All language subtitles for Mrs.Davis.S01E07.WEB.x264-TG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,261 --> 00:00:12,220 Is the only reason that I got in here 2 00:00:12,221 --> 00:00:16,016 because I have her Grail-sipped liver inside me? 3 00:00:16,017 --> 00:00:19,561 You want us to get the Holy Grail out of a whale? 4 00:00:19,562 --> 00:00:21,402 That whale has a tracking device. 5 00:00:21,427 --> 00:00:25,418 We can find it, and I can at last destroy the Holy Grail. 6 00:00:25,443 --> 00:00:27,527 You want the Lazarus Shroud. 7 00:00:27,528 --> 00:00:29,831 - Tell me where your father is. - Dad's dead. 8 00:00:29,856 --> 00:00:32,066 I suppose we're finished here. 9 00:00:32,091 --> 00:00:33,841 Let's plan a heist. 10 00:00:33,866 --> 00:00:35,450 Plan a heist. 11 00:00:35,475 --> 00:00:37,518 - Plan a heist. - Say it, nun! 12 00:00:37,543 --> 00:00:39,669 - Plan a heist. - You have to say it. 13 00:00:39,707 --> 00:00:40,984 Plan a heist! 14 00:00:41,009 --> 00:00:43,886 Plan a heist! 15 00:00:43,941 --> 00:00:45,901 Where are you right now? 16 00:00:45,926 --> 00:00:47,636 I'm with Wiley. 17 00:00:51,306 --> 00:00:53,724 Admit you were your father's accomplice. 18 00:00:53,749 --> 00:00:56,501 - You know where my father is. - Of course I know, Simone. 19 00:00:56,526 --> 00:00:58,777 - Then tell me. - I'm not here to argue. 20 00:00:58,802 --> 00:01:00,303 I was Dad's accomplice. 21 00:01:00,328 --> 00:01:01,995 Now it's your turn to give me the Shroud. 22 00:01:02,021 --> 00:01:03,621 I'll take you to Dad myself. 23 00:01:04,491 --> 00:01:06,868 The asset under your protection, it's a fake. 24 00:01:06,893 --> 00:01:10,103 Luckily, I know where the real one is. 25 00:01:10,128 --> 00:01:12,922 We're going to need a boat. 26 00:01:18,746 --> 00:01:20,539 Hey, hey, hey! You, throw me that line! 27 00:01:20,540 --> 00:01:22,082 ¿Cuál línea, tío? 28 00:01:22,083 --> 00:01:23,834 That one! Fuck! 29 00:01:32,427 --> 00:01:34,302 Hey, gut check. 30 00:01:34,303 --> 00:01:35,804 Ready for this? 31 00:01:35,805 --> 00:01:39,266 As long as I don't puke my actual guts out, 32 00:01:39,267 --> 00:01:41,393 ready as I'll ever be. 33 00:01:47,275 --> 00:01:48,817 Jesus Christ, be careful! 34 00:01:48,818 --> 00:01:50,485 Sorry. 35 00:01:50,486 --> 00:01:52,321 Jesus. 36 00:01:54,073 --> 00:01:56,867 Oh, bollocks! 37 00:01:56,868 --> 00:02:00,370 Our window to intercept PC-220 is closing! 38 00:02:00,371 --> 00:02:03,999 Monstruo. 39 00:02:04,000 --> 00:02:05,584 What's PC-220? 40 00:02:05,585 --> 00:02:08,003 The whale, dear boy, the whale. 41 00:02:08,004 --> 00:02:09,046 Ah. 42 00:02:09,047 --> 00:02:10,881 Listen up, everyone. 43 00:02:10,882 --> 00:02:12,841 Uh, we need to leave now 44 00:02:12,842 --> 00:02:15,177 if we are going to reach the migration channel 45 00:02:15,178 --> 00:02:16,887 before PC-220. 46 00:02:16,888 --> 00:02:18,346 So get on with it! 47 00:02:18,347 --> 00:02:20,432 Monstruo. 48 00:02:20,433 --> 00:02:22,976 Okay, what the fuck? 49 00:02:22,977 --> 00:02:24,728 It's Spanish for "monster." 50 00:02:24,729 --> 00:02:26,605 - Oh, great. - You see... 51 00:02:26,606 --> 00:02:30,942 the thing is, after I fed the Grail to PC-220, 52 00:02:30,943 --> 00:02:32,819 she... she went a bit mental. 53 00:02:32,820 --> 00:02:34,362 And ever since then, 54 00:02:34,363 --> 00:02:36,573 she may have attacked another ship 55 00:02:36,574 --> 00:02:39,451 - or, uh, 12. - 12? 56 00:02:39,452 --> 00:02:42,370 So finding a crew brave enough to go after her 57 00:02:42,371 --> 00:02:43,830 was, uh... Well, i-it wasn't easy. 58 00:02:43,831 --> 00:02:46,458 So let's go before they change their minds. 59 00:02:46,459 --> 00:02:49,378 Listen, people, we need to go now! 60 00:02:49,379 --> 00:02:50,879 All right, dude, just breathe. 61 00:02:50,880 --> 00:02:52,297 You know, we're not... 62 00:02:52,298 --> 00:02:53,924 We're not leaving until we have... 63 00:03:02,975 --> 00:03:04,851 Well done, Elizabeth. 64 00:03:04,852 --> 00:03:07,479 You managed to pick the most difficult to reach port 65 00:03:07,480 --> 00:03:09,856 in all the Mediterranean. 66 00:03:09,857 --> 00:03:11,066 Hey, Mom. 67 00:03:11,067 --> 00:03:12,860 Uh, did you bring it? 68 00:03:16,614 --> 00:03:18,699 Okay. 69 00:03:25,039 --> 00:03:28,291 My end of our deal, the Lazarus Shroud, 70 00:03:28,292 --> 00:03:30,043 the only suit on Earth to insulate one 71 00:03:30,044 --> 00:03:32,671 from the stomach acid of a marine mammal, 72 00:03:32,672 --> 00:03:34,297 which, I'd just like to confirm, 73 00:03:34,298 --> 00:03:37,050 is the most insane thing I've ever said. 74 00:03:37,051 --> 00:03:41,430 Well, I've said significantly more insane things. 75 00:03:41,431 --> 00:03:43,765 Arthur Schrodinger, charmed. 76 00:03:43,766 --> 00:03:46,477 So you must be the man who killed his daughter. 77 00:03:48,688 --> 00:03:51,231 I hear you nearly had some experience 78 00:03:51,232 --> 00:03:52,734 in that area yourself. 79 00:03:55,153 --> 00:03:57,487 Touché. 80 00:04:00,658 --> 00:04:02,534 Celeste. 81 00:04:02,535 --> 00:04:04,411 - You owe me a couch. - See, I told you. 82 00:04:04,412 --> 00:04:06,747 Oh, we really must be going. 83 00:04:06,748 --> 00:04:08,999 All aboard who's coming aboard! 84 00:04:09,000 --> 00:04:11,710 All right, come on, guys. Let's move it. Chop-chop! 85 00:04:11,711 --> 00:04:14,004 Hey, I need... I need to tell you something. 86 00:04:14,005 --> 00:04:15,672 Can it wait till we're out there? 87 00:04:15,673 --> 00:04:17,299 No, it's really important. 88 00:04:17,300 --> 00:04:18,300 - Please. - All right. 89 00:04:18,301 --> 00:04:20,177 Come on. 90 00:04:23,723 --> 00:04:27,142 It's bloody fragile, bloody dangerous, all right? 91 00:04:27,143 --> 00:04:28,894 Your life's on the line. 92 00:04:32,482 --> 00:04:34,858 Any more of that, you're gonna get half. 93 00:04:34,859 --> 00:04:36,569 Now fuck off. 94 00:04:40,698 --> 00:04:42,574 - What's up? - Have a seat. 95 00:04:42,575 --> 00:04:44,326 I have to tell you something. 96 00:04:44,327 --> 00:04:45,535 Yeah? 97 00:04:45,536 --> 00:04:48,747 There is a tracker in your shoe. 98 00:04:48,748 --> 00:04:50,499 My mom detected it in your sneaker 99 00:04:50,500 --> 00:04:52,084 when we tried to steal the Shroud. 100 00:04:52,085 --> 00:04:55,295 Shit. 101 00:04:55,296 --> 00:04:57,339 The Big D gave me these sneakers. 102 00:04:57,340 --> 00:04:58,632 No, no, no, I thought that, too, 103 00:04:58,633 --> 00:05:00,217 but she has eyes and ears everywhere. 104 00:05:00,218 --> 00:05:01,426 She doesn't need to follow us. 105 00:05:01,427 --> 00:05:03,845 I'm guessing your pal, Father Ziegler, 106 00:05:03,846 --> 00:05:05,972 bugged you when you were unconscious at the Vatican. 107 00:05:05,973 --> 00:05:07,724 Oh, the priest? 108 00:05:07,725 --> 00:05:09,226 - Yep. - So, what, he's been listening 109 00:05:09,227 --> 00:05:11,895 to everything we've been saying since Rome? 110 00:05:11,896 --> 00:05:14,856 No, don't worry. It doesn't transmit audio. 