. - Hör auf damit. 167 00:12:50,680 --> 00:12:52,750 - Miller. - Sind Sie bereit? 168 00:12:52,840 --> 00:12:54,360 Wie viele Opfer sind es wohl? 169 00:12:54,520 --> 00:12:56,080 Ich dachte, nur der an meiner Hand. 170 00:12:56,240 --> 00:12:58,710 Als wir mit dem Graben anfingen, 171 00:12:58,800 --> 00:13:01,760 fanden wir mehr Arme und Beine als in einem Musical. 172 00:13:01,920 --> 00:13:05,600 Aber das sind keine Bombenopfer, denn sie waren schon tot und begraben. 173 00:13:05,760 --> 00:13:08,160 Begraben? In einem Krematorium? 174 00:13:08,320 --> 00:13:13,240 Zu unterschiedlichen Zeiten. Und wir haben Herbie Attah gefunden. 175 00:13:13,400 --> 00:13:16,520 - Ich komme. - Sehr gut, aber die stinken kräftig, 176 00:13:16,680 --> 00:13:19,640 also bringen Sie am besten eine Gasmaske mit. 177 00:13:23,040 --> 00:13:24,990 Mr. Kornick, können Sie uns erklären, 178 00:13:25,080 --> 00:13:27,760 warum sich hinter Ihrem Krematorium in drei Metern Tiefe 179 00:13:27,920 --> 00:13:30,990 20 Leichen befanden, einschließlich der von Herbie Attah? 180 00:13:31,080 --> 00:13:35,150 Mum unterschreibt die Vereinbarungen, ich bin der Manager. 181 00:13:35,240 --> 00:13:37,640 Ich bin nicht mal offizieller Besitzer! 182 00:13:37,800 --> 00:13:40,070 Ja? Fragen Sie den kleinen Scheißer, 183 00:13:40,160 --> 00:13:42,840 ob ich ihm nicht Geld für Gas für die Brennkammern gab. 184 00:13:43,000 --> 00:13:47,440 Aber er verpulverte es für Nutten. Immer wieder! 185 00:13:47,600 --> 00:13:53,840 Sie soll endlich ihren selektiven grauen Star ablegen und die Fakten anerkennen! 186 00:13:54,000 --> 00:13:57,120 Die Gasrechnung ist ihre Verantwortung. Lesen Sie den Vertrag! 187 00:13:57,280 --> 00:13:59,470 Und nicht etwa für normale Nutten, nein. 188 00:13:59,560 --> 00:14:02,520 Die waren fetter, als ich es beschreiben kann. 189 00:14:02,680 --> 00:14:05,160 Wie mickrig er unter ihnen aussah, 190 00:14:05,320 --> 00:14:09,000 lächerlicher geht es gar nicht. 191 00:14:09,160 --> 00:14:13,880 Ich habe bei der Beseitigung von Herbie Attahs Leiche nicht geholfen. 192 00:14:14,680 --> 00:14:20,680 Nora Attah soll wissen, dass das unter meiner Aufsicht nie passiert wäre. 193 00:14:22,560 --> 00:14:25,440 Also, was wir bisher wissen, ja? 194 00:14:25,600 --> 00:14:28,310 Als sie nicht mehr ihre Gasrechnungen bezahlen konnten, 195 00:14:28,400 --> 00:14:31,240 fingen sie an, die Leichen im Garten zu begraben. 196 00:14:31,400 --> 00:14:35,480 Und das Sahnehäubchen auf ihrem Hieronymus-Pfusch-Job war, Applaus... 197 00:14:37,320 --> 00:14:38,520 Herbie Attah. 198 00:14:38,680 --> 00:14:41,040 Wie erkennen wir Herbie, wenn er Hundefutter ist? 199 00:14:41,200 --> 00:14:43,040 Ach ja, Entschuldigung. 200 00:14:46,000 --> 00:14:48,240 Wie gehört das zu dem da? 201 00:14:48,400 --> 00:14:51,600 Das ist bei Bombenwesten oder Explosionen in Brusthöhe so. 202 00:14:51,760 --> 00:14:56,550 Die Druckwelle schleudert den Kopf diametral mit einer Geschwindigkeit von... 203 00:14:56,640 --> 00:14:59,710 Scheiße, ich wusste das mal. Egal, sehen Sie die Rippenmuskeln, 204 00:14:59,800 --> 00:15:02,320 wie die von den Rippen hängen? 205 00:15:02,480 --> 00:15:06,120 Lässt vermuten, die Bombe wurde vor der Beerdigung in den Körper gesteckt. 206 00:15:11,760 --> 00:15:15,080 Was will sie hier? Mir einen Parker-Füller schenken? 207 00:15:15,240 --> 00:15:18,230 - Hat sie mich erwähnt? - Nein, eigentlich nicht. 208 00:15:18,320 --> 00:15:20,000 Um es deutlich zu sagen, 209 00:15:20,160 --> 00:15:24,880 dieser Anschlag heute Morgen war versuchter Massenmord. 210 00:15:25,040 --> 00:15:27,520 Sie schändeten die Leiche von Herbie Attah 211 00:15:27,680 --> 00:15:29,910 mit 'ner Bombe, die in der Kapelle hochgehen sollte. 212 00:15:30,000 --> 00:15:33,880 Und wären Kornick Junior und Senior nicht so verschuldet und verdorben, 213 00:15:34,040 --> 00:15:36,120 würde Nora jetzt aus dem Himmelsreich grüßen. 214 00:15:36,280 --> 00:15:39,120 Und ich auch, sogar noch schneller. 215 00:15:39,280 --> 00:15:40,960 Die Frage lautet also, 216 00:15:41,120 --> 00:15:43,520 wer von denen hier, den Iren, den Türken, den Polen, 217 00:15:44,000 --> 00:15:48,680 verrückt und mutig genug ist, sich mit Nora Attah anzulegen. 218 00:15:48,840 --> 00:15:50,000 Nicht Polen oder Türken. 219 00:15:50,160 --> 00:15:53,440 Die kämpfen lieber um Tankstellen in Flughafennähe. 220 00:15:53,600 --> 00:15:55,480 Fand Miller was, das auf die Iren hinweist? 221 00:15:55,640 --> 00:15:59,080 Das ist rassistisch, weil die Bombe außerhalb der Kapelle hochging. 222 00:15:59,240 --> 00:16:00,320 Ich zeige dich an. 223 00:16:00,480 --> 00:16:03,640 Aber ich weiß, was Spike denkt, und er ist nicht der Einzige. 