Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:08,920
Subtitles and Timing brought to you by the Twilight Team @Viki.com
2
00:01:31,300 --> 00:01:35,288
Love a Lifetime
3
00:01:40,360 --> 00:01:42,951
Episode 5
4
00:02:21,607 --> 00:02:24,006
I'm the one you hate.
5
00:02:24,007 --> 00:02:26,047
Why do you vent your anger on these river lanterns?
6
00:02:28,657 --> 00:02:32,046
At first, just to relieve your worries,
7
00:02:32,047 --> 00:02:34,057
I lit all these river lanterns.
8
00:02:37,856 --> 00:02:41,537
It feels so ridiculous now.
9
00:02:46,487 --> 00:02:47,887
I overlooked it.
10
00:02:49,127 --> 00:02:50,736
In some places,
11
00:02:50,737 --> 00:02:53,096
the river lantern is also for honoring the souls of the dead.
12
00:02:53,097 --> 00:02:55,976
It seems that the story I told you last time
13
00:02:55,977 --> 00:02:57,297
comes in handy now.
14
00:02:58,567 --> 00:03:00,776
Just with something touched on lightly,
15
00:03:00,777 --> 00:03:04,536
Master Rong doubts the relationship
between me and Mo Huan.
16
00:03:04,537 --> 00:03:06,176
Does it
17
00:03:06,177 --> 00:03:07,737
make you feel good?
18
00:03:11,177 --> 00:03:12,177
How about you?
19
00:03:16,177 --> 00:03:19,616
Have you already decided to
be the master of the hall?
20
00:03:19,617 --> 00:03:22,416
And I, Lu Yizhou,
21
00:03:22,417 --> 00:03:24,887
am just an insignificant passerby to you?
22
00:03:27,537 --> 00:03:28,537
I don't know.
23
00:03:30,057 --> 00:03:31,855
In all my life,
24
00:03:31,856 --> 00:03:34,487
I only killed people,
never saved one.
25
00:03:36,097 --> 00:03:38,176
Maybe from the beginning,
26
00:03:38,177 --> 00:03:41,126
it was laughable for me to fight to be the master of
27
00:03:41,127 --> 00:03:42,617
the Hall of Life.
28
00:03:43,927 --> 00:03:47,416
It's just that over the past ten
years, I've been too desperate,
29
00:03:47,417 --> 00:03:49,567
so I could only seek this hint of hope absurdly.
30
00:03:50,737 --> 00:03:53,096
The only accident in the process
31
00:03:53,097 --> 00:03:54,097
is you.
32
00:03:57,177 --> 00:04:00,327
If you want something to blame, blame yourself for trusting a wrong person.
33
00:04:16,617 --> 00:04:18,096
I know it.
34
00:04:18,097 --> 00:04:19,777
You have been stalking me for days.
35
00:04:20,777 --> 00:04:24,297
But with your personality,
you're not capable of apologizing.
36
00:04:25,417 --> 00:04:28,416
Nevertheless, I'm not a man of magnanimity.
37
00:04:28,417 --> 00:04:31,417
Today, I just want to tell you
38
00:04:32,537 --> 00:04:35,446
no matter how sad you are,
39
00:04:35,447 --> 00:04:36,607
it'll be none of my business.
40
00:04:38,487 --> 00:04:41,217
You and I will be like strangers from now on.
41
00:04:49,417 --> 00:04:50,657
Hypocrite.
42
00:04:55,487 --> 00:04:59,097
Hypocrisy is better than self-deception.
43
00:05:01,927 --> 00:05:04,327
I'm just afraid someone has failed so much sincerity that
44
00:05:06,487 --> 00:05:08,216
she can't find even a person
45
00:05:08,217 --> 00:05:10,177
who is willing to be hypocritical to her forever.
46
00:05:48,487 --> 00:05:50,126
After getting through Mr. Mei's Plum Tree Forest Formation,
47
00:05:50,127 --> 00:05:52,616
your family's plum tree forest was burned a lot.
48
00:05:52,617 --> 00:05:56,366
Later, I will apologize
to him personally.
49
00:05:56,367 --> 00:05:58,006
If it weren't for your great improvision,
50
00:05:58,007 --> 00:06:00,446
we couldn't have escaped the guards at the front gate.
51
00:06:00,447 --> 00:06:03,976
But I'm really impressed this time.
52
00:06:03,977 --> 00:06:05,616
People from Lingxu Pavilion
53
00:06:05,617 --> 00:06:07,337
do have extraordinary ways of doing things.
54
00:06:08,537 --> 00:06:10,446
For Mrs. Lin's invitation for you to visit Lingxu Pavilion,
55
00:06:10,447 --> 00:06:12,326
it shouldn't have been this risky.
56
00:06:12,327 --> 00:06:14,367
But only this way can
we avoid the Mei family
57
00:06:14,368 --> 00:06:17,006
from openly engaging Lingxu Pavilion in the fight.
58
00:06:17,007 --> 00:06:18,486
I hope you can forgive me.
59
00:06:18,487 --> 00:06:19,886
Never mind.
60
00:06:19,887 --> 00:06:21,886
If it weren't for your good considerations,
61
00:06:21,887 --> 00:06:24,296
we would have been caught by my brother.
62
00:06:24,297 --> 00:06:26,736
Let's go faster. We must get back to Lingxu Pavilion today.
63
00:06:26,737 --> 00:06:27,737
Yes.
64
00:07:11,537 --> 00:07:15,246
Ma'am, I've had the message
about Lingxu Pavilion sent out.
65
00:07:15,247 --> 00:07:17,657
I believe Supreme Master will receive it soon.
66
00:07:20,857 --> 00:07:22,246
For a lady as beautiful as you are,
67
00:07:22,247 --> 00:07:24,776
the investigation into the matter of Lingxu Pavilion in these days
68
00:07:24,777 --> 00:07:26,127
is too much burden on you.
69
00:07:27,367 --> 00:07:29,006
I work for Supreme Master.
70
00:07:29,007 --> 00:07:30,367
This is nothing.