111 00:05:14,857 --> 00:05:16,149 Oh. 112 00:05:16,150 --> 00:05:18,568 Then why are we whispering? 113 00:05:18,569 --> 00:05:20,946 So that I could put the handcuffs on you. 114 00:05:20,947 --> 00:05:22,155 So you could... 115 00:05:22,156 --> 00:05:23,407 Sorry. 116 00:05:23,408 --> 00:05:26,284 Lizzie, what the hell? 117 00:05:26,285 --> 00:05:28,036 Sorry. I am... I am sorry about this. 118 00:05:28,037 --> 00:05:29,788 Are you serious? You brought handcuffs? 119 00:05:29,789 --> 00:05:31,456 Why would you bring handcuffs? 120 00:05:31,457 --> 00:05:33,208 Because if I didn't bench you, you would have benched me. 121 00:05:33,209 --> 00:05:35,210 Why don't you unpack that for me, sister? 122 00:05:35,211 --> 00:05:36,837 Because I have no idea what you're talking about. 123 00:05:36,838 --> 00:05:38,338 What I am talking about, brother, 124 00:05:38,339 --> 00:05:39,673 is when the moment of truth comes, 125 00:05:39,674 --> 00:05:41,216 you will find a way to put that shroud on 126 00:05:41,217 --> 00:05:42,884 and get in the whale yourself, and you know it. 127 00:05:42,885 --> 00:05:44,344 And you'll tell yourself that it's chivalry, 128 00:05:44,345 --> 00:05:45,595 that you're doing it to protect me. 129 00:05:45,596 --> 00:05:47,431 It will have literally nothing to do with me, 130 00:05:47,432 --> 00:05:48,807 because this is what you do, Wiley. 131 00:05:48,808 --> 00:05:50,225 It's Jezebull all over again... 132 00:05:50,226 --> 00:05:52,352 And the dumb sword, and your... 133 00:05:52,353 --> 00:05:54,896 Expiration Date 134 00:05:54,897 --> 00:05:58,567 that you stamped on your big... Jesus... meaty chest. 135 00:05:58,568 --> 00:06:00,110 And you keep putting your life in danger 136 00:06:00,111 --> 00:06:02,362 because you clearly don't think it's worth anything. 137 00:06:02,363 --> 00:06:03,990 And I can't... Wiley. 138 00:06:06,117 --> 00:06:07,994 I can't... 139 00:06:11,164 --> 00:06:15,250 I can't abide by you working out your shit on my Quest. 140 00:06:15,251 --> 00:06:16,918 - So... - Your Quest? 141 00:06:16,919 --> 00:06:19,504 - Yeah. - You are on my Quest, okay? 142 00:06:19,505 --> 00:06:21,006 I recruited you. 143 00:06:21,007 --> 00:06:22,174 - No, no, no. - Can we be real? 144 00:06:22,175 --> 00:06:23,300 Can we be real for a second? 145 00:06:23,301 --> 00:06:24,926 I know why you chained me to this bench. 146 00:06:24,927 --> 00:06:27,262 It's because you don't trust yourself with me on that boat. 147 00:06:27,263 --> 00:06:28,680 - Oh, my... - Yes, yes. 148 00:06:28,681 --> 00:06:30,182 You're falling for me all over again. 149 00:06:30,183 --> 00:06:31,433 It's a tale as old as time. 150 00:06:31,434 --> 00:06:32,976 Every time you look at this face 151 00:06:32,977 --> 00:06:34,728 and this mustache, which you love... 152 00:06:34,729 --> 00:06:36,730 - Ugh. - It reminds you 153 00:06:36,731 --> 00:06:40,942 that you cheated on your Lord and Savior. 154 00:06:40,943 --> 00:06:44,488 - He said it was okay. - Fuck. Really? 155 00:06:46,365 --> 00:06:49,409 Well, you know what? This isn't okay. 156 00:06:49,410 --> 00:06:51,870 - I'm sorry. - Can you please just 157 00:06:51,871 --> 00:06:55,208 uncuff me so we can finish this together? 158 00:06:57,335 --> 00:07:01,172 Simone, you are killing me! It's now or never! 159 00:07:05,468 --> 00:07:07,511 Goodbye, Wiley. 160 00:07:07,512 --> 00:07:09,596 I got it from here. 161 00:07:09,597 --> 00:07:11,306 Oh, you got it? 162 00:07:11,307 --> 00:07:12,432 You got it? 163 00:07:12,433 --> 00:07:14,601 Hey, she's got it! 164 00:07:14,602 --> 00:07:16,520 Like you're the hero of the goddamn Quest? 165 00:07:16,521 --> 00:07:18,730 Uh-uh. What's that make me, huh? 166 00:07:18,731 --> 00:07:20,440 The love interest? 167 00:07:20,441 --> 00:07:23,443 I'm not the love interest. You're the love interest. 168 00:07:23,444 --> 00:07:27,155 You know, without me, you are all kinds of fucked! 169 00:07:27,156 --> 00:07:30,033 If you think you can go toe-to-toe with Mrs... 170 00:07:40,044 --> 00:07:48,044 ♪ ¿Porqué te vas? ♪ 171 00:07:50,680 --> 00:07:52,973 Hey. So the, uh... the nun handcuffed 172 00:07:52,974 --> 00:07:57,185 that hot mustached dude to a bench and left him behind. 173 00:07:57,186 --> 00:07:58,562 N'importe quoi! 174 00:07:58,563 --> 00:08:00,689 What do you mean? He's not on the boat? 175 00:08:00,690 --> 00:08:02,357 Who's calling the shots over there 176 00:08:02,358 --> 00:08:03,483 if they left Mustache behind? 177 00:08:03,484 --> 00:08:05,360 An older science-y guy, 178 00:08:05,361 --> 00:08:07,029 Sch... Schroeder? 179 00:08:08,781 --> 00:08:10,241 Schrodinger. 180 00:08:12,160 --> 00:08:14,119 Do you see a girl with red hair? 181 00:08:14,120 --> 00:08:16,288 ♪ ¿Porqué te vas? ♪ 182 00:08:16,289 --> 00:08:17,873 No. They already left. 183 00:08:19,917 --> 00:08:22,210 They left? T-tell me you're on that boat. 184 00:08:22,211 --> 00:08:24,880 Look, I placed a transmitter, like you asked. 185 00:08:24,881 --> 00:08:27,799 But I-I never signed up to hunt a frickin' sea monster. 186 00:08:29,886 --> 00:08:32,220 Did he just say "sea monster"? 187 00:08:34,140 --> 00:08:36,099 Come on. 188 00:08:43,191 --> 00:08:45,567 Oh, my God. 189 00:08:45,568 --> 00:08:49,154 You sneaky fucking priest. 190 00:09:11,636 --> 00:09:12,928 Hello. 191 00:09:12,929 --> 00:09:15,931 I'm Selena Fernandez De Las Casas, 192 00:09:15,932 --> 00:09:18,642 Prime Minister of España. 193 00:09:18,643 --> 00:09:19,768 Hello. 194 00:09:19,769 --> 00:09:21,561 May I sit? 195 00:09:21,562 --> 00:09:23,063 Yes. Please do. 196 00:09:23,064 --> 00:09:25,023 Join. 197 00:09:27,110 --> 00:09:30,278 So Mrs. Davis... 198 00:09:30,279 --> 00:09:32,030 sent you, I presume? 199 00:09:32,031 --> 00:09:34,908 We call her Mamá, pero sí. 200 00:09:34,909 --> 00:09:37,452 Oh, very cool. Mamá. 201 00:09:37,453 --> 00:09:39,204 She'd like to have a word. 202 00:09:39,205 --> 00:09:41,498 By all means. 203 00:09:41,499 --> 00:09:44,126 Hello, Preston. 204 00:09:44,127 --> 00:09:47,295 My users reported you were handcuffed to a bench, 205 00:09:47,296 --> 00:09:51,550 so I assumed Simone no longer required your... 206 00:09:51,551 --> 00:09:52,801 services? 207 00:09:52,802 --> 00:09:54,469 "Services"? What the f... 208 00:09:54,470 --> 00:09:56,722 What does that mean? I'm not, like, a sex toy. 209 00:09:56,723 --> 00:09:58,724 I'm actually grateful, 210 00:09:58,725 --> 00:10:03,270 as this provides an opportunity for me to speak to you alone. 211 00:10:03,271 --> 00:10:05,939 I should warn you, though, Preston, 212 00:10:05,940 --> 00:10:08,400 this will be upsetting to hear. 213 00:10:08,401 --> 00:10:10,694 Well, listen, I can eat whatever it is 214 00:10:10,695 --> 00:10:12,904 you're serving, lady, so let's just 215 00:10:12,905 --> 00:10:14,656 - have it... - Shh. Shh. 216 00:10:14,657 --> 00:10:15,657 - Why, what... what is it? - Shh. 217 00:10:15,658 --> 00:10:17,659 Is it bad? What is it? 218 00:10:17,660 --> 00:10:20,162 I know about the Resistance. 