All language subtitles for La.Reina.del.Sur.S03E02.720p.WEB DL.DDP5.1.H.264 Spud17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian Download
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,103 --> 00:00:07,603 LET OP: alleen het Spaans is vertaald!!! 2 00:00:08,027 --> 00:00:10,027 Vertaling: Kramer123 3 00:00:10,051 --> 00:00:11,302 OVER DE VORIGE AFLEVERING 4 00:00:11,386 --> 00:00:16,391 Ik ben 1.493 dagen volledig geïsoleerd geweest. 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,899 Ik heb iets voor je meegebracht, weet je het? 6 00:00:26,484 --> 00:00:28,027 "Teresa, we halen je eruit." 7 00:00:28,903 --> 00:00:29,821 Oleg? 8 00:00:30,363 --> 00:00:32,115 Het gif zit in de pagina's. 9 00:00:33,450 --> 00:00:35,535 Dit is voor jou, mijn liefste, om je weer te zien. 10 00:00:35,618 --> 00:00:37,954 Je maakt me niet bang, stomme indiaan. 11 00:00:40,665 --> 00:00:43,126 Je kunt niet elke keer vechten als ze je pesten! 12 00:00:45,503 --> 00:00:47,088 Ik zal 13 00:00:47,172 --> 00:00:51,426 een grondwetshervorming aanmoedigen voor de presidentiële herverkiezingen! 14 00:00:51,509 --> 00:00:54,971 Meneer, weet u wanneer de first lady terugkomt? 15 00:00:55,054 --> 00:00:57,974 Ik moet mijn zoon zien. 16 00:01:10,904 --> 00:01:12,072 Teresa! 17 00:02:40,076 --> 00:02:42,162 Kom op, kom op, doe dicht, doe dicht! 18 00:02:47,125 --> 00:02:49,544 Hoe lang is het geleden dat we haar in de truck hadden? 19 00:02:49,627 --> 00:02:53,006 -Zeven minuten en 42 seconden. - Verdomme, dat is te lang. 20 00:02:59,178 --> 00:03:01,389 Kom op Teresa, je kunt het. 21 00:03:02,140 --> 00:03:03,766 Kom op. 22 00:03:05,184 --> 00:03:06,644 -Ik ga. -Ga. 23 00:03:10,106 --> 00:03:12,275 We raken haar kwijt! We raken haar kwijt. 24 00:03:12,358 --> 00:03:14,527 Wacht even, Teresa, je kunt het! 25 00:03:15,653 --> 00:03:16,696 Hou vol! 26 00:03:17,697 --> 00:03:18,948 Laat haar. 27 00:03:19,657 --> 00:03:20,533 Nee. 28 00:03:20,617 --> 00:03:21,576 Ik kan het niet. 29 00:03:22,952 --> 00:03:24,787 Nooit! Nooit. 30 00:03:30,209 --> 00:03:32,378 WASHINGTON DC, VS 31 00:03:34,047 --> 00:03:36,382 Ik heb mijn kabinet verteld, 32 00:03:36,466 --> 00:03:38,343 dat de mensen die het dichtst bij mij staan, 33 00:03:38,426 --> 00:03:43,598 beginnen te werken aan een hervorming van de wetgeving, een wet die de dood zal stoppen, 34 00:03:43,681 --> 00:03:46,517 een wet van onderwerping 35 00:03:47,185 --> 00:03:51,272 voor iedereen die van drugshandel houdt! 36 00:05:32,332 --> 00:05:33,916 Laten we gaan, Tesa! 37 00:05:41,382 --> 00:05:42,633 Tesa! 38 00:05:43,509 --> 00:05:44,594 Genoeg. 39 00:05:45,928 --> 00:05:47,305 Ze heeft het niet gehaald, man. 40 00:05:47,388 --> 00:05:49,098 Shit, ik wist het. 41 00:05:50,516 --> 00:05:52,310 Daarvoor ben ik hier niet gekomen. 42 00:05:54,103 --> 00:05:56,522 Oleg, kom op, stop, stop! 43 00:05:56,606 --> 00:05:58,816 Stop, Oleg! Genoeg, Oleg! 44 00:05:58,900 --> 00:06:00,026 -Nee! -Stop! 45 00:06:00,109 --> 00:06:02,570 Ontspan, hé! Genoeg! 