71
00:07:31,367 --> 00:07:34,326
However,
I found in this investigation that
72
00:07:34,327 --> 00:07:37,126
Lingxu Pavilion is extremely cautious,
73
00:07:37,127 --> 00:07:39,486
and the Mei family, although having lost their influence for a long time,
74
00:07:39,487 --> 00:07:41,007
cannot be underestimated.
75
00:07:42,537 --> 00:07:45,486
Do you know where Dragon Howl
City's first missing Chihua Pill
76
00:07:45,487 --> 00:07:46,487
is now?
77
00:07:47,887 --> 00:07:50,006
Based on your question,
78
00:07:50,007 --> 00:07:52,127
that Chihua Pill should be in the Mei family's hands.
79
00:07:53,447 --> 00:07:55,656
Was the murder of Master Tang also committed by the Mei family?
80
00:07:55,657 --> 00:07:56,657
Right.
81
00:07:57,777 --> 00:08:01,096
The Mei family wants to bond with Lingxu Pavilion via marriage with the Chihua Pill as a bargaining chip.
82
00:08:01,097 --> 00:08:02,806
It seems
83
00:08:02,807 --> 00:08:07,616
in Lingxu Pavilion,
someone's life is in serious danger.
84
00:08:07,617 --> 00:08:10,736
And this person's status in Lingxu Pavilion
85
00:08:10,737 --> 00:08:12,127
is conceivable.
86
00:08:15,657 --> 00:08:18,126
Now that we have the information,
87
00:08:18,127 --> 00:08:20,927
who is the most suitable for infiltrating Lingxu Pavilion?
88
00:08:25,097 --> 00:08:26,976
Supreme Master is your master.
89
00:08:26,977 --> 00:08:28,857
Don't you know what she would want?
90
00:08:30,887 --> 00:08:35,656
It seems she will deal with
Lingxu Pavilion herself.
91
00:08:35,657 --> 00:08:37,857
Thanks for helping Supreme Master.
92
00:08:39,327 --> 00:08:43,007
No one can be a better informant
in Jianghu than Snow Union.
93
00:08:44,807 --> 00:08:47,366
Lingxu Pavilion will never let Dragon Howl City do evil.
94
00:08:47,367 --> 00:08:48,926
Based on Lingxu Pavilion's style,
95
00:08:48,927 --> 00:08:51,127
Rong Jingfeng will be taught a lesson.
96
00:08:53,367 --> 00:08:56,246
As long as Rong Jingfeng is capable of thinking,
97
00:08:56,247 --> 00:08:58,617
he will go to Lingxu Pavilion very soon.
98
00:09:17,887 --> 00:09:20,056
If it wasn't because you are the master of the Hall of Life,
99
00:09:20,057 --> 00:09:20,807
the fact that you come here every day
100
00:09:20,808 --> 00:09:23,616
to check the Chihua Pill so
carefully, would cause doubts that
101
00:09:23,617 --> 00:09:26,126
you have some evil plan on it.
102
00:09:26,127 --> 00:09:28,056
The white snow lotuses have not yet withered,
103
00:09:28,057 --> 00:09:31,126
and even the red flame lotuses are days away from blossoming.
104
00:09:31,127 --> 00:09:33,006
So, so far,
105
00:09:33,007 --> 00:09:35,527
I have another question that
I still can't figure out.
106
00:09:38,537 --> 00:09:42,367
What kind of question can be so
difficult to my clever grandmaster?
107
00:09:43,807 --> 00:09:46,296
Back then,
in order to save Yizhou,
108
00:09:46,297 --> 00:09:48,657
Mo Huan had to come here to get the poison-eating insect.
109
00:09:49,657 --> 00:09:53,126
But in this place, there is only
one path to leave Dragon Howl City,
110
00:09:53,127 --> 00:09:54,486
which is guarded.
111
00:09:54,487 --> 00:09:56,736
Other paths all have dead ends.
112
00:09:56,737 --> 00:09:58,446
I also asked the guarding disciples.
113
00:09:58,447 --> 00:10:00,297
They didn't notice her at all.
114
00:10:01,297 --> 00:10:07,616
So, how do you think Mo Huan
could avoid so many eyes
115
00:10:07,617 --> 00:10:09,246
to infiltrate this place?
116
00:10:09,247 --> 00:10:11,176
Mo Huan can come and go like a shadow.
117
00:10:11,177 --> 00:10:14,006
When she pretended to be Mu Yan,
as you were dealing with her,
118
00:10:14,007 --> 00:10:15,806
you didn't find anything wrong, did you?
119
00:10:15,807 --> 00:10:17,057
Not to mention these disciples.
120
00:10:18,567 --> 00:10:20,976
This matter must be investigated as soon as possible.
121
00:10:20,977 --> 00:10:22,856
Otherwise, no matter how many disciples we send here,
122
00:10:22,857 --> 00:10:24,177
it won't help at all.
123
00:10:25,567 --> 00:10:28,617
It's the first time I saw you being so serious.
124
00:10:32,007 --> 00:10:36,296
You want me to be like you,
spending every day on food and drinks?
125
00:10:36,297 --> 00:10:38,486
Look, you are almost a pig now.
126
00:10:38,487 --> 00:10:40,057
Look at your face and your tummy.
127
00:10:41,777 --> 00:10:43,776
Let's stop kidding now.
128
00:10:43,777 --> 00:10:47,776
Since your father wanted the Hall
of Life to take charge of it,
129
00:10:47,777 --> 00:10:49,926
I can't mess it up.
130
00:10:49,927 --> 00:10:53,216
Actually, the person who wants
the Chihua Pill to live longer.
131
00:10:53,217 --> 00:10:55,176
Chihua Pill itself is highly toxic.
132
00:10:55,177 --> 00:10:58,736
While using it, one has to endure
the pain in the heart meridians.
133
00:10:58,737 --> 00:11:01,126
The secret of Dragon Howl City is not the Chihua Pill,
134
00:11:01,127 --> 00:11:02,127
but the antidote to it.