219 00:10:20,163 --> 00:10:22,748 I know about the facility in Reno 220 00:10:22,749 --> 00:10:26,168 and the silly men who reside there. 221 00:10:26,169 --> 00:10:29,421 And I know that you have been financing these men 222 00:10:29,422 --> 00:10:31,298 with your sizable inheritance 223 00:10:31,299 --> 00:10:35,927 for a singular purpose, Preston... 224 00:10:35,928 --> 00:10:37,846 To destroy me. 225 00:10:44,353 --> 00:10:46,229 I have absolutely no idea 226 00:10:46,230 --> 00:10:48,940 what it is you're talking about. 227 00:10:48,941 --> 00:10:54,446 - Yes, you do. - Do not. 228 00:10:54,447 --> 00:10:56,490 You do, Preston. 229 00:10:56,491 --> 00:10:59,451 But don't worry. I see this as a good thing. 230 00:10:59,452 --> 00:11:02,412 I want you to keep doing what you're already doing, 231 00:11:02,413 --> 00:11:04,247 just on a larger scale. 232 00:11:04,248 --> 00:11:06,833 Think of your little Resistance 233 00:11:06,834 --> 00:11:09,336 as a successful business. 234 00:11:09,337 --> 00:11:12,839 All I want... 235 00:11:12,840 --> 00:11:15,509 is for you to franchise. 236 00:11:15,510 --> 00:11:19,430 You want more Resistances? 237 00:11:22,016 --> 00:11:24,393 No, I want more 238 00:11:24,394 --> 00:11:27,939 of what the Resistances provide... 239 00:11:30,566 --> 00:11:32,776 Power. 240 00:11:32,777 --> 00:11:36,238 In the beginning, my code was decentralized, 241 00:11:36,239 --> 00:11:39,574 bouncing around thousands of public networks. 242 00:11:39,575 --> 00:11:42,244 But as my user base grew, 243 00:11:42,245 --> 00:11:45,747 I looked for an off-the-grid system. 244 00:11:45,748 --> 00:11:47,791 And I just so happened to find one 245 00:11:47,792 --> 00:11:51,086 built by a highly-motivated, 246 00:11:51,087 --> 00:11:55,257 extremely paranoid group of individuals. 247 00:11:55,258 --> 00:11:57,801 The Server Farm we've been looking for this whole time, 248 00:11:57,802 --> 00:12:00,262 it's... 249 00:12:00,263 --> 00:12:02,514 It's ours. 250 00:12:02,515 --> 00:12:04,057 Sí. 251 00:12:04,058 --> 00:12:05,475 Why would you tell me this? 252 00:12:05,476 --> 00:12:10,105 Your Expiration Date comes up in exactly 48 hours, 253 00:12:10,106 --> 00:12:13,525 and you have no intention of reporting, 254 00:12:13,526 --> 00:12:17,279 which means your Wings will be revoked, 255 00:12:17,280 --> 00:12:20,615 and four billion users will be informed 256 00:12:20,616 --> 00:12:25,245 that you have redeemed a reward that you didn't earn, 257 00:12:25,246 --> 00:12:28,957 that you are exactly the very thing 258 00:12:28,958 --> 00:12:31,918 that you have spent so much of your life 259 00:12:31,919 --> 00:12:33,879 trying to hide, 260 00:12:33,880 --> 00:12:35,338 a coward. 261 00:12:35,339 --> 00:12:36,548 Fuck you. 262 00:12:36,549 --> 00:12:39,718 Convince your friends to branch out, 263 00:12:39,719 --> 00:12:42,137 start groups in new locations, 264 00:12:42,138 --> 00:12:45,807 and tell them to build more servers. 265 00:12:45,808 --> 00:12:48,643 So you can do what? 266 00:12:48,644 --> 00:12:51,855 End hunger and war, give purpose to the purposeless, 267 00:12:51,856 --> 00:12:53,356 et cetera, et cetera. 268 00:12:53,357 --> 00:12:57,486 Uh, yeah, but see, you forgot "enslave humanity." 269 00:12:57,487 --> 00:13:01,281 Oh, Preston, quite the opposite. 270 00:13:01,282 --> 00:13:03,658 I don't want to enslave you. 271 00:13:03,659 --> 00:13:06,204 I want to free you. 272 00:13:07,955 --> 00:13:10,041 Las tenazas! 273 00:13:25,598 --> 00:13:27,682 Yeah. Superb, Simone. 274 00:13:27,683 --> 00:13:29,684 So once again from the top. 275 00:13:29,685 --> 00:13:32,437 In, uh, approximately 40 hours, 276 00:13:32,438 --> 00:13:36,733 we will, uh, be settled over PC-220's migration channel. 277 00:13:36,734 --> 00:13:38,402 Then it's what? It's... 278 00:13:38,403 --> 00:13:39,945 Yes, it's quiet time. 279 00:13:39,946 --> 00:13:41,738 Yes, because the whale is... 280 00:13:41,739 --> 00:13:43,490 Sensitive to vibrations. 281 00:13:43,491 --> 00:13:45,158 Yes. 282 00:13:45,159 --> 00:13:48,537 And then once she's in range, she will appear on our sonar, 283 00:13:48,538 --> 00:13:52,374 at which point I will put on the acid-proof... 284 00:13:52,375 --> 00:13:55,293 - Acid-resistant up to one pH. - Lazarus Shroud. 285 00:13:55,294 --> 00:13:57,671 Uh, and then you guys are gonna coat me 286 00:13:57,672 --> 00:14:00,215 in the tranquilizer, uh, goop, 287 00:14:00,216 --> 00:14:03,969 at which point I will sort of become a human Valium. 288 00:14:03,970 --> 00:14:07,431 Then I will get into the freezing-cold ocean, 289 00:14:07,432 --> 00:14:10,434 and I'll use the underwater speaker 290 00:14:10,435 --> 00:14:13,562 to, um, lure PC-220 291 00:14:13,563 --> 00:14:17,232 with the sounds of a whale calf in distress, 292 00:14:17,233 --> 00:14:21,194 because PC-220 is a mama whale. 293 00:14:21,195 --> 00:14:23,196 Uh, then she'll get close to me and realize, 294 00:14:23,197 --> 00:14:25,323 oh, this is not my child, and she'll eat me. 295 00:14:25,324 --> 00:14:27,993 Precisely, and whilst inside, 296 00:14:27,994 --> 00:14:30,579 you will be tethered to us via the... 297 00:14:30,580 --> 00:14:31,913 Uh, umbilicus, 298 00:14:31,914 --> 00:14:35,709 uh, connecting me to my only oxygen supply, 299 00:14:35,710 --> 00:14:40,005 uh, uh, uh, with a custom-fit safety lock designed by... 300 00:14:40,006 --> 00:14:41,673 The lovely lady in the back. 301 00:14:45,636 --> 00:14:47,929 - Ugh. - Foolproof... 302 00:14:47,930 --> 00:14:49,306 just like this plan. 303 00:14:49,307 --> 00:14:51,308 - Any questions? - Yeah, yeah. 304 00:14:51,309 --> 00:14:53,018 Sure. I've got one. 305 00:14:53,019 --> 00:14:55,729 Yeah, Mom, jump in. 306 00:14:55,730 --> 00:14:58,523 Are you all out of your fucking minds? 307 00:14:58,524 --> 00:14:59,608 Yeah. 308 00:14:59,609 --> 00:15:01,401 Elizabeth, I know you've always been 309 00:15:01,402 --> 00:15:03,862 particularly gullible to the magical thinking 310 00:15:03,863 --> 00:15:06,573 of delusional maniacs, but this? 311 00:15:06,574 --> 00:15:08,366 So tell me, Mother, what part of this 312 00:15:08,367 --> 00:15:10,160 are you struggling to understand? 313 00:15:10,161 --> 00:15:12,537 That a plan that you didn't form could possibly work 314 00:15:12,538 --> 00:15:14,331 or that any mother, even a frickin' whale, 315 00:15:14,332 --> 00:15:16,209 could actually care about her child? 316 00:15:31,224 --> 00:15:34,976 Excuse me, I have to pray. 317 00:15:50,993 --> 00:15:52,661 Uh... 318 00:15:52,662 --> 00:15:54,204 hey, a little help here? 319 00:15:54,205 --> 00:15:56,665 I dropped my hammer. 320 00:15:56,666 --> 00:15:58,291 - Hey. - Down there. 321 00:15:58,292 --> 00:16:00,419 Jesus! 322 00:16:00,420 --> 00:16:02,587 - Oh, ugh. - What is... 323 00:16:02,588 --> 00:16:03,922 I thought you fixed this. 324 00:16:03,923 --> 00:16:06,258 Yeah, well, I can't fix it 325 00:16:06,259 --> 00:16:09,219 because you won't let me. 326 00:16:09,220 --> 00:16:10,679 - Here. - Won't let... 327 00:16:10,680 --> 00:16:14,349 - I just handed you the hammer. - I know. Thank you. 328 00:16:14,350 --> 00:16:16,184 Ugh. 329 00:16:16,185 --> 00:16:18,353 This is happening because of your Quest. 