All language subtitles for Love A Lifetime EP07 WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,480 --> 00:01:35,239 Love a Lifetime 2 00:01:40,440 --> 00:01:42,440 Episode 7 3 00:01:50,030 --> 00:01:51,199 Mother. 4 00:01:51,200 --> 00:01:52,560 I have something to announce. 5 00:01:53,270 --> 00:01:56,760 I hope everyone present can be our witness. 6 00:01:57,640 --> 00:01:58,560 Yue, 7 00:01:59,070 --> 00:02:00,440 are you sure? 8 00:02:06,470 --> 00:02:08,950 This first toast is to my mother 9 00:02:09,680 --> 00:02:12,509 for all the efforts she's made to take care of me over the years. 10 00:02:12,510 --> 00:02:14,200 I am grateful for that. 11 00:02:25,510 --> 00:02:26,760 The second toast 12 00:02:27,510 --> 00:02:29,319 is to everyone present. 13 00:02:29,320 --> 00:02:31,319 Without all of your work to pull it together, 14 00:02:31,320 --> 00:02:33,910 our Lingxu Pavilion wouldn't have the status in Jianghu today. 15 00:02:44,320 --> 00:02:45,030 This third toast… 16 00:02:45,031 --> 00:02:46,070 Let me say it. 17 00:02:50,320 --> 00:02:51,390 We drink this third toast 18 00:02:53,200 --> 00:02:54,510 to each other. 19 00:02:55,510 --> 00:02:56,509 Nalan Yue. 20 00:02:56,510 --> 00:02:58,030 Thank you for your promise to me. 21 00:03:14,920 --> 00:03:15,830 Xueman. 22 00:03:16,640 --> 00:03:19,469 This jade is a token I gave you. 23 00:03:19,470 --> 00:03:21,069 In the future, with this token, 24 00:03:21,070 --> 00:03:23,030 you can give orders to people of Lingxu Pavilion. 25 00:03:29,240 --> 00:03:30,070 Look at that. 26 00:03:31,550 --> 00:03:32,550 So nice. 27 00:03:33,830 --> 00:03:34,790 Xueman, 28 00:03:35,550 --> 00:03:37,950 do you really want this? 29 00:03:39,430 --> 00:03:41,999 If Yue forced you to get on board in this, tell me. 30 00:03:42,000 --> 00:03:43,280 I'll help you. 31 00:03:46,310 --> 00:03:49,550 Like him, I'd like to drink these toasts to Master Lin, 32 00:03:50,160 --> 00:03:51,310 everyone of Lingxu Pavilion, 33 00:03:52,710 --> 00:03:53,790 as well as 34 00:03:55,760 --> 00:03:56,710 my sworn brother. 35 00:03:57,920 --> 00:04:01,189 The young master and I have sworn to be brother and sister today. 36 00:04:01,190 --> 00:04:02,710 I will consider him as my real brother 37 00:04:04,040 --> 00:04:05,550 and Master Lin as my family, 38 00:04:06,280 --> 00:04:07,560 and every one of Lingxu Pavilion 39 00:04:08,240 --> 00:04:09,549 as my people. 40 00:04:09,550 --> 00:04:10,950 I'll never go back on this promise. 41 00:04:14,240 --> 00:04:16,710 I, Nalan Yue, swear that in this life 42 00:04:16,711 --> 00:04:18,519 I will take care of my sworn sister. 43 00:04:18,520 --> 00:04:21,830 If I break my oath, I will give up the title as the young master. 44 00:04:29,640 --> 00:04:31,069 Master Lin, don't worry about me. 45 00:04:31,070 --> 00:04:32,069 I think so, too. 46 00:04:32,070 --> 00:04:34,399 Actually, I have known how he feels about me since a long time ago. 47 00:04:34,400 --> 00:04:38,189 Today I became the sworn sister of Young Master so that 48 00:04:38,190 --> 00:04:40,279 Lingxu Pavilion can protect the Mei family 49 00:04:40,280 --> 00:04:42,550 and help us regain the past status we had in Jianghu. 50 00:04:43,160 --> 00:04:46,399 I am just going after my own interests in making this decision. 51 00:04:46,400 --> 00:04:47,950 I hope you can forgive me 52 00:04:49,160 --> 00:04:50,880 for my taking advantage of Lingxu Pavilion. 53 00:05:02,400 --> 00:05:03,310 Yue. 54 00:05:03,950 --> 00:05:05,350 You made such an important decision 55 00:05:06,000 --> 00:05:08,639 while I was in a coma. 56 00:05:08,640 --> 00:05:10,309 You are really good at scheming. 57 00:05:10,310 --> 00:05:11,310 Mother, 58 00:05:11,830 --> 00:05:14,429 I just wanted to give you a surprise. 59 00:05:14,430 --> 00:05:15,000 You see. 60 00:05:15,001 --> 00:05:17,239 You now have another daughter to love you. 61 00:05:17,240 --> 00:05:18,469 Isn't this the best ending we can get? 62 00:05:18,470 --> 00:05:19,550 Right, mother? 63 00:05:28,280 --> 00:05:29,280 Xueman. 64 00:05:30,040 --> 00:05:32,400 From now on, you will be a member of our Lingxu Pavilion. 65 00:05:32,920 --> 00:05:36,640 If anyone opposes you, they're opposing us. 66 00:05:38,160 --> 00:05:39,240 Thank you, Master Lin. 67 00:05:43,310 --> 00:05:44,190 Let's go. 68 00:05:58,240 --> 00:05:59,190 Where are you going? 69 00:06:00,830 --> 00:06:02,639 Thank you all for witnessing this today. 70 00:06:02,640 --> 00:06:03,400 Thank you everyone. 71 00:06:03,401 --> 00:06:05,519 You can leave now. 72 00:06:05,520 --> 00:06:06,669 Hi, my grand-disciple. 73 00:06:06,670 --> 00:06:07,760 Wait for me. 74 00:06:09,920 --> 00:06:11,190 Hey. 75 00:06:12,430 --> 00:06:13,639 Don't be angry. 76 00:06:13,640 --> 00:06:14,759 What's there for me to be angry about? 77 00:06:14,760 --> 00:06:15,920 I'm not angry. 78 00:06:16,470 --> 00:06:18,119 You are the young master here. 79 00:06:18,120 --> 00:06:20,279 How dare I get angry with you? 80 00:06:20,280 --> 00:06:21,080 Besides, 81 00:06:21,670 --> 00:06:23,789 the person you promised to protect is not me. 82 00:06:23,790 --> 00:06:25,310 You should go to Miss Mei. 83 00:06:28,190 --> 00:06:30,399 Who is this sharp-tongued girl? 84 00:06:30,400 --> 00:06:31,720 She speaks in such a caustic way. 85 00:06:32,280 --> 00:06:33,519 Are you jealous? 86 00:06:33,520 --> 00:06:34,550 I am not! 87 00:06:36,040 --> 00:06:38,430 I am just a guest to Lingxu Pavilion. 88 00:06:39,360 --> 00:06:40,950 Why should I be jealous? 