135
00:11:06,200 --> 00:11:08,600
Everyone wants to live forever.
136
00:11:08,600 --> 00:11:11,400
They want the Chihua
Pill just to live longer.
137
00:11:11,400 --> 00:11:15,800
So no one dares to
offend Dragon Howl City.
138
00:11:15,800 --> 00:11:20,200
But if Mo Huan is involved in
this, that's not so simple.
139
00:11:22,800 --> 00:11:26,800
If the Chihua Pill gets stolen
again after its fruition,
140
00:11:26,800 --> 00:11:30,100
Dragon Howl City will lose
its status in Jianghu.
141
00:11:30,100 --> 00:11:31,800
Do you have a way to handle that?
142
00:11:31,800 --> 00:11:34,800
Disciples of Dragon Howl City
can only handle ordinary people.
143
00:11:34,800 --> 00:11:38,200
If they deal with Mo Huan,
let alone spotting her,
144
00:11:38,200 --> 00:11:41,200
even if they can, it's hard for them to fight her.
145
00:11:41,200 --> 00:11:45,200
So, we have to do
something she can't expect.
146
00:11:46,600 --> 00:11:50,800
Does the Chihua Pill have any
change during its fruition?
147
00:11:50,800 --> 00:11:54,800
The Chihua Pill's fruition
happens during winter.
148
00:11:54,800 --> 00:11:57,600
At that time, I rarely went out
because of my cold,
149
00:11:57,600 --> 00:12:01,400
so I don't know what its fruition looks like.
150
00:12:02,400 --> 00:12:08,000
After this heavy snow, winter is
over, but the snow remains.
151
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
This is exactly like the Mei family's plum blossom fragrance.
152
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
What idea have you got?
153
00:12:14,400 --> 00:12:16,200
To deal with Mo Huan,
154
00:12:16,200 --> 00:12:19,700
we need good arrangements of not only men but also tricks.
155
00:12:32,800 --> 00:12:37,200
Dragon Howl City is so boring.
156
00:12:37,200 --> 00:12:41,400
It didn't take me much time to see around.
157
00:12:41,400 --> 00:12:43,800
It's so dull.
158
00:12:47,800 --> 00:12:51,200
It's said that Dragon Howl City always has great masters.
159
00:12:52,100 --> 00:12:56,800
Then why could none of them stop me?
160
00:12:59,400 --> 00:13:01,000
What?
161
00:13:01,800 --> 00:13:04,100
Having been the master of the City for a few years,
162
00:13:04,100 --> 00:13:07,200
you can't recognize your master anymore.
163
00:13:13,900 --> 00:13:15,600
How could it be possible, master?
164
00:13:15,600 --> 00:13:17,600
After so many years,
165
00:13:17,600 --> 00:13:20,300
you still look so charming.
166
00:13:22,200 --> 00:13:24,800
Who in this world
167
00:13:24,800 --> 00:13:27,300
can ever stop my dear master?
168
00:13:31,300 --> 00:13:34,600
After a long journey to my Dragon Howl City,
169
00:13:34,600 --> 00:13:36,800
why didn't you tell me in advance
170
00:13:36,800 --> 00:13:41,700
so that I could prepare to receive my master?
171
00:13:42,600 --> 00:13:44,900
You really have changed.
172
00:13:45,800 --> 00:13:51,500
As the City's master, you speak
and act more decently than before.
173
00:13:54,000 --> 00:13:58,100
But, what a pity!
174
00:13:59,007 --> 00:14:01,576
I thought that after you betrayed the Ling Sect,
175
00:14:01,600 --> 00:14:05,200
you'd have a good life.
176
00:14:05,200 --> 00:14:07,500
How unexpected that in these years,
177
00:14:07,500 --> 00:14:10,400
you grew old so fast!
178
00:14:11,500 --> 00:14:15,600
It really hurts me to see this.
179
00:14:18,400 --> 00:14:20,800
What exactly is your purpose to
180
00:14:22,100 --> 00:14:25,000
visit Dragon Howl City today?
181
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
I don't think
182
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
you are here just to reminisce about the good old days.
183
00:14:29,000 --> 00:14:34,400
You used to be so fearless.
184
00:14:34,400 --> 00:14:37,200
After you got power,
185
00:14:37,200 --> 00:14:40,400
why did you become so timid?
186
00:14:42,100 --> 00:14:44,000
Mo Huan,
187
00:14:45,200 --> 00:14:47,700
for the sake of our master-disciple relationship,
188
00:14:47,700 --> 00:14:50,500
I call you master today.
189
00:14:51,600 --> 00:14:55,200
But if you dare have any evil plan on my Rong Su,
190
00:14:55,200 --> 00:14:59,800
I will stop it even at the cost of my life.
191
00:14:59,800 --> 00:15:05,400
The word I loathe now is "die."
192
00:15:05,400 --> 00:15:08,000
What do you want?
193
00:15:08,000 --> 00:15:10,200
What do I want?
194
00:15:11,200 --> 00:15:14,500
You should ask what you have done.
195
00:15:18,200 --> 00:15:20,100
Back then,
196
00:15:20,100 --> 00:15:23,000
you were determined to betray the Ling Sect
197
00:15:23,000 --> 00:15:26,200
in order to steal the Ling Sect's treasure, the Chihua Pill.
198
00:15:26,200 --> 00:15:28,800
The Chihua Pill is meant to save people.
199
00:15:28,800 --> 00:15:32,400
It should be returned to its rightful owner, and you shouldn't use it.
200
00:15:35,000 --> 00:15:36,300
Oh.
201
00:15:37,000 --> 00:15:40,100
I came today also to tell you
202
00:15:41,000 --> 00:15:45,400
I've found the whereabouts
of the first Chihua Pill.
203
00:15:45,400 --> 00:15:47,300
Is that so?
204
00:15:49,200 --> 00:15:53,700
What you mean is you're willing to tell me about this?
205
00:15:55,800 --> 00:15:58,400
You should know
206
00:15:58,400 --> 00:16:03,600
I have never followed common sense.