46 00:06:02,987 --> 00:06:03,946 Kom op, Tesa! 47 00:06:04,322 --> 00:06:05,156 Tesa! 48 00:06:05,239 --> 00:06:08,868 Geef nu niet op, niet na alles wat we hebben meegemaakt, Tesa! 49 00:06:08,951 --> 00:06:10,578 Voor je dochter, Tesa! 50 00:06:10,661 --> 00:06:12,121 Tesa, verlaat me niet. 51 00:06:12,205 --> 00:06:13,706 Verlaat ons niet! 52 00:06:13,790 --> 00:06:15,500 Verlaat ons niet! 53 00:06:16,334 --> 00:06:17,960 Geef niet op! 54 00:06:18,044 --> 00:06:19,170 Alsjeblieft! 55 00:06:19,253 --> 00:06:21,380 Lieverd, alsjeblieft! 56 00:06:21,464 --> 00:06:23,508 Alsjeblieft! 57 00:06:25,676 --> 00:06:27,345 Alsjeblieft! 58 00:06:33,768 --> 00:06:35,728 Alsjeblieft! 59 00:06:42,151 --> 00:06:43,653 Oleg! 60 00:07:03,673 --> 00:07:05,091 Teresa. 61 00:07:12,181 --> 00:07:13,224 Daar. 62 00:07:24,527 --> 00:07:25,862 Je bent hier nu. 63 00:08:37,642 --> 00:08:42,396 MEXICO STAD, MEXICO 64 00:08:58,996 --> 00:09:01,040 Er is een informant 65 00:09:01,123 --> 00:09:03,751 die tegen u waarschuwde 66 00:09:03,834 --> 00:09:06,837 en hij bevestigt dat er nu veel 67 00:09:06,921 --> 00:09:10,424 DEA geheime operaties zijn bezig je neer te halen. 68 00:09:11,842 --> 00:09:15,012 The Black Rider heeft veel bewijs 69 00:09:15,096 --> 00:09:17,974 met enkele dossiers en documenten 70 00:09:18,057 --> 00:09:22,103 over chantage en duistere omgang met de overheid. 71 00:09:49,005 --> 00:09:52,008 Ik wil dat je me vertelt 72 00:09:52,091 --> 00:09:54,218 dat de dingen die ik je vroeg te doen gedaan zijn. 73 00:09:54,302 --> 00:09:56,679 En de volgende keer, oppakken, klootzak! 74 00:09:57,013 --> 00:09:58,222 Hoor je me? 75 00:09:59,056 --> 00:10:00,975 Meneer de president? 76 00:10:01,058 --> 00:10:02,268 De auto staat klaar. 77 00:10:02,351 --> 00:10:05,771 Heb je gezegd dat ze haar klaar moesten hebben? - Zoals u zei, meneer. 78 00:10:06,439 --> 00:10:07,565 Goed. 79 00:10:11,319 --> 00:10:12,445 Laten we gaan. 80 00:10:16,949 --> 00:10:18,701 Als het virus me niet doodde, 81 00:10:18,784 --> 00:10:20,703 deden jullie dat bijna, idioten. 82 00:10:22,872 --> 00:10:24,248 Bedankt. 83 00:10:24,332 --> 00:10:25,333 Bedankt. 84 00:10:25,416 --> 00:10:26,876 Nee, er valt niets te danken. 85 00:10:28,169 --> 00:10:33,174 Kom op, neem wat water. Dat is goed. 86 00:10:35,176 --> 00:10:37,887 Je weet niet hoe blij ik ben om je te zien, schat. 87 00:10:42,350 --> 00:10:46,270 Pablo Landero, voormalig kolonel van het leger van uw land. 88 00:10:46,354 --> 00:10:48,689 Zoals u weet, ben ik niet uw advocaat 89 00:10:48,773 --> 00:10:52,610 en gewoon een heads-up, in tegenstelling tot hen, 90 00:10:53,027 --> 00:10:54,153 ben ik ook geen fan van je. 91 00:10:56,947 --> 00:10:59,241 Help me de truck gereed te maken. 92 00:10:59,325 --> 00:11:01,285 We hebben genoeg tijd verloren. 93 00:11:04,747 --> 00:11:05,998 Hij is... 94 00:11:06,624 --> 00:11:08,751 een noodzakelijk kwaad, leg ik later uit. 95 00:11:09,960 --> 00:11:11,170 Sofia? 