89 00:06:43,670 --> 00:06:44,920 When I was in Dragon Howl City, 90 00:06:45,470 --> 00:06:47,399 I've never treated myself as a guest. 91 00:06:47,400 --> 00:06:50,550 So my little grand-disciple, feel free to make yourself at home! 92 00:06:51,710 --> 00:06:54,429 How come I feel that since leaving Dragon Howl City, 93 00:06:54,430 --> 00:06:56,279 you've become increasingly different from before? 94 00:06:56,280 --> 00:06:58,550 It feels as if I've never known you? 95 00:07:04,070 --> 00:07:06,880 I have always been honest with you. 96 00:07:07,760 --> 00:07:09,789 I will never hide anything from or lie to you. 97 00:07:09,790 --> 00:07:12,400 If you want to ask me anything, you can ask now. 98 00:07:13,640 --> 00:07:14,640 But 99 00:07:16,000 --> 00:07:18,640 there are some questions, once you speak them out loud, 100 00:07:19,670 --> 00:07:21,070 the relationship between you and me 101 00:07:21,710 --> 00:07:24,469 may not be as carefree as it is now. 102 00:07:24,470 --> 00:07:25,280 I… 103 00:07:26,760 --> 00:07:27,430 Forget it. 104 00:07:27,431 --> 00:07:28,520 I won't ask anything. 105 00:07:31,070 --> 00:07:32,000 By the way. 106 00:07:32,710 --> 00:07:35,830 I haven't forgotten the fact that you hid your true identity from me. 107 00:07:36,400 --> 00:07:38,830 But the priority right now is your mother's safety. 108 00:07:40,830 --> 00:07:44,549 If my father knows your mother took the Chihua Pill privately 109 00:07:44,550 --> 00:07:48,359 and even looked down upon Dragon Howl City, a person like him 110 00:07:48,360 --> 00:07:50,040 won't hand over the antidote. 111 00:07:50,830 --> 00:07:52,759 Although I helped your mother to survive this time, 112 00:07:52,760 --> 00:07:54,789 it was just a respite. 113 00:07:54,790 --> 00:07:56,999 If the poison of the Chihua Pill backfires, 114 00:07:57,000 --> 00:07:58,320 the threat to her is yet to come. 115 00:08:03,950 --> 00:08:06,670 I will go to Dragon Howl City with you. 116 00:08:07,240 --> 00:08:09,880 I will solve the antidote thing with you too. 117 00:08:13,040 --> 00:08:14,430 But 118 00:08:15,550 --> 00:08:17,919 can we forget about my identity? 119 00:08:17,920 --> 00:08:18,879 Don't worry. 120 00:08:18,880 --> 00:08:21,159 After returning to Dragon Howl City, you'll just be Lin Jing 121 00:08:21,160 --> 00:08:22,239 the master of the Hall of Life. 122 00:08:22,240 --> 00:08:23,190 Nothing more. 123 00:08:27,670 --> 00:08:29,159 Thank you. 124 00:08:29,160 --> 00:08:33,119 But don't choose to forgive me so easily in the future. 125 00:08:33,120 --> 00:08:35,360 Otherwise I don't know how to face you because of guilt. 126 00:08:37,920 --> 00:08:38,880 You 127 00:08:39,400 --> 00:08:41,399 should stop flirting with girls so often. 128 00:08:41,400 --> 00:08:44,710 You can't let every girl you don't like be your sworn sister. 129 00:08:45,310 --> 00:08:45,790 You're right! 130 00:08:45,791 --> 00:08:47,360 I can't do that! 131 00:08:49,550 --> 00:08:53,159 I think I should hurry up and get married now. 132 00:08:53,160 --> 00:08:55,160 So that other girls will give up on me. 133 00:08:57,190 --> 00:08:58,039 Forget it. 134 00:08:58,040 --> 00:08:59,519 Getting married? 135 00:08:59,520 --> 00:09:01,670 Will any girl agree to marry you? 136 00:09:06,950 --> 00:09:07,950 Then do 137 00:09:08,880 --> 00:09:10,070 you agree to marry me? 138 00:09:10,640 --> 00:09:11,880 I won't tell you. 139 00:09:13,120 --> 00:09:14,589 I don't care if you agree or not. 140 00:09:14,590 --> 00:09:16,069 Anyway, I want to and will marry you. 141 00:09:16,070 --> 00:09:18,239 Even if you kill me, there will no other woman 142 00:09:18,240 --> 00:09:20,070 in my heart ever again. 143 00:09:22,360 --> 00:09:24,920 If you really don't like me, or 144 00:09:25,430 --> 00:09:31,669 You don't want me, I can only live with Lu Yizhou 145 00:09:31,670 --> 00:09:33,190 for the rest of my life. 146 00:09:35,280 --> 00:09:36,240 Good for you. 147 00:09:38,830 --> 00:09:39,590 Good for me? 148 00:09:39,591 --> 00:09:41,191 Two pathetic single men living together! 149 00:09:41,950 --> 00:09:42,750 Rong Hua. 150 00:09:43,950 --> 00:09:46,639 Councilor Lu, shall we act low-key tomorrow 151 00:09:46,640 --> 00:09:48,480 to investigate the people of Dragon Howl City? 152 00:09:49,520 --> 00:09:50,320 No. 153 00:09:51,070 --> 00:09:53,069 Rong Su is the master of the Hall of Emptiness. 154 00:09:53,070 --> 00:09:55,640 She is too shrewd for you guys to compete with. 155 00:09:56,190 --> 00:09:58,189 She can see through our plans. 156 00:09:58,190 --> 00:10:00,830 This time we must go head-to-head with her. 157 00:10:01,550 --> 00:10:04,640 The more careful she is, the more boldly we should act. 158 00:10:05,550 --> 00:10:06,280 Let's go. 159 00:10:06,281 --> 00:10:07,120 Someone! 160 00:10:08,830 --> 00:10:13,639 Clean a guest room for this Mr. Lu and send some snacks in the room. 161 00:10:13,640 --> 00:10:14,440 Yes, sir. 162 00:10:16,070 --> 00:10:17,239 Sorry for the trouble I might cause you and 163 00:10:17,240 --> 00:10:18,440 thank you for the hospitality. 164 00:10:19,520 --> 00:10:21,159 Mr. Lu, you are so bold. 165 00:10:21,160 --> 00:10:24,069 You should find a safe place to stay for the night. 166 00:10:24,070 --> 00:10:25,949 But you just came here without being alert. 167 00:10:25,950 --> 00:10:28,150 You are not afraid that I might want to kill you again? 168 00:10:33,070 --> 00:10:36,950 I know my life is worthless in the eyes of you, Miss Rong Su. 169 00:10:37,790 --> 00:10:42,549 But if I die at the Xiaos', who should be responsible for my death? 