224 00:16:03,800 --> 00:16:06,000 Aber ist Earl Kennedys Familie 225 00:16:06,160 --> 00:16:09,230 nicht die einzige, die so was auf die Reihe kriegt? 226 00:16:09,320 --> 00:16:13,160 Und zu deiner Info, du Witzbold, ich wurde in County Kildare geboren. 227 00:16:13,320 --> 00:16:17,960 Earl Kennedy hat eine Nierenerkrankung. Er muss fünfmal die Woche ins Krankenhaus. 228 00:16:18,120 --> 00:16:21,160 - Das sind Fotos von vor 10 Tagen. - Woher kommen die Fotos? 229 00:16:21,320 --> 00:16:23,480 Diese Überwachung ist nicht genehmigt. 230 00:16:24,800 --> 00:16:29,560 Das sind freiwillige Einsendungen. Von Bürgern, die Angst haben. 231 00:16:29,720 --> 00:16:32,360 Hauptsächlich anonym, von Ausnahmen abgesehen. 232 00:16:32,520 --> 00:16:35,310 Ok, solange es keine absichtlichen Falschinformationen sind. 233 00:16:35,400 --> 00:16:38,040 Guter Einwand, grundsätzlich. 234 00:16:38,200 --> 00:16:42,840 Aber in dem Fall ist die Info korrekt. Earl Kennedy macht es nicht mehr lange. 235 00:16:43,000 --> 00:16:46,310 Ebnet den Weg für seinen Sohn und Erben Jacky Kennedy. 236 00:16:46,400 --> 00:16:48,430 Er war schon immer gegen die Attahs. 237 00:16:48,520 --> 00:16:51,600 Und nachdem Nora von ihrem einsitzenden Mann übernahm, 238 00:16:51,760 --> 00:16:54,480 sagte Jacky, dass sie ohne seine Hilfe nicht überlebt. 239 00:16:54,640 --> 00:16:59,200 - Doch sie verdreifachte ihren Gewinn. - Wo ist Jacky? 240 00:16:59,360 --> 00:17:03,000 Einer unserer Kennedy-Spitzel hat mit Jacky den ganzen Morgen Billard gespielt. 241 00:17:03,160 --> 00:17:05,600 Als er die Nachricht von der Gasexplosion 242 00:17:05,760 --> 00:17:08,640 und Noras Überleben hörte, wurde Jacky kreidebleich. 243 00:17:08,800 --> 00:17:12,400 Überprüft Flughäfen, Kreditkarten. Und natürlich Rennbahnen. 244 00:17:16,720 --> 00:17:19,360 Ma'am, Herbie Attahs Obduktionsbericht. 245 00:17:19,520 --> 00:17:22,520 Und Nora fragt immer noch, wo die Leiche ist. 246 00:17:23,760 --> 00:17:25,470 - Was sage ich ihr? - "Nicht ausflippen, 247 00:17:25,560 --> 00:17:28,280 aber dein Sohn ist nur noch ein Smoothie." 248 00:17:31,920 --> 00:17:33,960 Hat den noch jemand gesehen? 249 00:17:35,240 --> 00:17:37,470 Dabei belassen wir es. 250 00:17:37,560 --> 00:17:39,960 Und sagen Sie Nora, ich bringe sie nach Hause. 251 00:17:49,640 --> 00:17:51,200 Was soll dieser Zirkus? 252 00:17:51,360 --> 00:17:54,030 Ich hätte sie als Paketzusteller verkleiden können, 253 00:17:54,120 --> 00:17:58,040 aber ich dachte, Sie würden nicht wollen, dass man denkt, Sie kaufen bei eBay ein. 254 00:18:01,040 --> 00:18:04,190 Sie sollte während der Trauerfeier im Sarg hochgehen. 255 00:18:04,280 --> 00:18:07,230 Sie hätte Sie, mich, Manni und Ihre VIPs getötet. 256 00:18:07,320 --> 00:18:09,320 Wo war sie stattdessen? 257 00:18:14,840 --> 00:18:17,000 In Herbies Körper, unter der Erde. 258 00:18:22,240 --> 00:18:24,600 Ich weiß, wie Herbie gestorben ist. 259 00:18:24,760 --> 00:18:28,230 - Wollte er sich nicht das Leben nehmen? - Das war ein Unfall. 260 00:18:28,320 --> 00:18:30,750 - Zweimal? - Aber diesmal war es keiner. 261 00:18:30,840 --> 00:18:32,830 Sie waren schneller. 262 00:18:32,920 --> 00:18:36,710 Sie wollten uns alle gleichzeitig töten! Wie praktisch! 263 00:18:36,800 --> 00:18:39,510 - Ich weiß, er wurde ermordet. - Um Himmels willen... 264 00:18:39,600 --> 00:18:41,040 Warum glauben Sie mir nicht? 265 00:18:41,200 --> 00:18:44,400 Es gab keine Fremdeinwirkung. Herbie hatte seine Tabletten abgesetzt. 266 00:18:44,560 --> 00:18:47,590 Er hatte seine bezahlte Therapie abgebrochen. 267 00:18:47,680 --> 00:18:50,390 - Ich haue Ihnen gleich eine runter! - Ich Ihnen auch! 268 00:18:50,480 --> 00:18:52,480 Also beruhigen Sie sich! 269 00:18:54,400 --> 00:18:59,760 Bitte glauben Sie nicht, Sie schlafen besser, wenn Sie sich vormachen, dass es Mord war. 270 00:19:09,520 --> 00:19:12,360 Herbie ging an einen einsamen Ort, um sich aufzuhängen. 271 00:19:13,800 --> 00:19:18,080 Er selbst hat Ihnen geschrieben, dass er Sie damit stoppen wollte. 272 00:19:20,000 --> 00:19:21,320 Ich hab den Brief gelesen. 273 00:19:22,720 --> 00:19:26,560 Er hätte mich nur bitten müssen. Persönlich. 274 00:19:29,440 --> 00:19:31,750 Aber lieber tut er das mit einem Brief? 275 00:19:31,840 --> 00:19:34,960 Welche Chance hatte ich? Das war nicht fair! 276 00:19:39,480 --> 00:19:41,520 Er hat sie gebeten. 277 00:19:44,480 --> 00:19:46,960 Mum will, dass ich wieder bei ihr einziehe. 278 00:19:48,240 --> 00:19:51,720 - Aber ich... - Das ist das Letzte, was du brauchst. 279 00:19:53,920 --> 00:19:56,320 Ich habe dir noch nicht mein Beileid ausgesprochen. 280 00:19:58,560 --> 00:20:00,640 Das hat noch keiner. 281 00:20:07,880 --> 00:20:09,950 Denk drüber nach. 282 00:20:10,040 --> 00:20:13,880 Falls ich irgendwas für dich tun kann. Wir wollen beide dasselbe. 