96 00:11:12,213 --> 00:11:13,589 Wat weet je van haar? 97 00:11:13,673 --> 00:11:15,424 Ontspan. 98 00:11:15,508 --> 00:11:16,759 Ze is in orde. 99 00:11:17,385 --> 00:11:20,137 Ze is bij Paloma, in Malaga. 100 00:11:20,805 --> 00:11:23,474 Ze ging haar ophalen in Australië. 101 00:11:41,075 --> 00:11:42,243 Kom op, nee. 102 00:11:42,326 --> 00:11:44,620 Ik zeg je, Paloma, ze is in orde. 103 00:11:44,703 --> 00:11:46,831 Ze moet de dag doorbrengen met een vriend. 104 00:11:46,914 --> 00:11:49,583 Sofia heeft geen vriend. Ze nam haar paspoort! 105 00:11:49,667 --> 00:11:52,044 Het is nog geen 24 uur geleden, Paloma. 106 00:11:52,128 --> 00:11:55,089 Als ze niet thuiskomt, ga dan naar de politie en doe aangifte. 107 00:11:55,172 --> 00:11:57,341 Het is mijn schuld, ik had haar niets moeten vertellen. 108 00:11:57,425 --> 00:11:59,718 Kijk, Paloma, het is niet jouw schuld. 109 00:11:59,802 --> 00:12:02,138 Jij en ik weten hoe Sofía is. 110 00:12:02,638 --> 00:12:06,225 Dus misschien komt ze daar morgen als ze in orde is. 111 00:12:06,308 --> 00:12:08,102 -Ik hoop dat je gelijk hebt. -Oké. 112 00:12:08,185 --> 00:12:11,063 - Laat me weten wat er morgen gebeurt. -Oké. 113 00:12:11,147 --> 00:12:12,481 Doei. 114 00:12:14,692 --> 00:12:16,569 Hé, meisje, waar ging je heen? 115 00:12:16,652 --> 00:12:18,821 Ik ben hier de hele ochtend aan het werk geweest. 116 00:12:18,904 --> 00:12:20,364 Hier, dit is van vandaag. 117 00:12:20,823 --> 00:12:23,451 Ik word gek van deze hitte, hè? 118 00:12:23,534 --> 00:12:25,411 Het Caribisch gebied is erg mooi, ja, 119 00:12:25,494 --> 00:12:27,830 maar om op het strand te zijn, niet hier... 120 00:12:27,913 --> 00:12:29,206 Churri! 121 00:12:29,290 --> 00:12:32,877 Pas op met die dozen, dat zijn 18 jaar oude whiskyflessen! 122 00:12:32,960 --> 00:12:35,921 -Ze zijn ouder dan jij! Sheila, waar is Faustino? 123 00:12:36,005 --> 00:12:37,298 Hij moet ergens binnen zijn. 124 00:12:37,381 --> 00:12:39,425 Ik stuur jullie morgen onze beide echtgenoten, oké? 125 00:12:39,508 --> 00:12:41,343 Met een zending van... 126 00:12:41,427 --> 00:12:42,261 Oh, kijk! 127 00:12:42,344 --> 00:12:45,639 - Over de duivel gesproken. -De knappe duivel, wacht even. 128 00:12:45,723 --> 00:12:47,558 -Faustino! -Wacht! 129 00:12:47,641 --> 00:12:49,101 Hé, hier, vang. 130 00:12:49,435 --> 00:12:50,728 Voor het snoep. 131 00:12:50,811 --> 00:12:52,313 Tel ze natuurlijk. 132 00:12:52,396 --> 00:12:54,690 -Zet ze hier neer. -Wil jij ook hulp, of wat? 133 00:12:55,983 --> 00:12:58,194 -Deze man. -Faustino. 134 00:12:58,652 --> 00:13:01,363 Ze zijn onderweg. Kom op! Ik heb nieuwe tablets! 135 00:13:01,447 --> 00:13:04,617 -Ik heb de jouwe. -Sofía ontbreekt. 136 00:13:05,659 --> 00:13:07,453 Wat? Wat bedoel je? 137 00:13:07,536 --> 00:13:09,622 Paloma belde me heel bezorgd op. 138 00:13:09,705 --> 00:13:11,874 Dat kind is weer ontsnapt. 