170 00:10:42,550 --> 00:10:43,669 How is this possible? 171 00:10:43,670 --> 00:10:46,519 I don't know if you can take the responsibility. 172 00:10:46,520 --> 00:10:47,469 Lu Yizhou! 173 00:10:47,470 --> 00:10:49,879 The world is so big, but you have nowhere else to go to? 174 00:10:49,880 --> 00:10:51,400 You have to seek shelter from dangers! 175 00:10:54,550 --> 00:10:56,470 Miss Rong Su, I beg to differ. 176 00:10:57,760 --> 00:11:00,160 I am not here to shelter from dangers. 177 00:11:01,070 --> 00:11:03,430 I actually think the environment here is very peaceful. 178 00:11:04,640 --> 00:11:05,949 Look at the place! 179 00:11:05,950 --> 00:11:08,760 Such a vast open water, fragrant flowers and lush vegetation. 180 00:11:10,470 --> 00:11:11,640 There is no danger. 181 00:11:21,520 --> 00:11:25,279 Miss Rong Su, unless you have other movies. 182 00:11:25,280 --> 00:11:26,080 You! 183 00:11:27,670 --> 00:11:28,999 Mr. Xiao. 184 00:11:29,000 --> 00:11:31,469 This tea is fragrant, fresh, and sweet. 185 00:11:31,470 --> 00:11:34,359 It must be Lu'an tea just picked this spring. 186 00:11:34,360 --> 00:11:35,189 Yes, yes! 187 00:11:35,190 --> 00:11:37,159 This is Lu'an Tea. 188 00:11:37,160 --> 00:11:39,879 It seems that you're also a tea person. 189 00:11:39,880 --> 00:11:41,239 You've been on the road for a few days. 190 00:11:41,240 --> 00:11:44,759 This tea can relieve the heat and quench your thirst. 191 00:11:44,760 --> 00:11:45,360 Come on. 192 00:11:45,361 --> 00:11:47,709 Let me make another pot for you two. 193 00:11:47,710 --> 00:11:48,920 Thank you. 194 00:11:49,830 --> 00:11:50,759 Come on. 195 00:11:50,760 --> 00:11:51,669 Sit down. 196 00:11:51,670 --> 00:11:52,919 Sure. 197 00:11:52,920 --> 00:11:53,790 Ma'am. 198 00:11:54,760 --> 00:11:57,920 Snow Union is willing to share with you Lingxu Pavilion's information 199 00:11:59,040 --> 00:12:02,000 but it will be in exchange for the antidote for the Chihua Pill. 200 00:12:04,550 --> 00:12:08,039 Snow Union is quite greedy. 201 00:12:08,040 --> 00:12:09,000 There is one more thing. 202 00:12:09,920 --> 00:12:11,999 I'm worried that Rong Hua and Lin Jing 203 00:12:12,000 --> 00:12:13,879 might be able to escape from Lingxu Pavilion 204 00:12:13,880 --> 00:12:15,120 and return to Dragon Howl City. 205 00:12:16,190 --> 00:12:18,280 What should we do next? 206 00:12:19,640 --> 00:12:23,669 If Lingxu Pavilion did not make them disappear, then this Lin Jing 207 00:12:23,670 --> 00:12:25,310 really is a strong enemy to deal with. 208 00:12:25,880 --> 00:12:28,829 Whether or not Rong Hua can get the Chihua Pill and get back safely, 209 00:12:28,830 --> 00:12:30,640 we should make a contingency plan. 210 00:12:31,280 --> 00:12:33,189 Lin Jing is tricky. 211 00:12:33,190 --> 00:12:35,590 This time we can never let him succeed again. 212 00:12:37,240 --> 00:12:38,470 Do you have any plan, sir? 213 00:12:40,280 --> 00:12:41,949 I have to go somewhere. 214 00:12:41,950 --> 00:12:42,920 If it works, 215 00:12:43,550 --> 00:12:46,159 our Hall of Emptiness will be safe and can rest easy. 216 00:12:46,160 --> 00:12:47,239 Give my words. 217 00:12:47,240 --> 00:12:50,429 Send extra men to keep an eye on the movement of Lingxu Pavilion. 218 00:12:50,430 --> 00:12:52,880 Even if they can go down the mountain, never allow them 219 00:12:52,881 --> 00:12:54,669 to arrive at Dragon Howl City before us. 220 00:12:54,670 --> 00:12:56,110 Failure is unacceptable in this job. 221 00:12:59,160 --> 00:13:00,400 What should 222 00:13:01,760 --> 00:13:03,549 we do about Lu Yizhou? 223 00:13:03,550 --> 00:13:04,550 Stall him. 224 00:13:05,310 --> 00:13:06,999 This matter is extremely dangerous. 225 00:13:07,000 --> 00:13:08,670 Don't let him get involved. 226 00:13:29,710 --> 00:13:30,829 Master. 227 00:13:30,830 --> 00:13:34,190 Did you have a relapse in the past few days and feel unwell again? 228 00:13:38,120 --> 00:13:39,280 Don't worry about me. 229 00:13:40,550 --> 00:13:42,280 I will be disappearing for a few days. 230 00:13:43,040 --> 00:13:45,360 So far we have followed our plan smoothly. 231 00:13:46,880 --> 00:13:49,950 Do everything according to the original plan. 232 00:13:51,040 --> 00:13:53,949 There will be nothing going wrong. 233 00:13:53,950 --> 00:13:56,549 But Lin Ruohan has the Chihua Pill to sustain her life. 234 00:13:56,550 --> 00:13:59,310 Now her skills have been boosted, plus the Mei family's help, 235 00:14:00,280 --> 00:14:01,920 maybe she will take actions preemptively. 236 00:14:02,760 --> 00:14:08,040 Lin Ruohan's existence is a blow for Rong Jingfeng. 237 00:14:08,950 --> 00:14:10,709 We shall not kill her. 238 00:14:10,710 --> 00:14:12,360 Take her as a leverage we might need. 239 00:14:13,280 --> 00:14:14,080 But… 240 00:14:18,120 --> 00:14:21,120 Continue to observe every move in Jianghu. 241 00:14:21,830 --> 00:14:24,360 Don't miss 242 00:14:25,160 --> 00:14:27,120 any slightest movement. 243 00:14:27,760 --> 00:14:29,039 Yes. 244 00:14:29,040 --> 00:14:30,309 Supreme Master, you can rest assured. 245 00:14:30,310 --> 00:14:32,360 All this is the responsibility of our Snow Union. 246 00:14:35,590 --> 00:14:36,400 No way. 247 00:14:37,590 --> 00:14:40,190 If you act without consulting me again, don't call me mother again. 248 00:14:40,920 --> 00:14:43,709 Mother, now the Chihua Pill is in your body. 249 00:14:43,710 --> 00:14:46,760 If I don't get the antidote now, the consequences are unimaginable. 