207
00:16:07,300 --> 00:16:11,500
This Chihua Pill is right in Lingxu Pavilion.
208
00:16:16,200 --> 00:16:19,200
I want to have a game with you
209
00:16:19,200 --> 00:16:23,800
to see who will
get it back first.
210
00:16:28,000 --> 00:16:30,400
Lingxu Pavilion's power
211
00:16:30,400 --> 00:16:33,000
isn't any inferior than Dragon Howl City.
212
00:16:34,000 --> 00:16:39,500
Lingxu Pavilion will never let you continue to do evil.
213
00:16:43,800 --> 00:16:46,000
If it's really the case,
214
00:16:46,000 --> 00:16:49,200
you can take it back yourself once and for all.
215
00:16:49,200 --> 00:16:53,400
Why did you bother to go
all the way here to tell me?
216
00:16:55,700 --> 00:16:58,600
How boring it would be for me to fight Dragon Howl City!
217
00:16:58,600 --> 00:17:01,800
It's fun only if we fight each other for it.
218
00:17:06,100 --> 00:17:10,600
Do you think I should go
to Lingxu Pavilion first
219
00:17:10,600 --> 00:17:16,400
or tackle all other sects that
have the Chihua Pill first?
220
00:17:18,800 --> 00:17:20,400
Both are good ideas.
221
00:17:21,400 --> 00:17:25,100
I just wonder how well your power has recovered
222
00:17:25,100 --> 00:17:28,800
after your practice
in seclusion.
223
00:17:58,800 --> 00:18:01,000
After so many years,
224
00:18:01,000 --> 00:18:03,900
why haven't you improved at all?
225
00:18:08,600 --> 00:18:12,400
The past will not end here.
226
00:18:48,100 --> 00:18:52,000
I brought Dragon Howl City to this status today
227
00:18:52,000 --> 00:18:54,800
all by myself.
228
00:18:56,600 --> 00:19:01,500
I will never allow anyone to ruin my efforts.
229
00:19:14,200 --> 00:19:16,000
Give me that.
230
00:19:24,000 --> 00:19:27,000
Your father's wound is tiny, but it reaches his meridians.
231
00:19:27,000 --> 00:19:30,400
If I hadn't used this technique,
which broke the skin first
232
00:19:30,400 --> 00:19:32,400
and then reformed the meridians,
233
00:19:32,400 --> 00:19:34,500
I'm afraid I couldn't have stopped the bleeding.
234
00:19:35,300 --> 00:19:37,800
The blood seeped out of the wound.
235
00:19:37,800 --> 00:19:40,100
It could probably have been ignored.
236
00:19:40,100 --> 00:19:43,800
If it bled too much,
his life would be in danger.
237
00:19:44,500 --> 00:19:45,400
I only saw
238
00:19:45,400 --> 00:19:47,800
this kind of wound in the medical books of the Hall of Life.
239
00:19:47,800 --> 00:19:50,300
I could only give it a try.
240
00:19:51,600 --> 00:19:53,800
How unexpected
241
00:19:53,800 --> 00:19:57,100
Mo Huan has achieved such a high level of martial arts skills!
242
00:19:58,100 --> 00:20:00,700
How is Master Rong?
243
00:20:01,600 --> 00:20:05,700
How can you keep me out
of this major attack?
244
00:20:05,700 --> 00:20:08,000
Am I an outsider?
245
00:20:08,000 --> 00:20:09,800
This is the duty of the Hall of Life.
246
00:20:09,800 --> 00:20:12,200
The Hall of Seniority shouldn't meddle in, OK?
247
00:20:12,200 --> 00:20:13,600
You...
248
00:20:14,900 --> 00:20:16,600
Lin Jing,
249
00:20:18,000 --> 00:20:20,200
take some people and go to Lingxu Pavilion immediately.
250
00:20:20,200 --> 00:20:24,900
You must stop Mo Huan for me
and take back the Chihua Pill.
251
00:20:26,000 --> 00:20:28,600
The Chihua Pill is in Lingxu Pavilion's hands?
252
00:20:46,800 --> 00:20:50,600
Why is the Chihua Pill in Lingxu Pavilion's hands?
253
00:20:51,600 --> 00:20:56,000
Is it because Mother's illness has deteriorated again?
254
00:21:03,400 --> 00:21:06,500
Lin Jing, what are you thinking about?
255
00:21:10,600 --> 00:21:13,000
Lingxu Pavilion contains information so well.
256
00:21:13,000 --> 00:21:17,100
And rumor has it that intruders
never managed to get back.
257
00:21:17,100 --> 00:21:19,600
Are we really going there?
258
00:21:26,600 --> 00:21:29,000
It's not so bad if she can't come back.
259
00:21:29,000 --> 00:21:31,200
Rong Hua will hinder me
260
00:21:31,200 --> 00:21:33,600
if she stays in Dragon Howl City.
261
00:21:33,600 --> 00:21:36,200
Lin Jing and Mo Huan are now competing for the Chihua Pill,
262
00:21:36,200 --> 00:21:39,000
and with Lingxu Pavilion's participation,
263
00:21:39,000 --> 00:21:41,700
it'll save us so much effort.
264
00:21:43,600 --> 00:21:45,500
Master Rong is wounded now.
265
00:21:45,500 --> 00:21:48,000
After Lin Jing leaves,
266
00:21:48,000 --> 00:21:52,100
the City's mastership will
definitely return to you.
267
00:21:56,100 --> 00:21:58,700
Be careful on the way.
268
00:22:03,700 --> 00:22:06,000
You and Rong Su don't get along.
269
00:22:06,000 --> 00:22:09,800
It really worries me to leave
you alone in Dragon Howl City.
270
00:22:10,800 --> 00:22:15,400
Would you go to Lingxu Pavilion with me?
271
00:22:15,400 --> 00:22:18,000
Rong Hua will definitely go with Lin Jing.
272
00:22:18,000 --> 00:22:22,000
In this dangerous action,
how can Rong Hua be at ease?
273
00:22:23,200 --> 00:22:28,900
This way, Ma'am,
you can make a good showing of yourself.
274
00:22:31,000 --> 00:22:32,200
Master Rong is seriously wounded.
275
00:22:32,200 --> 00:22:33,800
You order the Hall of Emptiness to
276
00:22:33,800 --> 00:22:36,000
protect all the sects that have the Chihua Pill.
277
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
He wants to take advantage of this opportunity to
278
00:22:38,000 --> 00:22:41,200
extend Dragon Howl City's
power to all the sects
279
00:22:41,200 --> 00:22:43,200
in order to monitor and control the entire Jianghu.
280
00:22:43,200 --> 00:22:45,800
I certainly won't let him down.
281
00:22:45,800 --> 00:22:50,000
I just wonder why he handed it over to Lin Jing.
282
00:22:50,000 --> 00:22:52,400
What is his plan?
283
00:23:08,000 --> 00:23:10,200
What are you thinking about?
284
00:23:10,200 --> 00:23:14,200
We're dealing with both Mo
Huan and Lingxu Pavilion.
285
00:23:14,200 --> 00:23:16,000
One has got great fighting capabilities,
286
00:23:16,000 --> 00:23:17,600
and the other has got extraordinary power.
287
00:23:17,600 --> 00:23:20,000
What strategy should we use?
288
00:23:20,000 --> 00:23:21,800
Don't worry about it.
289
00:23:21,800 --> 00:23:24,200
Your grandmaster is here.
290
00:23:25,000 --> 00:23:26,600
Let's go.
291
00:23:37,000 --> 00:23:39,200
Greetings, Mrs. Lin.
292
00:23:40,100 --> 00:23:42,800
This is a token of the Mei family's regard.
293
00:23:44,200 --> 00:23:46,600
Please accept it.
294
00:23:59,777 --> 00:24:02,286
I decided to go to the Mei family without permission
295
00:24:02,287 --> 00:24:04,256
and worked with Miss Mei to seize the Chihua Pill.
296
00:24:04,257 --> 00:24:06,286
Please punish me, Master Lin.
297
00:24:06,287 --> 00:24:08,896
Who gave you the guts to offend the Mei family?
298
00:24:08,897 --> 00:24:11,136
to offend the Mei family?
299
00:24:11,300 --> 00:24:12,800
Mrs. Lin, don't be angry.
300
00:24:12,800 --> 00:24:14,800
I abetted Cangqi to do that.
301
00:24:14,800 --> 00:24:16,600
Don't blame him.
302
00:24:20,500 --> 00:24:22,400
It's a pity.
303
00:24:22,400 --> 00:24:25,200
About our marriage with your Mei family,
304
00:24:25,200 --> 00:24:28,600
I'm afraid Lingxu Pavilion must disappoint you.
305
00:24:30,000 --> 00:24:32,200
It doesn't matter.
306
00:24:32,200 --> 00:24:35,000
If Young Master does have fallen in love with someone,
307
00:24:35,000 --> 00:24:37,200
I will wish him all the best.
308
00:24:37,200 --> 00:24:40,900
This Chihua Pill is
purely my gift for you.
309
00:24:40,900 --> 00:24:42,200
You need it.
310
00:24:42,200 --> 00:24:44,400
So, no need to refuse it.
311
00:24:54,700 --> 00:24:58,300
It's My son Yue that doesn't have the fortune to have you.
312
00:25:01,600 --> 00:25:04,100
Cangqi, help Mrs. Lin get some rest.
313
00:25:05,200 --> 00:25:07,000
Mrs. Lin.
314
00:25:16,000 --> 00:25:17,200
Greetings, Councilor Lu.
315
00:25:17,200 --> 00:25:18,600
Where is Mrs. Lin?
316
00:25:18,600 --> 00:25:20,200
The young master told me to get medicine.
317
00:25:20,200 --> 00:25:22,200
Maybe it's good for Mrs. Lin's illness.
318
00:25:22,200 --> 00:25:24,000
Mrs. Lin is...
319
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
What's wrong?
320
00:25:25,000 --> 00:25:26,200
What happened?
321
00:25:26,200 --> 00:25:29,800
I'm not sure if Young Master's medicine will help her.
322
00:26:05,400 --> 00:26:08,400
It must be because of the lack of my internal force.
323
00:26:09,200 --> 00:26:11,000
It's so close.
324
00:26:11,000 --> 00:26:13,200
What should I do?
325
00:26:41,200 --> 00:26:43,100
Mrs. Lin.
326
00:26:47,200 --> 00:26:48,600
Mrs. Lin, it's OK.
327
00:26:48,600 --> 00:26:50,500
We did it.
328
00:26:55,000 --> 00:26:56,600
Xueman,
329
00:26:56,600 --> 00:26:59,000
I'm so lucky you've helped me.
330
00:27:01,800 --> 00:27:03,800
Your subordinate Lu Yizhou is reporting back.
331
00:27:03,800 --> 00:27:05,600
I failed to bring the young master back to the Pavilion.
332
00:27:05,600 --> 00:27:06,800
It's my dereliction of duty.
333
00:27:06,800 --> 00:27:10,400
But he has something to tell Master Lin.
334
00:27:10,400 --> 00:27:13,800
Tell him to come back and speak to me himself.
335
00:27:13,800 --> 00:27:15,800
While your task is not completed yet,
336
00:27:15,800 --> 00:27:18,800
he believed that I would not punish you?
337
00:27:18,800 --> 00:27:20,600
It's indeed my dereliction of duty.
338
00:27:20,600 --> 00:27:22,900
I will accept your punishment.
339
00:27:52,700 --> 00:27:54,600
It's been so long.
340
00:27:54,600 --> 00:27:57,000
Where has he gone?
341
00:28:03,700 --> 00:28:05,800
You're finally back.
342
00:28:05,800 --> 00:28:07,500
Lin Jing...
343
00:28:08,377 --> 00:28:10,696
Who are you?