139 00:13:11,957 --> 00:13:14,043 Daar is ze echt goed in! 140 00:13:14,126 --> 00:13:15,878 Weet ik daarvan... 141 00:13:15,961 --> 00:13:18,214 Ze is weer van school gestuurd, toch? 142 00:13:18,297 --> 00:13:22,009 -Ze is net zo stoer als haar moeder. -Het was weer een gevecht. 143 00:13:22,343 --> 00:13:24,011 Met een mes dit keer. 144 00:13:24,094 --> 00:13:25,054 Een mes? 145 00:13:25,721 --> 00:13:28,015 En ze nam alles mee. 146 00:14:18,357 --> 00:14:19,942 Wij hadden... 147 00:14:20,025 --> 00:14:22,736 bijna een jaar in de Verenigde Staten. 148 00:14:24,363 --> 00:14:26,991 En meer dan zes maanden op deze plek. 149 00:14:27,992 --> 00:14:31,453 Al die tijd hebben we naar de procedures gekeken 150 00:14:31,537 --> 00:14:33,372 en routines van de gevangenis. 151 00:14:34,582 --> 00:14:36,834 - Hé, wat is dat? -Sorry. 152 00:14:38,252 --> 00:14:40,004 Het vaccin. 153 00:14:40,087 --> 00:14:43,090 Ik heb die rotzooi lang geleden in de gevangenis gekregen. 154 00:14:43,173 --> 00:14:47,094 We weten niet precies wat het was. Dit is voor de zekerheid. 155 00:14:48,596 --> 00:14:50,639 Het komt uit de herstelmassage. 156 00:14:50,723 --> 00:14:54,018 Je weet dat wij Russen een beetje hard zijn. 157 00:14:56,395 --> 00:14:57,646 Hoor je me? 158 00:15:04,028 --> 00:15:06,614 Je hebt het gehoord. Tijd om te gaan. 159 00:15:06,697 --> 00:15:09,116 Wat bedoel je? Teresa is te zwak om te vertrekken. 160 00:15:09,199 --> 00:15:12,953 Sorry als het ontwaken hard was, maar we moeten ons aan het plan houden. 161 00:15:13,037 --> 00:15:16,123 Het zal niet lang duren voordat deze plek vol staat met agenten, 162 00:15:16,206 --> 00:15:17,499 -dus... -Heb je het niet gehoord, klootzak? 163 00:15:17,583 --> 00:15:19,418 -Teresa is zwak! - Jonathan. 164 00:15:20,377 --> 00:15:22,796 -Hij heeft gelijk. -Natuurlijk heb ik dat. 165 00:15:22,880 --> 00:15:24,465 Ze moet het doorstaan. 166 00:15:24,548 --> 00:15:27,343 Oké, oké, wacht even, ze heeft een naam. 167 00:15:27,426 --> 00:15:31,722 Breek mijn eierstokken niet, je zag net dat zelfs de dood me niet kan neerhalen. 168 00:15:31,805 --> 00:15:33,474 Dus chillen, verdomme. 169 00:15:46,487 --> 00:15:48,614 Helaas kan ze nog steeds niet accepteren 170 00:15:48,697 --> 00:15:50,407 dat ze zichzelf pijn deed. 171 00:15:50,491 --> 00:15:52,660 En doet u niet iets verkeerd, dokter? 172 00:15:52,743 --> 00:15:55,162 Meestal, als iemand zelfmoord probeert te plegen, 173 00:15:55,245 --> 00:15:57,998 zelfs als de persoon het zich niet herinnert, beginnen de patiënten 174 00:15:58,082 --> 00:16:01,251 gevoelens als schuld en spijt te tonen. 175 00:16:01,335 --> 00:16:03,337 We moeten geduld met haar hebben. 176 00:16:03,420 --> 00:16:05,881 Ik denk dat ze zich schaamt voor wat ze zichzelf heeft aangedaan. 177 00:16:06,632 --> 00:16:07,925 Precies. 178 00:16:08,008 --> 00:16:11,637 Maar als ze het heeft geblokkeerd, is het belangrijk dat je het niet vergeet. 