All language subtitles for NCIS.S20E19.In.the.Spotlight.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,284 --> 00:00:10,733 S� pode ser brincadeira. 2 00:00:10,734 --> 00:00:13,651 A seguran�a do Navy Yard est� refor�ada de novo. 3 00:00:13,652 --> 00:00:16,156 Deixe-me adivinhar. Est� presa no port�o sudeste. 4 00:00:16,157 --> 00:00:17,993 Sim. � o pior. 5 00:00:18,406 --> 00:00:20,572 E eu at� comecei cedo esta manh�. 6 00:00:20,573 --> 00:00:22,844 Percebi. Para onde voc� correu? 7 00:00:23,348 --> 00:00:25,974 Acordei desejando pain au chocolat. 8 00:00:25,975 --> 00:00:29,178 Isso � um jeito chique de dizer "croissant de chocolate". 9 00:00:29,179 --> 00:00:31,383 N�o deixe Parker ouvir voc� falar isso. 10 00:00:31,384 --> 00:00:33,067 Ele vai considerar isso blasf�mia. 11 00:00:33,068 --> 00:00:36,566 Enfim, estou levando uma caixa, ent�o melhor levar seu apetite. 12 00:00:38,118 --> 00:00:41,433 - Jimmy? - Ansioso, estou faminto. 13 00:00:41,434 --> 00:00:44,127 Bom, porque te trouxe dois. At� logo. 14 00:00:47,499 --> 00:00:48,899 Que diabos? 15 00:00:59,791 --> 00:01:01,676 Fique atr�s. Sinto cheiro de gasolina. 16 00:01:03,901 --> 00:01:05,706 Socorro, est� preso! N�o consigo... 17 00:01:06,173 --> 00:01:08,039 - Socorro! - Vou te soltar. 18 00:01:08,040 --> 00:01:09,946 - Pronto, sai. - Socorro! 19 00:01:09,947 --> 00:01:11,887 - Pegue-o aqui. - Tire minha m�e! 20 00:01:11,888 --> 00:01:13,288 Sim, vou tir�-la. 21 00:01:15,428 --> 00:01:19,100 Est� preso. No tr�s. Um, dois, tr�s. 22 00:01:19,101 --> 00:01:22,138 Vamos, saia daqui. Peguem-na e afastem-se... 23 00:01:22,139 --> 00:01:23,598 Eu o pego. 24 00:01:28,829 --> 00:01:30,229 Para tr�s. 25 00:01:35,318 --> 00:01:37,981 - Me empresta isso? - O que est� fazendo? � meu. 26 00:01:39,933 --> 00:01:41,933 The Marines apresenta 27 00:01:42,515 --> 00:01:44,609 Agente Especial AmyBe 28 00:01:45,220 --> 00:01:47,220 Agente Especial Khronnus 29 00:01:47,221 --> 00:01:49,221 Agente Especial Newbie1 30 00:01:49,222 --> 00:01:51,222 Agente Especial LexJT 31 00:01:51,223 --> 00:01:53,223 Diretora LikaPoetisa 32 00:02:07,966 --> 00:02:10,966 @themarinesbr Facebook.com/the.marines 33 00:02:12,553 --> 00:02:15,141 Acordei desejando pain au chocolat. 34 00:02:15,142 --> 00:02:18,311 Isso � um jeito chique de dizer "croissant de chocolate". 35 00:02:18,312 --> 00:02:21,678 Enfim, estou levando uma caixa, ent�o melhor levar seu apetite. 36 00:02:24,177 --> 00:02:27,568 - Jimmy? - Ansioso, estou faminto. 37 00:02:27,569 --> 00:02:28,969 At� logo. 38 00:02:30,346 --> 00:02:32,275 Caramba, Jimmy mentiu para a Knight? 39 00:02:32,276 --> 00:02:35,265 - Pareceu que sim. - Foi mais uma lorota. 40 00:02:35,266 --> 00:02:37,334 Primeiro, quem usa a palavra "lorota"? 41 00:02:37,335 --> 00:02:38,927 E em segundo, 42 00:02:38,928 --> 00:02:42,132 � s� uma palavra antiquada para "mentira". 43 00:02:42,133 --> 00:02:44,433 - Quem mentiu? - Jimmy, para a Knight. 44 00:02:45,144 --> 00:02:48,512 Cuidado, Palmer. Mentir para uma agente federal � crime. 45 00:02:48,513 --> 00:02:51,821 Tamb�m vem com uma senten�a de pris�o de cinco anos. 46 00:02:51,822 --> 00:02:54,607 Muito engra�ado. S� falei que estava com fome. 47 00:02:54,608 --> 00:02:57,485 Acredito que a palavra exata que voc� usou foi "faminto". 48 00:02:57,486 --> 00:02:59,537 Ent�o, mais para uma mentira inocente. 49 00:02:59,538 --> 00:03:01,177 Sim, obrigado. 50 00:03:01,178 --> 00:03:02,898 Ela comprou croissants para mim. 51 00:03:02,899 --> 00:03:05,670 E n�o contei que j� tinha comido tr�s esta manh�. 52 00:03:05,671 --> 00:03:07,094 Isso � muito ruim? 53 00:03:07,095 --> 00:03:09,050 Falei a Vivian que trabalhava at� tarde 54 00:03:09,051 --> 00:03:10,682 e fui a um jogo do Bulls. 55 00:03:12,283 --> 00:03:13,683 Estamos divorciados agora. 56 00:03:14,816 --> 00:03:17,004 Eu escondi um triplo homic�dio que aconteceu 57 00:03:17,005 --> 00:03:18,681 no apartamento da Delilah, 58 00:03:18,997 --> 00:03:21,667 acabei lavando a lou�a sozinho por seis meses. 59 00:03:21,668 --> 00:03:23,544 Triplo homic�dio, s�rio? 60 00:03:23,545 --> 00:03:26,812 E foi assim que Tim aprendeu a n�o mentir para Delilah. 61 00:03:27,219 --> 00:03:29,170 Talvez eu devesse ligar para Jess agora. 62 00:03:30,250 --> 00:03:31,650 Que diabos foi isso? 63 00:03:33,054 --> 00:03:34,660 Parece nosso port�o sudeste. 64 00:03:36,449 --> 00:03:38,662 EXPLOS�O DE VE�CULO NO PORT�O SUDESTE DO NCIS 65 00:03:38,663 --> 00:03:40,597 Houve um acidente fora do Navy Yard. 66 00:03:47,550 --> 00:03:49,083 Aquele n�o � o carro da Knight? 67 00:03:49,653 --> 00:03:51,053 Jess. 68 00:03:54,010 --> 00:03:56,945 - Ela n�o est� aqui. - Jimmy. Parker. 69 00:03:57,783 --> 00:03:59,226 Voc� est� bem? 70 00:03:59,227 --> 00:04:00,966 Acho que os croissants j� eram. 71 00:04:00,967 --> 00:04:03,377 - Sua m�o. - Sim, est� bem. 72 00:04:03,378 --> 00:04:06,916 - O que diabos aconteceu? - Sed� surgiu do nada, 73 00:04:07,460 --> 00:04:10,244 - quase me acertou e... - Sobreviventes? 74 00:04:10,611 --> 00:04:12,631 Mulher e crian�a. Est�o com o param�dico. 75 00:04:12,632 --> 00:04:15,764 Havia outro cara no carro, mas n�o cheguei a ele a tempo. 76 00:04:17,890 --> 00:04:19,419 Esvazie a rua, para tr�s. 77 00:04:21,150 --> 00:04:22,934 - Tem certeza que est� bem? - Sim. 78 00:04:23,672 --> 00:04:25,072 Ei, Jimmy. 79 00:04:26,330 --> 00:04:27,757 Estou bem. 80 00:04:31,152 --> 00:04:32,931 Cara, sai da�. Est� na minha frente. 81 00:04:32,932 --> 00:04:35,536 Cara, para tr�s da faixa. Anda. 82 00:04:35,537 --> 00:04:38,547 - Est� bem. - Atr�s da faixa. 83 00:04:39,899 --> 00:04:41,535 Aquela mulher correu para o fogo 84 00:04:41,536 --> 00:04:43,377 como se fosse a Mulher Maravilha. 85 00:04:43,378 --> 00:04:45,173 Gravei tudo aqui. 86 00:04:45,174 --> 00:04:47,333 - Tudo? - Sim, a maior parte. 87 00:04:47,334 --> 00:04:49,477 - Por qu�? - Vou precisar disso como prova. 88 00:04:49,854 --> 00:04:51,778 - Cara. - Vou te dar um recibo. 89 00:04:52,330 --> 00:04:54,139 Pode, pelo menos, chamar um Uber? 90 00:04:57,605 --> 00:05:00,251 - Voc� nos salvou. - Voc�s est�o bem? 91 00:05:00,252 --> 00:05:02,468 Obrigada. Adam � tudo para mim. 92 00:05:02,469 --> 00:05:04,074 Se voc� n�o tivesse vindo, eu... 93 00:05:04,638 --> 00:05:08,620 Estava dirigindo muito r�pido. Tipo, r�pido contra a lei. 94 00:05:08,621 --> 00:05:10,305 Para onde estava indo? 95 00:05:10,306 --> 00:05:12,805 N�o me lembro. 96 00:05:14,898 --> 00:05:16,298 M�e. 97 00:05:17,317 --> 00:05:18,717 A pol�cia est� aqui. 98 00:05:22,365 --> 00:05:24,170 Espere, tenho uma chamada da central. 99 00:05:24,171 --> 00:05:26,591 Fique de olho na m�e. Ela pode ter uma concuss�o. 100 00:05:26,592 --> 00:05:28,161 Temos que ir. 101 00:05:28,162 --> 00:05:30,927 Voc�s ainda n�o podem sair. N�o terminou a avalia��o. 102 00:05:30,928 --> 00:05:33,608 - Estamos bem, de verdade. - E quanto a pol�cia? 103 00:05:33,609 --> 00:05:35,159 Eles ainda v�o interrogar voc�s. 104 00:05:35,160 --> 00:05:36,560 N�o. 105 00:05:37,691 --> 00:05:39,467 Por favor, sem pol�cia. 106 00:05:39,468 --> 00:05:41,337 Por que est�o com medo da pol�cia? 107 00:05:41,338 --> 00:05:43,441 Por favor, n�o posso perder meu filho. 108 00:05:46,451 --> 00:05:48,251 M�e. Est�o vindo. 109 00:06:03,211 --> 00:06:04,987 Knight. Aonde eles est�o indo? 110 00:06:04,988 --> 00:06:06,422 A mulher teve uma concuss�o. 111 00:06:06,423 --> 00:06:08,892 Os socorristas est�o levando-a ao hospital geral. 112 00:06:08,893 --> 00:06:12,087 Acho que sua equipe ter� que come�ar com as testemunhas. 113 00:06:12,088 --> 00:06:15,400 Obrigado. O DPM vai assumir as investiga��es. 114 00:06:15,401 --> 00:06:17,302 N�o tem mais nada para voc� fazer. 115 00:06:17,303 --> 00:06:20,802 N�o sei, n�o. Quando a mulher viu a pol�cia, ela quis fugir. 116 00:06:20,803 --> 00:06:22,802 Poxa, eu iria tamb�m. Dirigindo assim? 117 00:06:22,803 --> 00:06:24,772 Ela ia a algum lugar com pressa. 118 00:06:24,773 --> 00:06:26,573 Ou fugia de alguma coisa. 119 00:06:26,574 --> 00:06:29,224 Ela se assustou que a pol�cia iria tirar o filho dela. 120 00:06:29,225 --> 00:06:31,059 - Por qu�? - N�o sei. 121 00:06:31,448 --> 00:06:34,512 Parker, o que acha de dispensarmos o DPM? 122 00:06:34,513 --> 00:06:36,212 Gostaria de cuidar disso eu mesma. 123 00:06:37,088 --> 00:06:39,452 Tipo, tem um argumento para jurisdi��o. 124 00:06:39,453 --> 00:06:42,422 Aquele muro est� dentro da propriedade da Marinha. 125 00:06:42,423 --> 00:06:44,622 Est� bem, ent�o. S�o seus. 126 00:06:44,623 --> 00:06:46,173 Vai descobrir o que os assustou. 127 00:06:51,876 --> 00:06:54,772 J� s�o dois acidentes que voc� causou nesse ano. 128 00:06:54,773 --> 00:06:57,642 - Eu n�o causei o acidente. - Envolveu. Voc� se envolveu. 129 00:06:57,643 --> 00:06:59,502 Sem a Dolly sofrer um arranh�o. 130 00:06:59,503 --> 00:07:01,312 Dolly. Esse � o seu carro, n�o �? 131 00:07:01,713 --> 00:07:04,316 S� estou dizendo que a Dolly tem uma m� sorte. 132 00:07:04,317 --> 00:07:07,347 - Pode ser hora de se aposentar. - N�o preciso de carro novo. 133 00:07:07,653 --> 00:07:10,352 Entendo. � dif�cil deixar a Dolly ir. 134 00:07:11,293 --> 00:07:14,522 � s� eu, ou as pessoas est�o nos encarando? 135 00:07:14,523 --> 00:07:17,573 Tenho um cara que pode te ajudar com um Mini novinho em folha. 136 00:07:19,166 --> 00:07:21,632 N�o, eles est�o nos encarando mesmo. 137 00:07:21,633 --> 00:07:24,862 Jess, voc� pode dizer n�o. N�o precisa mudar de assunto. 138 00:07:24,863 --> 00:07:27,706 Acho que aquele cara acabou de tirar uma selfie nossa. 139 00:07:30,476 --> 00:07:33,246 Bom, somos as duas pessoas mais bonitas do planeta. 140 00:07:38,886 --> 00:07:42,184 Reyna, Adam, esse � o agente especial Torres. 141 00:07:42,185 --> 00:07:44,579 N�o tive a chance de me apresentar, sou a Jess. 142 00:07:44,580 --> 00:07:46,382 Voc� n�o disse que era pol�cia. 143 00:07:46,383 --> 00:07:49,022 Tecnicamente, n�o somos a pol�cia comum. 144 00:07:49,023 --> 00:07:51,422 Independente disso, estamos aqui para ajudar. 145 00:07:51,423 --> 00:07:53,632 Adam. Vai, se senta. 146 00:07:53,633 --> 00:07:55,792 Vai ouvir sua m�sica. Est� tudo bem. 147 00:08:02,664 --> 00:08:04,664 ROBIN, J� VIU O NOTICI�RIO? 148 00:08:07,846 --> 00:08:09,882 O pai dele morreu h� poucos anos. 149 00:08:09,883 --> 00:08:12,242 Ele acha que � trabalho dele me proteger. 150 00:08:12,243 --> 00:08:13,756 Qual a idade dele? Dez anos? 151 00:08:15,144 --> 00:08:16,544 Onze. 152 00:08:16,545 --> 00:08:19,607 Eu era pouco mais novo que ele, quando meu pai nos deixou. 153 00:08:19,608 --> 00:08:22,647 N�o � f�cil para um garoto se tornar o homem da casa. 154 00:08:22,648 --> 00:08:24,822 Ele � tudo que me restou. 155 00:08:24,823 --> 00:08:27,266 Reyna, por que voc� ficou com medo da pol�cia? 156 00:08:29,483 --> 00:08:32,232 Se n�o falar conosco, n�o podemos te ajudar. 157 00:08:32,233 --> 00:08:33,633 Eu... 158 00:08:35,176 --> 00:08:36,802 N�o tenho pap�is. 159 00:08:36,803 --> 00:08:38,376 Voc� � indocumentada? 160 00:08:40,795 --> 00:08:43,982 E o Adam? Suponho que ele nasceu aqui. 161 00:08:43,983 --> 00:08:46,082 Sim. E me disseram que iriam me deportar 162 00:08:46,083 --> 00:08:48,386 e coloc�-lo em uma casa de ado��o se eu n�o... 163 00:08:49,276 --> 00:08:50,926 Se n�o o qu�? 164 00:08:52,398 --> 00:08:55,294 Reyna, por que estava dirigindo t�o r�pido? 165 00:08:55,295 --> 00:08:59,659 Daniel. Eu estava levando Daniel ao hospital. 166 00:08:59,660 --> 00:09:02,138 O homem no carro? E quem � ele? 167 00:09:04,278 --> 00:09:05,778 Meu irm�o. 168 00:09:05,779 --> 00:09:07,518 Como seu irm�o se machucou? 169 00:09:10,318 --> 00:09:12,314 Hora da sua resson�ncia, sra. Vargas. 170 00:09:12,315 --> 00:09:14,765 - Ainda temos umas perguntas. - Ter�o que esperar. 171 00:09:14,766 --> 00:09:16,266 Adam, vamos. 172 00:09:17,288 --> 00:09:19,414 Seu filho ter� que esperar aqui. 173 00:09:19,415 --> 00:09:21,584 - Ele n�o pode... - Regras do hospital. 174 00:09:24,528 --> 00:09:26,295 Pode cuidar dele? Por favor? 175 00:09:26,296 --> 00:09:29,024 - Ela adoraria. Ficaria feliz. - N�o, eu n�o... 176 00:09:29,025 --> 00:09:30,425 Obrigada. 177 00:09:30,426 --> 00:09:31,926 Confio em voc�. 178 00:09:33,473 --> 00:09:36,738 Meu amor. Voc� fica com a agente Knight. 179 00:09:37,678 --> 00:09:39,278 Ela vai cuidar de voc�. 180 00:09:40,685 --> 00:09:43,285 Tudo bem. Est� tudo bem. 181 00:09:43,648 --> 00:09:45,418 Certo? 182 00:09:46,911 --> 00:09:48,647 Obrigada. 183 00:09:54,048 --> 00:09:55,848 "Ficaria feliz?" 184 00:09:55,849 --> 00:09:58,394 N�o percebeu como ela hesitou, 185 00:09:58,395 --> 00:10:00,524 quando perguntei como o irm�o se machucou? 186 00:10:00,525 --> 00:10:02,607 �, com certeza, ela est� escondendo algo. 187 00:10:02,608 --> 00:10:04,134 A quest�o � o qu�? 188 00:10:04,135 --> 00:10:05,935 Vou informar o Parker. 189 00:10:07,535 --> 00:10:09,304 20 mensagens? 190 00:10:09,305 --> 00:10:11,834 Acho que n�o sou o �nico popular aqui. 191 00:10:11,835 --> 00:10:14,835 N�o, na verdade voc� �. 192 00:10:14,836 --> 00:10:17,912 Seu resgate viralizou. 193 00:10:20,188 --> 00:10:22,144 - Para tr�s. - Testemunhas gravaram 194 00:10:22,145 --> 00:10:25,626 essa hero�na, j� sendo chamada de Mulher Maravilha nas redes, 195 00:10:25,627 --> 00:10:27,519 correndo para o carro em chamas. 196 00:10:28,112 --> 00:10:30,296 Eles deram a ela o nome de um super-her�i? 197 00:10:30,297 --> 00:10:33,543 Tecnicamente, a Mulher Maravilha � uma semideusa. 198 00:10:33,544 --> 00:10:35,243 Isso � muito melhor. 199 00:10:35,244 --> 00:10:37,161 Knight vai ter a imprensa em cima dela. 200 00:10:37,162 --> 00:10:38,635 Nada que ela n�o possa lidar. 201 00:10:38,636 --> 00:10:40,529 N�o h� mal em uma pequena celebridade. 202 00:10:41,067 --> 00:10:43,356 Exceto por como o clamor pela fama instant�nea 203 00:10:43,357 --> 00:10:45,529 que est� lentamente destruindo a sociedade. 204 00:10:50,874 --> 00:10:52,483 Victoria, est� tudo bem? 205 00:10:52,484 --> 00:10:53,884 N�o, ela n�o est�... 206 00:10:54,441 --> 00:10:55,989 N�o, n�o posso levar... 207 00:10:55,990 --> 00:10:58,948 Querida, estou no trabalho. Falaremos sobre isso depois. 208 00:10:58,949 --> 00:11:00,349 Certo, te amo. 209 00:11:01,017 --> 00:11:03,568 Victoria quer saber quando vou busc�-la na escola. 210 00:11:03,569 --> 00:11:05,896 - E? - Se a Mulher Maravilha vai. 211 00:11:05,897 --> 00:11:08,041 - O que tem para mim? - Posso dize que ele 212 00:11:08,042 --> 00:11:09,914 n�o morreu na explos�o. 213 00:11:09,915 --> 00:11:12,773 Uma bala perfurou o f�gado, alojou na espinha. 214 00:11:12,774 --> 00:11:14,681 - Ele foi baleado? - E j� sangrava 215 00:11:14,682 --> 00:11:17,756 para morrer antes do acidente. N�o teria chegado ao hospital. 216 00:11:17,757 --> 00:11:21,081 Reyna meio que pulou a parte onde o irm�o foi baleado. 217 00:11:21,082 --> 00:11:22,984 Talvez seja porque n�o era irm�o dela. 218 00:11:22,985 --> 00:11:25,568 - Encontrei o DNA dele. - Isso foi r�pido. 219 00:11:25,569 --> 00:11:29,169 Apareceu no banco de dados de funcion�rios federais. 220 00:11:29,170 --> 00:11:31,297 O nome da v�tima � Daniel Tanner. 221 00:11:32,730 --> 00:11:34,999 Ele era um agente da DEA. 222 00:11:35,000 --> 00:11:38,729 O que Reyna fazia com um agente da DEA ferido em seu carro? 223 00:11:38,730 --> 00:11:40,929 Essa � uma boa pergunta. Uma melhor... 224 00:11:40,930 --> 00:11:42,330 Por que mentir sobre isso? 225 00:11:46,757 --> 00:11:51,740 Dr. Jensen para a enfermaria do quarto andar. 226 00:11:52,171 --> 00:11:53,659 Eu s� queria umas batatinhas. 227 00:11:53,660 --> 00:11:56,032 Voc� � um menino em fase de crescimento. Coma. 228 00:11:57,618 --> 00:12:00,091 Fisioterapia, disque 3172. 229 00:12:01,932 --> 00:12:04,317 O qu�? Ele parecia com fome. 230 00:12:04,318 --> 00:12:06,034 Ent�o n�o est� tentando suborn�-lo? 231 00:12:06,764 --> 00:12:08,212 N�o. 232 00:12:09,691 --> 00:12:12,101 Possivelmente. Mas funciona. 233 00:12:12,102 --> 00:12:15,180 � por isso que Victoria gosta de sair comigo. 234 00:12:15,181 --> 00:12:17,283 Sabe que n�o � a �nica raz�o. 235 00:12:17,648 --> 00:12:19,965 - Ela realmente gosta de voc�. - Eu sei. 236 00:12:20,707 --> 00:12:22,857 Eu acho. Talvez. 237 00:12:22,858 --> 00:12:25,939 � que Victoria � como uma pequena mini Jimmy Palmer. 238 00:12:25,940 --> 00:12:28,920 E est� no DNA deles gostar de todo mundo. 239 00:12:28,921 --> 00:12:30,602 Muitas crian�as n�o s�o assim. 240 00:12:30,603 --> 00:12:32,600 Eu sei. A maioria das crian�as me odeia. 241 00:12:32,601 --> 00:12:34,815 Isso � um pouco extremo. 242 00:12:38,661 --> 00:12:40,704 CORPO � DEA. REYNA MENTIU - � o Parker. 243 00:12:40,705 --> 00:12:42,105 Temos um problema. 244 00:12:42,484 --> 00:12:45,248 C�digo Verde. Pr�dio norte, terceiro andar. 245 00:12:45,651 --> 00:12:47,065 Adam, temos que ir. 246 00:12:47,066 --> 00:12:48,859 Pr�dio norte, terceiro andar. 247 00:12:49,467 --> 00:12:52,331 Ei, enfermeira. Com licen�a! 248 00:12:52,801 --> 00:12:55,297 - O que � C�digo Verde? - Paciente desaparecido. 249 00:12:55,298 --> 00:12:57,174 Pr�dio norte, terceiro andar. 250 00:12:57,506 --> 00:12:58,940 N�o � a enfermeira da Reyna? 251 00:13:00,261 --> 00:13:02,354 - Fica com ele? - Sim, eu fico. 252 00:13:02,355 --> 00:13:04,211 O que aconteceu? Onde est� a Reyna? 253 00:13:04,212 --> 00:13:07,145 Ela acabou de me atacar. N�o pude impedi-la. 254 00:13:07,146 --> 00:13:08,820 - Onde ela est�? - N�o sei. 255 00:13:08,821 --> 00:13:11,744 Ela simplesmente fugiu. Ela sumiu. 256 00:13:12,503 --> 00:13:15,704 C�digo Verde. Pr�dio norte, terceiro andar. 257 00:13:23,575 --> 00:13:25,987 Segundo a enfermeira, ao chegarem na resson�ncia, 258 00:13:25,988 --> 00:13:27,821 Reyna a nocauteou e saiu correndo. 259 00:13:28,417 --> 00:13:30,948 A seguran�a est� vasculhando, mas sem sinal ainda. 260 00:13:30,949 --> 00:13:32,499 Ela queria fugir ap�s acidente, 261 00:13:32,500 --> 00:13:34,369 mas achei que era por estar ilegal. 262 00:13:34,370 --> 00:13:37,343 Surpresa, era o agente da DEA moribundo 263 00:13:37,344 --> 00:13:38,819 no banco do passageiro. 264 00:13:38,820 --> 00:13:40,504 Mas eu n�o entendo. Reyna surtou 265 00:13:40,505 --> 00:13:42,628 quando pensou que Adam seria tirado dela. 266 00:13:42,629 --> 00:13:45,474 Ent�o, como ela poderia deix�-lo para tr�s? 267 00:13:46,063 --> 00:13:47,527 Estamos perdendo algo. 268 00:13:48,937 --> 00:13:50,518 Vamos ter de falar com o menino. 269 00:13:52,958 --> 00:13:55,477 - Onde est� minha m�e? - Ainda n�o sabemos, Adam. 270 00:13:55,478 --> 00:13:58,076 - Sabem sim, est�o mentindo. - Adam... 271 00:13:58,077 --> 00:14:00,758 Precisa confiar em n�s. Sabe onde sua m�e pode estar? 272 00:14:01,791 --> 00:14:03,842 A culpa � sua! Ela n�o teria me deixado. 273 00:14:03,843 --> 00:14:05,507 - Voc� a assustou. - Ei. 274 00:14:07,046 --> 00:14:09,596 Ningu�m � culpado aqui, est� bem? 275 00:14:10,144 --> 00:14:12,078 Vou levar o Adam ao NCIS. 276 00:14:12,079 --> 00:14:14,994 Quer ficar aqui, ver se acha algo nas c�meras? 277 00:14:14,995 --> 00:14:16,539 N�o vou a lugar algum com voc�! 278 00:14:16,952 --> 00:14:19,620 Adam, o que sua m�e disse? 279 00:14:19,949 --> 00:14:22,159 Disse para ficar com a Agente Knight, certo? 280 00:14:23,129 --> 00:14:24,813 Sua m�e confiava nela. 281 00:14:24,814 --> 00:14:27,690 E voc� � inteligente, n�o �? Faz o que sua m�e diz? 282 00:14:28,656 --> 00:14:30,056 Bom. 283 00:14:31,248 --> 00:14:32,648 Vamos encontrar sua m�e. 284 00:14:37,790 --> 00:14:39,446 N�o � voc� que ele odeia. 285 00:14:40,223 --> 00:14:41,729 Tem certeza disso? 286 00:14:47,870 --> 00:14:49,505 Adam, esta � a Kasie. 287 00:14:54,516 --> 00:14:56,154 Gostaria algo para beber? 288 00:14:57,937 --> 00:15:01,230 Por que n�o se senta l� tr�s e eu j� vou l�? 289 00:15:07,895 --> 00:15:10,495 Isso que � dar um gelo. 290 00:15:10,496 --> 00:15:13,179 Voc� teve uma manh� e tanto, Duplo M. 291 00:15:13,180 --> 00:15:15,347 - Duplo o qu�? - Duplo M. 292 00:15:15,348 --> 00:15:18,355 Dois Ms, de Mulher Maravilha. 293 00:15:18,356 --> 00:15:20,857 - Por favor. - Falando nisso, espera. 294 00:15:22,548 --> 00:15:25,173 Tiramos literalmente centenas de selfies juntas. 295 00:15:25,174 --> 00:15:26,950 Antes de voc� ser famosa, claro. 296 00:15:27,917 --> 00:15:30,516 Cara, o fundo � terr�vel. 297 00:15:30,517 --> 00:15:32,211 - Se pud�ssemos ir... - Kase. 298 00:15:32,212 --> 00:15:34,860 Tudo bem, estou orgulhosa de voc�, 299 00:15:34,861 --> 00:15:36,990 mas falamos disso depois. 300 00:15:36,991 --> 00:15:39,403 A bala que Jimmy tirou do Agente Tanner 301 00:15:39,404 --> 00:15:40,849 era uma nove mil�metros. 302 00:15:40,850 --> 00:15:43,056 Ainda n�o temos a arma de servi�o de Tanner, 303 00:15:43,057 --> 00:15:45,869 ent�o, por um palpite, entrei em contato com a DEA 304 00:15:45,870 --> 00:15:47,680 para comparar a bal�stica com a arma. 305 00:15:49,039 --> 00:15:50,682 E combina. 306 00:15:50,683 --> 00:15:52,541 Tanner foi baleado com a pr�pria arma. 307 00:15:52,542 --> 00:15:53,942 Minha m�e n�o fez isso! 308 00:15:57,495 --> 00:16:00,414 - N�o falei que fez. - Mas pensou. 309 00:16:02,682 --> 00:16:04,392 O que pode dizer sobre o Daniel? 310 00:16:04,393 --> 00:16:07,062 Ele � amigo da minha m�e. Isso � tudo que eu sei. 311 00:16:07,063 --> 00:16:08,772 E como ele foi parar no carro? 312 00:16:08,773 --> 00:16:11,308 Tamb�m n�o sei disso. Eu estava em casa. 313 00:16:11,309 --> 00:16:13,586 Minha m�e saiu e voltou toda chateada. 314 00:16:13,587 --> 00:16:15,027 Disse que t�nhamos que ir. 315 00:16:15,028 --> 00:16:17,247 Quando entrei no carro, ele j� estava l�. 316 00:16:17,248 --> 00:16:20,362 Mas ela n�o o machucaria! Ela n�o faria mal a ningu�m. 317 00:16:20,363 --> 00:16:22,657 Est� bem, eu acredito em voc�. 318 00:16:22,658 --> 00:16:24,058 N�o, voc� n�o acredita. 319 00:16:30,573 --> 00:16:31,973 Bem... 320 00:16:32,410 --> 00:16:34,555 - Voc� acredita nele? - Acredito. 321 00:16:34,921 --> 00:16:36,321 Mas na m�e dele? 322 00:16:36,938 --> 00:16:39,676 Acho que ela sabe quem atirou no Agente Tanner... 323 00:16:39,677 --> 00:16:41,423 Ou ela mesma atirou nele. 324 00:16:41,424 --> 00:16:43,425 - Sim. - De qualquer jeito, 325 00:16:43,426 --> 00:16:45,480 uma coisa � certa, aquele garoto te odeia. 326 00:16:45,481 --> 00:16:47,241 Por isso n�o consigo rastrear Reyna 327 00:16:47,242 --> 00:16:50,283 se eu tiver ele me seguindo... 328 00:16:50,284 --> 00:16:52,288 Ent�o voc� quer que eu cuide dele. 329 00:16:52,289 --> 00:16:54,620 Sim, eu fa�o isso. Para a Mulher Maravilha. 330 00:16:55,091 --> 00:16:57,568 Obrigada, Kasie. Voc� � um salva-vidas. 331 00:16:57,569 --> 00:16:59,818 Sim, e voc� me deve aquela selfie depois. 332 00:17:00,926 --> 00:17:03,781 Tanner merecia muito mais do que uma bala no est�mago. 333 00:17:03,782 --> 00:17:06,077 Alguma ideia de como seu parceiro foi baleado? 334 00:17:06,078 --> 00:17:09,760 N�o, mas tenho certeza que vou descobrir. 335 00:17:12,228 --> 00:17:13,834 Agentes McGee e Parker. 336 00:17:14,166 --> 00:17:16,359 Este � o agente Raymond Frank da DEA. 337 00:17:16,360 --> 00:17:18,274 Ele era o parceiro do Agente Tanner. 338 00:17:18,606 --> 00:17:20,930 Sentimos muito pela sua perda. 339 00:17:21,737 --> 00:17:23,932 Eu falei com o Administrador Henderson. 340 00:17:23,933 --> 00:17:26,340 Concordamos que deveriam trabalhar juntos nisso. 341 00:17:26,341 --> 00:17:30,314 - Ent�o, onde estamos? - Emitimos alerta para Reyna. 342 00:17:30,315 --> 00:17:32,710 O que ela estava fazendo para a DEA? 343 00:17:33,068 --> 00:17:34,889 Por que acha que ela fazia algo? 344 00:17:35,225 --> 00:17:38,002 O pedido de imigra��o dela. 345 00:17:38,414 --> 00:17:40,102 Ela pediu resid�ncia. 346 00:17:40,103 --> 00:17:42,973 O pedido estava andando lentamente 347 00:17:42,974 --> 00:17:44,960 quando de repente foi posto em espera. 348 00:17:44,961 --> 00:17:47,057 E acham que tivemos um papel nisso? 349 00:17:47,058 --> 00:17:49,884 Frank, o FBI faz esse tipo de acordo o tempo todo. 350 00:17:49,885 --> 00:17:52,405 Identificar imigrantes indocumentados 351 00:17:52,406 --> 00:17:54,159 e mand�-los para a cova dos le�es. 352 00:17:54,160 --> 00:17:56,328 Eles re�nem informa��es sobre o... 353 00:17:56,329 --> 00:17:59,343 este traficante de drogas ou aquele traficante de armas... 354 00:17:59,344 --> 00:18:02,011 Tudo em troca de se tornar um residente legal. 355 00:18:02,012 --> 00:18:04,161 Reyna era uma informante da DEA. 356 00:18:04,162 --> 00:18:06,114 Sua equipe � t�o boa quanto dizem. 357 00:18:07,658 --> 00:18:09,058 Est� bem, sim. 358 00:18:09,814 --> 00:18:12,861 Reyna fazia parte de uma opera��o n�o oficial. 359 00:18:12,862 --> 00:18:14,472 Sobre quem ela estava informando? 360 00:18:15,684 --> 00:18:17,573 O cartel Serrano. 361 00:18:19,737 --> 00:18:21,769 Esses irm�os s�o ruins. 362 00:18:21,770 --> 00:18:24,354 Esse � Mateo Serrano. Ele opera na capital. 363 00:18:24,355 --> 00:18:26,866 Os territ�rios orientais do cartel respondem a ele. 364 00:18:26,867 --> 00:18:29,270 Ele tem cara de dono de startup de tecnologia. 365 00:18:29,603 --> 00:18:31,728 No papel, Mateo parece limpo. 366 00:18:32,301 --> 00:18:34,230 Ao que tudo indica, um empres�rio. 367 00:18:35,648 --> 00:18:37,237 Algu�m quer atender? 368 00:18:43,118 --> 00:18:44,632 Pronto, continue. 369 00:18:44,633 --> 00:18:46,929 Quem faz o trabalho sujo do Mateo? 370 00:18:48,196 --> 00:18:49,596 Esse desgra�ado. 371 00:18:50,072 --> 00:18:51,817 O irm�o de Mateo, Isaac Serrano. 372 00:18:51,818 --> 00:18:53,984 Preso por agress�o, tentativa de homic�dio, 373 00:18:53,985 --> 00:18:55,750 mas sem condena��es. 374 00:18:55,751 --> 00:18:57,222 Mateo e Isaac s�o pulso firme. 375 00:18:57,223 --> 00:18:59,865 A opera��o deles tem sido quase imposs�vel de violar. 376 00:19:07,607 --> 00:19:09,016 Rep�rteres. 377 00:19:09,017 --> 00:19:10,899 Sem descanso para a Mulher Maravilha. 378 00:19:10,900 --> 00:19:12,304 � voc�? 379 00:19:13,668 --> 00:19:16,074 De volta a Reyna. Como ela est� envolvida nisso? 380 00:19:17,291 --> 00:19:19,422 Ela � gar�onete na Taqueria do Mateo. 381 00:19:19,423 --> 00:19:21,081 Um dos neg�cios legais dele. 382 00:19:21,082 --> 00:19:23,434 E um bom jeito de lavar dinheiro das drogas. 383 00:19:23,435 --> 00:19:24,852 E eles lavam muito. 384 00:19:24,853 --> 00:19:27,064 Reyna foi nosso caminho para toda a opera��o. 385 00:19:27,065 --> 00:19:28,667 Agente Tanner era o contato dela. 386 00:19:28,668 --> 00:19:31,544 Sabe se havia alguma tens�o entre os dois? 387 00:19:31,545 --> 00:19:33,164 Acho que n�o. 388 00:19:33,165 --> 00:19:35,069 Parece que ele tinha uma �tima rela��o 389 00:19:35,070 --> 00:19:36,470 com ela e com a crian�a. 390 00:19:38,017 --> 00:19:40,302 - Mas... - Mas? 391 00:19:40,637 --> 00:19:42,758 Tanner disse que Reyna estava ficando brava 392 00:19:42,759 --> 00:19:44,616 que seu visto ainda n�o havia passado. 393 00:19:44,617 --> 00:19:46,393 Brava o suficiente para atirar nele? 394 00:19:46,988 --> 00:19:48,466 Complicado. 395 00:19:49,682 --> 00:19:52,156 Tanner a recrutou porque achava que ela era durona 396 00:19:52,157 --> 00:19:54,570 para espionar os Serrano e n�o entregar. 397 00:19:54,571 --> 00:19:56,073 N�o s�o f�ceis de encontrar. 398 00:19:56,573 --> 00:19:59,467 N�o sei o que aconteceu entre ela e o Tanner, mas... 399 00:19:59,468 --> 00:20:02,290 Se ela n�o atirou nele, onde ela est�? 400 00:20:02,291 --> 00:20:05,041 Torres est� tentando pegar as imagens de seguran�a 401 00:20:05,042 --> 00:20:07,170 do hospital. Pode ter uma pista l�. 402 00:20:07,171 --> 00:20:09,192 Durona ou n�o, ela devia estar apavorada 403 00:20:09,193 --> 00:20:11,000 por ser informante contra os Serrano. 404 00:20:11,001 --> 00:20:12,557 Por isso Tanner se adiantou 405 00:20:12,558 --> 00:20:15,007 e fez Reyna plantar uma escuta na sala do Mateo. 406 00:20:15,008 --> 00:20:17,495 Era arriscado, mas se nos desse algo concreto, 407 00:20:17,496 --> 00:20:19,212 poder�amos tirar a Reyna e agir. 408 00:20:19,213 --> 00:20:22,089 Por acaso � dessa escuta que voc� est� falando? 409 00:20:23,907 --> 00:20:25,747 Porque Kasie encontrou isso no carro. 410 00:20:25,748 --> 00:20:27,821 Talvez eles se encontraram por isso. 411 00:20:27,822 --> 00:20:29,379 Ela ia fazer a entrega. 412 00:20:29,380 --> 00:20:31,647 Se for nosso, pode ser fundamental no caso. 413 00:20:31,648 --> 00:20:33,237 Sua t�cnica consegue salvar? 414 00:20:33,238 --> 00:20:36,277 Claro, a mulher faz milagres. Verdadeira profissional. 415 00:20:37,242 --> 00:20:39,893 - Voc�s est�o prontos? - Muito pronto. 416 00:20:39,894 --> 00:20:42,153 N�o sei, Kasie. Tem certeza que isso � seguro? 417 00:20:42,154 --> 00:20:45,453 N�o, por isso voc� est� com o extintor de inc�ndio. 418 00:20:48,453 --> 00:20:50,617 Tr�s, dois, um... 419 00:20:51,063 --> 00:20:52,924 - Kasie, dever�amos... - Vai, Adam. 420 00:20:52,925 --> 00:20:54,402 Fogo! 421 00:20:56,544 --> 00:20:58,068 Como voc� fez isso? 422 00:20:58,069 --> 00:21:01,077 Carboneto de c�lcio e �gua. Falei que ci�ncia era legal. 423 00:21:01,078 --> 00:21:03,617 - Isso foi incr�vel. - Jimmy? 424 00:21:03,618 --> 00:21:05,107 Tudo bem a�, amigo? 425 00:21:05,108 --> 00:21:06,682 Voc� tem mais melancia? 426 00:21:09,347 --> 00:21:11,179 Eu pare�o Gallagher para voc�? 427 00:21:11,778 --> 00:21:13,343 Agora sim. 428 00:21:13,344 --> 00:21:15,265 Adam, � bom ver voc� se divertindo. 429 00:21:19,925 --> 00:21:21,837 Kasie est� se preparando pro Halloween. 430 00:21:21,838 --> 00:21:23,238 Com melancia? 431 00:21:24,007 --> 00:21:27,245 Sabe como � dif�cil encontrar uma ab�bora em maio? 432 00:21:28,104 --> 00:21:30,188 Acho que ele gostaria de me ver explodir. 433 00:21:30,189 --> 00:21:31,596 Isso foi incr�vel. 434 00:21:31,597 --> 00:21:33,836 Vou mant�-lo longe de materiais inflam�veis. 435 00:21:34,353 --> 00:21:36,286 - Tem um minutinho? - Sim. 436 00:21:39,473 --> 00:21:41,044 N�o toque nisso, por favor. 437 00:21:41,045 --> 00:21:42,816 Trouxe outra pessoa para eu cuidar? 438 00:21:42,817 --> 00:21:44,808 Cientista forense Kasie Hines, 439 00:21:44,809 --> 00:21:47,234 diga ol� ao Agente Frank da DEA. 440 00:21:47,235 --> 00:21:50,217 Agente Raymond Frank da DEA. 441 00:21:50,218 --> 00:21:52,126 Lucy fala muito bem de voc�. 442 00:21:52,127 --> 00:21:54,978 - Quem � Lucy? - Ela � a nossa Kasie. 443 00:21:55,788 --> 00:21:57,481 O que posso fazer por voc�? 444 00:21:57,874 --> 00:22:00,416 Precisamos ver o dispositivo que voc� encontrou. 445 00:22:01,371 --> 00:22:04,300 Voc� quer dizer essa coisinha? 446 00:22:05,813 --> 00:22:08,912 � isso. Tanner deu a Reyna para plantar na sala do Serrano. 447 00:22:08,913 --> 00:22:11,177 Voc� conseguiu extrair algum �udio dele? 448 00:22:11,178 --> 00:22:13,091 N�o sou milagreira. 449 00:22:13,092 --> 00:22:14,618 N�o foi o que eu ouvi. 450 00:22:14,619 --> 00:22:17,789 Est� queimado demais. Junto com o que estiver nele. 451 00:22:17,790 --> 00:22:19,866 Ent�o voltamos a explodir melancias? 452 00:22:22,588 --> 00:22:24,011 Ou talvez n�o. 453 00:22:24,012 --> 00:22:25,626 TROUXE OS V�DEOS DO HOSPITAL 454 00:22:25,627 --> 00:22:27,400 Torres acabou de voltar do hospital. 455 00:22:36,205 --> 00:22:38,887 - Deve ser o Agente Torres. - Voc� � Frank, certo? 456 00:22:38,888 --> 00:22:40,423 - Sim, prazer. - Igualmente. 457 00:22:40,424 --> 00:22:41,861 Demorou um pouco, 458 00:22:41,862 --> 00:22:45,737 mas finalmente consegui as imagens do hospital. 459 00:22:46,083 --> 00:22:49,947 Reyna e a enfermeira sa�ram para a resson�ncia umas 9h30. 460 00:22:49,948 --> 00:22:52,144 - Pode avan�ar? - Sim. 461 00:22:52,497 --> 00:22:54,946 - Est� voltando. - Sim. 462 00:22:56,608 --> 00:22:58,008 Um pouco mais r�pido. 463 00:23:01,978 --> 00:23:03,842 Ali, volte agora. 464 00:23:07,331 --> 00:23:10,128 Para onde est�o indo? A resson�ncia � do outro lado. 465 00:23:10,129 --> 00:23:11,529 Espera. 466 00:23:13,068 --> 00:23:14,914 Pegando imagens do estacionamento. 467 00:23:18,979 --> 00:23:21,922 Por que uma enfermeira levaria uma paciente para l�? 468 00:23:23,060 --> 00:23:24,460 Tem algo errado. 469 00:23:27,947 --> 00:23:29,347 Por que ela est� correndo? 470 00:23:30,644 --> 00:23:32,044 Nossa, ele tem uma arma. 471 00:23:34,851 --> 00:23:37,698 Reyna n�o fugiu. Ela foi sequestrada. 472 00:23:49,521 --> 00:23:51,937 Como os Serrano sabiam onde encontrar Reyna? 473 00:23:51,938 --> 00:23:53,726 Com a cobertura da Mulher Maravilha, 474 00:23:53,727 --> 00:23:55,409 n�o estou surpreso. 475 00:23:55,410 --> 00:23:57,817 Se a enfermeira Allegra trabalha para Serrano, 476 00:23:57,818 --> 00:23:59,933 faz�-la suar n�o vai funcionar. 477 00:24:07,053 --> 00:24:08,454 Como est� seu olho? 478 00:24:08,455 --> 00:24:10,768 Isso vai demorar? Preciso buscar minha filha. 479 00:24:10,769 --> 00:24:12,716 Ligue para algu�m buscar. 480 00:24:14,947 --> 00:24:16,347 Quem s�o eles? 481 00:24:18,634 --> 00:24:20,034 O gato comeu sua l�ngua? 482 00:24:22,250 --> 00:24:24,519 - N�o sei quem s�o. - Mesmo? 483 00:24:25,077 --> 00:24:27,274 Simplesmente entregou uma das suas pacientes 484 00:24:27,275 --> 00:24:29,219 para uns estranhos no estacionamento? 485 00:24:31,339 --> 00:24:34,588 Se voc� falar conosco, podemos proteg�-la. 486 00:24:34,979 --> 00:24:36,585 Mas se Reyna Vargas morrer 487 00:24:36,586 --> 00:24:38,837 ou aquele garotinho perder a m�e, 488 00:24:40,096 --> 00:24:41,496 a culpa � sua. 489 00:24:49,632 --> 00:24:51,032 Por favor. 490 00:24:51,436 --> 00:24:54,439 - Eles me obrigaram. - Quem s�o eles? 491 00:24:55,255 --> 00:24:57,137 Foi pouco antes do meu turno. 492 00:24:57,138 --> 00:24:59,590 Sa� do meu carro e dois homens me encurralaram, 493 00:24:59,591 --> 00:25:01,860 pegaram minha bolsa. Achei que era um assalto, 494 00:25:02,232 --> 00:25:04,206 mas eles pegaram minha CNH. 495 00:25:05,011 --> 00:25:08,960 Eles disseram que agora sabem onde eu moro. 496 00:25:09,346 --> 00:25:11,105 E eles iriam machucar minha fam�lia 497 00:25:11,106 --> 00:25:13,150 se eu n�o levasse a Reyna at� eles. 498 00:25:13,552 --> 00:25:14,952 Quem s�o eles, Allegra? 499 00:25:16,545 --> 00:25:20,167 - S� precisamos dos nomes. - N�o sei os nomes deles. 500 00:25:21,212 --> 00:25:23,256 Mas um deles tinha uma cicatriz no rosto. 501 00:25:23,257 --> 00:25:24,657 Assim. 502 00:25:27,862 --> 00:25:29,638 � deste homem que voc� est� falando? 503 00:25:34,286 --> 00:25:36,593 - Essa n�o. - O que foi o "essa n�o"? 504 00:25:36,594 --> 00:25:40,080 Uma testemunha acusa Isaac Serrano de sequestro. 505 00:25:40,081 --> 00:25:42,542 Se Isaac Serrano mesmo veio atr�s da Reyna, 506 00:25:42,543 --> 00:25:44,425 ele vai querer fazer dela um exemplo. 507 00:25:46,010 --> 00:25:48,532 - Eu sei onde Reyna est�. - Vamos ouvir. 508 00:25:48,533 --> 00:25:51,664 A van usada para sequestr�-la tinha um farol quebrado. 509 00:25:51,665 --> 00:25:53,372 Rastreou um farol quebrado? 510 00:25:53,373 --> 00:25:55,959 Quando se sabe o que procurar as c�meras s�o �timas. 511 00:25:55,960 --> 00:25:57,360 Ent�o, onde ela est�? 512 00:25:57,711 --> 00:25:59,523 Na Taqueria do Mateo. 513 00:25:59,524 --> 00:26:01,843 O desgra�ado levou Reyna de volta a base dele. 514 00:26:01,844 --> 00:26:04,469 Dentro do territ�rio Serrano. Eles t�m olhos em tudo. 515 00:26:04,470 --> 00:26:06,491 Devem pensar que Serrano � intoc�vel l�. 516 00:26:06,492 --> 00:26:07,978 Sim, ele era. 517 00:26:07,979 --> 00:26:10,716 Agora temos uma causa prov�vel para entrar e peg�-los. 518 00:26:10,717 --> 00:26:14,102 Calma a�. Voc� n�o vai disparar armas. 519 00:26:14,468 --> 00:26:16,072 Na verdade, voc� n�o vai l�. 520 00:26:16,073 --> 00:26:18,662 - Eles mataram meu parceiro. - N�o sabemos disso. 521 00:26:18,663 --> 00:26:20,063 Eu sei disso. 522 00:26:20,797 --> 00:26:22,728 Esperaria parado se fosse um dos seus? 523 00:26:22,729 --> 00:26:24,155 N�o, n�o esperaria. 524 00:26:24,156 --> 00:26:25,987 Mas se vem, temos que nos entender. 525 00:26:25,988 --> 00:26:29,266 - Ent�o me fa�a entender. - Esta � a nossa opera��o. 526 00:26:31,706 --> 00:26:33,341 Ent�o s�o nossas regras. 527 00:26:35,013 --> 00:26:37,668 - Est� bem. - E algu�m precisa ir primeiro. 528 00:26:37,669 --> 00:26:39,641 Fazer reconhecimento do lugar. 529 00:26:39,642 --> 00:26:41,110 Pelo menos deixe que seja eu. 530 00:26:41,111 --> 00:26:44,244 Sem ofensa, mas os caras do Serrano v�o te descobrir. 531 00:26:44,245 --> 00:26:45,830 Talvez antes de abrir a porta. 532 00:26:45,831 --> 00:26:48,420 - Torres, voc� entra primeiro. - Certo. 533 00:26:48,421 --> 00:26:52,021 Ando desejando tacos lavados de dinheiro. 534 00:26:52,339 --> 00:26:55,412 N�o esque�a que temos civis l�. Precisa evacu�-los 535 00:26:55,413 --> 00:26:57,188 - antes de entrarmos. - Entendido. 536 00:27:00,179 --> 00:27:03,081 N�s cuidamos disso, Knight. Voc� vai ficar. 537 00:27:03,082 --> 00:27:06,493 Mas situa��es com ref�ns s�o o meu forte. 538 00:27:06,494 --> 00:27:09,840 Mas agora a Mulher Maravilha � muito reconhec�vel. 539 00:27:09,841 --> 00:27:11,769 N�o vou arriscar comprometer a miss�o. 540 00:27:11,770 --> 00:27:15,421 E voc� tamb�m prometeu � m�e que cuidaria do garoto, ent�o... 541 00:27:15,422 --> 00:27:17,795 Olha, eu entendo. As crian�as tamb�m me odeiam. 542 00:27:17,796 --> 00:27:20,482 N�o tenho o dom, n�o como Torres ou Kasie, mas... 543 00:27:21,015 --> 00:27:24,187 Aprendi que n�o importa. Crian�as n�o precisam amar voc�. 544 00:27:24,188 --> 00:27:26,479 Ent�o, o que elas precisam? 545 00:27:26,480 --> 00:27:28,467 Saber que podem contar com voc�. 546 00:27:28,468 --> 00:27:30,420 Ent�o v� l�, Mulher Maravilha. 547 00:27:30,421 --> 00:27:32,399 O Quarteto Fant�stico cuida disso. 548 00:27:32,400 --> 00:27:34,407 E eu costumava gostar de quadrinhos. 549 00:27:39,083 --> 00:27:42,014 - O de sempre para voc�, Jess? - Sim, obrigada, Elaine. 550 00:27:42,667 --> 00:27:44,992 - E voc�, querido? - N�o estou com fome. 551 00:27:44,993 --> 00:27:46,762 Nem mesmo para um x-burguer? 552 00:27:47,361 --> 00:27:51,053 Tenho um neto da sua idade. Ele come dois de uma s� vez. 553 00:27:51,054 --> 00:27:53,030 Parece delicioso. 554 00:27:53,031 --> 00:27:55,564 Que tal pedirmos isso com batatas fritas? 555 00:27:56,042 --> 00:27:57,462 O que acha? 556 00:28:03,109 --> 00:28:06,387 N�o, n�o vamos fazer isso de novo. 557 00:28:06,388 --> 00:28:08,536 N�o pode me ignorar o jantar inteiro. 558 00:28:08,537 --> 00:28:11,948 Falei que n�o estava com fome. Devia ter me deixado com Kasie. 559 00:28:11,949 --> 00:28:15,426 N�o vai rolar, de agora em diante, est� preso a mim. 560 00:28:20,025 --> 00:28:22,292 Falei para sua m�e que cuidaria de voc�. 561 00:28:22,293 --> 00:28:24,208 E vou cumprir essa promessa. 562 00:28:24,209 --> 00:28:26,631 - Est� bem? - Est� bem. 563 00:28:31,006 --> 00:28:32,406 Senhor. 564 00:28:33,232 --> 00:28:35,428 Guarde o telefone antes que eu o confisque. 565 00:28:38,217 --> 00:28:39,617 Voc� pode fazer isso? 566 00:28:40,259 --> 00:28:42,638 N�o, mas ele n�o sabe disso. 567 00:28:47,563 --> 00:28:49,136 O que voc� est� ouvindo? 568 00:28:50,436 --> 00:28:51,855 Voc� quer ouvir? 569 00:28:52,751 --> 00:28:54,151 Claro. 570 00:28:56,499 --> 00:28:58,080 Eu mixo minhas pr�prias faixas. 571 00:28:59,639 --> 00:29:02,523 Vai, vai, Adam! Fogo! 572 00:29:04,308 --> 00:29:06,393 Temos mais mela, melancia? 573 00:29:06,394 --> 00:29:08,024 - Meu Deus... - Vai, vai, Adam 574 00:29:08,025 --> 00:29:10,375 - � a Kasie? - Temos mais... 575 00:29:10,376 --> 00:29:13,160 - E esse � o Jimmy. - Mela, melancia... 576 00:29:13,161 --> 00:29:15,357 Voc� fez isso? Isso � incr�vel. 577 00:29:15,358 --> 00:29:17,042 Vai, vai, Adam 578 00:29:17,043 --> 00:29:19,146 H� muitos sons que as pessoas ignoram. 579 00:29:19,147 --> 00:29:20,547 Tipo... 580 00:29:23,540 --> 00:29:25,125 O alarme do carro l� fora. 581 00:29:25,126 --> 00:29:27,774 Est� tocando h� um minuto, ningu�m sequer olhou. 582 00:29:30,802 --> 00:29:32,425 � muito perspicaz, Adam. 583 00:29:32,426 --> 00:29:34,760 Tio Dan disse que eu daria um bom investigador. 584 00:29:36,035 --> 00:29:37,890 Voc� passou muito tempo com ele? 585 00:29:37,891 --> 00:29:39,958 Um pouco. Ele gravava sons legais 586 00:29:39,959 --> 00:29:41,671 e trazia para eu usar na m�sica. 587 00:29:41,672 --> 00:29:43,165 E t�nhamos um jogo. 588 00:29:43,166 --> 00:29:45,663 Ele tocava faixas aleat�rias e me fazia adivinhar. 589 00:29:45,664 --> 00:29:48,430 - Sempre acertava. - Aposto que sim. 590 00:29:48,431 --> 00:29:50,401 Mas minha m�e? Ela entendia errado. 591 00:29:50,402 --> 00:29:53,903 Ela n�o tem ouvido. Isso � o que Dan disse. Ela... 592 00:29:57,246 --> 00:29:59,282 Adam, ela vai ficar bem. 593 00:30:03,443 --> 00:30:05,281 Sabe como voc� � bom nisso? 594 00:30:07,599 --> 00:30:09,980 Minha equipe tamb�m � muito boa no que faz. 595 00:30:11,216 --> 00:30:13,273 E eles v�o trazer sua m�e para casa. 596 00:30:17,879 --> 00:30:19,279 Em posi��o. 597 00:30:21,795 --> 00:30:23,337 O corredor leva ao banheiro, 598 00:30:23,338 --> 00:30:24,941 a cozinha tem uma porta traseira. 599 00:30:24,942 --> 00:30:27,664 - E a clientela? - Desagrad�vel. 600 00:30:28,304 --> 00:30:31,247 Temos dois homens, potenciais membros do cartel. 601 00:30:31,248 --> 00:30:34,392 Podem estar armados. Seis outros. E os funcion�rios. 602 00:30:34,393 --> 00:30:35,793 Primeira vez aqui? 603 00:30:36,426 --> 00:30:40,743 Sim, � a primeira vez. Quais s�o os especiais? 604 00:30:40,744 --> 00:30:42,510 E eu sou o qu�? 605 00:30:44,297 --> 00:30:47,456 Brincadeira, do que voc� gosta? 606 00:30:47,457 --> 00:30:50,865 N�o sei, voc� decide. Algo saboroso. 607 00:30:51,405 --> 00:30:53,292 Isso sim eu posso dar. 608 00:30:53,293 --> 00:30:55,128 Sabe o que est�o dizendo? 609 00:30:55,129 --> 00:30:57,825 N�o, mas essa � a voz de conquista do Torres. 610 00:30:57,826 --> 00:31:00,001 Seu agente est� flertando com uma gar�onete? 611 00:31:00,002 --> 00:31:01,807 Deixe ele fazer o que sabe. 612 00:31:01,808 --> 00:31:03,491 E por curiosidade, 613 00:31:03,492 --> 00:31:07,139 quem � Mateo? O dono ou o chef? 614 00:31:07,866 --> 00:31:09,266 O dono. 615 00:31:09,980 --> 00:31:12,334 Trago seu pedido quando estiver pronto. 616 00:31:16,414 --> 00:31:18,050 Mateo est� aqui. 617 00:31:18,051 --> 00:31:20,162 Precisamos de confirma��o visual, Nick. 618 00:31:20,163 --> 00:31:22,797 N�o podemos entrar sem ver Mateo ou Reyna. 619 00:31:22,798 --> 00:31:24,298 Tem muitos civis. 620 00:31:24,299 --> 00:31:26,830 N�o posso esperar para sempre ele sair. 621 00:31:26,831 --> 00:31:29,261 Mateo n�o vai desfilar com ela pelo restaurante. 622 00:31:29,605 --> 00:31:31,685 Acho que � hora de um treino de inc�ndio. 623 00:31:32,976 --> 00:31:35,752 Nick, cuidado. N�o queremos alertar os Serrano. 624 00:31:35,753 --> 00:31:37,813 Quer que tome cuidado ou que seja eficaz? 625 00:31:37,814 --> 00:31:40,151 - N�o pode ter os dois. - Eficaz. 626 00:31:41,530 --> 00:31:43,292 Tudo bem, fiquem em posi��o. 627 00:31:53,893 --> 00:31:56,385 McGee, estamos no beco. Como est� a� na frente? 628 00:31:58,022 --> 00:31:59,882 Vejo quatro homens e aumentando. 629 00:32:02,786 --> 00:32:04,386 Pessoal da cozinha tamb�m. 630 00:32:05,193 --> 00:32:07,296 Voc� est� de olho em Mateo ou Reyna? 631 00:32:07,297 --> 00:32:09,001 Liberado aqui fora, Torres? 632 00:32:09,002 --> 00:32:11,044 Temos mais um civil. Espera. 633 00:32:11,045 --> 00:32:13,309 Vov�, calma, eu e ajudo. 634 00:32:13,853 --> 00:32:16,589 Torres, o que est� acontecendo? Fale comigo. 635 00:32:17,409 --> 00:32:18,809 Quem � voc�? 636 00:32:19,793 --> 00:32:21,193 Fale comigo, Nick. 637 00:32:30,392 --> 00:32:32,889 Nick? Liberou o lugar? 638 00:32:33,710 --> 00:32:35,806 Cuidado con esa arma, abuela. 639 00:32:35,807 --> 00:32:38,004 Conhe�o duas palavras, "vov�" e "arma". 640 00:32:38,005 --> 00:32:39,414 N�o � uma boa combina��o. 641 00:32:39,415 --> 00:32:41,261 Frank e eu vamos entrar pelos fundos. 642 00:32:42,949 --> 00:32:44,349 Fique parado. 643 00:32:45,478 --> 00:32:49,149 - Mateo. Saia! - Sim, Mateo. 644 00:32:49,559 --> 00:32:51,553 Saia de onde quer que esteja. 645 00:32:52,672 --> 00:32:54,123 NCIS! 646 00:33:12,702 --> 00:33:14,102 Parker. 647 00:33:22,931 --> 00:33:24,331 Encontramos a Reyna. 648 00:33:25,946 --> 00:33:28,943 - N�o! - N�o, n�o... 649 00:33:28,944 --> 00:33:30,458 Vim te ajudar. 650 00:33:30,459 --> 00:33:33,033 Sou do NCIS, vim ajudar. Vai ficar tudo bem. 651 00:33:33,366 --> 00:33:35,876 Vem comigo, isso. 652 00:33:36,292 --> 00:33:38,416 - Voc� est� bem. - Adam? 653 00:33:38,787 --> 00:33:41,083 Ele est� bem. Vamos te levar at� ele. 654 00:33:41,084 --> 00:33:42,484 Isso mesmo. 655 00:33:52,698 --> 00:33:54,553 M�e? M�e! 656 00:33:59,438 --> 00:34:01,205 Ela passou por um bocado. 657 00:34:01,206 --> 00:34:03,250 Estava ansiosa para ver o filho. 658 00:34:03,251 --> 00:34:04,826 � a verdadeira Mulher Maravilha. 659 00:34:04,827 --> 00:34:06,300 V�o precisar de prote��o. 660 00:34:06,301 --> 00:34:08,137 O irm�o do Mateo ainda est� por a�. 661 00:34:12,282 --> 00:34:13,682 O que foi? 662 00:34:15,255 --> 00:34:18,353 Eles mataram Tanner, mas deixaram Reyna viver? 663 00:34:19,901 --> 00:34:21,301 Por qu�? 664 00:34:23,592 --> 00:34:24,992 Reyna? 665 00:34:25,318 --> 00:34:27,652 Pode nos contar de novo 666 00:34:27,653 --> 00:34:29,917 o que aconteceu com Tanner esta manh�? 667 00:34:32,318 --> 00:34:35,105 Daniel apareceu do lado de fora do meu pr�dio. 668 00:34:35,106 --> 00:34:37,969 Ele estava sangrando, quase inconsciente. 669 00:34:37,970 --> 00:34:41,019 E eu o levava �s pressas para o hospital quando batemos. 670 00:34:41,020 --> 00:34:43,603 Ent�o os Serrano tiraram voc� do hospital. 671 00:34:43,604 --> 00:34:45,153 O que Mateo queria? 672 00:34:45,154 --> 00:34:48,529 Aquele dispositivo de grava��o. Ficava perguntando onde estava. 673 00:34:48,530 --> 00:34:50,495 O que voc� plantou na sala dele. 674 00:34:50,496 --> 00:34:52,708 - Como ele sabia disso? - N�o sei. 675 00:34:52,709 --> 00:34:55,531 Falei que n�o tinha, mas ele n�o acreditou em mim. 676 00:34:55,532 --> 00:34:58,648 - Sabe o que tinha nele? - N�o, dei ao Daniel, 677 00:34:58,649 --> 00:35:00,052 nunca mais o vi. 678 00:35:00,376 --> 00:35:02,733 O que tinha l� era importante para Serrano 679 00:35:02,734 --> 00:35:05,168 mas nunca vamos ouvir porque queimou no acidente. 680 00:35:09,859 --> 00:35:11,259 Mas e se n�o queimou? 681 00:35:14,689 --> 00:35:16,563 Cinquenta 682 00:35:16,564 --> 00:35:18,358 Eu tenho seus 50 mil 683 00:35:19,517 --> 00:35:20,917 Cinquenta 684 00:35:21,815 --> 00:35:24,303 Caramba, Adam remixou isso? 685 00:35:24,304 --> 00:35:26,362 O mesmo garoto pateta de 11 anos? 686 00:35:26,363 --> 00:35:28,872 Mozart tinha quatro anos quando come�ou. 687 00:35:28,873 --> 00:35:30,719 O que estamos procurando? 688 00:35:30,720 --> 00:35:33,063 Agente Tanner gravava e dava clipes de �udio 689 00:35:33,064 --> 00:35:34,855 para Adam colocar na m�sica dele. 690 00:35:34,856 --> 00:35:37,535 Nosso garoto prod�gio baixava os clipes no telefone. 691 00:35:37,536 --> 00:35:39,794 Quando Adam viu este dispositivo de grava��o, 692 00:35:39,795 --> 00:35:41,397 pensou que Tanner trouxe pra ele. 693 00:35:41,398 --> 00:35:43,384 Ent�o ele copiou os arquivos... 694 00:35:43,385 --> 00:35:46,013 - E usou na mixagem. - Que estamos ouvindo agora? 695 00:35:46,014 --> 00:35:48,347 O dispositivo queimou, mas gra�as ao Adam, 696 00:35:48,348 --> 00:35:51,111 temos peda�os da grava��o original na m�sica dele. 697 00:35:51,112 --> 00:35:53,097 Ele colocou v�rias partes juntas. 698 00:35:53,098 --> 00:35:54,728 Tenho o baixo. 699 00:35:57,723 --> 00:35:59,909 Quinta Sinfonia de Beethoven para a melodia. 700 00:36:02,549 --> 00:36:04,601 E aqui est� a faixa vocal. 701 00:36:04,602 --> 00:36:06,258 Cinquenta. 702 00:36:06,259 --> 00:36:08,480 - Ser� no Lincoln Park. - De quem � essa voz? 703 00:36:08,481 --> 00:36:10,117 Espera, tem mais. 704 00:36:10,488 --> 00:36:12,040 Eu tenho seus 50 mil. 705 00:36:12,950 --> 00:36:14,657 Ser� no Lincoln Park. 706 00:36:16,465 --> 00:36:18,232 � o Serrano. Ele est� no telefone. 707 00:36:18,233 --> 00:36:20,901 De acordo com os metadados, isso foi gravado em... 708 00:36:22,180 --> 00:36:24,768 - Na Taqueria do Mateo. - Pode melhor�-lo? 709 00:36:24,769 --> 00:36:27,712 Adam usou apenas uma parte. 710 00:36:27,713 --> 00:36:29,800 Aqui est� o clipe completo de novo. 711 00:36:30,297 --> 00:36:33,356 Eu tenho seus 50 mil. Ser� no Lincoln Park. 712 00:36:33,357 --> 00:36:36,055 Segundo banco da est�tua, 16h. 713 00:36:36,056 --> 00:36:37,762 Livre-se do Tanner. 714 00:36:37,763 --> 00:36:40,835 Descobrimos quem foi ao Lincoln Park �s 16h... 715 00:36:40,836 --> 00:36:42,633 Sabemos quem matou Tanner. 716 00:36:48,945 --> 00:36:50,677 Parker. Agente Knight. 717 00:36:51,245 --> 00:36:53,272 Vim recolher os restos mortais do Tanner. 718 00:36:54,977 --> 00:36:57,751 Eu ia subir depois, agradecer a toda equipe. 719 00:36:57,752 --> 00:36:59,297 Pensei em poupar-lhe a viagem. 720 00:36:59,298 --> 00:37:02,174 Recuperamos a arma do crime. As impress�es foram limpas. 721 00:37:02,175 --> 00:37:03,610 Mas voc� j� sabia disso. 722 00:37:04,523 --> 00:37:05,936 Como? 723 00:37:05,937 --> 00:37:08,368 Voc� plantou aquela arma na sala do Mateo. 724 00:37:08,369 --> 00:37:11,007 Queria que acredit�ssemos que ele matou seu parceiro. 725 00:37:12,972 --> 00:37:15,058 Voc� trabalha para os Serrano. 726 00:37:15,504 --> 00:37:18,937 Eu matei Mateo, para salvar voc�. 727 00:37:18,938 --> 00:37:21,586 Por que faria isso se trabalhasse para o cartel? 728 00:37:21,587 --> 00:37:23,954 Sabia que se o troux�ssemos para interrogat�rio, 729 00:37:23,955 --> 00:37:25,377 ele iria te entregar. 730 00:37:25,378 --> 00:37:27,589 E ele nos diria que voc� matou Tanner. 731 00:37:28,415 --> 00:37:30,312 Voc�s ficaram loucos. 732 00:37:32,185 --> 00:37:34,949 Este � voc� no Lincoln Park h� tr�s dias. 733 00:37:35,415 --> 00:37:37,138 A c�mera de seguran�a pegou voc�. 734 00:37:37,139 --> 00:37:39,468 Isso provar� que aceitou suborno de Serrano. 735 00:37:39,469 --> 00:37:42,097 Isso? Isso prova que gosto de ir a parques. 736 00:37:42,098 --> 00:37:43,839 - Voc�s me pegaram. - Sim. 737 00:37:43,840 --> 00:37:45,691 Por si s�, a foto n�o significa nada. 738 00:37:45,692 --> 00:37:48,907 Mas os US$ 50.000 no seu banco e a grava��o, 739 00:37:48,908 --> 00:37:50,630 com certeza d�o contexto. 740 00:37:50,631 --> 00:37:53,025 N�o h� grava��o. Queimou. 741 00:37:53,026 --> 00:37:54,426 Sorte a nossa... 742 00:37:55,189 --> 00:37:56,649 que encontramos uma c�pia. 743 00:37:57,608 --> 00:37:59,189 Ser� no Lincoln Park. 744 00:37:59,190 --> 00:38:02,454 Segundo banco da est�tua. Livre-se do Tanner. 745 00:38:03,012 --> 00:38:04,718 Esse � Mateo Serrano. 746 00:38:06,404 --> 00:38:07,804 Conhece o procedimento. 747 00:38:13,125 --> 00:38:15,271 Frank confessou trabalhar para os Serranos. 748 00:38:15,272 --> 00:38:17,885 - E que matou o Tanner. - Entregou r�pido. 749 00:38:17,886 --> 00:38:21,547 Fez um acordo com a promotoria pra cumprir pena fora do estado. 750 00:38:21,548 --> 00:38:23,202 Ele desistiu de Isaac Serrano 751 00:38:23,203 --> 00:38:25,255 e outras pe�as-chave da opera��o deles. 752 00:38:25,256 --> 00:38:29,175 O bra�o oriental do cartel Serrano n�o existe mais. 753 00:38:29,176 --> 00:38:31,181 O que acontece com Adam e a m�e agora? 754 00:38:31,182 --> 00:38:34,494 A ajuda de Reyna foi essencial para acabar com o cartel. 755 00:38:34,495 --> 00:38:37,152 Alf�ndega e imigra��o est�o removendo o bloqueio 756 00:38:37,153 --> 00:38:39,224 no pedido de naturaliza��o. 757 00:38:39,225 --> 00:38:41,549 N�o ter�o que se preocupar em serem separados. 758 00:38:41,550 --> 00:38:44,218 Pelo menos n�o at� que Adam v� para Juilliard. 759 00:38:44,588 --> 00:38:45,988 A� est� ele. 760 00:38:53,290 --> 00:38:56,187 Tenho tanto a agradecer, n�o sei por onde come�ar. 761 00:38:56,188 --> 00:38:57,588 S�... 762 00:38:58,898 --> 00:39:00,329 S� o mantenha seguro. 763 00:39:00,633 --> 00:39:02,497 Ela n�o � a Mulher Maravilha, sabia? 764 00:39:05,862 --> 00:39:08,027 - Mantenha-a segura. - N�o se preocupe, 765 00:39:08,571 --> 00:39:12,210 nesta equipe, cuidamos uns dos outros. 766 00:39:15,726 --> 00:39:17,439 Adam, vamos. 767 00:39:22,643 --> 00:39:24,054 Obrigado, Agente Knight. 768 00:39:27,929 --> 00:39:29,329 Isto � para voc�. 769 00:39:30,279 --> 00:39:31,780 Kasie me ajudou a fazer isso. 770 00:39:33,392 --> 00:39:35,067 MIX DA AGENTE KNIGHT 771 00:39:35,068 --> 00:39:36,561 Isso � o que acho que �? 772 00:39:42,948 --> 00:39:44,348 Vamos. 773 00:39:44,846 --> 00:39:46,246 Obrigada. 774 00:39:51,386 --> 00:39:54,025 - Voc�s ouviram isso? - Ouviram o qu�? 775 00:39:55,219 --> 00:39:56,680 Nada. 776 00:39:56,681 --> 00:39:58,979 N�o h� mais telefones tocando. 777 00:39:59,332 --> 00:40:01,634 Ent�o seus 15 minutos de fama acabaram? 778 00:40:02,132 --> 00:40:03,807 A Mulher Maravilha espera que sim. 779 00:40:11,172 --> 00:40:13,200 Testemunhas registraram esta hero�na 780 00:40:13,201 --> 00:40:15,373 Chamada Mulher Maravilha, Mulher Maravilha 781 00:40:15,374 --> 00:40:16,774 Mulher Maravilha. 782 00:40:17,465 --> 00:40:19,465 The Marines Semper Fi a voc�s! 59811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.