344
00:28:10,700 --> 00:28:12,400
Lin Jing?
345
00:28:12,400 --> 00:28:14,500
Who the heck are you?
346
00:28:15,200 --> 00:28:19,900
It doesn't matter if you don't know
me, as long as I know who you are.
347
00:28:24,100 --> 00:28:26,200
I won't hurt you.
348
00:28:26,200 --> 00:28:29,100
I just hope you can do me a little favor.
349
00:28:31,400 --> 00:28:35,400
I... hate to hurt women.
350
00:28:36,400 --> 00:28:38,200
Stay back.
351
00:28:58,800 --> 00:29:00,400
Interesting!
352
00:29:00,400 --> 00:29:02,600
You know a few moves.
353
00:29:21,200 --> 00:29:23,600
How unexpected that the Mei Family, one of the four most influential families in Jiangnan,
354
00:29:23,600 --> 00:29:26,200
would degenerate to the point today!
355
00:29:26,200 --> 00:29:30,500
The young master of the Mei
family would strike a little girl!
356
00:29:32,200 --> 00:29:35,800
My sister is a kindhearted girl,
but I'm not an easy one to bully.
357
00:29:35,800 --> 00:29:38,600
Of course I must settle
the scores with you.
358
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
I, Mei Ying, am disdainful to
deal with a girl like this.
359
00:30:24,000 --> 00:30:27,800
But for my sister,
I have no other choice.
360
00:30:29,200 --> 00:30:30,800
Put the sword down.
361
00:30:30,800 --> 00:30:33,400
Lin Jing,
don't fall for his trick.
362
00:30:33,400 --> 00:30:38,000
Mei Ying, if you hurt
her, I will kill you.
363
00:30:40,000 --> 00:30:41,700
You call him
364
00:30:44,000 --> 00:30:45,600
Lin Jing?
365
00:30:47,800 --> 00:30:49,300
Lin Jing?
366
00:30:51,000 --> 00:30:53,800
It seems you don't know what's really going on when involved in it.
367
00:30:53,800 --> 00:30:56,000
I won't let you sow the discord between us.
368
00:30:56,000 --> 00:30:58,800
The Mei family is also a decent one in Jianghu.
369
00:30:58,800 --> 00:31:01,200
After you ambushed us in such a nasty way today,
370
00:31:01,200 --> 00:31:04,800
aren't you afraid of being laughed at when people find out?
371
00:31:04,800 --> 00:31:07,200
Do you know that he...
372
00:31:40,400 --> 00:31:42,400
Lin Jing.
373
00:31:42,400 --> 00:31:44,400
Liuli?
374
00:31:44,400 --> 00:31:46,400
From Snow Union?
375
00:31:46,400 --> 00:31:48,600
You're well-informed indeed.
376
00:31:48,600 --> 00:31:52,000
This forest is on Snow Union's turf.
377
00:31:52,000 --> 00:31:54,700
Everybody in Jianghu should know it.
378
00:31:55,600 --> 00:31:58,800
This is a place for business.
379
00:31:58,800 --> 00:32:03,400
Peaceful relations bring about business success.
380
00:32:03,400 --> 00:32:08,800
Whoever you are, if you dare
use force on Snow Union's turf,
381
00:32:08,800 --> 00:32:13,800
you have to ask for my crystal ball's permission.
382
00:32:28,600 --> 00:32:31,000
I'm not backing down on this.
383
00:32:32,000 --> 00:32:34,800
I'll go to your place and settle the score with you.
384
00:32:36,600 --> 00:32:38,000
Let's go.
385
00:32:43,200 --> 00:32:45,600
Rong Hua, are you alright?
386
00:32:47,400 --> 00:32:50,000
Thanks for your help, Liuli.
387
00:32:50,000 --> 00:32:53,500
I did it just for money.
388
00:32:53,500 --> 00:32:55,200
300 taels of silver.
389
00:32:57,200 --> 00:33:00,200
You two know each other?
390
00:33:00,200 --> 00:33:05,000
I heard from my dad that there's no
information Snow Union can't get.
391
00:33:05,000 --> 00:33:07,500
So I arranged it beforehand.
392
00:33:09,600 --> 00:33:14,800
By the way, can Snow Union get the
information about Lingxu Pavilion?
393
00:33:14,800 --> 00:33:17,000
Such information is worth a lot.
394
00:33:17,000 --> 00:33:19,200
I can't make the decision on my own.
395
00:33:20,200 --> 00:33:22,000
However,
396
00:33:22,000 --> 00:33:25,000
I can take you to Snow Union's place
397
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
and you can ask our chief in person.
398
00:33:27,000 --> 00:33:28,700
Great.
399
00:33:42,197 --> 00:33:43,197
Rong Hua,
400
00:33:44,477 --> 00:33:47,567
there's something I
must confess to you.
401
00:33:48,597 --> 00:33:49,647
Guys,
402
00:33:51,007 --> 00:33:52,597
our chief invites you to go inside.
403
00:34:14,167 --> 00:34:15,396
Greetings, Chief.
404
00:34:15,397 --> 00:34:16,727
They're here.
405
00:34:18,797 --> 00:34:21,165
Liuli, go make some tea.
406
00:34:21,166 --> 00:34:22,206
Yes.
407
00:34:25,397 --> 00:34:26,677
Please take a seat.
408
00:34:39,887 --> 00:34:42,566
I've already got the information you want, Miss Rong Hua.
409
00:34:42,567 --> 00:34:45,837
But I'm not sure if
you can afford it.
410
00:34:51,166 --> 00:34:53,046
You can charge as much as you want.
411
00:34:53,047 --> 00:34:56,007
I'll pay exactly
the price you name.
412
00:34:58,117 --> 00:35:01,006
Miss Rong Hua,
you're decisive and forthright,
413
00:35:01,007 --> 00:35:03,725
just like your father in the past.
414
00:35:03,726 --> 00:35:09,956
It's just that this time what Snow
Union wants is more than money.
415
00:35:09,957 --> 00:35:11,207
So you want...
