All language subtitles for Never.Gonna.Snow.Again.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,958 --> 00:03:30,958 S'il vous plaît. 2 00:03:39,000 --> 00:03:40,625 Que transportez-vous comme ça ? 3 00:03:40,750 --> 00:03:42,167 Un lit de massage. 4 00:03:45,125 --> 00:03:46,875 Que puis-je faire pour vous ? 5 00:03:47,333 --> 00:03:48,833 J'aimerais vivre ici. 6 00:03:50,583 --> 00:03:52,000 Vous me dites quelque chose. 7 00:03:54,875 --> 00:03:56,833 Vous êtes déjà venu ? 8 00:03:59,542 --> 00:04:01,750 Qu'avez-vous écrit ici ? 9 00:04:01,958 --> 00:04:04,333 "Lieu de naissance : Pripyat". 10 00:04:04,500 --> 00:04:05,833 C'est Tchernobyl. 11 00:04:09,333 --> 00:04:12,750 Vous êtes né exactement sept ans avant la catastrophe. 12 00:04:13,625 --> 00:04:15,500 Le même jour. 13 00:04:16,875 --> 00:04:18,917 Peut-être êtes-vous radioactif ? 14 00:04:22,958 --> 00:04:25,917 Vous n'avez pas indiqué les langues que vous connaissez. 15 00:04:27,750 --> 00:04:28,875 Je les connais toutes. 16 00:04:35,958 --> 00:04:38,125 Que voulez-vous faire, au juste ? 17 00:04:50,083 --> 00:04:53,667 Je me sens bizarre en votre présence. 18 00:05:02,500 --> 00:05:03,833 S'il vous plaît, aidez-moi. 19 00:05:21,083 --> 00:05:25,917 Je vous enlève votre malheur, votre souffrance, vos maux. 20 00:05:25,958 --> 00:05:29,292 Tel un ruisseau noir, ils coulent depuis vos pieds 21 00:05:29,333 --> 00:05:31,792 à travers votre corps, votre tête, 22 00:05:31,833 --> 00:05:33,042 jusque dans mes mains. 23 00:05:35,958 --> 00:05:37,833 Inspirez profondément. 24 00:05:41,083 --> 00:05:43,083 En expirant, vous devenez plus léger, 25 00:05:44,208 --> 00:05:45,500 comme un grain de poussière. 26 00:07:12,333 --> 00:07:14,000 Il est lourd, ce lit ? 27 00:07:16,458 --> 00:07:18,292 Vous devriez venir boire un petit chai ! 28 00:07:28,792 --> 00:07:33,000 NEVER GONNA SNOW AGAIN 29 00:07:35,208 --> 00:07:37,083 Zhenia ! 30 00:07:37,125 --> 00:07:38,792 J'avais oublié. 31 00:07:38,833 --> 00:07:40,083 Entrez ! 32 00:07:42,833 --> 00:07:44,042 Debout ! 33 00:07:44,083 --> 00:07:45,833 Désolée pour le désordre. Venez ! 34 00:07:45,875 --> 00:07:48,667 Lève-toi ! Le bus ne t'attendra pas ! 35 00:07:48,708 --> 00:07:50,792 - Bonjour, désolé. - Lena est prête ! 36 00:07:50,833 --> 00:07:53,167 Vos jeux de cette nuit l'ont épuisé ! 37 00:07:53,208 --> 00:07:54,542 Tu vas te lever, oui ? 38 00:07:54,583 --> 00:07:56,667 Tu veux un massage dans cet état ? 39 00:07:56,708 --> 00:07:57,792 Mêle-toi de tes affaires. 40 00:07:57,833 --> 00:08:00,083 Tu as bu trois bouteilles de vin hier soir ! 41 00:08:00,125 --> 00:08:01,917 À l'anniversaire de ta propre fille ! 42 00:08:01,958 --> 00:08:03,167 Mêle-toi de tes affaires ! 43 00:08:03,208 --> 00:08:06,042 - Debout, Kacper ! - Tu lui donnes des coups de pied ? 44 00:08:06,083 --> 00:08:08,417 - Non, je l'ai remué. - C'était un coup de pied ! 45 00:08:08,458 --> 00:08:10,583 - Je t'ai vue ! - Lève-toi ! 46 00:08:10,625 --> 00:08:11,917 Tenez-moi ça, s'il vous plaît. 47 00:08:11,958 --> 00:08:13,542 On va être en retard ! 48 00:08:13,583 --> 00:08:15,500 - Écoute-moi. Lève-toi. - Debout ! 49 00:08:15,542 --> 00:08:16,625 Bon Dieu. 50 00:08:16,708 --> 00:08:18,458 Debout, allez. 51 00:08:19,958 --> 00:08:22,042 - Tiens. - Je ne boufferai pas ça ! 52 00:08:22,083 --> 00:08:23,250 - Allons-y. - Ta veste. 53 00:08:25,583 --> 00:08:30,000 J'ai l'entraînement de vélo ce soir, je rentrerai tard. 54 00:08:31,458 --> 00:08:32,833 Salut. 55 00:08:33,083 --> 00:08:34,375 Au revoir. 56 00:08:34,625 --> 00:08:35,792 Au revoir. 57 00:08:37,500 --> 00:08:39,542 - Allez. - Lena, tu as ton masque ? 58 00:08:39,583 --> 00:08:41,583 Oui, elle l'a. Allez, en voiture. 59 00:08:41,625 --> 00:08:42,708 Bonne journée ! 60 00:08:51,958 --> 00:08:53,917 Ce qui utilise le plus d'eau, c'est... 61 00:08:53,958 --> 00:08:57,208 Qu'est-ce qui consomme le plus d'eau ? Tu te souviens ? 62 00:08:57,292 --> 00:09:00,125 - La production de la viande. - Exactement. 63 00:09:00,333 --> 00:09:01,792 Où s'installe-t-on ? 64 00:09:02,875 --> 00:09:04,167 Ici, j'imagine. 65 00:09:04,208 --> 00:09:05,792 Regardez-moi ce souk... 66 00:09:12,958 --> 00:09:14,167 Caca ! 67 00:09:17,417 --> 00:09:18,417 Salut. 68 00:09:19,583 --> 00:09:22,792 - Tu ne pars pas pour l'école ? - Non. Je fais caca. 69 00:09:28,542 --> 00:09:30,208 Tu as vu le père Noël ? 70 00:09:32,208 --> 00:09:34,917 C'est trop tôt. Il n'y a pas encore de neige. 71 00:09:34,958 --> 00:09:37,750 Il ne neigera plus jamais. 72 00:09:44,958 --> 00:09:48,542 Je ne fermerai pas les rideaux, la lumière est magnifique. 73 00:09:48,958 --> 00:09:50,833 Et la vue est jolie. 74 00:09:59,958 --> 00:10:00,958 Désolée. 75 00:10:09,875 --> 00:10:12,417 Je veux du jus et la tablette ! 76 00:10:12,458 --> 00:10:14,375 Tu vois bien que je reçois un massage. 77 00:10:14,417 --> 00:10:16,583 Prends la tablette. Je te donnerai du jus plus tard. 78 00:10:16,625 --> 00:10:18,833 Je veux du jus et la tablette ! 