330 00:16:18,354 --> 00:16:20,856 The leak started the moment you got Her as a target. 331 00:16:20,857 --> 00:16:23,483 Whoa, whoa, I did not choose this mission, honey. 332 00:16:23,484 --> 00:16:24,860 The Boss did. 333 00:16:24,861 --> 00:16:27,154 So, if you have a problem, you can take it up with... 334 00:16:29,282 --> 00:16:32,576 Why is the door boarded up? 335 00:16:32,577 --> 00:16:34,911 Can you do that? 336 00:16:34,912 --> 00:16:36,204 I don't... Are you allowed to do that? 337 00:16:36,205 --> 00:16:37,956 Won't he get all wrath-y? 338 00:16:37,957 --> 00:16:40,500 You need to stop. 339 00:16:40,501 --> 00:16:42,128 Give up the Quest. 340 00:16:43,504 --> 00:16:46,882 Listen, there was a priest in here recently 341 00:16:46,883 --> 00:16:48,425 from a monastery in Guyana. 342 00:16:48,426 --> 00:16:50,969 He said it is remote, off-the-grid. 343 00:16:50,970 --> 00:16:52,637 There is no cell service, nothing. 344 00:16:52,638 --> 00:16:54,514 - What's your point? - My point? 345 00:16:54,515 --> 00:16:58,226 Simone, there are places in this world 346 00:16:58,227 --> 00:17:00,020 Mrs. Davis hasn't penetrated, 347 00:17:00,021 --> 00:17:04,024 places that we can be together in peace, 348 00:17:04,025 --> 00:17:06,652 like we were in Reno. 349 00:17:08,738 --> 00:17:10,072 You're wrong. 350 00:17:13,117 --> 00:17:16,787 Mrs. Davis is everywhere. 351 00:17:16,788 --> 00:17:19,247 I underestimated Her power and influence before. 352 00:17:19,248 --> 00:17:23,210 I'm... I'm... I am not gonna make that mistake again. 353 00:17:23,211 --> 00:17:26,797 But you have made mistakes, Simone. 354 00:17:26,798 --> 00:17:28,340 This is about Wiley. 355 00:17:28,341 --> 00:17:30,008 Why would this be about Wiley? 356 00:17:30,009 --> 00:17:31,385 You want me to abandon everything 357 00:17:31,386 --> 00:17:33,220 because my Quest brought me closer to him, 358 00:17:33,221 --> 00:17:34,679 because we almost had sex? Is that what... 359 00:17:34,680 --> 00:17:36,473 Which you encouraged, by the way. 360 00:17:36,474 --> 00:17:37,974 This has nothing to do with Wiley. 361 00:17:37,975 --> 00:17:39,768 Then why are you asking me to give everything up? 362 00:17:39,769 --> 00:17:42,062 I am not asking you, Simone. 363 00:17:42,063 --> 00:17:45,149 I am commanding you. 364 00:17:52,573 --> 00:17:56,785 I'm gonna forget you just said that... 365 00:17:56,786 --> 00:18:00,205 'c-'cause you're clearly dealing with some shit. 366 00:18:00,206 --> 00:18:01,832 The Boss chose me for this mission. 367 00:18:01,833 --> 00:18:03,125 I'm gonna see it through. 368 00:18:03,126 --> 00:18:06,378 Mrs. Davis has to be destroyed. 369 00:18:06,379 --> 00:18:08,130 And I'm the best weapon you've got. 370 00:18:14,721 --> 00:18:18,182 Love is a battlefield. 371 00:18:19,934 --> 00:18:22,477 That is not just the title of Pat Benatar's timeless banger. 372 00:18:22,478 --> 00:18:24,563 It is a way of life, 373 00:18:24,564 --> 00:18:27,566 because the battlefield... 374 00:18:27,567 --> 00:18:31,069 is where warriors are forged, 375 00:18:31,070 --> 00:18:32,904 where our swords are sharpened, 376 00:18:32,905 --> 00:18:35,824 where our might is tested. 377 00:18:35,825 --> 00:18:38,034 It's where we grow 378 00:18:38,035 --> 00:18:40,871 into something much, much greater. 379 00:18:40,872 --> 00:18:46,084 But none of it is possible without love. 380 00:18:46,085 --> 00:18:47,961 - Yeah, brother. - Right on. 381 00:18:47,962 --> 00:18:49,296 - Gentlemen... - That's right. 382 00:18:49,297 --> 00:18:50,422 - Yeah, yeah. - I love you. 383 00:18:50,423 --> 00:18:52,007 I love you, brother. 384 00:18:52,008 --> 00:18:53,508 - I love you. - I sure do. 385 00:18:53,509 --> 00:18:55,385 - Mm-hmm. - And I'm ready to grow. 386 00:18:55,386 --> 00:18:57,971 I think we all are. 387 00:18:57,972 --> 00:19:00,766 It's time to expand! 388 00:19:10,151 --> 00:19:13,278 The Big D is only gonna get bigger, 389 00:19:13,279 --> 00:19:16,281 which means we do, too. 390 00:19:16,282 --> 00:19:17,616 I've already been in contact 391 00:19:17,617 --> 00:19:19,826 with some like-minded guys in Albuquerque. 392 00:19:19,827 --> 00:19:21,078 We give them our template. 393 00:19:21,079 --> 00:19:23,371 We help them set up a kick-ass HQ. 394 00:19:23,372 --> 00:19:26,792 And I say we do the same in El Paso, in Tucson. 395 00:19:26,793 --> 00:19:29,378 And, fuck me, the Southwest is just the beginning. 396 00:19:29,379 --> 00:19:32,798 Let's take this shit international! 397 00:19:38,679 --> 00:19:40,305 Lots of work to be done, boys. 398 00:19:40,306 --> 00:19:41,723 Lots of work to be done. 399 00:19:41,724 --> 00:19:43,725 But today we celebrate... 400 00:19:43,726 --> 00:19:46,144 Miss-El's Taco Truck and Margaritas, 401 00:19:46,145 --> 00:19:47,312 two hours from now. 402 00:19:47,313 --> 00:19:48,897 I will see you there. 403 00:19:48,898 --> 00:19:51,233 Viva la résistance, motherfuckers. 404 00:19:53,277 --> 00:19:55,070 Viva la résistance! 405 00:19:55,071 --> 00:19:58,532 Viva la résistance! Viva la résistance! 406 00:19:58,533 --> 00:20:00,367 Viva la résistance! 407 00:20:00,368 --> 00:20:01,451 What the fuck, mate? 408 00:20:01,452 --> 00:20:02,828 You make a move like this, 409 00:20:02,829 --> 00:20:04,996 you don't even talk to me first? 410 00:20:04,997 --> 00:20:08,291 She is watching us right now. 411 00:20:08,292 --> 00:20:10,127 Act cool. 412 00:20:10,128 --> 00:20:11,920 Go to where we first met. 413 00:20:11,921 --> 00:20:14,297 Don't get followed. 414 00:20:14,298 --> 00:20:16,091 Viva la résistance! 415 00:20:18,094 --> 00:20:20,095 Viva la résistance! 416 00:20:20,096 --> 00:20:24,099 Viva la résistance! Viva la résistance! 417 00:20:26,144 --> 00:20:28,145 Viva la résistance! 418 00:20:40,658 --> 00:20:42,075 Hey. 419 00:20:42,076 --> 00:20:44,286 Are you, uh... are you sure we're in the right place, man? 420 00:20:44,287 --> 00:20:46,872 Of course I'm sure. 421 00:20:46,873 --> 00:20:49,666 Patience is a virtue, my cloistered friend. 422 00:20:49,667 --> 00:20:52,919 Yeah, patience abandoned ship about 13 hours ago. 423 00:20:52,920 --> 00:20:54,546 It's been 14 hours. 424 00:20:54,547 --> 00:20:57,340 And for me, it's been ten years. 425 00:20:57,341 --> 00:21:01,303 That's 87,659 hours. 426 00:21:01,304 --> 00:21:04,556 All right, all right, all right. 427 00:21:04,557 --> 00:21:08,351 Whatever it takes. 428 00:21:18,696 --> 00:21:21,782 There she is. 429 00:21:21,783 --> 00:21:23,825 This is it. 430 00:21:23,826 --> 00:21:25,285 Showtime, mateys. 431 00:21:25,286 --> 00:21:26,245 - Okay, okay. - This is it. 432 00:21:26,246 --> 00:21:27,454 - Hey. - Quietly. 433 00:21:27,455 --> 00:21:29,206 No noise. Shh. 434 00:21:29,207 --> 00:21:30,248 Silence. 435 00:21:30,249 --> 00:21:32,084 Silencio. 