250 00:14:48,520 --> 00:14:50,320 I have never thought I would live much longer 251 00:14:50,920 --> 00:14:52,919 since the moment I took it. 252 00:14:52,920 --> 00:14:54,480 But there are still months ahead of me. 253 00:14:55,710 --> 00:14:58,549 If I can scavenge the evil for Jianghu before my time's up, 254 00:14:58,550 --> 00:14:59,880 I will die without any regrets. 255 00:15:00,640 --> 00:15:01,670 If not, 256 00:15:03,040 --> 00:15:05,119 after you take over Lingxu Pavilion, 257 00:15:05,120 --> 00:15:07,429 you must take back the Chihua Pill yourself, 258 00:15:07,430 --> 00:15:09,160 so that your father and I can rest in peace 259 00:15:10,040 --> 00:15:12,190 because our wish will have been fulfilled. 260 00:15:12,710 --> 00:15:13,670 What about me? 261 00:15:18,520 --> 00:15:20,760 I have never seen my father. 262 00:15:21,280 --> 00:15:24,190 Ever since I had memory, the only one by my side has been you. 263 00:15:25,470 --> 00:15:28,549 I watched you create Lingxu Pavilion step by step. 264 00:15:28,550 --> 00:15:30,469 You've never had a day of relaxing. 265 00:15:30,470 --> 00:15:31,950 You act cautiously every day 266 00:15:33,160 --> 00:15:36,550 and everything you do is for your responsibility and obligation. 267 00:15:37,710 --> 00:15:39,279 But I feel sorry for you. 268 00:15:39,280 --> 00:15:40,589 I don't want you to live for others all your life. 269 00:15:40,590 --> 00:15:41,710 Live for yourself. 270 00:15:42,310 --> 00:15:46,789 You did all this to seek justice for my dad because you love him. 271 00:15:46,790 --> 00:15:48,919 But I also want to have the right to love someone. 272 00:15:48,920 --> 00:15:50,189 I want to spend some more time with you. 273 00:15:50,190 --> 00:15:51,589 I want to have a life. 274 00:15:51,590 --> 00:15:52,790 But if 275 00:15:53,400 --> 00:15:54,520 you are gone, 276 00:15:56,070 --> 00:15:58,040 what will be the point of my life? 277 00:15:58,590 --> 00:16:01,760 But Rong Hua has already known your true identity. 278 00:16:02,310 --> 00:16:03,669 If anyone else in Dragon Howl City knows who you are, 279 00:16:03,670 --> 00:16:05,549 Rong Jingfeng will know. 280 00:16:05,550 --> 00:16:07,000 He will kill you. 281 00:16:07,670 --> 00:16:08,520 Yue. 282 00:16:09,830 --> 00:16:11,470 I can give up anything. 283 00:16:12,550 --> 00:16:14,670 But I will never put you in danger. 284 00:16:16,310 --> 00:16:17,240 Mother. 285 00:16:17,830 --> 00:16:19,669 If you want to destroy Dragon Howl City, 286 00:16:19,670 --> 00:16:21,880 you should have more reasons to get the antidote 287 00:16:22,880 --> 00:16:24,279 and make the secret of the Chihua Pill 288 00:16:24,280 --> 00:16:25,919 public so that everyone knows it. 289 00:16:25,920 --> 00:16:29,160 Only in this way can you ruin Rong Jingfeng's reputation. 290 00:16:30,360 --> 00:16:31,400 In this world, 291 00:16:32,190 --> 00:16:35,310 not all the interpersonal relationships are fake. 292 00:16:36,240 --> 00:16:37,400 I believe in Rong Hua. 293 00:16:38,550 --> 00:16:40,159 So I also believe that no one else 294 00:16:40,160 --> 00:16:42,400 in Dragon Howl City will know my identity. 295 00:16:49,550 --> 00:16:50,470 Yue 296 00:16:53,640 --> 00:16:55,070 Do you hate me? 297 00:16:55,710 --> 00:16:58,470 I've let you bear such a heavy responsibility since childhood, 298 00:16:59,190 --> 00:17:01,000 but I never gave you anything. 299 00:17:03,640 --> 00:17:06,519 Other children have the love from their parents. 300 00:17:06,520 --> 00:17:07,280 But your father… 301 00:17:07,281 --> 00:17:08,190 Mother. 302 00:17:09,280 --> 00:17:11,200 This was caused by the last generation's grudge. 303 00:17:12,190 --> 00:17:16,190 You feel obligatory to uphold justice, and you have my full support. 304 00:17:18,040 --> 00:17:20,440 But I also hope my mother can support me in my relationship. 305 00:17:22,240 --> 00:17:23,949 Between me and Rong Hua, 306 00:17:23,950 --> 00:17:26,359 it's just the love between a man named Nalan Yue and a woman named Rong Hua. 307 00:17:26,360 --> 00:17:31,160 It has nothing to do with you, with my father, or with Rong Jingfeng. 308 00:17:33,190 --> 00:17:35,000 This is a choice I made 309 00:17:35,520 --> 00:17:37,240 and I will arrange everything. 310 00:17:38,240 --> 00:17:39,670 Please have some faith in me. 311 00:17:41,880 --> 00:17:43,590 If one day you seize a chance, 312 00:17:45,400 --> 00:17:47,710 will you kill Rong Jingfeng with your own hands? 313 00:17:53,710 --> 00:17:57,190 I will solve all this in my own way. 314 00:17:58,240 --> 00:17:59,400 And I will definitely 315 00:18:00,240 --> 00:18:02,320 give you an answer with which you will be satisfied. 316 00:18:06,590 --> 00:18:07,880 But I must go to 317 00:18:09,040 --> 00:18:10,400 Dragon Howl City. 318 00:20:05,430 --> 00:20:06,709 Mo Huan will always send everyone off with excuses 319 00:20:06,710 --> 00:20:10,240 so that she can practice alone here when this date comes. 320 00:20:11,240 --> 00:20:13,550 She thought no one in the world knew her secret. 321 00:20:14,070 --> 00:20:16,120 But I accidentally bumped into it. 322 00:20:17,200 --> 00:20:19,510 You thought I would never dare to come here again. 323 00:20:20,230 --> 00:20:23,720 Mo Huan, you underestimated me. 324 00:21:09,230 --> 00:21:12,160 It seems that you have discovered my secret long ago. 325 00:21:12,990 --> 00:21:15,920 I have been waiting for this day for many years. 326 00:21:16,830 --> 00:21:17,960 Die! 327 00:21:38,230 --> 00:21:42,269 You can come back and die beside me. 328 00:21:42,270 --> 00:21:44,550 I think this is also an excellent ending for you. 329 00:21:47,360 --> 00:21:48,200 Rong Su. 330 00:21:57,030 --> 00:21:57,590 Lu Yizhou. 