283 00:20:19,200 --> 00:20:21,480 Tag oder Nacht, ich rufe immer zurück. 284 00:20:23,080 --> 00:20:25,080 Manni! 285 00:20:28,600 --> 00:20:29,680 Ma'am? Ich höre. 286 00:20:29,840 --> 00:20:32,630 Jacky Kennedy fährt in Ihre Richtung. 287 00:20:32,720 --> 00:20:34,000 - Zwei Autos. - Wie weit weg? 288 00:20:36,680 --> 00:20:38,600 Zu spät. Sie sind hier. 289 00:20:38,760 --> 00:20:41,840 Ich bin 3 km hinter ihm. Schusswaffeneinsatz ist genehmigt. 290 00:21:01,160 --> 00:21:02,910 Mrs. Attah. 291 00:21:03,000 --> 00:21:07,160 Inspector. Ich hörte von Herbies Trauerfeier. Meine Familie ist tief bestürzt. 292 00:21:07,320 --> 00:21:09,030 Eine abscheuliche Tat. 293 00:21:09,120 --> 00:21:11,440 Hoffentlich helfen die, darüber hinwegzukommen. 294 00:21:11,600 --> 00:21:13,670 Schickt man Blumen nicht vor Trauerfeiern? 295 00:21:13,760 --> 00:21:16,200 Meine Familie und Freunde helfen Ihnen, die... 296 00:21:16,360 --> 00:21:19,080 Entschuldigung. Die verantwortlichen Schweine aufzuknüpfen. 297 00:21:19,240 --> 00:21:23,120 Moment. Das ist mein Job, und zwar im Namen des Volkes. 298 00:21:23,280 --> 00:21:25,840 Wir sollten zusammenarbeiten. Dad hätte das so gewollt. 299 00:21:26,000 --> 00:21:30,040 - Da stimme ich zu. - Und ich weiß, dass Herbie Rot mochte. 300 00:21:31,720 --> 00:21:34,240 - Das soll etwas bedeuten. - Das bedeutet mir was. 301 00:21:35,760 --> 00:21:37,990 Sehr viel. 302 00:21:38,080 --> 00:21:39,600 - Inspector. - Inspector. 303 00:21:40,480 --> 00:21:42,510 Ich bin Detective Chief Inspector Lickberg, 304 00:21:42,600 --> 00:21:46,040 und das ist ein Beschluss, um Ihr Haus nach Bombenmaterial zu durchsuchen. 305 00:21:46,200 --> 00:21:50,880 - Das ist ein großer Fehler. - Die Jungs sollen alle herkommen. 306 00:21:58,400 --> 00:22:01,480 Echo 23969 an Zentrale. 307 00:22:01,640 --> 00:22:05,520 Ich bin vor Jono's Irish Pub. Da braut sich was zusammen. 308 00:22:06,720 --> 00:22:08,110 Ich kriege schon Gänsehaut. 309 00:22:08,200 --> 00:22:12,720 Brust raus, und durchsuchen Sie sie. Zeigen wir ihnen, wer Herr im Hause ist. 310 00:22:21,800 --> 00:22:25,040 - Dinah. - Ma'am, Earl Kennedy ist wieder im Geschäft. 311 00:22:25,200 --> 00:22:27,270 Verdammte Scheiße. 312 00:22:27,360 --> 00:22:30,600 Nicht wählen, Ma'am. Das Wetter ändert sich gerade. 313 00:22:30,760 --> 00:22:33,000 Dinah, ich stelle das Telefon auf laut. 314 00:22:33,160 --> 00:22:36,080 Earl bekam heute Morgen eine neue Niere. 315 00:22:36,240 --> 00:22:38,560 Ich darf nicht in seine Nähe, bis er wach ist. 316 00:22:38,720 --> 00:22:43,640 Aber die Schwestern sagen, die Niere könnte ihm 10 weitere Jahre schenken. 317 00:22:43,800 --> 00:22:47,320 Wir treffen uns in 20 Minuten im Krankenhaus. 318 00:22:47,480 --> 00:22:50,320 - Sie sind nicht dort? - Ich habe einen Hausbesuch. 319 00:22:57,280 --> 00:23:00,270 Der gute alte Earl. Jemand passt auf ihn und auf uns auf. 320 00:23:00,360 --> 00:23:02,960 Ich dachte, man kann Nora nicht mehr aufhalten. 321 00:23:03,120 --> 00:23:05,040 Wir nicht, aber Earl Kennedy. 322 00:23:05,200 --> 00:23:09,080 Earl Kennedy auf unserer Seite ist mehr wert als die ganze Polizei auf der Straße. 323 00:23:15,200 --> 00:23:17,840 Du hast tapezieren lassen? Sehr schön. 324 00:23:18,000 --> 00:23:19,670 Hab ich selbst gemacht. 325 00:23:19,760 --> 00:23:22,440 Außerdem hab ich zwei Decken und das halbe Klo tapeziert. 326 00:23:22,600 --> 00:23:24,080 Kannst du bei mir auch machen. 327 00:23:24,520 --> 00:23:26,840 Das kannst du dir nicht leisten. 328 00:23:28,080 --> 00:23:30,440 Cathy, es tut mir leid mit Alpha. 329 00:23:30,600 --> 00:23:33,470 Es muss schwer sein, so ganz allein mit einem Baby. 330 00:23:33,560 --> 00:23:37,750 Woher soll sie das wissen? Zwei Impfungen, kein Mucks von ihr. 331 00:23:37,840 --> 00:23:41,760 - Zur Belohnung bekam sie Ohrringe. - Nicht dein Ernst. 332 00:23:41,920 --> 00:23:45,080 Donna! Es reicht! Pack deine Sachen, aber diesmal wirklich! 333 00:23:47,720 --> 00:23:50,190 Ich weiß doch, dass man bis zum Schulalter wartet. 334 00:23:50,280 --> 00:23:51,630 Ich hab Hunger. Sie braucht 'ne neue Windel. 335 00:23:51,720 --> 00:23:53,760 Ich setze Wasser auf. Die Tüten räume ich nicht weg. 336 00:23:57,600 --> 00:24:00,120 Cathy, das ist kein Freundschaftsbesuch. 337 00:24:07,120 --> 00:24:08,840 Du bist hier nicht sicher. 338 00:24:09,000 --> 00:24:11,720 Und sie sagt: "Pack deine Sachen, aber diesmal wirklich!" 339 00:24:11,880 --> 00:24:15,230 Wenn ich eine Wohnung finde, redet sie es mir immer aus. 340 00:24:15,320 --> 00:24:17,830 - Irgendjemand Zucker? - Komm her. 341 00:24:17,920 --> 00:24:20,520 - Sicher wovor? - Wir können nur sagen, 342 00:24:20,680 --> 00:24:24,390 dass es einen Anschlag auf eine Gangfamilie hier gab. 343 00:24:24,480 --> 00:24:25,960 Wir rechnen mit Vergeltung. 344 00:24:26,120 --> 00:24:28,800 Sie reden von den Attahs. Wer steckt dahinter? 345 00:24:28,960 --> 00:24:30,680 Das ist unwichtig. 346 00:24:30,840 --> 00:24:33,710 Ihr seid im Fadenkreuz, wenn es losgeht. 347 00:24:33,800 --> 00:24:35,990 Ich finde, du bist bei mir sicherer, 348 00:24:36,080 --> 00:24:38,480 bis alles vorbei ist oder wir unsere Taktik ändern. 349 00:24:44,440 --> 00:24:47,240 Wenn euch ein Zimmer ausreicht, kannst du auch kommen. 350 00:24:47,400 --> 00:24:51,110 Sie kann auch zu mir ziehen, wenn sie mich eine eigene Wohnung mieten lässt. 351 00:24:51,200 --> 00:24:53,830 Wenn du dich ständig verstecken musst, 352 00:24:53,920 --> 00:24:56,800 wenn es brenzlig wird, wird sie noch irre. 353 00:24:56,960 --> 00:24:59,600 Aber jetzt ist es richtig brenzlig. Es gab eine Bombe. 354 00:25:02,720 --> 00:25:05,480 - Wir haben nichts gesagt. - Scheiße! 355 00:25:10,441 --> 00:25:14,121 - Dolores Mavis May Kornick. - Gerard Ethan Kornick. 356 00:25:14,281 --> 00:25:17,001 Sie haben menschliche Überreste sittenwidrig entsorgt. 357 00:25:17,161 --> 00:25:19,317 Das ist gesetzwidrig... 358 00:25:19,401 --> 00:25:23,597 Mit "sittenwidriger Entsorgung menschlicher Überreste" 359 00:25:23,681 --> 00:25:27,917 kommen Sie nicht durch, Kindchen. 360 00:25:28,001 --> 00:25:31,521 - Wer verhört hier wen? - "Sittenwidrig" ist eine Sache der Definition, 361 00:25:31,681 --> 00:25:35,037 aber eine Leiche muss nur 15 cm unter der Erde liegen, 362 00:25:35,121 --> 00:25:37,201 - damit es als angemessen gilt. - Angemessen. 363 00:25:37,361 --> 00:25:40,317 Und bei uns waren es immer mindestens 60 cm. 364 00:25:40,401 --> 00:25:44,001 Also werden wir freigesprochen. Das macht mir schon Angst. 365 00:25:44,161 --> 00:25:48,801 Aber er erträgt ja nicht mal sein Spiegelbild, geschweige denn den Anblick Nora Attahs. 366 00:25:48,961 --> 00:25:52,117 Verstoß gegen den Verbraucherschutz wäre eine bessere Möglichkeit. 367 00:25:52,201 --> 00:25:58,597 Aber es wäre nett, wenn Sie einen anderen Kläger als Nora Attah finden würden. 368 00:25:58,681 --> 00:26:00,721 Identifizieren wir eine andere Leiche... 369 00:26:00,881 --> 00:26:03,761 Hat Nora Attah keinen Einfluss auf Ihre Verurteilung. 370 00:26:06,601 --> 00:26:09,841 - Sie haben Ihre Hausaufgaben gemacht. - Ich habe doch keine Wahl. 371 00:26:10,001 --> 00:26:12,597 Wir müssen für sie einen anderen Kläger finden. 372 00:26:12,681 --> 00:26:17,521 Heute? Soll das ein Witz sein, Joy? Sind wir etwa deren Dienstmädchen? 373 00:26:17,961 --> 00:26:20,841 Ich will keinen Ärger, wenn ihnen die Kehle aufgeschlitzt wird. 374 00:26:21,320 --> 00:26:24,640 - Du etwa? - Mir macht das nichts aus. 375 00:26:28,121 --> 00:26:30,641 Haben wir was gegen Jacky Kennedy in der Hand? 376 00:26:31,081 --> 00:26:33,957 Wer immer das hergestellt hat, benutzte Gold, nicht Kupfer, 377 00:26:34,041 --> 00:26:36,801 und wir alle wissen, was das bedeutet. 378 00:26:36,960 --> 00:26:38,800 Wir haben nicht alle Ihre Bandbreite. 379 00:26:38,961 --> 00:26:41,797 Bringen Sie für mich Ordnung in Ihren Kopf. Ja? 380 00:26:41,881 --> 00:26:43,801 Meine Güte, Louise. Was? Ordnung? 381 00:26:44,961 --> 00:26:46,441 Für Sie? 382 00:26:47,641 --> 00:26:49,117 Die allwissende Single-Mutter, 383 00:26:49,201 --> 00:26:51,521 die ihren Job an eine fromme Pfuscherin verlor? 384 00:26:51,681 --> 00:26:55,441 Sie haben also eine Meinung über alles und sogar überjede Leiche, ja? 385 00:26:58,481 --> 00:27:00,841 Na und? 386 00:27:01,001 --> 00:27:02,281 Also, ja oder nein? 387 00:27:03,121 --> 00:27:06,241 Teile davon sehen nach Arndale aus, 388 00:27:06,401 --> 00:27:10,437 aber die gibt es im ganzen Land. Die Bombe wurde durch ein Handy gezündet. 389 00:27:10,521 --> 00:27:14,037 Wir spielen also Snowden bei den Anrufen am nächsten Mast, 390 00:27:14,121 --> 00:27:16,241 also dem Kreuz auf dem Krematorium, 391 00:27:16,401 --> 00:27:19,081 - und sehen, wer zu der Zeit abgedrückt hat. - Wie lange? 392 00:27:21,601 --> 00:27:24,841 Das Innenministerium muss es absegnen, also Weihnachten. 393 00:27:27,001 --> 00:27:28,197 Frechheit. 394 00:27:28,281 --> 00:27:30,241 Wir brauchen die Fingerabdrücke. 395 00:27:30,401 --> 00:27:32,681 Bin ich der Typ in der Plastikblase oder was? 396 00:27:32,841 --> 00:27:35,237 Es gibt keine irischen Abdrücke auf den Splittern. 397 00:27:35,321 --> 00:27:38,117 Nicht die Abdrücke auf der Bombe, sondern von den Fingern 398 00:27:38,201 --> 00:27:40,157 der Leichen im Bombenkrater. 399 00:27:40,241 --> 00:27:42,041 Warum wollen Sie in der Scheiße graben? 