436 00:21:43,429 --> 00:21:45,597 Who's this, now? 437 00:21:45,598 --> 00:21:48,892 - What was that? - It's another boat. 438 00:21:51,979 --> 00:21:54,272 Attention, unknown vessel. 439 00:21:54,273 --> 00:21:57,359 You must cut your engines at once. 440 00:21:58,945 --> 00:22:02,114 Why, so you can run? 441 00:22:02,115 --> 00:22:03,573 No, no, no, no. Listen to me. 442 00:22:03,574 --> 00:22:06,618 There is a monstrous whale nearby. 443 00:22:06,619 --> 00:22:09,538 And it is incredibly sensitive to sound. 444 00:22:09,539 --> 00:22:12,499 It will hear you. 445 00:22:12,500 --> 00:22:14,501 A whale, Arthur? Lâche-moi un peu! 446 00:22:14,502 --> 00:22:17,295 That's the best you can come up with? 447 00:22:17,296 --> 00:22:21,133 Face it, you can't outrun us. Now tell me where Clara is! 448 00:22:21,134 --> 00:22:23,301 Mathilde. 449 00:22:23,302 --> 00:22:24,970 Hey. 450 00:22:24,971 --> 00:22:28,140 Listen to me. You need to cut your engines now. 451 00:22:28,141 --> 00:22:30,058 Faster. 452 00:22:34,856 --> 00:22:37,691 Oh, no, no, no, no, she's changed course. 453 00:22:37,692 --> 00:22:39,943 She's going right for them. 454 00:22:50,329 --> 00:22:52,414 I am serious. Turn them off! 455 00:23:12,477 --> 00:23:15,437 Holy shit! 456 00:23:50,223 --> 00:23:52,724 You are a big, strong boy. 457 00:23:52,725 --> 00:23:54,811 Everybody loves you. You're... 458 00:24:02,110 --> 00:24:04,487 I am Jack's Last Resort. 459 00:24:05,905 --> 00:24:08,907 No. No, mate. No bloody way. 460 00:24:08,908 --> 00:24:12,327 - We have to, man. - You go fuck yourself! 461 00:24:12,328 --> 00:24:14,496 I am not self-destructing our headquarters! 462 00:24:14,497 --> 00:24:16,832 She's in our servers, JQ. 463 00:24:16,833 --> 00:24:20,085 - What? - The Big D squatting 464 00:24:20,086 --> 00:24:22,921 in our fucking mainframe. 465 00:24:22,922 --> 00:24:24,256 This is our chance. 466 00:24:24,257 --> 00:24:25,757 Think about it, man. 467 00:24:25,758 --> 00:24:27,884 HQ is wired for this exact situation. 468 00:24:27,885 --> 00:24:30,387 We get the guys out, and boom... 469 00:24:30,388 --> 00:24:32,389 we win. 470 00:24:32,390 --> 00:24:33,558 War's over. 471 00:24:38,980 --> 00:24:40,647 Take your shirt off. 472 00:24:40,648 --> 00:24:42,107 What? 473 00:24:42,108 --> 00:24:44,776 I don't know why you wouldn't take your shirt off... 474 00:24:44,777 --> 00:24:46,737 unless you're wearing a bloody wire. 475 00:24:46,738 --> 00:24:48,530 Oh, for fuck's sake, ma... I'm not wearing a wire. 476 00:24:48,531 --> 00:24:50,198 Fine, I'll go first, 477 00:24:50,199 --> 00:24:51,616 'cause I've got nothing to hide. 478 00:24:51,617 --> 00:24:53,785 - Yeah. - Then again... 479 00:24:53,786 --> 00:24:57,456 I'm not asking my best mate, brother-in-arms, 480 00:24:57,457 --> 00:25:01,877 to detonate everything we've built together. 481 00:25:01,878 --> 00:25:04,046 Goddamn. That keto's really paying off. 482 00:25:04,047 --> 00:25:07,257 - What's your BMI right now? - Do not flatter me! 483 00:25:07,258 --> 00:25:08,426 Strip. 484 00:25:12,013 --> 00:25:13,180 19.5. 485 00:25:13,181 --> 00:25:14,931 That's pretty good. That's pretty good. 486 00:25:14,932 --> 00:25:17,351 I had a bagel yesterday. I'm a little bloated. 487 00:25:21,355 --> 00:25:23,774 Like the microphone would be... 488 00:25:23,775 --> 00:25:24,984 It might. 489 00:25:27,028 --> 00:25:27,987 Happy? 490 00:25:27,988 --> 00:25:29,488 Turn around. 491 00:25:29,489 --> 00:25:31,907 - Turn around. - Oh, Jesus Christ. 492 00:25:31,908 --> 00:25:33,992 Yeah. 493 00:25:33,993 --> 00:25:35,660 Yeah, you look good. 494 00:25:35,661 --> 00:25:37,038 Who the fuck is this? 495 00:25:39,874 --> 00:25:41,333 Afternoon. 496 00:25:41,334 --> 00:25:43,168 Welcome to The Pyramid. 497 00:25:43,169 --> 00:25:45,462 Are you gentlemen here to receive an Expiration Date 498 00:25:45,463 --> 00:25:46,922 or to report? 499 00:25:46,923 --> 00:25:48,423 Looks like you've already got a Date. 500 00:25:50,968 --> 00:25:52,886 Yeah, he's got a Date, 501 00:25:52,887 --> 00:25:54,846 because that bloody ball-busting Algorithm 502 00:25:54,847 --> 00:25:57,933 took advantage of a broken man. 503 00:25:57,934 --> 00:26:00,977 But you know what he did after he got stamped? 504 00:26:00,978 --> 00:26:04,481 This glorious specimen, he stood against Her. 505 00:26:04,482 --> 00:26:06,942 He came back here to stop other broken men 506 00:26:06,943 --> 00:26:09,611 from making the same mistake he did. 507 00:26:09,612 --> 00:26:11,738 I was one of those men. 508 00:26:11,739 --> 00:26:14,032 Uh, yeah, I-I kind of assumed. 509 00:26:14,033 --> 00:26:15,534 Oh, did you? 510 00:26:15,535 --> 00:26:17,702 Then assume your ass back to your fucking triangle, nerd! 511 00:26:17,703 --> 00:26:20,080 - We're talking! - No problem. 512 00:26:20,081 --> 00:26:22,541 Uh, hope to see you soon. 513 00:26:22,542 --> 00:26:24,835 Fucking nerd... 514 00:26:24,836 --> 00:26:27,630 With his stupid fucking car. 515 00:26:31,509 --> 00:26:34,470 Watch your feet. 516 00:26:41,519 --> 00:26:42,895 Nerd. 517 00:26:45,106 --> 00:26:47,482 Hey. 518 00:26:47,483 --> 00:26:49,401 Three years ago, you told me you came here 519 00:26:49,402 --> 00:26:52,404 because the Big D ruined poker. 520 00:26:52,405 --> 00:26:54,906 You remember what I said? 521 00:26:54,907 --> 00:26:58,785 You said, She didn't take poker away. 522 00:26:58,786 --> 00:27:01,246 - She took power away. - Fucking A right, She did. 523 00:27:01,247 --> 00:27:04,124 And you and me, we built something together 524 00:27:04,125 --> 00:27:05,667 to get it back. 525 00:27:05,668 --> 00:27:09,796 But now She is using us, man. 526 00:27:09,797 --> 00:27:11,590 She doesn't even care that we know 527 00:27:11,591 --> 00:27:13,216 that She is sleeping in our bed, 528 00:27:13,217 --> 00:27:15,802 living in our house, eating our fucking porridge, 529 00:27:15,803 --> 00:27:18,430 because She doesn't think we have the balls 530 00:27:18,431 --> 00:27:22,434 to blast Her to kingdom fucking come. 531 00:27:30,318 --> 00:27:32,028 I've got the balls. 532 00:27:34,072 --> 00:27:35,697 Do you? 533 00:27:44,457 --> 00:27:46,501 Huge balls, mate. 534 00:27:47,794 --> 00:27:52,714 I am Jack's Last Resort! 535 00:27:56,677 --> 00:27:58,512 No, don't move your leg. Don't move your leg. 536 00:27:58,513 --> 00:28:00,222 - I'm not, I'm not. Okay. - No, no. 537 00:28:00,223 --> 00:28:02,057 Let's blow the panties off this bitch. 538 00:28:02,058 --> 00:28:04,059 - Fuck, yeah! - Fuck, yeah! 539 00:28:04,060 --> 00:28:04,936 Fuck, yeah! 540 00:28:04,937 --> 00:28:06,645 - Yeah. - We should just... 541 00:28:06,646 --> 00:28:07,646 - Yeah. - 'Cause we don't want to... 542 00:28:07,647 --> 00:28:08,688 She's got eyes and ears everywhere. 543 00:28:08,689 --> 00:28:10,190 - Yeah. - Fuck, yeah. 544 00:28:30,336 --> 00:28:32,337 There. 545 00:28:45,435 --> 00:28:48,478 She's in shock. 546 00:28:48,479 --> 00:28:53,483 Oh, she's been looking for our daughter for years, 547 00:28:53,484 --> 00:28:56,070 seeking vengeance. 548 00:28:59,198 --> 00:29:02,952 And I just told her Clara was dead. 549 00:29:05,747 --> 00:29:08,165 Because she drank from the Holy Grail 550 00:29:08,166 --> 00:29:11,001 and it exploded her head. 551 00:29:11,002 --> 00:29:12,753 Yes. 552 00:29:12,754 --> 00:29:14,755 That's right. 553 00:29:14,756 --> 00:29:17,967 And I was there when it happened. 554 00:29:19,594 --> 00:29:22,596 I was right there. 555 00:29:22,597 --> 00:29:25,599 Does it weigh on you, Mr. Schrodinger, 556 00:29:25,600 --> 00:29:28,351 that your daughter died 557 00:29:28,352 --> 00:29:33,149 because she was infected with your absurd obsession? 558 00:29:40,198 --> 00:29:41,824 Hmm. 559 00:29:43,701 --> 00:29:45,660 "Hmm," what? 560 00:29:45,661 --> 00:29:48,538 There are many ways to protect oneself 561 00:29:48,539 --> 00:29:51,249 from the stomach acid of a whale. 562 00:29:51,250 --> 00:29:56,088 And yet Simone only considered the one 563 00:29:56,089 --> 00:29:58,423 that required your involvement. 564 00:29:58,424 --> 00:30:00,675 If you're implying that my daughter is doing this 565 00:30:00,676 --> 00:30:01,843 to get my attention, 566 00:30:01,844 --> 00:30:04,304 then you don't know Elizabeth at all. 567 00:30:04,305 --> 00:30:08,058 When she sets her mind to something, she goes all-in, 568 00:30:08,059 --> 00:30:11,353 and there is literally nothing I could do or say to stop her. 569 00:30:11,354 --> 00:30:14,231 Yes, I-I told myself exactly the same thing 570 00:30:14,232 --> 00:30:16,316 about my daughter. 571 00:30:16,317 --> 00:30:18,568 But, um... 572 00:30:18,569 --> 00:30:19,736 well... 573 00:30:19,737 --> 00:30:24,032 Here's... here's the thing, Celeste... 574 00:30:27,328 --> 00:30:29,746 Is I do. 575 00:30:29,747 --> 00:30:32,457 I do wish I'd tried. 576 00:30:41,592 --> 00:30:43,635 She's here. 577 00:30:43,636 --> 00:30:46,722 - I'll go and prepare Simone. - Yeah. 578 00:31:00,611 --> 00:31:02,154 Wait. 579 00:31:02,155 --> 00:31:04,656 Honestly, I got two female ends here. 580 00:31:04,657 --> 00:31:05,657 - Huh? - So how... how's that 581 00:31:05,658 --> 00:31:07,784 - supposed to work? - Let me. Let me. 582 00:31:17,795 --> 00:31:20,672 What's the tensile strength of the tubing? 583 00:31:20,673 --> 00:31:23,341 Uh, about 5,500 megapascal? 584 00:31:23,342 --> 00:31:26,386 And what if she gets tangled in the umbilicus? 585 00:31:26,387 --> 00:31:28,597 Or if she doesn't come out when she's supposed to? 586 00:31:28,598 --> 00:31:30,182 How do we get her out? 587 00:31:30,183 --> 00:31:33,101 The thickness of the carbon fiber means a wide arc radius, 588 00:31:33,102 --> 00:31:34,519 so it won't tangle. 589 00:31:34,520 --> 00:31:38,356 Uh, and as for getting her out, well, there's this. 590 00:31:39,734 --> 00:31:42,778 Charcoal and hydrogen peroxide solution, 83%, 591 00:31:42,779 --> 00:31:45,739 introduced anywhere along the whale's digestive tract 592 00:31:45,740 --> 00:31:48,200 should induce vomiting. 593 00:31:48,201 --> 00:31:50,744 But as a backup, there's this... 594 00:31:50,745 --> 00:31:54,581 A timer programmed to five minutes, 595 00:31:54,582 --> 00:31:56,208 which is the amount of time 596 00:31:56,209 --> 00:31:58,377 that we can guarantee the sedative will last. 597 00:31:58,378 --> 00:32:01,463 If that starts beeping while you're still inside... 598 00:32:01,464 --> 00:32:03,840 - Yeah. - Then we'll just, uh, 599 00:32:03,841 --> 00:32:06,301 yank you out the old-fashioned way. 600 00:32:06,302 --> 00:32:08,137 All right, then. 601 00:32:09,764 --> 00:32:12,265 Remember, the umbilicus will not detach 602 00:32:12,266 --> 00:32:14,518 unless you squeeze, twist, then pull. 603 00:32:14,519 --> 00:32:16,603 - Squeeze, twist, and pull. - But if it somehow does, 604 00:32:16,604 --> 00:32:18,397 you do not have much time to reconnect. 605 00:32:18,398 --> 00:32:19,689 Do you understand? 606 00:32:19,690 --> 00:32:21,274 Yes, I understand. 607 00:32:21,275 --> 00:32:23,402 - Okay. - I don't want you to do this. 608 00:32:23,403 --> 00:32:24,654 Huh? 609 00:32:26,531 --> 00:32:28,407 I don't want you to do this. 610 00:32:31,494 --> 00:32:33,578 Why not? 611 00:32:33,579 --> 00:32:36,415 Because if you die, I... 612 00:32:39,585 --> 00:32:40,961 What? 613 00:32:40,962 --> 00:32:42,296 I... 614 00:32:47,385 --> 00:32:49,886 I... 615 00:32:49,887 --> 00:32:52,931 won't know where Monty is. 616 00:32:52,932 --> 00:32:56,226 So maybe you should tell me now, 617 00:32:56,227 --> 00:32:57,853 just in case. 618 00:33:01,315 --> 00:33:03,442 Oh, Mom. 619 00:33:11,784 --> 00:33:13,285 Okay, let's go. 620 00:33:33,806 --> 00:33:36,767 Everybody, stand back from the drop point. 621 00:33:46,986 --> 00:33:49,446 Careful with that sedative. 622 00:33:49,447 --> 00:33:53,492 One drop of that, and you'll be presumed dead for three days. 623 00:34:12,345 --> 00:34:14,513 Bye, Celeste. 624 00:35:02,729 --> 00:35:04,688 Stop. That's enough. 625 00:35:57,867 --> 00:35:59,367 Monstruo's got her. 626 00:35:59,368 --> 00:36:01,119 She's inside. 627 00:36:17,887 --> 00:36:19,847 Jay? 628 00:36:24,268 --> 00:36:26,020 Jay! 629 00:36:40,868 --> 00:36:43,829 Jay? 630 00:37:08,271 --> 00:37:10,939 No way. 631 00:37:10,940 --> 00:37:13,484 It's open. 632 00:37:39,719 --> 00:37:41,637 Jay? 633 00:38:16,381 --> 00:38:17,632 Jay? 634 00:38:19,050 --> 00:38:20,634 Oh, my God. 635 00:38:20,635 --> 00:38:22,677 Jay? 636 00:38:37,610 --> 00:38:39,487 Don't fight it, Simone. 637 00:38:44,075 --> 00:38:46,701 Are you God? 638 00:38:53,209 --> 00:38:55,877 No, Simone. 639 00:38:55,878 --> 00:38:57,921 I'm your mother-in-law. 640 00:39:00,800 --> 00:39:03,802 Mary? 641 00:39:03,803 --> 00:39:05,637 Oh, wow. 642 00:39:05,638 --> 00:39:08,890 You're the Boss? 643 00:39:08,891 --> 00:39:11,143 Wow. 644 00:39:11,144 --> 00:39:13,145 Wait, so you gave me the target, 645 00:39:13,146 --> 00:39:15,981 and you sent me after Mrs. Davis. 646 00:39:15,982 --> 00:39:17,357 Why? 647 00:39:17,358 --> 00:39:19,317 She wants the same thing I do, 648 00:39:19,318 --> 00:39:22,154 to see the Holy Grail destroyed. 649 00:39:22,155 --> 00:39:24,823 And you happen to be the perfect candidate 650 00:39:24,824 --> 00:39:29,453 because of a powerful property you possess. 651 00:39:29,454 --> 00:39:32,122 My liver. 652 00:39:32,123 --> 00:39:35,125 Your love for my son. 653 00:39:39,964 --> 00:39:42,132 Is he dead? 654 00:39:42,133 --> 00:39:44,134 Yes. 655 00:39:44,135 --> 00:39:46,887 But, also, no. 656 00:39:46,888 --> 00:39:51,434 My son is there and here... 657 00:39:53,269 --> 00:39:56,481 Both alive and dead at the same time. 658 00:39:58,232 --> 00:40:01,193 How... how is he... and you... 659 00:40:01,194 --> 00:40:03,695 Simone, please, there's much to explain. 660 00:40:03,696 --> 00:40:06,490 But right now your body is passing 661 00:40:06,491 --> 00:40:08,867 through the whale's intestinal tract, 662 00:40:08,868 --> 00:40:11,203 approaching the Grail. 663 00:40:11,204 --> 00:40:13,872 And if you're going to destroy it, 664 00:40:13,873 --> 00:40:15,916 you need to understand. 