331 00:21:57,591 --> 00:21:58,440 Let's go! 332 00:22:21,480 --> 00:22:22,360 What happened? 333 00:22:24,200 --> 00:22:26,639 We just passed this path. 334 00:22:26,640 --> 00:22:27,720 The mark we left is gone. 335 00:22:28,400 --> 00:22:30,029 Mo Huan has activated the formation. 336 00:22:30,030 --> 00:22:31,989 She won't let us leave easily. 337 00:22:31,990 --> 00:22:33,230 Do you remember the way back? 338 00:22:34,160 --> 00:22:35,749 I'm not sure. 339 00:22:35,750 --> 00:22:37,589 I haven't been to the Ling Sect for a long time. 340 00:22:37,590 --> 00:22:39,440 But now I can only take my chance. 341 00:22:46,720 --> 00:22:47,590 Be careful. 342 00:23:00,160 --> 00:23:01,030 Go! 343 00:23:19,790 --> 00:23:20,590 Rong Su 344 00:23:21,750 --> 00:23:23,640 Rong Su Rong Su 345 00:23:31,790 --> 00:23:32,789 I can't hold it for any longer. 346 00:23:32,790 --> 00:23:33,790 Leave me alone and go. 347 00:23:34,790 --> 00:23:35,480 No way. 348 00:23:35,481 --> 00:23:36,721 Let's get out of here together. 349 00:24:08,830 --> 00:24:10,030 I don't owe you anything now. 350 00:24:16,120 --> 00:24:18,310 Rong Su Hurry up! 351 00:24:22,640 --> 00:24:23,200 Leave me alone! 352 00:24:23,201 --> 00:24:24,270 Hurry up. 353 00:24:25,990 --> 00:24:26,830 Come on! 354 00:24:27,590 --> 00:24:29,030 Rong Su, go. 355 00:24:35,640 --> 00:24:37,120 Just go! 356 00:24:47,480 --> 00:24:48,230 Rong Su. 357 00:24:48,231 --> 00:24:49,070 Rong Su. 358 00:25:05,750 --> 00:25:06,749 Rong Su. 359 00:25:06,750 --> 00:25:07,829 Rong Su. 360 00:25:07,830 --> 00:25:08,590 Rong Su. 361 00:25:08,591 --> 00:25:09,480 Wake up! 362 00:25:22,310 --> 00:25:24,029 You guys are finally back! 363 00:25:24,030 --> 00:25:25,670 I miss you guys so much. 364 00:25:26,600 --> 00:25:29,629 For the past few days I have been missing you guys every day so much 365 00:25:29,630 --> 00:25:31,630 that I couldn't sleep or eat! 366 00:25:33,150 --> 00:25:36,719 Bai, why would you still be so worried 367 00:25:36,720 --> 00:25:37,509 since Rong Hua was with me the whole trip? 368 00:25:37,510 --> 00:25:38,310 That's not like it. 369 00:25:40,760 --> 00:25:42,000 Why do I find 370 00:25:43,150 --> 00:25:44,270 you have putting on weight? 371 00:25:46,760 --> 00:25:48,029 You said you couldn't sleep or eat. 372 00:25:48,030 --> 00:25:49,310 That was a lie, right? 373 00:25:52,630 --> 00:25:54,199 Miss Rong Hua, Mr. Lin. 374 00:25:54,200 --> 00:25:56,720 Master Rong is already waiting for you two in the meeting hall. 375 00:25:59,670 --> 00:26:01,120 How is my father's injury? 376 00:26:01,760 --> 00:26:02,839 He's strong and tough. 377 00:26:02,840 --> 00:26:04,199 He recovered a long time ago. 378 00:26:04,200 --> 00:26:05,309 Let's go! 379 00:26:05,310 --> 00:26:06,309 Let's go inside. 380 00:26:06,310 --> 00:26:07,759 I'll show you the way. 381 00:26:07,760 --> 00:26:08,149 Come on. 382 00:26:08,150 --> 00:26:08,950 Come on. 383 00:26:14,630 --> 00:26:17,879 Will it really work if I tell him like you taught me? 384 00:26:17,880 --> 00:26:19,429 It will, definitely. 385 00:26:19,430 --> 00:26:20,310 Trust me. 386 00:26:24,840 --> 00:26:27,840 Your long and toilsome trip made you lose a lot of weight. 387 00:26:30,600 --> 00:26:31,629 Alright. 388 00:26:31,630 --> 00:26:32,950 Let's get down to business first. 389 00:26:35,670 --> 00:26:36,480 Lin Jing. 390 00:26:37,270 --> 00:26:39,669 As the newly appointed master of the Hall of Life, 391 00:26:39,670 --> 00:26:41,960 how is your first errand going? 392 00:26:42,550 --> 00:26:43,360 Master Rong. 393 00:26:44,030 --> 00:26:46,390 I have done a thorough investigation. 394 00:26:47,120 --> 00:26:49,670 I'm sure the Chihua Pill is right inside Lingxu Pavilion. 395 00:26:52,430 --> 00:26:53,549 Dad. 396 00:26:53,550 --> 00:26:56,269 The master of Lingxu Pavilion is indeed using the Chihua Pill. 397 00:26:56,270 --> 00:26:58,199 But we didn't get it back. 398 00:26:58,200 --> 00:26:59,000 Why not? 399 00:27:01,670 --> 00:27:03,840 Is it because Lingxu Pavilion was so strong 400 00:27:04,360 --> 00:27:06,360 that the two of you combined couldn't defeat them? 401 00:27:08,310 --> 00:27:09,110 No. 402 00:27:10,480 --> 00:27:12,390 I had a chance to get it back. 403 00:27:13,120 --> 00:27:14,879 But I thought about it again and again 404 00:27:14,880 --> 00:27:16,400 before making the decision to give up. 405 00:27:35,310 --> 00:27:36,120 Lin Jing! 406 00:27:37,080 --> 00:27:39,430 The reason Hua gave up was that she is still young 407 00:27:39,431 --> 00:27:40,840 and lacks experience in Jianghu! 408 00:27:41,600 --> 00:27:43,030 Why didn't you stop her? 409 00:27:44,910 --> 00:27:48,270 Didn't you know what the Chihua Pill means to Dragon Howl City? 410 00:27:49,600 --> 00:27:50,790 Your action 411 00:27:51,310 --> 00:27:53,389 was a blatant defiance against it. 412 00:27:53,390 --> 00:27:54,599 Master Rong. 413 00:27:54,600 --> 00:27:55,760 Don't get mad. 414 00:27:56,630 --> 00:27:57,960 Rong Hua didn't take it back 415 00:27:58,600 --> 00:28:01,430 because of a condition Mo Huan offered. 416 00:28:04,390 --> 00:28:06,959 She declared in Lingxu Pavilion 417 00:28:06,960 --> 00:28:09,199 that between Dragon Howl City and Lingxu Pavilion, 418 00:28:09,200 --> 00:28:10,390 only one could survive. 419 00:28:11,550 --> 00:28:14,719 Mo Huan is a master at manipulating people's hearts. 420 00:28:14,720 --> 00:28:17,920 So this time she was instigating between us and Lingxu Pavilion. 421 00:28:19,080 --> 00:28:21,549 I thought instead of rivaling against Lingxu Pavilion like she wanted 422 00:28:21,550 --> 00:28:23,120 prematurely, 423 00:28:23,760 --> 00:28:27,600 we might as well keep options open and just wait and see how it goes. 424 00:28:31,080 --> 00:28:31,389 That's right. 425 00:28:31,390 --> 00:28:34,119 Father, Lin Jing is right. 426 00:28:34,120 --> 00:28:35,719 There was too much at stake. 427 00:28:35,720 --> 00:28:37,269 I couldn't make the decision on my own. 428 00:28:37,270 --> 00:28:38,960 So I came back to discuss with you. 429 00:28:44,240 --> 00:28:45,040 Okay. 430 00:28:46,310 --> 00:28:49,149 You had a long and tiresome journey back. 431 00:28:49,150 --> 00:28:50,510 Go back to rest. 432 00:28:53,120 --> 00:28:55,680 Let's discuss this matter some other time. 433 00:29:16,270 --> 00:29:17,200 Hua. 434 00:29:18,720 --> 00:29:20,669 I think you lost a lot of weight. 435 00:29:20,670 --> 00:29:22,240 He didn't take good care of you. 436 00:29:23,310 --> 00:29:24,199 Xiaoxiao. 437 00:29:24,200 --> 00:29:25,670 I beg to differ. 438 00:29:26,200 --> 00:29:28,959 This time I was stabbed by a knife because of her. 439 00:29:28,960 --> 00:29:31,479 How can you still accuse me of not taking care of her? 440 00:29:31,480 --> 00:29:33,030 Who was so brave to stab you? 441 00:29:34,480 --> 00:29:35,550 This person 442 00:29:38,880 --> 00:29:39,759 is amazing! 443 00:29:39,760 --> 00:29:40,560 Do you know? 444 00:29:42,430 --> 00:29:46,670 If what you said is true, then you are not a master of martial arts. 445 00:29:47,480 --> 00:29:48,430 Right, lady? 446 00:29:50,030 --> 00:29:51,239 By the way, Xiaoxiao. 447 00:29:51,240 --> 00:29:52,920 Do you know what my sister has been doing? 448 00:29:53,480 --> 00:29:56,079 She just sent a disciple of the Hall of Emptiness 449 00:29:56,080 --> 00:29:57,269 to come back and report some updates. 450 00:29:57,270 --> 00:29:59,269 But she didn't come back as scheduled. 451 00:29:59,270 --> 00:30:02,120 Now no one in the city knows her whereabouts. 452 00:30:04,840 --> 00:30:05,200 Miss Rong Hua. 453 00:30:05,201 --> 00:30:06,199 There is something you haven't known yet. 454 00:30:06,200 --> 00:30:07,030 What happened? 455 00:30:08,790 --> 00:30:11,080 Now the Hall of Emptiness has domineering influence. 456 00:30:11,720 --> 00:30:15,199 I heard Miss Rong Su contacted all major sects in Jianghu 457 00:30:15,200 --> 00:30:17,560 and persuaded them to fight against the Ling Sect together. 458 00:30:20,840 --> 00:30:22,480 But it has made the Hall of Life 459 00:30:23,720 --> 00:30:24,910 feel inferior. 460 00:30:26,150 --> 00:30:28,150 In the future when I walk in the city, 461 00:30:29,120 --> 00:30:30,480 I will feel so ashamed! 462 00:30:33,430 --> 00:30:34,839 Excuse me? 463 00:30:34,840 --> 00:30:35,640 Xiaoxiao. 464 00:30:36,200 --> 00:30:38,479 Aren't you a disciple of the Hall of Sickness? 465 00:30:38,480 --> 00:30:39,719 What does it have to do with you 466 00:30:39,720 --> 00:30:41,029 whether it made the Hall of Life feel inferior? 467 00:30:41,030 --> 00:30:41,830 I… 468 00:30:42,480 --> 00:30:44,149 You don't understand. 469 00:30:44,150 --> 00:30:45,960 Xiaoxiao and I are best friends. 470 00:30:46,480 --> 00:30:50,200 Since now I'm in the Hall of Life, of course she feels worried for us. 471 00:30:50,840 --> 00:30:51,790 That's right! 472 00:30:53,550 --> 00:30:55,600 OK, OK. 473 00:30:57,670 --> 00:30:58,910 But Xiaoxiao, 474 00:31:00,360 --> 00:31:03,669 with my sister's character, if she makes great contributions, 475 00:31:03,670 --> 00:31:05,599 she would have come back to brag about it. 476 00:31:05,600 --> 00:31:07,600 Why didn't she come home this time? 477 00:31:10,550 --> 00:31:11,720 I read so many books, 478 00:31:12,600 --> 00:31:16,150 but I couldn't find any record about how the City was founded. 479 00:31:18,080 --> 00:31:21,909 I don't know much about the founding of Dragon Howl City either. 480 00:31:21,910 --> 00:31:23,390 I just heard from my master that 481 00:31:24,030 --> 00:31:26,670 this city was founded by my father and my mother together. 482 00:31:27,430 --> 00:31:31,029 They offended Mo Huan the Supreme Master, who hunted them down. 483 00:31:31,030 --> 00:31:32,719 My mother gave birth to me on their way of exile 484 00:31:32,720 --> 00:31:33,790 and died right after that. 485 00:31:34,360 --> 00:31:37,120 I don't know about my father's history at all. 486 00:31:39,550 --> 00:31:45,270 So Where Master Rong learned his peerless martial arts, 487 00:31:46,840 --> 00:31:49,790 and that rare treasure of Chihua Pill 488 00:31:52,030 --> 00:31:53,720 are both mysterious top secrets? 489 00:31:58,480 --> 00:31:59,310 Father. 490 00:32:00,790 --> 00:32:02,119 You wanted to see me? 491 00:32:02,120 --> 00:32:03,000 You came. 492 00:32:03,600 --> 00:32:04,600 What's the matter? 493 00:32:05,310 --> 00:32:08,199 You had been running around in Jianghu for the past few days. 494 00:32:08,200 --> 00:32:11,520 But you have a stubborn illness so I was very worried about you. 495 00:32:12,080 --> 00:32:16,629 Although your aunt felt your impulse, I am still worried 496 00:32:16,630 --> 00:32:19,030 so I want to personally feel your impulse to give diagnosis. 497 00:32:19,790 --> 00:32:21,199 Disease caused by inner coldness can be serious, 498 00:32:21,200 --> 00:32:22,959 so we have to make some prevention measures. 