400 00:27:42,201 --> 00:27:46,197 Um die Krematoriums-Besitzer vor der Einäscherung zu bewahren. 401 00:27:46,281 --> 00:27:49,601 Zwanzig Mancs, da müsste doch einer zu identifizieren sein. 402 00:27:49,761 --> 00:27:53,157 Müsste, ja. Die Finger sind alle dort im Korb Nummer zwei. 403 00:27:53,241 --> 00:27:57,121 Ich würde gern helfen, habe aber viel zu tun, also... 404 00:27:59,001 --> 00:28:02,921 Injizieren Sie die Kochsalzlösung, dann schwillt die Haut an und Sie haben Abdrücke. 405 00:28:03,601 --> 00:28:05,921 Das kommt nicht infrage! 406 00:28:06,081 --> 00:28:09,397 Wir sollen die Finger selbst identifizieren? Nein, Joy! 407 00:28:09,481 --> 00:28:11,801 - Das heißt Sarge. - Auf keinen Fall, Sarge! 408 00:28:11,961 --> 00:28:16,521 Deshalb bin ich nie zur Armee gegangen. Die sollen das machen! 409 00:28:18,801 --> 00:28:22,477 Das ergibt total Sinn, Viv. Jacky hört von Herbies Tod, 410 00:28:22,561 --> 00:28:26,597 weiß, dass sein Vater bald abkratzt, steckt eine Bombe in Herbies Leiche. 411 00:28:26,681 --> 00:28:31,357 Klingt nur dämlich, weil's nicht geklappt hat. Und er dachte nicht, dass sein Alter überlebt. 412 00:28:31,441 --> 00:28:35,801 Aber man muss ihm zugestehen, dass man nicht mit den Kornicks rechnen konnte. 413 00:28:37,761 --> 00:28:40,761 Warum dachte ich, es würde hier nach Pisse und Bananen riechen? 414 00:28:44,401 --> 00:28:46,717 Ich habe gehört, er kann reden? 415 00:28:46,801 --> 00:28:50,081 Irgendwelche Besucher nach mir? Telefongespräche? 416 00:28:53,121 --> 00:28:56,157 Wir sind verpflichtet, Jacky zu beschützen. 417 00:28:56,241 --> 00:28:57,681 Vor Nora Attah? 418 00:28:57,841 --> 00:29:01,441 Sie haben der Schlampe gerade 1000 Nägel für den Sarg meines Sohnes gegeben. 419 00:29:01,601 --> 00:29:04,081 Die Presse weiß nur, dass wir nach Waffen suchen, 420 00:29:04,241 --> 00:29:07,081 und das ist übliche Praxis unter Gangs. 421 00:29:07,241 --> 00:29:11,001 Und dank Jackys Auftritt glaubt Nora, dass sie blöd dasteht. 422 00:29:11,161 --> 00:29:15,281 Jacky hat sein Beileid ausgedrückt. Er hat nichts Falsches gemacht. 423 00:29:15,441 --> 00:29:18,197 Das wäre das erste Mal! 424 00:29:18,281 --> 00:29:22,081 - Ich will, dass Jacky sofort herkommt. - Was? Heute? 425 00:29:22,241 --> 00:29:26,481 Sind Sie fit genug für die schamlose Lüge, die er Ihnen auftischen wird? 426 00:29:29,001 --> 00:29:31,481 Schlapp wie ein Schwanz nach viel Ecstasy. Pass auf. 427 00:29:33,241 --> 00:29:36,277 Ich kann es dir nur zeigen, wenn du zuguckst. 428 00:29:36,361 --> 00:29:38,921 Bei zu viel Kochsalzlösung platzt er, 429 00:29:39,081 --> 00:29:41,841 aber wenn wir es richtig dosieren... 430 00:29:43,321 --> 00:29:45,921 Mit dem Schwanz kann man was anfangen. 431 00:29:46,081 --> 00:29:47,237 Hab einen! 432 00:29:47,321 --> 00:29:50,761 Kann jemand den bitte sofort identifizieren? 433 00:29:50,921 --> 00:29:52,761 Immer der Reihe nach. 434 00:29:52,921 --> 00:29:56,361 Nummer 21. Ich hab einen mit einer Schaufel im Kopf. 435 00:30:02,681 --> 00:30:06,277 Heute hätte Nora alles Recht, Terror zu machen, macht sie aber nicht. 436 00:30:06,361 --> 00:30:09,277 Wir glauben, das liegt am Abschiedsbrief ihres Sohnes. 437 00:30:09,361 --> 00:30:12,077 Herbie schrieb selber, Gott hab ihn selig, 438 00:30:12,161 --> 00:30:15,001 dass er damit für ihre Sünden bezahlen wollte. 439 00:30:15,161 --> 00:30:20,481 Würde Nora mit einem Blutbad antworten, wäre das wie ein Tanz auf seinem Grab. 440 00:30:20,641 --> 00:30:22,681 Zu vage als Grundlage für die Ermittlung. 441 00:30:22,841 --> 00:30:26,837 Nur deshalb ist noch nichts passiert. Aber ich kenne Nora besser als alle. 442 00:30:26,921 --> 00:30:30,881 Wenn wir ihre Trauer nicht ausnutzen, bleibt es nicht lange ruhig. 443 00:30:31,041 --> 00:30:33,517 Earl Kennedy lebt und es geht ihm gut. 444 00:30:33,601 --> 00:30:35,077 Wir können ihn nicht verlegen. 445 00:30:35,161 --> 00:30:37,237 Dann bringen wir Nora zu ihm. 446 00:30:37,321 --> 00:30:39,601 Auf keinen Fall! 447 00:30:39,761 --> 00:30:42,677 - Damit sie ihn beschuldigen kann? - Sie beschuldigt schon Jacky, 448 00:30:42,761 --> 00:30:46,801 aber wenn sie sieht, wo sich Earl befindet, weiß sie, dass er nichts damit zu tun hatte. 449 00:30:46,961 --> 00:30:48,801 Dann ist es trotzdem nicht vorbei. 450 00:30:48,961 --> 00:30:51,477 Aber sie hat einen richtigen Verhandlungspartner. 451 00:30:51,561 --> 00:30:53,037 Auf wessen Kosten? 452 00:30:53,121 --> 00:30:55,797 Sie muss mit einem guten Gefühl rauskommen. 453 00:30:55,881 --> 00:30:58,041 So wie Sie. 454 00:31:04,641 --> 00:31:07,077 Wie viele Leichen haben Sie beseitigt? 455 00:31:07,161 --> 00:31:11,561 - Ich habe sieben beaufsichtigt. - Ich etwa 13? 456 00:31:13,401 --> 00:31:15,477 - 13. - Fürs Protokoll, 457 00:31:15,561 --> 00:31:18,161 Sie übernehmen die volle Verantwortung? 458 00:31:19,081 --> 00:31:21,001 Betrügerisch beseitigt? 459 00:31:23,041 --> 00:31:25,161 Wann kommen wir ins Zeugenschutzprogramm? 460 00:31:27,321 --> 00:31:29,757 Sergeant Frazer betritt den Raum. 461 00:31:29,841 --> 00:31:34,041 Also, Dolores Mavis May Kornick und Gerard Ethan Kornick, 462 00:31:34,201 --> 00:31:39,037 Sie werden beschuldigt, gemeinsam Ihren Mann und Ihren Vater 463 00:31:39,121 --> 00:31:42,597 Ethan Stanley Brunswick-Kornick getötet zu haben. Wir wissen nicht, wann, 464 00:31:42,681 --> 00:31:46,521 aber die Spurensicherung wird das mithilfe der Gasrechnungen herausfinden. 465 00:31:46,681 --> 00:31:49,557 Er ist mit dem ganzen Geld abgehauen. 466 00:31:49,641 --> 00:31:53,001 - Ist doch so, oder? - Aber nicht mit einer Schaufel im Kopf. 467 00:32:04,721 --> 00:32:07,441 Er hat den Abschiedsbrief nicht selbst geschrieben, oder? 468 00:32:09,241 --> 00:32:13,881 Du hast das Geld für Nutten verpulvert! Und für dich! 469 00:32:14,041 --> 00:32:16,241 Aufhören, sonst sitzen Sie zwei Jahre mehr. 470 00:32:20,761 --> 00:32:23,121 - Los, essen Sie. - Ich habe keinen Appetit. 471 00:32:23,281 --> 00:32:25,761 Sie brauchen Kohlenhydrate. Sie stehen unter Schock. 472 00:32:26,761 --> 00:32:29,317 Sie zittern immer noch. 473 00:32:29,401 --> 00:32:31,921 Das ist der Zweifel an meinem Urteilsvermögen. 474 00:32:48,081 --> 00:32:51,281 Danke, dass du trotz der Umstände gekommen bist. 475 00:32:51,441 --> 00:32:54,957 Hallo, Earl. Ich wusste nicht, dass ihr beide so gute Freunde seid. 476 00:32:55,041 --> 00:32:57,841 Was dir heute passiert ist, ist nicht akzeptabel. 477 00:32:59,121 --> 00:33:02,041 - Ich weiß nicht, was du... - Dein Sohn wollte uns töten! 478 00:33:02,201 --> 00:33:04,077 - Wir wissen nicht... - Halten Sie sich raus! 479 00:33:04,161 --> 00:33:06,197 Das geht Sie nichts an, Oyibo. 480 00:33:06,281 --> 00:33:08,197 Du traust meinem Sohn mehr zu... 481 00:33:08,281 --> 00:33:10,677 Nach der Explosion wurden drei Autos 482 00:33:10,761 --> 00:33:14,641 mit Partnern deines Sohnes gesehen, wie sie nach London fuhren. 483 00:33:14,801 --> 00:33:18,241 Sie kehrten erst um, als sie von deiner Transplantation hörten. 484 00:33:20,801 --> 00:33:24,001 Herbies Trauerfeier, das war dein Sohn. 485 00:33:24,161 --> 00:33:26,721 Ich hab es in seinen Augen gesehen, und sie auch. 486 00:33:27,881 --> 00:33:32,561 Wenn du Jacky auch nur ein Haar krümmst, 487 00:33:32,721 --> 00:33:36,121 wird das Karma deinen anderen Sohn wie ein Güterzug treffen! 488 00:33:36,281 --> 00:33:37,481 Dann werd schnell gesund! 489 00:33:37,641 --> 00:33:41,517 Sie sind nicht extra hergekommen, um ohne Deal zu gehen. 490 00:33:41,601 --> 00:33:45,881 Sie haben mir nur zugehört, weil sich Ihr Sohn Frieden gewünscht hat. 491 00:33:47,801 --> 00:33:50,037 Sorgen Sie für Frieden. 492 00:33:50,121 --> 00:33:53,601 Nichts davon war von meinen Leuten genehmigt. 493 00:33:53,761 --> 00:33:56,441 Schon wieder nur Worte. 494 00:33:58,321 --> 00:34:00,397 Hier sind Taten. 495 00:34:00,481 --> 00:34:04,921 Das Gebiet von Mercer Street bis Fenwick Lane gehört dir. 496 00:34:05,081 --> 00:34:09,361 Unter der Bedingung, dass du meinen Sohn in Ruhe lässt. 497 00:34:11,201 --> 00:34:15,481 - Ja? - Bis zu den Docks, inklusive Personal. 498 00:34:15,641 --> 00:34:17,997 Welches Personal? Da sind 40 Mädchen... 499 00:34:18,081 --> 00:34:21,841 - Siehst du? Ich bezeichne sie als Frauen. - Sie würden nicht für dich arbeiten. 500 00:34:22,001 --> 00:34:26,401 Solange sie nicht für dich arbeiten, können sie von mir aus verrecken. 501 00:34:26,561 --> 00:34:29,317 Wenn Sie so reden, werden Sie vor denen verrecken. 502 00:34:29,401 --> 00:34:31,481 Machen Sie einen Deal. 503 00:34:34,161 --> 00:34:38,761 Nicht nötig. Positives Herzklopfen. Er denkt über seine Zukunft nach. 504 00:34:47,161 --> 00:34:49,361 Deal. 505 00:35:00,361 --> 00:35:02,797 - Hat sie, was sie wollte? - Sagen Sie es mir. 506 00:35:02,881 --> 00:35:05,721 - Sie hat mehr Gesichter als die Hydra. - Wer ist das? 507 00:35:05,881 --> 00:35:08,237 Er. Der kleine Scheißer. 508 00:35:08,321 --> 00:35:11,241 Rotschopf. Er soll reinkommen. Er kann bleiben. 509 00:35:12,521 --> 00:35:14,521 Stu, keiner darf rein oder raus, ja? 510 00:35:22,561 --> 00:35:24,521 Sie kommen nicht mit nach Hause. 511 00:35:24,681 --> 00:35:28,997 Sie haben doch was Besseres vor, oder? Ihre Preisverleihung. 512 00:35:29,081 --> 00:35:31,681 Machen Sie sich um die keine Gedanken. 513 00:35:33,961 --> 00:35:36,441 Sie müssen noch Ihr Versprechen einhalten. 514 00:35:38,201 --> 00:35:42,081 Manni, ruf alle an. Es war eine Gasexplosion. 