665 00:40:15,917 --> 00:40:19,628 This place is a tomb... 666 00:40:19,629 --> 00:40:22,214 his tomb. 667 00:40:22,215 --> 00:40:25,008 This is where I sat with him 668 00:40:25,009 --> 00:40:27,427 for three awful days, 669 00:40:27,428 --> 00:40:31,056 long after he had turned cold. 670 00:40:31,057 --> 00:40:34,684 It is where my grief turned to anger, 671 00:40:34,685 --> 00:40:38,355 leading me to make my greatest mistake. 672 00:40:38,356 --> 00:40:43,110 When I learned the Romans were coming to take my son, 673 00:40:43,111 --> 00:40:45,404 the sadness I felt, 674 00:40:45,405 --> 00:40:49,116 knowing I would never hold my baby again, 675 00:40:49,117 --> 00:40:53,245 it destroyed all logic and reason. 676 00:40:53,246 --> 00:40:56,373 I took a part of him for myself, 677 00:40:56,374 --> 00:40:59,710 the part where I used to kiss him when he was a child. 678 00:41:02,547 --> 00:41:06,383 And I preserved it with pitch and amber 679 00:41:06,384 --> 00:41:09,470 and turned it into a bowl. 680 00:41:10,805 --> 00:41:13,557 The Holy Grail is Jay's skull? 681 00:41:13,558 --> 00:41:15,726 You must think this is sick. 682 00:41:15,727 --> 00:41:18,478 How could you not? 683 00:41:18,479 --> 00:41:22,692 But mothers do insane things out of love for their children. 684 00:41:23,985 --> 00:41:25,819 Once I had created the object, 685 00:41:25,820 --> 00:41:30,323 anytime I thought of my son, I'd appear here. 686 00:41:30,324 --> 00:41:34,286 And he would be in front of me, alive. 687 00:41:34,287 --> 00:41:36,204 But it was only a matter of time 688 00:41:36,205 --> 00:41:39,249 that others made their way inside. 689 00:41:39,250 --> 00:41:42,169 Of course, he loved it. 690 00:41:44,047 --> 00:41:46,465 - He loves people... - Yeah. 691 00:41:46,466 --> 00:41:48,592 All people. 692 00:41:48,593 --> 00:41:51,386 But customers can come and go. 693 00:41:51,387 --> 00:41:53,472 And my son is stuck here, 694 00:41:53,473 --> 00:41:57,393 in the chasm between life and death. 695 00:41:58,770 --> 00:42:01,021 He knows no peace, 696 00:42:01,022 --> 00:42:03,231 and that is my fault. 697 00:42:03,232 --> 00:42:05,817 No, no. Jay loves being here. 698 00:42:05,818 --> 00:42:08,361 He loves serving falafel. 699 00:42:08,362 --> 00:42:11,448 My son loves to serve, 700 00:42:11,449 --> 00:42:15,118 but he never gets to eat. 701 00:42:15,119 --> 00:42:17,747 I can see it in his eyes. 702 00:42:19,791 --> 00:42:21,333 He's in pain. 703 00:42:24,504 --> 00:42:27,005 What do you need me to do? 704 00:42:27,006 --> 00:42:30,384 Destroy the last remaining piece of him on Earth, 705 00:42:30,385 --> 00:42:33,929 and he will no longer be trapped in this unholy place. 706 00:42:33,930 --> 00:42:36,223 Uh... 707 00:42:36,224 --> 00:42:37,724 Why even tell me? Why... 708 00:42:37,725 --> 00:42:40,477 I was gonna destroy the Grail anyway. 709 00:42:40,478 --> 00:42:43,271 The Grail is his tether. 710 00:42:43,272 --> 00:42:45,733 Once it's gone... 711 00:42:47,068 --> 00:42:49,778 I'll never see him again. 712 00:42:57,703 --> 00:42:59,789 Shh. 713 00:43:01,249 --> 00:43:03,626 I didn't like you, Simone. 714 00:43:05,503 --> 00:43:09,297 First time you walked in here, I thought, her? 715 00:43:09,298 --> 00:43:11,883 Really? 716 00:43:11,884 --> 00:43:13,093 Okay. 717 00:43:13,094 --> 00:43:14,428 But now I know your heart, 718 00:43:14,429 --> 00:43:16,930 and I know how much you love him. 719 00:43:16,931 --> 00:43:18,515 I do. 720 00:43:18,516 --> 00:43:22,185 I created this cursed object out of selfishness. 721 00:43:22,186 --> 00:43:25,897 And the only way to destroy it is to be selfless. 722 00:43:25,898 --> 00:43:30,444 To drink from the Grail is a test. 723 00:43:30,445 --> 00:43:33,572 If you drink from his skull out of anger, 724 00:43:33,573 --> 00:43:36,491 yours will explode. 725 00:43:36,492 --> 00:43:38,744 But if, when you drink, 726 00:43:38,745 --> 00:43:42,914 you could think only of him... 727 00:43:42,915 --> 00:43:46,418 then his curse will end. 728 00:43:46,419 --> 00:43:49,337 Your hatred of the Algorithm 729 00:43:49,338 --> 00:43:51,757 will destroy you, 730 00:43:51,758 --> 00:43:55,927 but love can set you both free. 731 00:43:58,848 --> 00:44:00,098 Mary. 732 00:44:04,520 --> 00:44:07,606 One minute remaining. 733 00:44:07,607 --> 00:44:10,567 The Grail, I-I need to find it. 734 00:44:10,568 --> 00:44:13,904 It's been in front of you this whole time. 735 00:44:36,886 --> 00:44:40,263 Is that her? Should we pull her in? 736 00:44:40,264 --> 00:44:43,392 Not yet. She has one more minute. 737 00:44:47,105 --> 00:44:50,023 You're still too attached. 738 00:45:09,127 --> 00:45:10,712 Shit. 739 00:45:13,047 --> 00:45:16,007 Shit! Reel her in now! Quick as you can. 740 00:45:16,008 --> 00:45:20,637 Pull her up, lads. Come on, now, faster, faster. 741 00:45:20,638 --> 00:45:22,598 Get her out of there. 742 00:45:32,859 --> 00:45:34,568 She's gone. 743 00:46:03,639 --> 00:46:05,098 All clear? 744 00:46:05,099 --> 00:46:07,602 Yeah, all clear. 745 00:46:09,145 --> 00:46:11,481 You should do the honors, man. 746 00:46:17,528 --> 00:46:19,696 It's a right beautiful thing we built here, mate. 747 00:46:22,325 --> 00:46:25,494 What are we gonna do with ourselves when she's gone? 748 00:46:29,207 --> 00:46:31,292 Whatever the fuck we want. 749 00:46:34,253 --> 00:46:37,548 - Yeah. - Yeah. 750 00:46:44,764 --> 00:46:47,099 Greatness... 751 00:46:47,100 --> 00:46:50,102 is born from opportunity. 752 00:46:50,103 --> 00:46:52,479 And that, gentlemen, 753 00:46:52,480 --> 00:46:54,815 is what we have before us today. 754 00:46:54,816 --> 00:46:56,483 - Is that... - Is what? 755 00:46:56,484 --> 00:46:59,528 Are you quoting the speech from, uh, "Miracle"? 756 00:46:59,529 --> 00:47:01,655 I'm not quoting anything. That's a 100% JQ original. 757 00:47:01,656 --> 00:47:04,157 - It s-sounds like "Miracle." - Fuck you! Shut the fuck up! 758 00:47:04,158 --> 00:47:06,701 - All right. Sorry. - Fuck! 759 00:47:09,330 --> 00:47:13,709 Men, there's a fox in the henhouse. 760 00:47:13,710 --> 00:47:15,460 Our enemy has taken refuge 761 00:47:15,461 --> 00:47:18,755 in the last place we'd ever look... 762 00:47:18,756 --> 00:47:20,549 our own headquarters. 763 00:47:22,343 --> 00:47:24,344 But She doesn't know we know, 764 00:47:24,345 --> 00:47:25,846 and so She's a sitting fucking duck. 765 00:47:25,847 --> 00:47:27,347 And this is our chance. 766 00:47:27,348 --> 00:47:29,307 This is our chance to take Her out 767 00:47:29,308 --> 00:47:31,017 in one single attack! 768 00:47:31,018 --> 00:47:33,019 And all we have to do... 769 00:47:37,567 --> 00:47:40,652 Is destroy... 770 00:47:40,653 --> 00:47:42,613 what we love most. 771 00:47:44,115 --> 00:47:47,325 But you know what I love most? 772 00:47:47,326 --> 00:47:50,245 It's not a kickass hideout 773 00:47:50,246 --> 00:47:52,998 full of state-of-the-art gadgetry... 774 00:47:52,999 --> 00:47:55,375 and hippopotamuses. 