79 00:10:18,875 --> 00:10:20,875 J'ai dit un peu plus tard. 80 00:10:22,208 --> 00:10:23,750 Blanka ! 81 00:10:24,083 --> 00:10:27,083 Combien de fois je t'ai dit de ne pas cracher sur ta mère ? 82 00:10:27,125 --> 00:10:28,500 Excusez-moi. 83 00:10:28,958 --> 00:10:31,958 Je vais dire à ton père que tu as recommencé à cracher. 84 00:10:37,250 --> 00:10:38,500 Zhenia, un verre de jus ? 85 00:10:39,583 --> 00:10:40,667 Du jus ? 86 00:10:41,250 --> 00:10:42,458 Tiens. 87 00:10:42,500 --> 00:10:43,917 N'en renverse pas sur la tablette. 88 00:10:43,958 --> 00:10:45,625 On ne t'en rachètera pas une autre. 89 00:10:45,667 --> 00:10:46,958 Assieds-toi là. 90 00:10:47,000 --> 00:10:48,500 Vraiment navrée. 91 00:10:52,625 --> 00:10:54,958 Mon fils est très indépendant. 92 00:10:55,000 --> 00:10:57,417 Il commande à manger tout seul. 93 00:10:57,458 --> 00:11:02,625 La dernière fois, le livreur a fait le tour du domaine pendant une éternité. 94 00:11:02,667 --> 00:11:05,417 Il s'était perdu. Je doute qu'il avait son permis. 95 00:11:05,458 --> 00:11:06,958 Le repas était froid. 96 00:11:07,000 --> 00:11:08,458 Ça aurait pu être pire : 97 00:11:08,500 --> 00:11:12,792 un jour, il manquait une bouchée à la pizza de ma copine ! 98 00:11:12,833 --> 00:11:14,875 Le livreur devait avoir eu un petit creux ! 99 00:11:16,417 --> 00:11:19,208 Et on ne peut même pas communiquer avec eux. 100 00:11:19,250 --> 00:11:20,625 C'est dingue. 101 00:11:20,708 --> 00:11:24,542 Forcément, puisqu'ils sont tous Pakistanais ou Ukrainiens... 102 00:11:35,750 --> 00:11:37,542 Pardonnez-moi, Zhenia. 103 00:11:38,125 --> 00:11:42,083 J'espère que vous n'avez pas mal pris mes propos sur les Ukrainiens... 104 00:11:42,125 --> 00:11:43,125 Bien sûr que non. 105 00:11:44,292 --> 00:11:45,667 Ne vous en faites pas. 106 00:11:45,958 --> 00:11:47,625 Vous êtes différent. 107 00:11:49,625 --> 00:11:51,125 Vous êtes merveilleux. 108 00:11:53,958 --> 00:11:55,042 Salope. 109 00:11:57,125 --> 00:11:58,958 Que veut dire ce mot ? 110 00:11:59,000 --> 00:12:00,625 Non, c'est... 111 00:12:00,667 --> 00:12:01,833 Blanka. 112 00:12:01,875 --> 00:12:03,125 Concentre-toi sur tes dessins. 113 00:12:04,333 --> 00:12:05,750 Dessine Zhenia, tiens. 114 00:12:07,167 --> 00:12:10,167 Non, ça ne me pose pas de problème, bien entendu. 115 00:12:10,208 --> 00:12:11,292 Je suis... 116 00:12:11,333 --> 00:12:12,917 très tolérante. 117 00:12:13,000 --> 00:12:14,500 Trop, même. 118 00:12:15,583 --> 00:12:19,917 Quand je pense à quel point la vie est difficile chez vous en Ukraine... 119 00:12:23,500 --> 00:12:26,583 C'est marrant, je n'ai jamais voyagé à l'Est. 120 00:12:28,083 --> 00:12:31,042 À part l'Asie, je veux dire. Mais ce n'est pas la même chose. 121 00:12:32,250 --> 00:12:33,250 En effet. 122 00:12:38,292 --> 00:12:40,333 Bon Dieu, ce que ça sent bon ! 123 00:12:42,583 --> 00:12:44,083 Qu'est-ce que c'est ? 124 00:12:44,250 --> 00:12:45,875 Consoude et pin. 125 00:12:47,833 --> 00:12:48,833 J'adore. 126 00:12:52,208 --> 00:12:54,375 J'ai l'impression d'être en pleine forêt. 127 00:12:56,208 --> 00:12:57,583 Une pomme de pin... 128 00:12:58,208 --> 00:12:59,458 La nature sauvage... 129 00:13:00,500 --> 00:13:02,042 Ça me fait penser à vous. 130 00:13:07,833 --> 00:13:10,042 Je me sens tout de suite revigorée 131 00:13:11,500 --> 00:13:13,417 et détendue. 132 00:13:13,458 --> 00:13:15,042 Je le sens sous mes doigts. 133 00:13:16,833 --> 00:13:18,500 Vous me sentez me détendre ? 134 00:13:18,542 --> 00:13:19,542 Bien sûr. 135 00:13:20,708 --> 00:13:23,792 Tout est relié. 136 00:13:23,833 --> 00:13:25,083 Je sens tout. 137 00:13:26,625 --> 00:13:28,083 Le stress, la fatigue... 138 00:13:28,125 --> 00:13:29,792 Les psychotropes... 139 00:13:29,833 --> 00:13:30,833 L'alcool. 140 00:13:32,750 --> 00:13:34,292 Tenez, juste là. 141 00:13:34,333 --> 00:13:36,375 La tension provoquée par les talons aiguilles. 142 00:13:36,417 --> 00:13:38,042 - Ça fait mal ! - Oui, je sais. 143 00:13:39,833 --> 00:13:42,583 Mais je peux aussi sentir les bienfaits d'un massage régulier. 144 00:13:45,542 --> 00:13:47,958 Je vous donnerais 28 ans si je me fiais à votre corps. 145 00:13:51,958 --> 00:13:54,792 N'exagérez pas ! 146 00:13:54,833 --> 00:13:55,875 Non, c'est vrai ! 147 00:13:57,208 --> 00:13:58,542 Cela dit... 148 00:13:58,958 --> 00:14:01,542 je m'en donnerais 35. 149 00:14:01,833 --> 00:14:03,167 Mais je prends soin de moi. 150 00:14:16,750 --> 00:14:17,750 Vous êtes endormie. 151 00:14:25,583 --> 00:14:26,667 Vous êtes endormie. 152 00:14:39,208 --> 00:14:40,250 Vous êtes endormie. 153 00:14:50,833 --> 00:14:51,917 Je suis votre guérisseur. 154 00:14:54,125 --> 00:14:56,625 Je vous enlève votre malheur, 155 00:14:56,667 --> 00:14:58,542 votre souffrance, 156 00:14:58,583 --> 00:14:59,708 vos maux. 157 00:15:00,958 --> 00:15:04,042 Tel un ruisseau noir, ils coulent depuis vos pieds 158 00:15:04,083 --> 00:15:06,583 à travers votre corps, votre tête, 159 00:15:06,625 --> 00:15:07,750 jusque dans mes mains. 160 00:15:12,667 --> 00:15:14,375 Inspirez profondément. 161 00:15:18,583 --> 00:15:20,708 En expirant, vous devenez plus légère, 162 00:15:22,000 --> 00:15:23,292 comme un grain de poussière. 163 00:17:02,292 --> 00:17:03,833 N'ayez pas peur. 164 00:17:03,875 --> 00:17:05,083 Il vous dit bonjour. 165 00:18:09,500 --> 00:18:10,500 Merci. 166 00:18:13,083 --> 00:18:16,625 Redressez-vous lentement pour ne pas être prise d'étourdissements. 167 00:18:54,542 --> 00:18:56,208 Bon Dieu, ce que j'avais soif ! 168 00:19:04,667 --> 00:19:06,875 Putain, encore ce type horrible. 169 00:19:07,833 --> 00:19:10,083 J'aurais pu te tuer, imbécile ! 170 00:19:13,042 --> 00:19:14,375 Il a emménagé il y a peu. 171 00:19:14,417 --> 00:19:15,917 Tu m'as coupé ! 172 00:19:15,958 --> 00:19:17,792 Fais gaffe à ce qui se passe sur la route ! 173 00:19:17,833 --> 00:19:20,417 Il était dans l'armée. Un ex-soldat. 174 00:19:22,167 --> 00:19:24,333 Il se fâche pour un rien. 175 00:19:24,750 --> 00:19:27,083 Reprends-le et casse-toi ! 176 00:19:27,125 --> 00:19:30,167 Il paraît qu'il se balade avec un flingue. Les enfants l'ont vu. 177 00:19:33,792 --> 00:19:34,792 Bonjour, monsieur. 178 00:19:40,500 --> 00:19:41,833 J'arrête de fumer. 179 00:19:45,458 --> 00:19:47,625 Il paraît que l'hypnose peut aider. 180 00:19:52,667 --> 00:19:53,667 Merci. 181 00:19:55,958 --> 00:19:58,000 Vous savez hypnotiser les gens ? 182 00:20:01,333 --> 00:20:02,875 Au revoir, Zhenia. 183 00:20:39,958 --> 00:20:40,958 Un cadeau pour vous. 184 00:20:45,250 --> 00:20:46,250 Entrez. 185 00:21:00,958 --> 00:21:02,875 Heureux de vous voir, Zhenia. 186 00:21:03,208 --> 00:21:04,667 Où nous installons-nous ? 187 00:21:15,208 --> 00:21:16,500 Vous pouvez m'aider, monsieur ? 188 00:21:18,375 --> 00:21:19,458 Je m'appelle Zhenia. 189 00:21:28,833 --> 00:21:30,167 Et voilà. 190 00:21:30,208 --> 00:21:31,208 Merci, Zhenia. 191 00:21:36,958 --> 00:21:37,958 Ça sent bon. 192 00:21:45,708 --> 00:21:47,458 Un produit de ma région. 193 00:21:47,792 --> 00:21:48,792 De Pripyat. 194 00:21:48,833 --> 00:21:49,875 Tchernobyl ? 195 00:21:50,958 --> 00:21:51,958 Tout près. 196 00:21:56,125 --> 00:21:57,583 Il est donc radioactif. 197 00:21:59,958 --> 00:22:00,958 Peut-être. 198 00:22:02,000 --> 00:22:05,333 Vous savez, je me suis senti beaucoup plus mal après la chimio. 199 00:22:05,375 --> 00:22:06,750 J'ai tout fait : 200 00:22:06,792 --> 00:22:10,708 radiothérapie, curiethérapie, chimio, thérapie par induction, 201 00:22:10,750 --> 00:22:13,083 taï-chi, acupuncture, et après... 202 00:22:13,125 --> 00:22:15,125 on ne m'a proposé que les soins palliatifs. 203 00:22:20,958 --> 00:22:22,375 Vous avez pensé à l'hypnose ? 204 00:22:28,750 --> 00:22:30,083 Non... 205 00:22:30,125 --> 00:22:32,583 Je n'ai pas essayé l'hypnose. 206 00:22:32,625 --> 00:22:34,542 Mais je ne crois qu'aux méthodes naturelles. 207 00:22:34,583 --> 00:22:37,917 J'ai traversé cette épreuve. Je sens la maladie reculer. 208 00:22:37,958 --> 00:22:42,125 Vous avez dit que vous le sentiez vous aussi, non ? 209 00:22:42,375 --> 00:22:43,375 Oui, c'est vrai. 210 00:22:45,250 --> 00:22:47,417 J'ai l'impression qu'elle a moins d'emprise qu'avant. 211 00:22:50,542 --> 00:22:52,250 Vicky, ma chérie... 212 00:22:52,292 --> 00:22:54,417 Je t'avais demandé de ne pas fumer. 213 00:22:54,458 --> 00:22:55,750 Je l'éteins dans un instant. 214 00:23:01,083 --> 00:23:03,833 Les meilleurs traitements demeurent l'huile de CBD, les bêta-glucanes, 215 00:23:03,875 --> 00:23:07,208 le curcuma, les champignons, l'ail, la grenade, le gingembre, la scutellaire... 216 00:23:09,042 --> 00:23:11,583 C'était quoi comme scutellaire, déjà ? 217 00:23:11,625 --> 00:23:13,958 - Du Baïkal. - Oui, c'est ça. 218 00:23:14,000 --> 00:23:15,708 Baïkal, Baïkal... 219 00:23:17,083 --> 00:23:18,875 C'est bon, les herbes. 220 00:23:20,167 --> 00:23:21,958 Rester au chaud aussi. Pas vrai, Vicky ? 221 00:23:39,375 --> 00:23:41,042 Je la sens partir. 222 00:24:06,792 --> 00:24:08,583 N'ayez pas peur ! 223 00:24:08,625 --> 00:24:10,250 Ils vous disent bonjour. 224 00:24:25,083 --> 00:24:26,083 Ta mère est là ? 225 00:24:32,708 --> 00:24:33,708 Zhenia. 226 00:24:36,667 --> 00:24:37,667 Merci. 227 00:24:53,167 --> 00:24:54,875 Je crois qu'il est perturbé. 228 00:24:55,208 --> 00:24:57,208 L'ami de Jan, malheureusement. 229 00:24:57,375 --> 00:25:00,083 Des gens étranges ont emménagé dans le quartier récemment. 230 00:25:01,125 --> 00:25:03,292 Avant, il n'y avait que des faisans et des prés. 231 00:25:05,875 --> 00:25:06,875 Faisan. 232 00:25:16,250 --> 00:25:17,250 Faisan. 233 00:25:30,708 --> 00:25:31,833 Ah ! Fazan ? 234 00:25:34,167 --> 00:25:35,167 Fazan. 235 00:25:40,792 --> 00:25:42,292 Où nous installons-nous ? 236 00:25:45,792 --> 00:25:46,792 Là. 237 00:26:14,875 --> 00:26:16,083 Bonne journée, mon chéri. 238 00:26:21,250 --> 00:26:22,708 Bonjour. 239 00:26:23,250 --> 00:26:24,417 Bonjour. 240 00:26:24,875 --> 00:26:25,917 Bonjour, Zhenia. 241 00:28:56,958 --> 00:28:58,167 Couché ! 242 00:28:58,417 --> 00:29:00,875 N'ayez pas peur, c'est comme ça qu'il dit bonjour. 243 00:29:03,250 --> 00:29:04,500 Allez, sortez ! 244 00:30:13,292 --> 00:30:16,042 Je sens les bienfaits d'un massage régulier. 245 00:30:18,208 --> 00:30:20,958 - Avec ce corps, je dirais que vous avez... - Allez-y. 246 00:30:21,000 --> 00:30:22,083 ... 35 ans. 247 00:30:23,708 --> 00:30:24,833 Pas 28 ? 248 00:30:27,083 --> 00:30:28,083 Pas tout à fait. 249 00:30:30,083 --> 00:30:33,000 Je me soucie peu de mon apparence. 250 00:30:35,250 --> 00:30:39,333 La plupart des gens du quartier ne pensent qu'à leur apparence 251 00:30:39,375 --> 00:30:41,542 et veulent surtout mieux paraître qu'autrui. 252 00:30:42,583 --> 00:30:46,000 Les résultats sont en général... 253 00:30:46,625 --> 00:30:48,083 assez médiocres. 254 00:30:52,000 --> 00:30:53,583 - Au revoir. - Au revoir. 255 00:30:56,750 --> 00:30:58,583 Tu ne vas pas à l'école aujourd'hui ? 256 00:30:58,708 --> 00:31:00,875 Pas besoin de l'école. Il a remporté les Olympiades. 257 00:31:00,958 --> 00:31:02,208 Les Olympiades ? 258 00:31:03,708 --> 00:31:05,083 Un sportif. 259 00:31:05,250 --> 00:31:06,958 Les Olympiades de la chimie. 260 00:31:07,250 --> 00:31:09,250 Il sait comment faire de l'aspirine. 261 00:31:09,292 --> 00:31:12,625 Bientôt, il fera des amphétamines. 262 00:31:12,750 --> 00:31:14,250 Il est brillant. 263 00:31:18,917 --> 00:31:22,333 Je sens le stress et la fatigue sous mes doigts. 264 00:31:22,583 --> 00:31:23,667 L'alcool. 265 00:31:23,875 --> 00:31:24,875 Les drogues. 266 00:31:26,750 --> 00:31:28,750 Votre raisonnement est stéréotypé. 267 00:31:30,125 --> 00:31:32,708 Les psychotropes sont des remèdes efficaces 268 00:31:32,750 --> 00:31:35,333 contre les TSPT, les phobies et l'anxiété. 269 00:31:35,375 --> 00:31:39,708 Or, ma famille a des antécédents anxieux. 270 00:31:39,750 --> 00:31:41,667 La psilocybine, 271 00:31:41,708 --> 00:31:44,917 l'ayahuasca, liane des âmes, 272 00:31:44,958 --> 00:31:46,917 l'herbe du diable, 273 00:31:46,958 --> 00:31:48,583 l'armoise... 274 00:31:49,917 --> 00:31:52,292 Et le truc à la mode en ce moment... 275 00:31:52,333 --> 00:31:53,792 La MDMA. 276 00:31:54,000 --> 00:31:55,583 La MDMA ? 277 00:31:55,625 --> 00:31:57,875 Méthylènedioxyméthamphétamine. 278 00:32:01,083 --> 00:32:02,917 Vous êtes un ignare. 279 00:32:03,542 --> 00:32:05,042 Où en êtes-vous, niveau perception ? 280 00:32:10,917 --> 00:32:11,917 Que voyez-vous ? 281 00:32:15,292 --> 00:32:16,625 Des cercles. 282 00:32:16,750 --> 00:32:19,042 Moi, je me fiche des cercles. Je vois un point. 283 00:32:20,042 --> 00:32:21,042 Un point ? 284 00:32:23,208 --> 00:32:24,208 Moi un point, 285 00:32:25,500 --> 00:32:26,542 vous des cercles. 286 00:32:29,417 --> 00:32:31,833 Vous, un point. Moi, des cercles. 287 00:32:31,875 --> 00:32:35,417 De votre perspective, c'est : vous, un point, moi, des cercles. 288 00:32:35,458 --> 00:32:36,792 Moi, un point. Vous, des cercles. 289 00:32:38,458 --> 00:32:41,000 Pourquoi êtes-vous d'accord avec tout ? 290 00:32:41,458 --> 00:32:43,083 Vous vous vexez. 291 00:32:43,125 --> 00:32:45,875 Vous devez comprendre que les pensées sont séparées du reste. 292 00:32:45,917 --> 00:32:48,000 Elles ne doivent pas attiser vos émotions. 293 00:32:48,042 --> 00:32:49,250 J'ai fait observation, 294 00:32:49,292 --> 00:32:52,542 qui a suscité chez vous une réponse émotionnelle. 295 00:32:52,583 --> 00:32:55,333 C'est le modèle que vous ont enseigné vos parents. 296 00:32:58,042 --> 00:32:59,042 Moi, un point. 297 00:33:02,875 --> 00:33:03,958 Moi, un point. 298 00:34:41,958 --> 00:34:43,875 C'est pile ce dont j'avais besoin ! 299 00:34:45,000 --> 00:34:46,125 Merci. 300 00:34:46,583 --> 00:34:49,083 Dites-moi, quel est le secret de ces mains ? 301 00:34:49,125 --> 00:34:50,458 Qu'y a-t-il dedans ? 302 00:34:50,583 --> 00:34:53,917 Du graphite ? Un autre type d'isotope ? 303 00:34:53,958 --> 00:34:55,667 J'ai l'impression de planer ! 304 00:34:55,708 --> 00:34:57,958 Regardez comme je déborde d'énergie ! 305 00:34:58,958 --> 00:35:00,667 Je suis à deux doigts d'exploser ! 306 00:35:05,583 --> 00:35:08,125 Vicky, ma chérie... Une par jour, comme je te l'ai demandé. 307 00:35:10,667 --> 00:35:13,167 Vous savez tout ce que m'a apporté cette maladie ? 308 00:35:13,292 --> 00:35:14,458 Je... 309 00:35:14,875 --> 00:35:17,125 Je n'échangerais ma place avec personne. 310 00:35:17,375 --> 00:35:19,625 Ma vie est beaucoup plus épanouie 311 00:35:20,750 --> 00:35:23,458 qu'elle ne l'était avant, vous comprenez ? 312 00:35:23,500 --> 00:35:25,417 Vicky peut le confirmer. 313 00:35:25,458 --> 00:35:26,792 J'ai changé, pas vrai ? 314 00:35:26,833 --> 00:35:28,667 Oui, mon chéri. Tu as changé. 315 00:35:28,792 --> 00:35:31,708 Si vous saviez ce qu'on prépare pour Noël ! 316 00:35:32,583 --> 00:35:34,667 D'ailleurs, que faites-vous ce Noël ? 317 00:35:34,708 --> 00:35:36,333 Je n'y ai pas encore pensé. 318 00:35:36,375 --> 00:35:37,958 Ça va être génial ! 319 00:35:40,708 --> 00:35:42,958 Depuis quand se prépare-t-on ? Trois semaines ? 320 00:35:44,083 --> 00:35:46,917 Venez voir notre spectacle à l'école ! 321 00:35:46,958 --> 00:35:48,708 Kacper sera ravi ! 322 00:35:48,833 --> 00:35:51,458 Vous avez entendu parler de la métamorphose de Houdini ? 323 00:35:51,958 --> 00:35:53,625 Voilà ce qu'il a fait. 324 00:35:53,750 --> 00:35:54,792 Il a mis... 325 00:35:54,875 --> 00:35:56,208 N'embête pas Zhenia. 326 00:35:57,083 --> 00:35:58,333 Tu as raison. 327 00:35:58,583 --> 00:36:00,042 Je ne dois pas vendre la mèche. 328 00:36:01,125 --> 00:36:03,042 Au revoir. 329 00:36:03,083 --> 00:36:05,458 N'oubliez pas de venir assister au spectacle ! 330 00:36:05,500 --> 00:36:06,500 Promis. 331 00:36:09,833 --> 00:36:11,167 Ça va être incroyable ! 332 00:38:08,042 --> 00:38:10,583 - Pourquoi tu ne chantes pas ? - Je sais pas quand commencer. 333 00:38:10,833 --> 00:38:11,833 On reprend. 334 00:38:13,083 --> 00:38:14,500 Concentre-toi. 335 00:38:39,875 --> 00:38:42,000 Je me trompe toujours à "la nuit"... 336 00:38:45,583 --> 00:38:47,542 Tu sais au moins ce que ça veut dire ? 337 00:38:48,583 --> 00:38:49,708 Non. 338 00:38:50,375 --> 00:38:52,375 Tu connais pas un mot de français. 339 00:38:53,292 --> 00:38:55,958 Peut-être, mais tu devrais être content que je t'aide. 340 00:38:56,042 --> 00:38:58,042 Pourquoi on va dans une école française, alors ? 341 00:38:58,125 --> 00:38:59,917 Pour que vous, vous puissiez le comprendre ! 342 00:38:59,958 --> 00:39:01,708 Ne rouspète pas et concentre-toi. 343 00:39:01,792 --> 00:39:02,958 Ça n'a aucun sens. 344 00:39:04,208 --> 00:39:05,625 Concentre-toi. 345 00:39:06,125 --> 00:39:07,125 Et... 346 00:39:11,625 --> 00:39:12,708 Putain de merde ! 347 00:39:15,458 --> 00:39:18,167 Tu ne devrais pas parler à ta mère sur ce ton. 348 00:39:18,208 --> 00:39:19,500 Mêle-toi de tes oignons. 349 00:39:21,708 --> 00:39:24,208 Tout ce que je fais dans cette maison est mal, Zhenia. 350 00:39:24,333 --> 00:39:26,708 Sachez-le : tout ce que je fais est mal. 351 00:39:27,208 --> 00:39:28,708 Tout. 352 00:39:28,958 --> 00:39:30,208 Salut. 353 00:39:30,958 --> 00:39:33,333 - Tu ne reçois pas ton massage ? - Non. 354 00:39:49,708 --> 00:39:51,125 Regardez mon doigt. 355 00:39:56,292 --> 00:39:57,667 Suivez-le. 356 00:40:03,083 --> 00:40:04,167 Fermez les yeux. 357 00:40:08,083 --> 00:40:10,167 Vous plongez au cœur de vous-même. 358 00:40:14,292 --> 00:40:15,750 Écoutez ma voix. 359 00:40:18,500 --> 00:40:19,500 Un. 360 00:40:21,875 --> 00:40:22,875 Deux. 361 00:40:24,708 --> 00:40:25,708 Trois. 362 00:40:27,958 --> 00:40:28,958 Quatre. 363 00:40:31,208 --> 00:40:32,208 Cinq. 364 00:40:35,125 --> 00:40:36,125 Six. 365 00:40:40,750 --> 00:40:41,750 Je l'aime pas... 366 00:40:49,625 --> 00:40:51,083 Je l'aime pas. 367 00:40:58,750 --> 00:41:00,583 J'aime pas ce vélo. 368 00:41:12,458 --> 00:41:14,083 Je veux mon papa. 369 00:41:16,292 --> 00:41:17,667 Je veux mon papa. 370 00:41:19,208 --> 00:41:21,083 Où est mon papa ? 371 00:41:26,917 --> 00:41:28,208 Je sais pas où il est. 372 00:44:08,292 --> 00:44:10,250 En vous réveillant, 373 00:44:10,542 --> 00:44:12,750 vous sentirez une vague d'énergie vous envahir. 374 00:44:18,833 --> 00:44:20,167 Je compte jusqu'à trois. 375 00:44:24,875 --> 00:44:25,875 Un. 376 00:44:27,875 --> 00:44:28,875 Deux. 377 00:44:31,875 --> 00:44:32,875 Trois. 378 00:44:41,333 --> 00:44:42,833 Comment vous sentez-vous ? 379 00:44:44,875 --> 00:44:46,333 J'étais si bien... 380 00:44:52,000 --> 00:44:53,000 Merci. 381 00:45:04,458 --> 00:45:05,792 Au revoir, ma chérie. 382 00:45:06,875 --> 00:45:08,583 Je me dépêche, sinon je serai en retard. 383 00:46:08,708 --> 00:46:09,958 - Bonsoir. - Bonsoir. 384 00:46:11,042 --> 00:46:13,958 Deux hommes vous cherchent. 385 00:46:16,542 --> 00:46:17,542 Allez, venez. 386 00:49:44,958 --> 00:49:46,750 Vous voulez vous sécher ? 387 00:49:46,792 --> 00:49:48,625 Vous voulez un chai ? 388 00:49:52,083 --> 00:49:53,125 Le voilà ! 389 00:49:54,458 --> 00:49:55,792 Le voilà ! 390 00:49:55,833 --> 00:49:57,042 Zhenia le merveilleux ! 391 00:49:57,083 --> 00:49:58,083 Mon sauveur ! 392 00:49:59,125 --> 00:50:01,292 - S'il vous plaît, sauvez-moi ! - Bonjour. 393 00:50:01,333 --> 00:50:02,833 Vite ! Vite ! 394 00:50:10,292 --> 00:50:12,083 Je... 395 00:50:12,125 --> 00:50:13,875 Je n'ai jamais fait de massage à un chien. 396 00:50:15,333 --> 00:50:16,333 Hugo... 397 00:50:17,875 --> 00:50:19,208 souffre terriblement. 398 00:50:20,375 --> 00:50:21,583 Il est apathique. 399 00:50:23,208 --> 00:50:24,333 Je veux dire... 400 00:50:24,875 --> 00:50:26,042 Oui, je comprends. 401 00:50:29,083 --> 00:50:30,667 Vous pourriez peut-être... 402 00:50:32,875 --> 00:50:34,083 lui frictionner le ventre ? 403 00:50:35,667 --> 00:50:36,875 Lui frictionner le ventre ? 404 00:50:43,667 --> 00:50:45,000 Attendez... 405 00:50:45,333 --> 00:50:47,292 Vous êtes détrempé. 406 00:50:49,208 --> 00:50:50,542 S'il vous plaît, 407 00:50:50,583 --> 00:50:51,792 déshabillez-vous. 408 00:50:51,833 --> 00:50:53,042 Je vais sécher vos vêtements. 409 00:50:53,083 --> 00:50:54,542 - Non, non... - Si, si. 410 00:50:54,583 --> 00:50:55,583 Je m'en occupe. 411 00:51:22,625 --> 00:51:24,375 Il vient de lâcher une caisse ! 412 00:51:27,792 --> 00:51:29,167 Vous avez faim ? 413 00:51:29,208 --> 00:51:30,958 Je vous prépare un sandwich ? 414 00:51:32,917 --> 00:51:35,208 Vous êtes plutôt... maigre. 415 00:51:36,875 --> 00:51:38,125 Il faut manger ! 416 00:51:39,208 --> 00:51:41,667 Un bon appétit est un signe de bonne santé. 417 00:51:44,250 --> 00:51:47,083 Vous massez le monsieur du 33. 418 00:51:47,125 --> 00:51:49,708 Vous avez vu de quoi il a l'air. 419 00:51:50,042 --> 00:51:53,042 C'est la nouvelle mode, se laisser mourir de faim ? 420 00:51:53,958 --> 00:51:55,167 Peut-être qu'il est malade ? 421 00:52:02,667 --> 00:52:05,042 - Santé. - Santé. 422 00:52:09,625 --> 00:52:10,625 Joli. 423 00:52:53,875 --> 00:52:55,500 Je vais défoncer ces connards. 424 00:52:55,667 --> 00:52:56,917 Je vais les défoncer ! 425 00:52:58,583 --> 00:52:59,958 Foutez le camp ! 426 00:53:00,000 --> 00:53:01,792 Vous allez me filmer, hein ? 427 00:53:01,833 --> 00:53:03,083 Nous avons la permission. 428 00:53:03,125 --> 00:53:05,208 Rien à foutre de votre permission ! 429 00:53:05,333 --> 00:53:06,917 Dégagez d'ici tout de suite ! 430 00:53:07,833 --> 00:53:09,167 Dégagez ! 431 00:53:10,250 --> 00:53:12,167 - Veuillez vous calmer. - Me calmer ? 432 00:53:12,250 --> 00:53:13,917 - Posez ce râteau ! - Tu peux courir ! 433 00:53:13,958 --> 00:53:15,792 - Je vais vous botter le cul ! - Calmez-vous. 434 00:53:15,833 --> 00:53:18,250 Pas question que vous coupiez ces arbres ! 435 00:53:18,292 --> 00:53:19,625 T'as dit quoi, connard ? 436 00:53:19,667 --> 00:53:20,917 - Hein ? - Calmez-vous. 437 00:53:23,833 --> 00:53:25,167 Bande de salauds. 438 00:53:26,250 --> 00:53:27,917 Fous le camp. 439 00:53:27,958 --> 00:53:28,958 Et vous aussi ! 440 00:53:33,333 --> 00:53:35,333 Je suis fâchée aujourd'hui. 441 00:53:37,583 --> 00:53:38,583 Très fâchée. 442 00:53:41,125 --> 00:53:43,042 Pas de massage aujourd'hui. 443 00:53:43,083 --> 00:53:45,292 Bien sûr, je vais vous payer. 444 00:53:45,333 --> 00:53:46,542 L'arbre repoussera. 445 00:53:52,250 --> 00:53:54,000 Mon mari est enterré là. 446 00:53:56,958 --> 00:53:59,333 J'en ai fait du compost illégalement. 447 00:54:02,875 --> 00:54:04,583 Vous en avez fait du... compost ? 448 00:54:05,667 --> 00:54:06,833 Compost. 449 00:54:08,458 --> 00:54:09,458 De l'engrais. 450 00:54:11,167 --> 00:54:13,458 Son corps fertilise le sol. 451 00:54:21,708 --> 00:54:24,167 Jan m'a aidée. Il connaît ces choses-là. 452 00:54:31,708 --> 00:54:34,792 Comprenez-vous au moins le concept de l'afforestation de la Terre ? 453 00:56:16,583 --> 00:56:17,583 Ça va ? 454 00:56:30,500 --> 00:56:33,167 Le trip dure longtemps ? 455 00:56:47,292 --> 00:56:49,208 Viens m'aider avec le sapin. 456 00:56:49,375 --> 00:56:50,625 Viens. 457 00:56:50,833 --> 00:56:51,917 Aide ton papa. 458 00:56:51,958 --> 00:56:53,833 Tiens-le. Tiens-le ! 459 00:56:53,875 --> 00:56:55,167 Tiens le petit sapin ! 460 00:56:55,208 --> 00:56:56,583 Regarde comme il est vert ! 461 00:56:56,625 --> 00:56:58,917 Regarde ! Viens avec ton père ! 462 00:56:58,958 --> 00:57:00,292 Allez. Fais-moi un câlin. 463 00:57:01,375 --> 00:57:02,833 Il est vivant, tu sais ? 464 00:57:03,000 --> 00:57:04,167 Il est vivant ! Crie-le ! 465 00:57:10,500 --> 00:57:12,167 J'ai toujours eu peur de crier. 466 00:57:12,208 --> 00:57:14,583 Il faut pas avoir peur de crier. Il faut pas. 467 00:57:15,958 --> 00:57:17,125 N'aie pas peur ! 468 00:57:17,333 --> 00:57:19,042 N'aie pas peur ! N'aie pas peur ! 469 00:57:23,833 --> 00:57:25,167 Sens ! Tu vois ? 470 00:57:27,875 --> 00:57:28,875 Comme ça... 471 00:57:56,250 --> 00:57:58,333 Et maintenant, on va le décorer. 472 00:57:58,375 --> 00:58:00,000 Tiens-moi ça ! Tiens-moi ça. 473 00:59:16,000 --> 00:59:17,292 Votre mari a laissé ça. 474 00:59:25,667 --> 00:59:28,250 Elle ne vous plaît pas, quand même ? 475 00:59:28,417 --> 00:59:29,583 Qui ça ? 476 00:59:30,417 --> 00:59:31,417 Vicky ? 477 00:59:34,250 --> 00:59:37,167 Je parlais de l'ivrogne avec ses bulldogs. 478 00:59:38,625 --> 00:59:39,917 Ah, elle. 479 00:59:40,125 --> 00:59:41,833 J'étais trempé. 480 00:59:42,125 --> 00:59:43,625 Elle m'a aidé. 481 00:59:49,083 --> 00:59:51,208 Cette Vicky est 10 ans plus jeune que moi. 482 00:59:51,333 --> 00:59:53,375 Vous y croyez ? Elle a l'air si vieille ! 483 00:59:55,583 --> 00:59:56,708 C'est quelqu'un de bien. 484 00:59:59,542 --> 01:00:02,208 Elle est jolie. Enfin, je ne trouve pas, mais... 485 01:00:03,542 --> 01:00:04,875 C'est dommage pour son mari. 486 01:00:07,292 --> 01:00:08,667 Il est si gentil... 487 01:00:14,792 --> 01:00:15,792 Entrez. 488 01:00:29,125 --> 01:00:30,958 Farce ou friandises ! 489 01:00:56,833 --> 01:00:58,917 Farce ou friandises ! 490 01:01:01,542 --> 01:01:03,458 Je me disais... 491 01:01:07,833 --> 01:01:10,500 Qu'on pourrait peut-être tenter l'hypnose ? 492 01:02:48,500 --> 01:02:49,500 Maman... 493 01:02:54,125 --> 01:02:55,792 Maman, tu m'entends ? 494 01:04:07,583 --> 01:04:09,000 Regardez-moi dans les yeux. 495 01:04:14,208 --> 01:04:16,375 Vous plongez au cœur de vous-même. 496 01:04:19,417 --> 01:04:21,500 Vous plongez au cœur de vous-même. 497 01:04:23,667 --> 01:04:24,875 Fermez les yeux. 498 01:04:26,167 --> 01:04:27,667 Je commence à compter. 499 01:04:30,083 --> 01:04:31,083 Un. 500 01:04:33,208 --> 01:04:34,208 Deux. 501 01:04:36,542 --> 01:04:37,542 Trois. 502 01:04:40,167 --> 01:04:41,167 Quatre. 503 01:04:43,000 --> 01:04:44,000 Cinq. 504 01:04:45,875 --> 01:04:46,875 Six. 505 01:04:53,458 --> 01:04:54,458 Je suis mort. 506 01:05:08,792 --> 01:05:11,042 Il y a tant de beauté dans le monde. 507 01:05:28,708 --> 01:05:30,250 Tant de beauté. 508 01:07:41,667 --> 01:07:45,125 J'ai entendu dire qu'il ne neigerait plus jamais ! 509 01:07:45,333 --> 01:07:47,167 Il ne neigera plus jamais ! 510 01:07:48,042 --> 01:07:50,458 Il paraît. Mais peut-être qu'il neigera encore. 511 01:08:35,792 --> 01:08:37,042 Je vous trouve attirant. 512 01:08:39,625 --> 01:08:41,583 Et comme vous connaissez mon corps, 513 01:08:41,708 --> 01:08:44,250 on pourrait aller bien plus loin que la normale niveau sexe. 514 01:11:52,833 --> 01:11:53,833 Hugo ! 515 01:12:01,750 --> 01:12:02,750 Borys ! 516 01:12:05,375 --> 01:12:06,375 Filip ! 517 01:12:21,708 --> 01:12:23,042 Mes garçons ! 518 01:12:27,625 --> 01:12:28,625 Hugo ? 519 01:12:37,292 --> 01:12:38,292 Hugo ! 520 01:12:42,583 --> 01:12:43,667 Borys ! 521 01:12:50,458 --> 01:12:51,542 Filip ! 522 01:12:51,708 --> 01:12:53,625 Lâche mon nez, Blanka. 523 01:12:55,583 --> 01:12:57,625 Allez, va avec maman. 524 01:12:57,667 --> 01:12:58,667 Prends le sac. 525 01:13:01,042 --> 01:13:02,917 Tu sens comme un sapin de Noël. 526 01:13:02,958 --> 01:13:04,833 Blanka, ma chérie. Viens. 527 01:13:04,875 --> 01:13:06,583 On rentrera après 22h. 528 01:13:06,625 --> 01:13:08,375 Tu n'auras qu'à réchauffer ton dîner. 529 01:13:08,458 --> 01:13:09,542 Ça marche. 530 01:13:09,583 --> 01:13:11,458 Dommage que tu ne viennes pas avec nous. 531 01:13:11,625 --> 01:13:13,458 Je n'en ai pas la force. 532 01:13:14,458 --> 01:13:16,000 Au revoir, Zhenia. 533 01:13:16,042 --> 01:13:17,042 Au revoir. 534 01:13:28,958 --> 01:13:30,250 Juste là. 535 01:13:37,833 --> 01:13:40,708 Vous avez une petite amie, Zhenia ? 536 01:13:40,875 --> 01:13:41,917 Je n'ai pas le temps. 537 01:13:45,583 --> 01:13:46,958 Vous n'avez pas le temps... 538 01:13:52,250 --> 01:13:54,875 Vous faites comment pour gérer vos pulsions, alors ? 539 01:13:57,292 --> 01:14:00,333 Vous avez l'air d'un type qui sait ce qu'il fait. 540 01:14:01,542 --> 01:14:03,375 - Peut-être. - Ouais, peut-être. 541 01:14:05,542 --> 01:14:08,542 Ne soyez pas timide. Quel genre de femmes vous plaît ? 542 01:14:11,875 --> 01:14:14,000 Les blondes, les brunes ? 543 01:14:16,208 --> 01:14:17,292 Zhenia... ? 544 01:14:21,458 --> 01:14:24,083 Vous préférez les grosses ou les maigrichonnes ? 545 01:14:24,333 --> 01:14:25,333 Hein ? 546 01:14:28,667 --> 01:14:30,750 Qu'est-ce qui vous excite ? 547 01:14:30,917 --> 01:14:32,208 Ne soyez pas timide. 548 01:14:33,333 --> 01:14:34,333 Zhenia ? 549 01:14:35,458 --> 01:14:37,000 Aïe ! 550 01:14:46,125 --> 01:14:48,208 Vous menez la grande vie. 551 01:14:50,333 --> 01:14:53,750 Profitez-en bien avant de fonder une famille, parce que... 552 01:14:54,208 --> 01:14:56,250 c'est là que tout se complique. 553 01:15:06,125 --> 01:15:07,667 Ne me jugez pas en mal, Zhenia. 554 01:15:10,958 --> 01:15:12,083 Ne me jugez pas en mal 555 01:18:40,583 --> 01:18:41,583 Salut. 556 01:19:15,625 --> 01:19:17,583 REMÈDES NATURELS CONTRE LE CANCER 557 01:19:22,958 --> 01:19:26,375 JE VOUDRAIS DIRE À MES ENFANTS QUE JE LES AIME. 558 01:19:26,417 --> 01:19:29,583 J'ESPÈRE MOURIR À 1020 ANS. 559 01:19:29,625 --> 01:19:33,167 IL ME RESTE PLUSIEURS ANNÉES DEVANT MOI. LA VIE EST MERVEILLEUSE - PAPA. 560 01:19:39,667 --> 01:19:41,125 Ton père a planté un arbre ? 561 01:19:43,250 --> 01:19:46,625 Quand il aura grandi, tu pourras lui mettre des décorations de Noël. 562 01:19:52,667 --> 01:19:54,917 Tu aimes jouer au foot avec ton papa ? 563 01:19:57,208 --> 01:19:58,833 Quelle est ton équipe préférée ? 564 01:20:01,250 --> 01:20:03,375 Moi, c'est le Chakhtar Donetsk. 565 01:20:44,250 --> 01:20:45,792 Je sais qui vous êtes, monsieur. 566 01:21:00,583 --> 01:21:02,000 Mon mari... 567 01:21:02,375 --> 01:21:03,375 est décédé. 568 01:21:12,417 --> 01:21:14,333 J'ai oublié de vous envoyer un texto. 569 01:21:16,875 --> 01:21:17,875 Désolée. 570 01:21:29,667 --> 01:21:31,625 Vous n'avez plus besoin de venir. 571 01:21:32,083 --> 01:21:33,667 Gardez votre argent. 572 01:21:35,750 --> 01:21:36,750 C'est inutile. 573 01:21:44,833 --> 01:21:45,833 Vraiment. 574 01:22:23,583 --> 01:22:24,583 Bonjour. 575 01:22:26,042 --> 01:22:27,875 Désolé, je me suis trompé de maison. 576 01:22:27,958 --> 01:22:29,167 Non, non. 577 01:22:29,458 --> 01:22:30,750 C'est moi qui vous ai appelé. 578 01:22:32,667 --> 01:22:33,667 Entrez. 579 01:23:05,917 --> 01:23:07,292 Il fait froid ici. 580 01:23:07,917 --> 01:23:09,333 Je n'ai jamais froid. 581 01:23:12,208 --> 01:23:14,750 Il paraît que vos talents sont remarquables 582 01:25:02,708 --> 01:25:03,708 Les mains en l'air ! 583 01:25:09,958 --> 01:25:11,625 Oh, non, non... 584 01:25:11,667 --> 01:25:12,833 Allez-y doucement. 585 01:25:19,667 --> 01:25:21,500 Santé. 586 01:25:31,792 --> 01:25:33,333 Il devrait... 587 01:25:33,750 --> 01:25:36,125 participer... 588 01:25:36,708 --> 01:25:38,167 aux Olympiades. 589 01:25:45,542 --> 01:25:46,917 Un sportif ! 590 01:25:47,583 --> 01:25:48,917 Un sportif. 591 01:25:58,458 --> 01:25:59,667 Et toi... 592 01:25:59,958 --> 01:26:03,208 T'es célibataire, pas vrai, Zhenia ? 593 01:26:12,750 --> 01:26:14,167 ♪ Comme elle est solitaire 594 01:26:14,750 --> 01:26:17,875 ♪ Ma voie, loin de chez moi 595 01:26:19,875 --> 01:26:22,292 ♪ Cette voie que je ne peux pas voir 596 01:26:23,458 --> 01:26:25,375 ♪ Sous la neige 597 01:26:27,750 --> 01:26:33,667 ♪ Comment pourrais-je ressentir le malaise de pays étrangers 598 01:26:35,583 --> 01:26:41,000 ♪ Si je ne me souviens plus du mien... ? 599 01:26:51,083 --> 01:26:52,708 Je suis un super-héros ! 600 01:26:58,375 --> 01:27:00,333 Je vous sauverai tous ! 601 01:27:01,417 --> 01:27:02,417 Tous ! 602 01:28:17,167 --> 01:28:20,042 ZHENIA, JE T'ATTENDS... 603 01:28:44,125 --> 01:28:45,125 Il y a quelqu'un ? 604 01:29:09,458 --> 01:29:14,250 Après l'explosion, la cendre radioactive flottait dans l'air. 605 01:29:15,750 --> 01:29:17,917 Tu as dit qu'elle ressemblait à de la neige. 606 01:29:19,750 --> 01:29:22,250 L'hiver était ta saison préférée. 607 01:29:23,375 --> 01:29:27,958 La magie de la neige... Elle tombe en silence, 608 01:29:28,250 --> 01:29:32,042 et jamais deux de ses flocons ne sont identiques. 609 01:29:32,667 --> 01:29:35,833 Quand le monde est fatigué et qu'il veut se reposer, 610 01:29:35,875 --> 01:29:40,958 la neige le recouvre telle une couverture. 611 01:29:42,500 --> 01:29:46,083 Tu croyais que la neige possédait des pouvoirs extraordinaires 612 01:29:46,292 --> 01:29:48,083 et que tu étais un super-héros. 613 01:29:48,375 --> 01:29:52,125 Et que tout pouvait arriver si tu le souhaitais de tout ton cœur. 614 01:29:53,542 --> 01:29:56,042 Tu me le répétais sans cesse quand j'étais malade. 615 01:29:57,542 --> 01:30:01,875 Assis à mon chevet, tu me disais de ne pas avoir peur. 616 01:30:01,917 --> 01:30:04,125 "Tout ira bien, maman. 617 01:30:05,208 --> 01:30:07,000 "Regarde... 618 01:30:07,042 --> 01:30:10,208 "Les fleurs s'ouvrent alors qu'il neige. 619 01:30:11,542 --> 01:30:13,708 "Je ferai en sorte que tu te sentes mieux." 620 01:30:15,792 --> 01:30:16,792 Zhenia... 621 01:30:18,875 --> 01:30:20,000 Mon fils. 622 01:30:21,625 --> 01:30:22,708 Mon petit. 623 01:32:50,625 --> 01:32:53,417 Le spectacle de l'école comptait beaucoup pour lui. 624 01:33:04,833 --> 01:33:05,833 Il est trop petit. 625 01:33:07,292 --> 01:33:08,542 Je vais devoir l'ajuster. 626 01:37:27,292 --> 01:37:29,208 Tu n'aimerais pas ça, ma chérie. 627 01:38:08,333 --> 01:38:10,000 Tout le monde voit que tu es soûle. 628 01:44:02,417 --> 01:44:03,417 Il n'est pas là ! 629 01:45:17,375 --> 01:45:18,375 Où est-il ? 630 01:45:21,500 --> 01:45:23,125 Que lui as-tu fait ? 631 01:46:53,292 --> 01:46:54,458 Bonjour. 632 01:46:54,833 --> 01:46:55,875 Bonjour. 633 01:46:55,917 --> 01:46:57,667 Nous sommes du Bureau de l'Emploi. 634 01:46:57,708 --> 01:46:59,292 De quoi s'agit-il ? 635 01:46:59,333 --> 01:47:01,708 Département des travailleurs étrangers. 636 01:47:01,917 --> 01:47:03,375 Reconnaissez-vous cet homme ? 637 01:47:09,167 --> 01:47:10,333 Non. 638 01:47:10,375 --> 01:47:11,458 Vous en êtes sûre ? 639 01:47:11,500 --> 01:47:13,000 Regardez bien. 640 01:47:19,625 --> 01:47:21,583 Je connais ce monsieur ! 641 01:47:22,583 --> 01:47:24,375 Blanka, qu'est-ce que tu racontes ? 642 01:47:24,417 --> 01:47:26,583 C'est un super-héros ! 643 01:47:26,625 --> 01:47:30,542 Vous le pourchassez pour lui enlever ses super-pouvoirs ? 644 01:47:37,458 --> 01:47:38,458 Les enfants... ! 645 01:47:41,208 --> 01:47:42,417 Désolée. Au revoir. 646 01:47:58,500 --> 01:47:59,500 Messieurs ! 647 01:48:02,125 --> 01:48:03,125 Excusez-moi, mais... 648 01:48:04,458 --> 01:48:06,292 Cet homme a-t-il fait quelque chose de mal ? 649 01:48:27,333 --> 01:48:31,000 ICI GÎT MAREK ROZNOWSKI, DÉCÉDÉ À L'ÂGE DE 58 ANS 650 01:48:31,042 --> 01:48:33,917 PÈRE ET MARI BIEN-AIMÉ 651 01:49:02,542 --> 01:49:04,958 À VENDRE 652 01:50:23,708 --> 01:50:27,708 LES PRÉVISIONS INDIQUENT QUE LA DERNIÈRE NEIGE TOMBERA EN 2025 653 01:51:31,750 --> 01:51:34,542 NEVER GONNA SNOW AGAIN 43878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.