515 00:35:45,561 --> 00:35:49,961 Ziehen Sie Ihre Wachen ab. Wenn ich nach Hause komme, sind sie weg. 516 00:35:52,441 --> 00:35:55,117 Ich gebe gern zu, dass hinter jeder großen Frau 517 00:35:55,201 --> 00:35:57,521 ein Mann stehen muss, der Ja sagt. 518 00:35:58,761 --> 00:36:00,681 Aber nicht heute Abend. 519 00:36:01,561 --> 00:36:04,797 Ich habe mit eigenen Augen erlebt, mit welcher Kraft, 520 00:36:04,881 --> 00:36:08,721 Hingabe und Vitalität diese Polizistin ihren Job erledigt... 521 00:36:10,561 --> 00:36:12,797 Sie wissen bestimmt, was jetzt passiert, oder? 522 00:36:12,881 --> 00:36:17,597 Schleimerin Lickberg will sich den Erfolg auf ihre Fahnen schreiben. 523 00:36:17,681 --> 00:36:19,721 Aber: "Nein danke, Ma'am. 524 00:36:20,841 --> 00:36:24,201 Sie wollten mit der Sache doch nichts zu tun haben." 525 00:36:27,801 --> 00:36:30,397 Kehren Sie um. Ich habe die Schuhe vergessen. 526 00:36:30,481 --> 00:36:33,641 Sie wollten sie doch anziehen, damit Sie sie nicht vergessen. 527 00:36:38,361 --> 00:36:40,157 Weder sie noch ich wussten bis heute, 528 00:36:40,241 --> 00:36:45,037 dass es fünfmal so viele Bewerbungen für ihre Einheit gibt wie für andere. 529 00:36:45,121 --> 00:36:47,961 Und sie wird immer als Grund genannt. 530 00:36:48,121 --> 00:36:51,841 Sie ist unter den Herausragenden die Herausragendste. 531 00:36:52,801 --> 00:36:56,641 Wenn Sie uns rechtzeitig hinbringen, haben Sie Feierabend. Sind Sie verheiratet? 532 00:36:58,881 --> 00:37:02,001 Begrüßen Sie mit mir Inspector Vivienne Deering. 533 00:37:03,681 --> 00:37:05,841 POLIZISTIN DES JAHRES 2016 534 00:37:08,201 --> 00:37:11,597 Scheiße! Ist das hier 'ne Waschmaschine? 535 00:37:11,681 --> 00:37:13,201 Bei ihr sind Sie nur 65 gefahren! 536 00:37:13,361 --> 00:37:15,517 Auf Sie achtet keiner, wenn wir reinkommen. 537 00:37:15,601 --> 00:37:17,241 Geben Sie Gas. Wir sind spät dran. 538 00:37:19,441 --> 00:37:22,561 Wie erwartet sorgt Viv wieder irgendwo für Ordnung. 539 00:37:22,721 --> 00:37:26,801 Den Preis nimmt also ihr neuester Schützling für sie entgegen. 540 00:37:28,201 --> 00:37:30,641 Ladys und Gentlemen, bitte noch einen Applaus 541 00:37:30,801 --> 00:37:32,121 für Sergeant Joy Freers. 542 00:37:49,361 --> 00:37:51,361 - Ich... - Besser zu spät als nie. 543 00:37:52,921 --> 00:37:55,161 Aber nach so einem Tag müssen Sie mir verzeihen. 544 00:38:01,361 --> 00:38:03,281 Immer ganz der Gentleman. 545 00:38:13,881 --> 00:38:16,001 Wenigstens wurde sie erwähnt. 546 00:38:19,521 --> 00:38:22,401 Was ist die weibliche Form für Spartakus? 547 00:38:22,561 --> 00:38:24,681 Ich bin Spartakus. 548 00:38:27,761 --> 00:38:30,041 So macht sie das also? Mit Altherrenwitzen. 549 00:38:31,561 --> 00:38:33,441 Und sie macht es gut. 550 00:38:33,601 --> 00:38:36,881 Ich kann mich daran nicht satthören. 551 00:38:37,041 --> 00:38:39,877 Aber so wirbt man schlecht für Frauen, oder? 552 00:38:39,961 --> 00:38:43,877 Ich werde sicher Zuschriften bekommen, 553 00:38:43,961 --> 00:38:46,677 dass sei ein Mitleidspreis nach dem Tod meines Mannes, 554 00:38:46,761 --> 00:38:50,961 oder ein Trostpreis, weil wir seinen Mörder nicht gefunden haben. Noch nicht. 555 00:38:53,401 --> 00:38:57,481 Aber außer den Taliban haben sich alle Gangs dazu bekannt. 556 00:38:58,961 --> 00:39:01,361 Da ist es natürlich nicht so einfach. 557 00:39:02,681 --> 00:39:07,321 Aber ganz im Ernst, ich kann diesen Preis nur 558 00:39:08,561 --> 00:39:10,521 im Namen eines ganzen Teams annehmen. 559 00:39:14,521 --> 00:39:16,601 Sie nennen mich ihren Team Leader, 560 00:39:19,201 --> 00:39:21,241 aber ich lerne unglaublich viel von ihnen. 561 00:39:27,481 --> 00:39:30,241 Vielen Dank an DCI Lickberg für ihre netten Worte. 562 00:39:30,401 --> 00:39:33,317 Hätte man unser Budget nicht um 12,5 % gekürzt, 563 00:39:33,401 --> 00:39:35,641 hätte ich sie vielleicht sogar ernst genommen. 564 00:39:36,881 --> 00:39:38,641 Aber eins sollten sie wissen. 565 00:39:42,321 --> 00:39:45,121 Sie werden es bereuen, denn so was stachelt mich an. 566 00:39:49,481 --> 00:39:53,201 Sagt meinen Feinden, ich werde ihnen das Fürchten lehren. 567 00:40:12,241 --> 00:40:14,721 - Was meint ihr? - Drecksloch. 568 00:40:14,881 --> 00:40:17,321 Klein, aber fein. 569 00:40:20,921 --> 00:40:23,001 - Wo ist der Wein? - Ihr Kühlschrank ist verriegelt. 570 00:40:23,161 --> 00:40:25,481 Wer tut so was, wenn er allein lebt? 571 00:40:25,921 --> 00:40:28,201 Es kommen drei Tage die Woche Handwerker. 572 00:40:32,041 --> 00:40:34,997 Ich traue mich kaum zu fragen, aber warum ist er im Mülleimer? 573 00:40:35,081 --> 00:40:36,081 Ihr Fang des Tages 574 00:40:38,281 --> 00:40:40,277 Wir alle würden den vögeln wollen! 