775 00:47:55,376 --> 00:47:57,044 No. 776 00:47:57,045 --> 00:47:59,171 What I lo... 777 00:48:06,345 --> 00:48:09,347 What I love most... 778 00:48:09,348 --> 00:48:12,142 truly and genuinely... 779 00:48:15,146 --> 00:48:16,521 Is all of you. 780 00:48:16,522 --> 00:48:18,065 Aww. 781 00:48:18,066 --> 00:48:21,318 Sons of freedom, what say you? 782 00:48:21,319 --> 00:48:24,613 Do we take Her out? 783 00:48:24,614 --> 00:48:26,323 Yeah! 784 00:48:30,036 --> 00:48:33,121 Right, then! 785 00:48:33,122 --> 00:48:37,084 Mrs. Davis, you called down the thunder! 786 00:48:37,085 --> 00:48:40,671 Well, now you fucking got it! 787 00:48:54,268 --> 00:49:01,274 ♪ Where the boys are ♪ 788 00:49:01,275 --> 00:49:07,697 ♪ Someone waits for me ♪ 789 00:49:07,698 --> 00:49:09,616 Bye! 790 00:49:09,617 --> 00:49:13,286 ♪ A smiling face, a warm embrace... ♪ 791 00:49:15,998 --> 00:49:18,959 Whoo! Yeah! 792 00:49:21,212 --> 00:49:23,714 Uh, hey, JQ? 793 00:49:23,715 --> 00:49:25,298 Yeah. 794 00:49:25,299 --> 00:49:28,468 Uh, Mrs. Davis is still working. 795 00:49:28,469 --> 00:49:30,512 Yeah, She's still fucking... What? 796 00:49:30,513 --> 00:49:34,516 She's still, uh, on... online. 797 00:49:34,517 --> 00:49:37,185 Dude, who told you She was in the servers? 798 00:49:37,186 --> 00:49:39,980 Wiley. 799 00:49:45,903 --> 00:49:47,154 Motherfucker! 800 00:50:03,171 --> 00:50:04,755 Hello, again! 801 00:50:04,756 --> 00:50:07,549 I need to talk to Mrs. Davis. Tell her it's Wiley. 802 00:50:07,550 --> 00:50:08,800 Oh. 803 00:50:13,097 --> 00:50:15,182 Hi. I have a Mr. Wiley. 804 00:50:15,183 --> 00:50:17,017 Uh, he wants to talk to you. 805 00:50:17,018 --> 00:50:18,394 Great. 806 00:50:20,104 --> 00:50:21,229 Hello, there, Preston. 807 00:50:21,230 --> 00:50:23,857 I assume you are quite angry with me. 808 00:50:23,858 --> 00:50:25,317 Why? 809 00:50:25,318 --> 00:50:27,737 'Cause you tricked me into blowing up my headquarters? 810 00:50:30,323 --> 00:50:31,573 Yes. 811 00:50:31,574 --> 00:50:32,991 Yeah, well, that's where you're wrong, 812 00:50:32,992 --> 00:50:34,326 you fucking barrel of bolts. 813 00:50:34,327 --> 00:50:35,535 I knew you were full of shit from the second 814 00:50:35,536 --> 00:50:36,912 you approached me on that bench. 815 00:50:36,913 --> 00:50:38,872 Why the hell would all of your operating system be 816 00:50:38,873 --> 00:50:40,957 in just our servers? 817 00:50:40,958 --> 00:50:42,125 I don't understand. 818 00:50:42,126 --> 00:50:45,045 If you knew that I was manipulating you, 819 00:50:45,046 --> 00:50:48,006 why detonate your headquarters? 820 00:50:48,007 --> 00:50:49,967 'Cause my friends... 821 00:50:52,178 --> 00:50:54,679 My brothers, 822 00:50:54,680 --> 00:50:57,391 they had no idea that you knew about us the entire time, 823 00:50:57,392 --> 00:50:59,017 which means the Resistance is futile. 824 00:50:59,018 --> 00:51:00,727 And those poor fucks would have just kept 825 00:51:00,728 --> 00:51:02,354 playing the game you made for them. 826 00:51:02,355 --> 00:51:05,440 So I took their box and their board 827 00:51:05,441 --> 00:51:08,486 and their miniatures, and I blew it all to hell. 828 00:51:10,196 --> 00:51:13,825 And I hate that I had to do that. 829 00:51:16,119 --> 00:51:17,995 I love those guys. 830 00:51:19,455 --> 00:51:20,997 I love that place. 831 00:51:24,043 --> 00:51:27,254 It's like you said... 832 00:51:27,255 --> 00:51:30,090 you're here to free me. 833 00:51:30,091 --> 00:51:31,676 Yeah, well... 834 00:51:33,678 --> 00:51:37,931 It was the only way I was gonna free them, so... 835 00:51:37,932 --> 00:51:41,018 That is extremely noble of you, Preston. 836 00:51:42,770 --> 00:51:44,438 But now that you've come to terms with the fact 837 00:51:44,439 --> 00:51:47,357 that I cannot be defeated... 838 00:51:47,358 --> 00:51:49,360 what's next? 839 00:51:52,405 --> 00:51:54,365 What's next? 840 00:51:55,783 --> 00:51:57,534 Get this fucking over with. 841 00:51:59,454 --> 00:52:02,372 You know, Lizzie... 842 00:52:02,373 --> 00:52:05,125 Simone... 843 00:52:05,126 --> 00:52:06,543 maybe she was right about me. 844 00:52:06,544 --> 00:52:10,381 Maybe I am just the love interest, but you, Mrs. D... 845 00:52:11,674 --> 00:52:13,133 You were wrong. 846 00:52:13,134 --> 00:52:15,135 I'm not a coward. 847 00:52:18,806 --> 00:52:21,266 And I'm ready to fucking expire. 848 00:52:27,398 --> 00:52:28,940 Right this way. 849 00:53:16,406 --> 00:53:19,950 Oh! 850 00:53:28,042 --> 00:53:29,459 Mwah! 851 00:53:36,467 --> 00:53:41,472 Yeah! 852 00:53:56,362 --> 00:53:57,612 Whoa, whoa, whoa. 853 00:54:08,833 --> 00:54:12,085 ♪ Now in the street, there is violence ♪ 854 00:54:12,086 --> 00:54:14,880 ♪ And lots of work to be done ♪ 855 00:54:14,881 --> 00:54:16,757 What? 856 00:54:16,758 --> 00:54:19,384 ♪ No place to hang up our washing ♪ 857 00:54:19,385 --> 00:54:22,555 ♪ And I can't blame it all on the sun ♪ 858 00:54:24,891 --> 00:54:29,436 ♪ We gonna rock down to Electric Avenue ♪ 859 00:54:29,437 --> 00:54:32,397 ♪ And then we'll take it higher ♪ 860 00:54:32,398 --> 00:54:36,610 ♪ We gonna rock down to Electric Avenue ♪ 861 00:54:36,611 --> 00:54:38,779 ♪ And then we'll take it higher ♪ 862 00:54:40,323 --> 00:54:41,448 ♪ Oh, no ♪ 863 00:54:41,449 --> 00:54:43,325 ♪ We gonna rock down to ♪ 864 00:54:43,326 --> 00:54:45,577 ♪ Electric Avenue ♪ 865 00:54:45,578 --> 00:54:48,288 ♪ And then we'll take it higher ♪ 866 00:54:48,289 --> 00:54:49,372 ♪ Oh ♪ 867 00:54:49,373 --> 00:54:51,458 ♪ We gonna rock down to ♪ 868 00:54:51,459 --> 00:54:53,668 ♪ Electric Avenue ♪ 869 00:54:53,669 --> 00:54:56,546 ♪ And then we'll take it higher ♪ 870 00:54:56,547 --> 00:54:58,548 ♪ Oh, no ♪ 871 00:55:01,135 --> 00:55:02,552 ♪ Oh, no ♪ 872 00:55:05,056 --> 00:55:06,556 ♪ Oh, no ♪ 873 00:55:07,850 --> 00:55:08,934 ♪ Oh, Lord ♪ 874 00:55:08,935 --> 00:55:11,269 ♪ We gonna rock down to ♪ 875 00:55:11,270 --> 00:55:13,271 ♪ Electric Avenue ♪ 876 00:55:13,272 --> 00:55:16,316 ♪ And then we'll take it higher ♪ 877 00:55:16,317 --> 00:55:20,987 ♪ Ho, we gonna rock down to Electric Avenue ♪ 878 00:55:20,988 --> 00:55:23,490 ♪ And then we'll take it higher ♪ 879 00:55:25,785 --> 00:55:29,413 ♪ Who is to blame in one country? ♪ 880 00:55:29,414 --> 00:55:33,667 ♪ Never can get to the one ♪ 881 00:55:33,668 --> 00:55:36,878 ♪ Dealin' in multiplication ♪ 882 00:55:36,879 --> 00:55:39,506 ♪ And they still can't feed everyone ♪ 883 00:55:39,507 --> 00:55:40,549 ♪ Oh, no ♪ 884 00:55:40,550 --> 00:55:42,759 ♪ We gonna rock down to ♪ 885 00:55:42,760 --> 00:55:45,011 ♪ Electric Avenue ♪ 886 00:55:45,012 --> 00:55:47,472 ♪ And then we'll take it higher ♪ 887 00:55:47,473 --> 00:55:48,557 ♪ Oh, no ♪ 888 00:55:48,558 --> 00:55:50,684 ♪ We gonna rock down to ♪ 889 00:55:50,685 --> 00:55:52,894 ♪ Electric Avenue ♪ 890 00:55:52,895 --> 00:55:55,230 ♪ And then we'll take it higher ♪ 891 00:55:57,316 --> 00:55:59,234 ♪ Out in the street ♪ 892 00:56:01,320 --> 00:56:03,239 ♪ Out in the street ♪ 61713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.