499 00:32:22,960 --> 00:32:23,880 Come sit down. 500 00:32:24,600 --> 00:32:27,910 Just leave matters of the Hall of Life to Lin Jing. 501 00:32:30,310 --> 00:32:33,389 It seems that you trust Lin Jing. 502 00:32:33,390 --> 00:32:34,600 I just want to ask you 503 00:32:36,030 --> 00:32:37,550 what kind of person 504 00:32:38,720 --> 00:32:40,390 the master of Lingxu Pavilion is? 505 00:32:42,670 --> 00:32:44,600 Lingxu Pavilion acts in a mysterious way. 506 00:32:45,600 --> 00:32:47,119 I only found out 507 00:32:47,120 --> 00:32:49,840 their master is a middle-aged woman with a very indifferent look. 508 00:32:50,550 --> 00:32:52,200 They didn't mean to mess up with us 509 00:32:53,310 --> 00:32:55,510 when they used the Chihua Pill this time. 510 00:32:58,390 --> 00:32:59,670 But still, 511 00:33:00,840 --> 00:33:04,119 they used the Flower stolen from us. 512 00:33:04,120 --> 00:33:06,760 That's as good as becoming our enemy. 513 00:33:08,390 --> 00:33:09,240 They 514 00:33:10,200 --> 00:33:13,840 used the Chihua Pill, but they don't have the antidote for it. 515 00:33:14,760 --> 00:33:16,360 The master of Lingxu Pavilion 516 00:33:17,270 --> 00:33:18,840 might die soon. 517 00:33:20,270 --> 00:33:21,120 Father, 518 00:33:22,240 --> 00:33:25,669 have you ever thought about joining forces with Lingxu Pavilion 519 00:33:25,670 --> 00:33:27,030 to fight against Mo Huan together? 520 00:33:31,200 --> 00:33:33,000 But the Lingxu Pavilion always acts 521 00:33:33,840 --> 00:33:35,200 in an unexpectable way. 522 00:33:36,080 --> 00:33:37,670 We have to beware of them. 523 00:33:38,840 --> 00:33:42,389 Before we can figure out what they want, Dragon Howl City 524 00:33:42,390 --> 00:33:44,430 shouldn't work with them rashly. 525 00:33:53,910 --> 00:33:55,269 Young lady! 526 00:33:55,270 --> 00:33:56,030 Master. 527 00:33:56,031 --> 00:33:56,999 What are you doing? 528 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Come try this. 529 00:33:59,120 --> 00:34:00,390 Lin Jing taught me this recipe. 530 00:34:01,760 --> 00:34:02,960 Over there is the cooked meat. 531 00:34:05,550 --> 00:34:06,310 Be careful. 532 00:34:06,311 --> 00:34:07,310 Don't burn yourself. 533 00:34:12,150 --> 00:34:13,120 This is so good! 534 00:34:14,150 --> 00:34:15,359 Is it tasty? 535 00:34:15,360 --> 00:34:16,430 Oh, yeah. So delicious. 536 00:34:17,960 --> 00:34:19,069 Master. 537 00:34:19,070 --> 00:34:21,800 I really learned a lot of things from my journey this time. 538 00:34:22,430 --> 00:34:24,630 But there is something I still don't know. 539 00:34:25,280 --> 00:34:28,590 But maybe an experienced veteran like you knows everything, right? 540 00:34:30,000 --> 00:34:31,389 Of course! 541 00:34:31,390 --> 00:34:34,320 In Jianghu, there's nothing that I don't know! 542 00:34:35,630 --> 00:34:37,149 Then do you know 543 00:34:37,150 --> 00:34:39,310 anyone practicing martial arts with the surname Nalan? 544 00:34:43,110 --> 00:34:44,429 What's wrong? 545 00:34:44,430 --> 00:34:45,710 A fishbone stuck in your throat? 546 00:34:47,760 --> 00:34:48,910 I am okay. 547 00:34:49,560 --> 00:34:52,560 Why did you suddenly ask such a question? 548 00:34:53,320 --> 00:34:54,239 Nothing. 549 00:34:54,240 --> 00:34:55,589 It just came out of nowhere. 550 00:34:55,590 --> 00:34:56,630 What's wrong with it? 551 00:35:01,560 --> 00:35:02,200 No! 552 00:35:02,201 --> 00:35:04,630 There is nothing wrong with this surname! 553 00:35:05,200 --> 00:35:07,669 There are so many people surnamed Nalan in Jianghu. 554 00:35:07,670 --> 00:35:09,629 I also know one or two of them. 555 00:35:09,630 --> 00:35:11,430 But we're just acquaintance. 556 00:35:12,000 --> 00:35:12,910 Acquaintance? 557 00:35:17,960 --> 00:35:18,760 Hua, 558 00:35:21,560 --> 00:35:25,200 did you hear anything when you were out there? 559 00:35:25,870 --> 00:35:26,910 No. 560 00:35:30,350 --> 00:35:31,480 Ok. 561 00:35:34,280 --> 00:35:35,560 Eat as much as you want. 562 00:35:38,480 --> 00:35:39,519 I still have things to do in my hall. 563 00:35:39,520 --> 00:35:40,349 I almost forgot! 564 00:35:40,350 --> 00:35:41,320 I have to dash. 565 00:35:42,560 --> 00:35:44,039 Eat it yourself. 566 00:35:44,040 --> 00:35:45,629 Master, you're leaving already? 567 00:35:45,630 --> 00:35:46,590 Bye! 568 00:36:34,870 --> 00:36:35,759 Who is it? 569 00:36:35,760 --> 00:36:36,760 It's me. 570 00:36:41,670 --> 00:36:42,800 I didn't do it on purpose. 571 00:36:47,910 --> 00:36:49,000 Let me do it. 572 00:36:52,240 --> 00:36:53,150 You're injured. 573 00:37:02,430 --> 00:37:03,830 You need to take care of your body. 574 00:37:24,910 --> 00:37:25,870 Where is this place? 575 00:37:27,800 --> 00:37:28,390 I was worried the Ling Sect 576 00:37:28,391 --> 00:37:30,069 would inquire about our whereabouts in towns. 577 00:37:30,070 --> 00:37:32,149 So I found this cottage in a remote countryside 578 00:37:32,150 --> 00:37:33,310 so that you can rest at ease. 579 00:37:35,070 --> 00:37:36,479 I can take care of myself. 580 00:37:36,480 --> 00:37:37,520 I don't need your concern. 581 00:37:39,430 --> 00:37:41,319 You should worry about yourself. 582 00:37:41,320 --> 00:37:42,429 Look at how you are like now. 583 00:37:42,430 --> 00:37:44,110 You're seriously hurt like me. 584 00:37:45,560 --> 00:37:46,800 I have nothing to worry about. 585 00:37:47,320 --> 00:37:49,519 Anyway, my hand was hurt because I tried to save you. 586 00:37:49,520 --> 00:37:50,959 If I'm really crippled, 587 00:37:50,960 --> 00:37:53,840 in the worst case scenario, I'll go to Dragon Howl City and won't leave. 