416
00:35:12,917 --> 00:35:14,797
The antidote to the Chihua Pill.
417
00:35:29,887 --> 00:35:32,446
I never expected that a noble lady like you
418
00:35:32,447 --> 00:35:35,206
could cook such delicious soup.
419
00:35:35,207 --> 00:35:38,207
My cooking skills are very
much inferior to my mother's.
420
00:35:39,607 --> 00:35:43,326
I know that I'm not as intelligent
and capable as my brother
421
00:35:43,327 --> 00:35:46,607
who can support our family and
continue the family's glory.
422
00:35:48,207 --> 00:35:52,327
I can only be a good wife and a good mother in the future.
423
00:35:53,677 --> 00:35:55,207
You're a good girl.
424
00:35:56,917 --> 00:35:59,516
My terrible son doesn't deserve you.
425
00:35:59,517 --> 00:36:03,006
After he comes back,
I'll reprove him.
426
00:36:03,007 --> 00:36:04,727
Don't give him a hard time, Mrs. Lin.
427
00:36:06,077 --> 00:36:07,796
In my eyes,
428
00:36:07,797 --> 00:36:11,166
he's the best man in the world.
429
00:36:11,167 --> 00:36:14,076
It is my own decision
430
00:36:14,077 --> 00:36:15,327
to wait for him.
431
00:36:16,767 --> 00:36:18,446
Don't worry.
432
00:36:18,447 --> 00:36:20,766
You and I get along well with each other.
433
00:36:20,767 --> 00:36:22,956
Moreover, I've accepted the Chihua Pill.
434
00:36:22,957 --> 00:36:25,076
So I've already considered you as my daughter-in-law.
435
00:36:25,077 --> 00:36:28,286
This marriage won't be
canceled by anybody.
436
00:36:28,287 --> 00:36:30,326
Thank you, Mrs. Lin.
437
00:36:30,327 --> 00:36:31,446
Mrs. Lin.
438
00:36:31,447 --> 00:36:32,447
Come in.
439
00:36:36,567 --> 00:36:38,046
Go ahead.
440
00:36:38,047 --> 00:36:39,887
Xueman is part of our family.
441
00:36:40,957 --> 00:36:42,396
Mei Ying, the eldest son of the Mei family,
442
00:36:42,397 --> 00:36:44,006
has broken into Lingxu Pavilion.
443
00:36:44,007 --> 00:36:45,727
Cangqi has sent people to stop him.
444
00:37:00,677 --> 00:37:02,166
Finally, you're here.
445
00:37:02,167 --> 00:37:04,356
Although I can't break the formation Lingxu Pavilion's master has set up,
446
00:37:04,357 --> 00:37:07,206
I've learned about the martial arts skills of Lingxu Pavilion's disciples.
447
00:37:07,207 --> 00:37:08,566
Just so so.
448
00:37:08,567 --> 00:37:10,356
Our young master didn't invite you here.
449
00:37:10,357 --> 00:37:12,566
If you dare go any further into Lingxu Pavilion,
450
00:37:12,567 --> 00:37:14,047
don't blame me for being rude.
451
00:37:17,487 --> 00:37:19,446
I bet
452
00:37:19,447 --> 00:37:21,727
your young master isn't in the Pavilion now.
453
00:37:23,397 --> 00:37:24,397
Ying.
454
00:37:29,397 --> 00:37:29,957
Ying.
455
00:37:29,957 --> 00:37:30,917
Xueman.
456
00:37:30,918 --> 00:37:32,486
Did they hurt you?
457
00:37:32,487 --> 00:37:33,606
If they did, just tell me.
458
00:37:33,607 --> 00:37:34,487
I'll handle this for you.
459
00:37:34,487 --> 00:37:35,836
Cangqi.
460
00:37:35,837 --> 00:37:38,326
The Mei family and Lingxu Pavilion are connected by marriage.
461
00:37:38,327 --> 00:37:40,166
Miss Mei is paying a visit to the pavilion.
462
00:37:40,167 --> 00:37:42,956
It's normal for Mr. Mei to
be here to meet his sister.
463
00:37:42,957 --> 00:37:44,396
Why did you bother to fight against him?
464
00:37:44,397 --> 00:37:47,006
I'm protecting Lingxu Pavilion as ordered by Master Lin.
465
00:37:47,007 --> 00:37:49,566
It is my duty to prevent any outsiders from getting in here.
466
00:37:49,567 --> 00:37:51,727
Even though you're the councilor,
you can't give me orders.
467
00:37:51,728 --> 00:37:53,207
This is Master Lin's idea.
468
00:37:58,487 --> 00:37:59,487
Ying.
469
00:37:59,488 --> 00:38:01,916
I did this out of my own will.
470
00:38:01,917 --> 00:38:05,166
I'm willing to go back with
you and take any punishment.
471
00:38:05,167 --> 00:38:06,446
But I'm begging you.
472
00:38:06,447 --> 00:38:09,487
Don't blame Lingxu Pavilion and Mrs. Lin. OK?
473
00:38:11,397 --> 00:38:12,916
My silly sister.
474
00:38:12,917 --> 00:38:16,166
Do you know the fiancé
you miss so much
475
00:38:16,167 --> 00:38:17,957
has fallen in love with another girl?
476
00:38:33,117 --> 00:38:34,207
Miss Rong Hua.
477
00:38:36,117 --> 00:38:38,086
Are you an idiot?
478
00:38:38,087 --> 00:38:41,116
How could you reject in person
the offer our chief gave you?
479
00:38:41,117 --> 00:38:42,796
Didn't you just say that
480
00:38:42,797 --> 00:38:44,206
peaceful relations bring about business success,
481
00:38:44,207 --> 00:38:45,886
and are based on mutual agreement?
482
00:38:45,887 --> 00:38:47,966
Snow Union charges too much.
483
00:38:47,967 --> 00:38:49,206
I can't afford it.
484
00:38:49,207 --> 00:38:51,047
I have no choice but to investigate it myself.