575 00:40:40,361 --> 00:40:43,241 Nicht so wählerisch, sonst müssen wir Strohhalme ziehen, 576 00:40:43,401 --> 00:40:46,001 wer Ihnen sagt, dass Sie nicht mehr die Jüngste sind. 577 00:40:46,161 --> 00:40:49,681 Nur zur Info: Ich wollte ihn mir wirklich krallen, 578 00:40:49,841 --> 00:40:52,761 aber seine Mädchenstimme hat mich abgeturnt. 579 00:40:54,681 --> 00:40:56,837 Das hätte ich nicht ausgehalten. 580 00:40:56,921 --> 00:41:00,001 - Er tanzt gern, auch ohne Kleidung. - Weg damit. 581 00:41:01,921 --> 00:41:04,161 Den schnappe ich mir. 582 00:41:04,321 --> 00:41:05,957 Weiterzuleben ist eine Sache, 583 00:41:06,041 --> 00:41:09,641 aber sie hat sich wie bei einer Castingshow aufgeführt. 584 00:41:09,801 --> 00:41:14,161 Und was soll das heißen: "Sie werden es bereuen, denn so was stachelt mich an."? 585 00:41:16,321 --> 00:41:18,877 Ich sagte doch, frag mich. 586 00:41:18,961 --> 00:41:21,957 Aber noch mal biete ich es dir nicht an. 587 00:41:22,041 --> 00:41:24,001 Willst du wissen, was passiert ist? 588 00:41:27,521 --> 00:41:30,001 Gib mir einfach den Wein. 589 00:41:30,161 --> 00:41:32,441 - Verteilen Sie das. - Wird gemacht. 590 00:41:41,481 --> 00:41:43,401 Ma'am, hören Sie. 591 00:41:45,281 --> 00:41:48,521 Es ist etwas durchgesickert, das ich lieber nicht gehört hätte. 592 00:41:49,681 --> 00:41:54,437 Ich weiß, wenn ich betrunken bin, sage ich immer Dinge, die ich nicht so meine. 593 00:41:54,521 --> 00:41:56,561 Also lieber jetzt. 594 00:41:58,721 --> 00:42:01,601 Ich weiß, was mit Lauries Mord passiert ist. 595 00:42:05,161 --> 00:42:07,481 Die Akte ist hinter der gelben Linie, oder? 596 00:42:09,081 --> 00:42:11,681 Mein Neffe arbeitet im Archiv, Ma'am. 597 00:42:13,721 --> 00:42:16,717 Die Akte über Lauries Mord wurde hinter die gelbe Linie gelegt, 598 00:42:16,801 --> 00:42:20,481 und das bedeutet, sie wurde als KBV eingestuft. 599 00:42:21,681 --> 00:42:24,081 Kein Budget verfügbar. Hat er mir so gesagt. 600 00:42:26,881 --> 00:42:28,277 Geben Sie ihm keine Schuld. 601 00:42:28,361 --> 00:42:31,401 Er ist auch enttäuscht, und er hat's nur mir gesagt, also... 602 00:42:33,401 --> 00:42:35,961 - Stimmt das? - Sie legen ihn auf Eis? 603 00:42:36,121 --> 00:42:39,641 - Scheiß Staatsanwaltschaft! - So ist es nun mal, Spike. 604 00:42:41,001 --> 00:42:43,001 Ladys, ich... 605 00:42:43,961 --> 00:42:45,921 Ich war damit einverstanden. 606 00:42:49,721 --> 00:42:53,721 Nach 13 Monaten, 110 Leuten und drei Einheiten, die sich im Kreis drehten. 607 00:42:54,881 --> 00:42:57,957 Die Kosten sind nicht verantwortbar. 608 00:42:58,041 --> 00:43:00,001 Ich wollte es euch am Freitag sagen. 609 00:43:03,161 --> 00:43:05,201 Alle waren sich einig, 610 00:43:05,361 --> 00:43:09,801 der Tod meines Mannes war kein groß angelegter Plan, 611 00:43:13,041 --> 00:43:16,121 sondern nur ein großer Tag für einen kleinen Loser. 612 00:43:20,601 --> 00:43:25,401 Sehen Sie mich an. Ich werde diesen Fall nie ruhen lassen. 613 00:43:27,001 --> 00:43:29,081 Und wenn es besser für mich wäre? 614 00:43:33,361 --> 00:43:35,961 Wir stehen 200 % zu Ihnen. Oder? 615 00:43:37,001 --> 00:43:39,721 Wenn Sie das abschließen wollen, stehen wir zu Ihnen. 616 00:43:41,241 --> 00:43:43,241 Sie wollen Ihr Leben weiterleben. 617 00:43:45,041 --> 00:43:48,077 Ich will mich betrinken. 618 00:43:48,161 --> 00:43:50,201 Glaube ich zumindest. 619 00:43:53,801 --> 00:43:56,521 Ich nehme den Wein. Oder wollen Sie ihn? 620 00:44:03,281 --> 00:44:05,241 Ich habe was zu trinken. 621 00:44:11,281 --> 00:44:13,321 Auf die Teamarbeit. 622 00:44:40,721 --> 00:44:42,841 Wie läuft die Party? Verpasse ich was? 623 00:44:43,001 --> 00:44:44,877 Miller dröhnt sich zu, 624 00:44:44,961 --> 00:44:48,001 und wir haben erst angefangen. Also noch nichts passiert. 625 00:44:48,161 --> 00:44:50,881 Ich bat um Ablösung. Sie sagten, in 'ner halben Stunde. 626 00:44:52,281 --> 00:44:54,761 Ich suche uns ein Kabuff für einen Quickie. 627 00:44:54,921 --> 00:44:56,881 Klingt gut. 628 00:45:00,521 --> 00:45:02,561 - Idiot! - Halt! 629 00:45:11,521 --> 00:45:13,161 Was zur Hölle? 630 00:45:14,241 --> 00:45:17,561 - Ich bitte dich, Junge! - Sie sagten: "Eins für jede Niere." 631 00:45:20,281 --> 00:45:22,481 Kim Garvey, 22. Februar 2002. 632 00:45:22,641 --> 00:45:24,881 - Ich bin also Fisch. - Earl, halten Sie durch. 633 00:45:25,041 --> 00:45:27,161 - Komm schon. Du schaffst das. - Schnauze! 634 00:45:27,321 --> 00:45:31,041 Echo 26511. Earl Kennedy wurde niedergestochen. Brauche Spurensicherung. 635 00:45:31,201 --> 00:45:33,401 - Schön lächeln, Boss. - Ich brauche Hilfe. 636 00:45:33,561 --> 00:45:36,001 Wir brauchen Hilfe! 637 00:45:40,361 --> 00:45:43,237 - Sind alle drauf? - Wo ist Viv? 638 00:45:43,321 --> 00:45:46,001 - Los, Viv! - Los, drück schon ab. 51842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.