588 00:37:57,150 --> 00:37:58,070 Come on. 589 00:38:01,630 --> 00:38:03,039 Here. 590 00:38:03,040 --> 00:38:04,280 Drink it while it's still warm. 591 00:38:24,590 --> 00:38:28,109 I spent several hours to make this decoction. 592 00:38:28,110 --> 00:38:29,109 I'm fine. 593 00:38:29,110 --> 00:38:30,470 Let's go back to Dragon Howl City. 594 00:38:34,280 --> 00:38:35,240 Come on. 595 00:38:35,760 --> 00:38:36,869 There is still poison remaining in your body. 596 00:38:36,870 --> 00:38:38,149 Don't do things over your head. 597 00:38:38,150 --> 00:38:40,109 If we go out and meet anyone from the Ling Sect, 598 00:38:40,110 --> 00:38:41,240 we will definitely die. 599 00:38:42,280 --> 00:38:43,390 I know Mo Huan. 600 00:38:44,110 --> 00:38:45,670 She will not let us get away so easily. 601 00:38:46,480 --> 00:38:48,390 Now the Ling Sect's people haven't caught us, 602 00:38:48,960 --> 00:38:50,280 which means one thing, 603 00:38:51,630 --> 00:38:52,959 I did it. 604 00:38:52,960 --> 00:38:54,759 I finally hurt Mo Huan badly. 605 00:38:54,760 --> 00:38:56,349 It'll take her at least six months 606 00:38:56,350 --> 00:38:58,390 to go out from her practice in isolation this time. 607 00:39:34,520 --> 00:39:35,480 Master Rong! 608 00:39:37,280 --> 00:39:38,240 Master Rong! 609 00:39:41,000 --> 00:39:41,830 Ziyan. 610 00:39:42,480 --> 00:39:43,959 What happened? 611 00:39:43,960 --> 00:39:46,120 Why did you recklessly break into Master Rong's study? 612 00:39:46,760 --> 00:39:49,279 I… I have a serious matter to discuss with him. 613 00:39:49,280 --> 00:39:49,960 What? 614 00:39:49,961 --> 00:39:50,921 Master Rong is not here? 615 00:39:51,870 --> 00:39:53,520 He was already gone when I came. 616 00:39:55,760 --> 00:39:57,520 I have never seen you in such a panic. 617 00:39:58,520 --> 00:40:01,520 Is it about Rong Hua and Lin Jing? 618 00:40:02,960 --> 00:40:03,760 Them? 619 00:40:04,430 --> 00:40:06,520 What did they do? 620 00:40:08,910 --> 00:40:10,430 You're so insensitive to these things. 621 00:40:11,350 --> 00:40:15,110 Everyone in the city knows that they are in love. 622 00:40:16,040 --> 00:40:20,349 Besides, Master Rong consulted with me a few days ago 623 00:40:20,350 --> 00:40:22,590 about arranging a good husband for Rong Hua. 624 00:40:26,520 --> 00:40:28,630 What are you so worried about? 625 00:40:34,760 --> 00:40:35,760 Do you remember 626 00:40:36,760 --> 00:40:38,240 the Nalan family? 627 00:40:45,000 --> 00:40:46,829 This is an unspoken secret of Dragon Howl City. 628 00:40:46,830 --> 00:40:48,030 Why are you mentioning it now? 629 00:40:48,590 --> 00:40:50,590 Rong Hua asked me this question just now. 630 00:40:52,200 --> 00:40:53,629 I wish I were just overthinking it 631 00:40:53,630 --> 00:40:55,470 and that everything was just my misconception. 632 00:40:57,240 --> 00:41:00,349 We need to tell Master Rong about it immediately. 633 00:41:00,350 --> 00:41:02,520 Rong Hua must have met someone outside. 634 00:41:05,000 --> 00:41:06,279 No. 635 00:41:06,280 --> 00:41:07,520 I have to go find out now. 636 00:41:08,200 --> 00:41:09,480 Wait, wait. 637 00:41:10,200 --> 00:41:12,669 Don't you know Rong Hua's temperament? 638 00:41:12,670 --> 00:41:15,829 If you go trying to push her, you won't get any result. 639 00:41:15,830 --> 00:41:16,760 I'd say 640 00:41:17,520 --> 00:41:21,630 let me observe her in the dark to see who is behind this. 641 00:41:22,630 --> 00:41:25,519 And also, don't tell Master Rong about this matter for now. 642 00:41:25,520 --> 00:41:27,959 He has closely guarded the secret of the Nalan family. 643 00:41:27,960 --> 00:41:31,429 I'm afraid innocent people might get hurt 644 00:41:31,430 --> 00:41:33,190 if we can't figure out what really happened. 645 00:41:50,280 --> 00:41:52,039 Why are you staring at me all the time? 646 00:41:52,040 --> 00:41:53,040 You're pretty. 647 00:41:57,830 --> 00:41:59,279 I'm just curious. 648 00:41:59,280 --> 00:42:00,920 Why did you save my life risking your own 649 00:42:01,870 --> 00:42:03,070 in the corridor the other day? 650 00:42:04,760 --> 00:42:06,960 That was just because I didn't want to owe you a favor. 651 00:42:07,670 --> 00:42:11,389 I don't regret the competition for the master of the Hall of Life. 652 00:42:11,390 --> 00:42:14,349 Even if I have a chance to turn back time, I'll make the same choice. 653 00:42:14,350 --> 00:42:16,800 Now that Mo Huan is seriously injured, 654 00:42:17,320 --> 00:42:19,629 I want to take this opportunity to sneak into the Ling Sect again 655 00:42:19,630 --> 00:42:21,039 to defeat her once and for all. 656 00:42:21,040 --> 00:42:21,840 You won't succeed. 657 00:42:23,070 --> 00:42:26,869 Before the corridor was sealed, I saw Dark Solders chasing after us. 658 00:42:26,870 --> 00:42:27,760 That was 659 00:42:28,350 --> 00:42:30,000 so terrifying. 660 00:42:31,390 --> 00:42:34,960 I could see them so clearly and some of them were slashing at me. 661 00:42:35,800 --> 00:42:37,110 I grew up in the Ling Sect. 662 00:42:37,760 --> 00:42:39,589 Indeed I heard of similar rumors. 663 00:42:39,590 --> 00:42:41,869 But Mo Huan has always been strange and changeful. 664 00:42:41,870 --> 00:42:43,349 Since she is seriously injured, 665 00:42:43,350 --> 00:42:45,869 she will not easily give anyone a chance to approach her. 666 00:42:45,870 --> 00:42:48,310 If you go there now, you are on a suicide mission. 667 00:42:51,830 --> 00:42:54,720 I want to go for a walk in the forest, alone. 668 00:42:56,590 --> 00:42:57,590 Don't go too far. 47726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.