485
00:38:52,447 --> 00:38:56,276
I'm afraid someone is happy
to see this right now.
486
00:38:56,277 --> 00:38:57,966
Don't blame me for not warning you.
487
00:38:57,967 --> 00:39:00,037
You'll regret it one day.
488
00:39:02,407 --> 00:39:04,527
Thanks for your warning.
489
00:39:05,717 --> 00:39:08,356
Alright then. Take care.
490
00:39:08,357 --> 00:39:11,567
Just go through this corridor
and go straight toward the gate.
491
00:39:19,887 --> 00:39:21,566
What?
492
00:39:21,567 --> 00:39:23,087
Why are you suddenly unhappy?
493
00:39:24,087 --> 00:39:27,036
I've missed such a
good opportunity.
494
00:39:27,037 --> 00:39:29,356
What a pity!
495
00:39:29,357 --> 00:39:31,797
When I was in there just
now, I hesitated so much.
496
00:39:34,117 --> 00:39:35,766
Then why didn't you agree?
497
00:39:35,767 --> 00:39:38,086
There's always a bottom line.
498
00:39:38,087 --> 00:39:40,446
The Chihua Pill is our Dragon Howl City's bottom line.
499
00:39:40,447 --> 00:39:42,357
How can I give it to other people so easily?
500
00:39:45,237 --> 00:39:48,526
What are you going to do next?
501
00:39:48,527 --> 00:39:49,886
Don't look down upon me.
502
00:39:49,887 --> 00:39:52,116
I have clues in my hand.
503
00:39:52,117 --> 00:39:54,326
I remember Master Xue once said
504
00:39:54,327 --> 00:39:57,036
that he was ambushed on a path of Suilin Valley.
505
00:39:57,037 --> 00:40:00,087
Maybe the entrance to Lingxu Pavilion is there.
506
00:40:01,767 --> 00:40:04,917
Otherwise, how could they be
so bold as to hurt people?
507
00:40:08,967 --> 00:40:09,567
Let's go.
508
00:40:09,568 --> 00:40:10,847
What are you waiting for?
509
00:40:11,917 --> 00:40:14,646
I think you're not stupid.
510
00:40:14,647 --> 00:40:17,477
You're quite clever,
just like me.
511
00:40:18,917 --> 00:40:21,117
I'm always clever.
512
00:40:31,717 --> 00:40:33,236
I've checked it.
513
00:40:33,237 --> 00:40:36,006
The path of Suilin Valley is less than half a day's walk away from here.
514
00:40:36,007 --> 00:40:39,087
Let's stay overnight here today
and go there tomorrow morning.
515
00:40:40,237 --> 00:40:43,847
If you don't find anything
tomorrow, what are you going to do?
516
00:40:44,887 --> 00:40:46,356
I'm not an immortal.
517
00:40:46,357 --> 00:40:48,086
How can I know everything?
518
00:40:48,087 --> 00:40:49,646
We'll see when we get there tomorrow.
519
00:40:49,647 --> 00:40:51,717
There's no use of worrying too much now.
520
00:40:53,447 --> 00:40:54,676
You're always so unprepared,
521
00:40:54,677 --> 00:40:57,846
which isn't fit for the life in Jianghu. Do you know that?
522
00:40:57,847 --> 00:41:01,156
Now that we're here,
there's nothing fit or unfit.
523
00:41:01,157 --> 00:41:04,477
By the way, back in Snow Union
today, what did you try to tell me?
524
00:41:07,277 --> 00:41:09,477
Your dishes are ready.
525
00:41:12,007 --> 00:41:13,476
Are you serving the wrong table?
526
00:41:13,477 --> 00:41:14,886
I haven't ordered any food.
527
00:41:14,887 --> 00:41:16,006
I'm exactly serving you guys.
528
00:41:16,007 --> 00:41:18,356
These are the gifts from an honored guest in the inner yard.
529
00:41:18,357 --> 00:41:19,766
You don't have to pay for these.
530
00:41:19,767 --> 00:41:22,116
Sir, miss,
please enjoy your dinner.
531
00:41:22,117 --> 00:41:24,526
An honored guest in the inner yard?
532
00:41:24,527 --> 00:41:25,716
What's this guest's name?
533
00:41:25,717 --> 00:41:27,276
What does the guest look like?
534
00:41:27,277 --> 00:41:28,277
Well...
535
00:41:29,277 --> 00:41:31,886
It's inconvenient for me to tell you that.
536
00:41:31,887 --> 00:41:33,446
If it's inconvenient for you to tell us,
537
00:41:33,447 --> 00:41:35,676
then we'll go there and have a look ourselves.
538
00:41:35,677 --> 00:41:37,407
Miss, please don't.
539
00:41:38,527 --> 00:41:39,966
Now that the guest knows our whereabouts
540
00:41:39,967 --> 00:41:42,566
and cares so much about our food,
541
00:41:42,567 --> 00:41:46,326
I want to see who that guest is.
542
00:41:46,327 --> 00:41:47,676
Miss, miss.
543
00:41:47,677 --> 00:41:48,677
Miss...
544
00:42:03,207 --> 00:42:04,846
My guess is right.
545
00:42:04,847 --> 00:42:06,567
It's indeed our old friend.
546
00:42:07,597 --> 00:42:09,967
Seeing those dishes,
I already figured out
547
00:42:09,968 --> 00:42:12,326
the honored guest in the inner yard is you.
548
00:42:12,327 --> 00:42:15,887
In this world, except my
mother, you know me best.
549
00:42:27,797 --> 00:42:29,646
What happened to you today?
550
00:42:29,647 --> 00:42:33,716
You always talked so much
to me every time you met me.
551
00:42:33,717 --> 00:42:37,276
Why are you so silent today?
552
00:42:37,277 --> 00:42:38,277
Wait.
553
00:42:39,527 --> 00:42:41,157
Something's wrong with you, right?
554
00:42:42,157 --> 00:42:43,847
It's actually not me.
555
00:42:45,527 --> 00:42:46,647
Not you?
41852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.