179 00:16:11,720 --> 00:16:14,348 We moeten samenwerken zodat ze het niet nog een keer probeert. 180 00:16:14,431 --> 00:16:16,100 Ja, maak je geen zorgen. 181 00:16:16,183 --> 00:16:18,686 Ze zal niet alleen gelaten worden. 182 00:16:19,353 --> 00:16:22,648 En, nou, ik hoef je niet te vertellen dat je hier niet was, toch? 183 00:16:22,731 --> 00:16:25,234 -Maakt u zich geen zorgen, meneer de president. -Goed. 184 00:16:25,317 --> 00:16:27,069 Van nu af aan, 185 00:16:27,152 --> 00:16:28,612 beheers ik haar lichaam, 186 00:16:28,696 --> 00:16:30,364 en jij, haar geest. 187 00:16:30,447 --> 00:16:32,116 Mooi, zo zal het zijn. 188 00:16:32,199 --> 00:16:33,826 Goed. Montaño? 189 00:16:33,909 --> 00:16:35,327 Bedankt. 190 00:16:39,164 --> 00:16:40,874 Waar ben je, idioot? 191 00:16:40,958 --> 00:16:43,168 We hadden wat oponthoud, meneer. 192 00:16:43,252 --> 00:16:44,795 Maar we zijn weer op de goede weg. 193 00:16:44,878 --> 00:16:46,213 En Teresa? 194 00:16:46,296 --> 00:16:47,297 Teresa Mendoza? 195 00:16:48,966 --> 00:16:50,551 In leven. Dat is iets. 196 00:16:51,510 --> 00:16:53,470 Ik maak me zorgen over wat komen gaat. 197 00:16:54,722 --> 00:16:56,140 De reis is zwaar. 198 00:16:56,223 --> 00:16:57,641 Arme idioot! 199 00:16:57,725 --> 00:17:01,353 Ze wordt om vier uur 's ochtends wakker om te trainen, idioot. 200 00:17:01,437 --> 00:17:02,521 Ze gaat zelfs dansen. 201 00:17:02,604 --> 00:17:04,982 Ik wil graag net zo optimistisch zijn als jij. 202 00:17:05,065 --> 00:17:07,192 Kijk, je hebt je werk al gedaan. 203 00:17:07,276 --> 00:17:09,319 Dus hou me op de hoogte. 204 00:17:09,403 --> 00:17:11,905 -Ja meneer. -Oké. 205 00:17:15,117 --> 00:17:16,535 Vevita! 206 00:17:16,827 --> 00:17:19,705 Hallo liefje! Ik ben blij je te zien. 207 00:17:20,247 --> 00:17:21,707 Je ziet er goed uit! 208 00:17:23,042 --> 00:17:24,251 Ik heb me laten vertellen dat je beter bent. 209 00:17:25,127 --> 00:17:26,503 Heerlijk. 210 00:17:29,506 --> 00:17:30,549 Vevita? 211 00:17:31,175 --> 00:17:32,426 Ik heb je gemist. 212 00:17:33,260 --> 00:17:35,095 Ik miste je heel erg. 213 00:17:36,221 --> 00:17:37,347 Kom op. 214 00:17:50,027 --> 00:17:51,195 Politie! 215 00:17:52,863 --> 00:17:54,406 Houd je snelheid aan. 216 00:17:55,365 --> 00:17:57,701 Let op, we hebben gezelschap. 217 00:17:58,660 --> 00:18:00,037 Begrepen... 218 00:18:13,801 --> 00:18:15,302 Het zijn er twee. 219 00:18:21,558 --> 00:18:23,310 Laat me proberen ze kwijt te raken. 220 00:18:23,393 --> 00:18:25,646 Nee, nee, het zijn er twee, echt niet. 221 00:18:25,729 --> 00:18:26,688 En wat denk jij? 222 00:18:28,190 --> 00:18:30,192 Ga naar de kant en vertraag. 223 00:18:30,275 --> 00:18:31,985 Als we ze onder ogen moeten zien, het zij zo. 224 00:18:54,258 --> 00:18:57,302 Ze moeten de wegversperringen die ze hebben gaan versterken. 225 00:18:58,470 --> 00:18:59,429 Ze zijn weg. 226 00:19:00,514 --> 00:19:01,849 Okidoki. 227 00:19:09,398 --> 00:19:11,650 Wie denk je voor de gek te houden, