All language subtitles for Most.Dangerous.Game.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,001 [indistinct chatter] 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,672 Mr. Suero? 3 00:00:08,675 --> 00:00:11,675 [dramatic music plays] 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,228 [sighs] 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,267 MILES: Ah. 6 00:00:22,272 --> 00:00:25,282 Victor "Victory" Suero. 7 00:00:25,275 --> 00:00:26,775 Miles Sellars. 8 00:00:26,777 --> 00:00:29,317 Welcome to The Tiro Fund. It's a true pleasure. 9 00:00:29,321 --> 00:00:30,911 I'm an admirer. 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,276 Oh, you-you a fight fan? 11 00:00:32,282 --> 00:00:35,042 Yeah, I am. But a fan of yours in particular. 12 00:00:35,035 --> 00:00:36,285 Have a seat. 13 00:00:36,286 --> 00:00:38,286 Really? You specialize on fighters 14 00:00:38,288 --> 00:00:39,618 with sub-500 records? 15 00:00:39,623 --> 00:00:41,123 Oh, come on. 16 00:00:41,124 --> 00:00:43,884 You and I both know that there are many reasons 17 00:00:43,877 --> 00:00:46,707 to admire you outside your win-loss column. 18 00:00:46,713 --> 00:00:49,263 Your toughness, for example. 19 00:00:50,300 --> 00:00:51,800 When I was about, um... 20 00:00:51,802 --> 00:00:55,062 uh, around about 14, 21 00:00:55,055 --> 00:00:59,135 my old man brought us here all the way from Austria. 22 00:01:00,561 --> 00:01:02,401 Looking for the American dream. 23 00:01:02,396 --> 00:01:04,816 And damn it if New York didn't give it to him. 24 00:01:04,815 --> 00:01:06,975 [chuckles] 25 00:01:06,984 --> 00:01:10,784 He worked as a stevedore in Red Hook. 26 00:01:10,779 --> 00:01:14,069 That toughened him up, and as a result, 27 00:01:14,074 --> 00:01:15,954 he toughened us up. 28 00:01:15,951 --> 00:01:19,451 Me, my sisters, my brothers. 29 00:01:19,454 --> 00:01:20,964 You grow up in New York, 30 00:01:20,956 --> 00:01:23,626 and you take on the character of the city. 31 00:01:23,625 --> 00:01:26,335 Stock market crash. 32 00:01:26,336 --> 00:01:28,456 Terrorist attacks. 33 00:01:28,463 --> 00:01:30,843 Blackout riots. 34 00:01:30,841 --> 00:01:32,261 Yeah. 35 00:01:32,259 --> 00:01:34,759 New York's a city that survives. 36 00:01:37,764 --> 00:01:39,224 That's how I knew 37 00:01:39,224 --> 00:01:41,484 that I could help you. 38 00:01:41,476 --> 00:01:43,146 I read up on you a little bit. 39 00:01:43,145 --> 00:01:45,605 You're a survivor, too, aren't you, Victor? 40 00:01:45,606 --> 00:01:48,686 You survived a fire that killed both your parents. 41 00:01:48,692 --> 00:01:51,822 You survived being bounced from foster home to foster home, 42 00:01:51,820 --> 00:01:53,820 always protecting your little sister. 43 00:01:53,822 --> 00:01:55,822 You survived countless battles in the ring 44 00:01:55,824 --> 00:01:57,834 despite your affliction. 45 00:01:57,826 --> 00:02:00,786 [tense music plays] 46 00:02:02,831 --> 00:02:04,081 What is this? 47 00:02:04,082 --> 00:02:06,042 I assumed you train a lot 48 00:02:06,043 --> 00:02:10,093 and thought maybe you can use a new pair of running shoes. 49 00:02:11,131 --> 00:02:13,381 You don't really give out loans, do you? 50 00:02:13,383 --> 00:02:16,933 No. I do not. 51 00:02:16,929 --> 00:02:20,599 But let me tell you a little about my line of work. 52 00:02:25,187 --> 00:02:29,067 The hunt is 24 hours, from sunrise to sunrise. 53 00:02:29,066 --> 00:02:31,526 $50,000 for the first hour, $100,000 for the second. 54 00:02:31,527 --> 00:02:34,907 Deposits increase 50 grand every hour 55 00:02:34,905 --> 00:02:38,025 until hour 20, which pays a million. 56 00:02:38,033 --> 00:02:39,793 And that increases 57 00:02:39,785 --> 00:02:42,865 by a million every hour after that for a total 58 00:02:42,871 --> 00:02:45,121 of $24.5 million. 59 00:02:45,123 --> 00:02:48,093 The game takes place in the five boroughs and Long Island. 60 00:02:48,085 --> 00:02:49,665 Leave the confines, 61 00:02:49,670 --> 00:02:52,920 it's a violation, and the game never ends. 62 00:02:52,923 --> 00:02:55,803 Tell anyone, it's a violation. Go to the cops, 63 00:02:55,801 --> 00:02:57,261 get yourself arrested, it's a violation. 64 00:02:57,261 --> 00:02:59,261 Top of every hour, your location's 65 00:02:59,263 --> 00:03:02,023 given up to the hunters for 15 seconds. 66 00:03:02,015 --> 00:03:03,975 You keep this phone on you at all times, 67 00:03:03,976 --> 00:03:05,686 or it's a violation. 68 00:03:05,686 --> 00:03:07,146 No guns. 69 00:03:07,145 --> 00:03:09,305 Hunters need to get up close and personal. 70 00:03:09,314 --> 00:03:13,074 Anyone you run into could be the last person you ever see. 71 00:03:13,068 --> 00:03:15,028 Sport in its purest form, 72 00:03:15,028 --> 00:03:17,778 a hunt to kill. 73 00:03:20,659 --> 00:03:22,289 $42,000. 74 00:03:22,286 --> 00:03:24,366 Down payment. Shows you I can get you the money we owe. 75 00:03:24,371 --> 00:03:28,381 No. Shows me you can get me less than ten percent 76 00:03:28,375 --> 00:03:30,625 - of money you owe. - But I can get you the rest. 77 00:03:30,627 --> 00:03:32,497 We can work something out. Just... 78 00:03:32,504 --> 00:03:34,594 Just give me more time. 79 00:03:36,008 --> 00:03:38,548 The only thing I'm going to give you... 80 00:03:39,595 --> 00:03:42,305 ...is your little change purse back. 81 00:03:43,307 --> 00:03:46,347 You talk to those loan sharks I told you about? 82 00:03:46,351 --> 00:03:48,191 You ever meet them? 83 00:03:48,187 --> 00:03:50,357 No, I have not. 84 00:03:50,355 --> 00:03:54,435 Because I have not made mistake of owing when I cannot pay. 85 00:03:54,443 --> 00:03:56,533 So... 86 00:03:58,113 --> 00:04:00,453 Get loan. 87 00:04:00,449 --> 00:04:03,159 Rob bank. I don't give shit. 88 00:04:03,160 --> 00:04:04,700 But you walk in here 89 00:04:04,703 --> 00:04:06,583 with a less than full amount again, 90 00:04:06,580 --> 00:04:08,870 you don't walk out. 91 00:04:08,874 --> 00:04:10,924 But I promise you, 92 00:04:10,918 --> 00:04:12,788 I will stuff your sister 93 00:04:12,794 --> 00:04:15,344 in same oil drum I put you in 94 00:04:15,339 --> 00:04:18,259 so you can be together. Huh? 95 00:04:19,843 --> 00:04:21,513 Now go. 96 00:04:21,512 --> 00:04:23,562 Get me my money. 97 00:04:28,018 --> 00:04:31,018 [door opens, closes] [siren wailing] 98 00:04:31,021 --> 00:04:32,691 JOSIE: 99 00:04:32,689 --> 00:04:34,149 Hey. 100 00:04:38,028 --> 00:04:39,108 Deli take you back? 101 00:04:39,112 --> 00:04:40,862 Yeah. They love me there. 102 00:04:46,870 --> 00:04:48,460 I need to show you something. 103 00:04:58,298 --> 00:05:01,298 ["El Día de Mi Suerte" by Héctor Lavoe playing] 104 00:05:02,344 --> 00:05:04,224 [chuckles] 105 00:05:09,601 --> 00:05:12,231 [singing in Spanish] 106 00:05:14,273 --> 00:05:15,693 VICTOR: I looked it up. 107 00:05:16,733 --> 00:05:18,073 There's, like, 108 00:05:18,068 --> 00:05:21,358 12 decommissioned lighthouses in the U.S. for sale. 109 00:05:21,363 --> 00:05:24,243 And they're expensive as shit, so... 110 00:05:25,409 --> 00:05:26,369 Probably won't be able 111 00:05:26,368 --> 00:05:27,948 - to afford you one. - Boo. 112 00:05:27,953 --> 00:05:29,713 So... 113 00:05:29,705 --> 00:05:31,745 next best thing. 114 00:05:34,376 --> 00:05:36,206 I love it. 115 00:05:38,422 --> 00:05:40,422 [sighs] 116 00:05:41,842 --> 00:05:43,262 You're scared. 117 00:05:43,260 --> 00:05:45,100 How do you know? 118 00:05:45,095 --> 00:05:46,215 'Cause every time you're scared, 119 00:05:46,221 --> 00:05:47,891 you do something like this. 120 00:05:49,474 --> 00:05:51,854 When you thought the court wouldn't let you adopt me, 121 00:05:51,852 --> 00:05:53,312 you took me to see The Wiggles. 122 00:05:53,312 --> 00:05:55,022 And when I got my appendix out, 123 00:05:55,022 --> 00:05:56,862 you built me Dollhouse Manor. 124 00:05:56,857 --> 00:05:58,147 VICTOR: Out of shoeboxes. 125 00:05:58,150 --> 00:05:59,820 [music stops] JOSIE: Still kicked ass. 126 00:06:01,403 --> 00:06:04,363 Now a homemade lighthouse. 127 00:06:06,283 --> 00:06:07,873 So what's up? 128 00:06:10,162 --> 00:06:11,962 My God, are you smart. 129 00:06:15,876 --> 00:06:17,286 I'm... 130 00:06:18,462 --> 00:06:20,052 I'm worried things might go wrong. 131 00:06:20,047 --> 00:06:22,297 Fights have been thrown a thousand times. 132 00:06:24,927 --> 00:06:27,347 What would you do if something happened to me? 133 00:06:28,514 --> 00:06:31,274 I mean, what wouldn't I do? 134 00:06:31,266 --> 00:06:33,266 No curfew. No check-in calls. 135 00:06:33,268 --> 00:06:35,058 No "find my family" app, 136 00:06:35,062 --> 00:06:38,192 - which is, like, freedom. - I'm serious. 137 00:06:39,399 --> 00:06:41,279 What would you do? 138 00:06:41,276 --> 00:06:43,196 For real? 139 00:06:43,195 --> 00:06:45,855 [plaintive music plays] 140 00:06:45,864 --> 00:06:47,664 [sighs] I mean, 141 00:06:47,658 --> 00:06:50,908 it's-it's not "what would I do?" It's "what could I do?" 142 00:06:52,329 --> 00:06:53,829 Nothing. 143 00:06:53,830 --> 00:06:55,420 You're my life. 144 00:06:55,415 --> 00:06:59,245 You saved me from fire, from these thugs. 145 00:07:04,466 --> 00:07:06,466 Thank you for this. 146 00:07:08,011 --> 00:07:10,311 Te quiero. 147 00:07:16,436 --> 00:07:18,806 Why do you keep looking at me like that? 148 00:07:25,904 --> 00:07:28,914 ♪ 149 00:07:55,142 --> 00:07:58,152 [somber music plays] 150 00:08:22,669 --> 00:08:24,049 [kisses] 151 00:08:25,088 --> 00:08:26,668 Te quiero. 152 00:08:34,181 --> 00:08:37,181 [dramatic music plays] 153 00:08:49,738 --> 00:08:51,158 Mm! 154 00:08:51,156 --> 00:08:54,696 You're wearing the shoes that I got you. [chuckles] 155 00:08:54,701 --> 00:08:56,701 Well, I hope that's all you brought. 156 00:08:56,703 --> 00:08:58,373 Yeah, no cash, no ID. 157 00:08:58,372 --> 00:09:01,332 - Here's the phone. - Thanks. 158 00:09:02,543 --> 00:09:04,003 Sorry. 159 00:09:05,003 --> 00:09:07,013 I have to be certain. 160 00:09:09,007 --> 00:09:11,507 Well, no nervous perspiration. 161 00:09:11,510 --> 00:09:14,510 No rapid heartbeat. 162 00:09:14,513 --> 00:09:17,273 Hmm. You accepted my offer 163 00:09:17,266 --> 00:09:19,476 within hours of it being presented. 164 00:09:19,476 --> 00:09:21,056 Most people take a day or two 165 00:09:21,061 --> 00:09:23,691 before agreeing to a life-and-death engagement. 166 00:09:23,689 --> 00:09:25,979 [chuckles] But you're not scared. 167 00:09:25,983 --> 00:09:28,653 I'm terrified, like before every fight. 168 00:09:30,487 --> 00:09:32,277 I just don't let it affect me. 169 00:09:32,281 --> 00:09:35,371 Because you're a true scrapper. 170 00:09:35,367 --> 00:09:37,947 It's why I was so pleased when you called. 171 00:09:37,953 --> 00:09:40,293 As the conductor of this orchestra, 172 00:09:40,289 --> 00:09:43,999 I, of course, am not allowed to wage on the outcome, 173 00:09:44,001 --> 00:09:47,131 but if I could, I'd bet my last dollar on you. 174 00:09:47,129 --> 00:09:48,709 - People bet on this? - Yes. 175 00:09:48,714 --> 00:09:50,594 Prescreened and approved participants 176 00:09:50,591 --> 00:09:52,841 bet on how many hours you'll last, 177 00:09:52,843 --> 00:09:55,763 which hunter might kill you, where it might happen. 178 00:09:55,762 --> 00:09:58,562 Whether you kill the hunter and, if so, which one. 179 00:09:58,557 --> 00:10:00,637 We have investors who support 180 00:10:00,642 --> 00:10:01,982 and train your pursuers 181 00:10:01,977 --> 00:10:03,897 like a nation does an Olympic team. 182 00:10:03,896 --> 00:10:06,726 Some hunters are just so wealthy 183 00:10:06,732 --> 00:10:10,112 that this game's the only thing left in life 184 00:10:10,110 --> 00:10:12,530 that makes them feel anything. 185 00:10:12,529 --> 00:10:14,659 - You're sick. - No. 186 00:10:14,656 --> 00:10:17,196 I'm just managing a game. 187 00:10:17,201 --> 00:10:19,201 A game which starts 188 00:10:19,203 --> 00:10:21,253 at 5:53, 189 00:10:21,246 --> 00:10:23,416 which is just under a minute. 190 00:10:23,415 --> 00:10:25,915 The hunters are all within 100 yards 191 00:10:25,918 --> 00:10:27,748 of the stadium. 192 00:10:27,753 --> 00:10:29,713 Don't forget this. 193 00:10:29,713 --> 00:10:32,263 You have a one-minute head start. 194 00:10:32,257 --> 00:10:34,467 It used to be three, but the competition committee 195 00:10:34,468 --> 00:10:36,178 felt it was too long. 196 00:10:37,179 --> 00:10:40,559 Underdogs sometimes win, Victor. 197 00:10:40,557 --> 00:10:41,767 Remember that. 198 00:10:41,767 --> 00:10:44,847 [tense music plays] 199 00:10:46,688 --> 00:10:48,608 [phone chimes] 200 00:10:48,607 --> 00:10:51,147 Welcome to the big leagues. [beeping] 12961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.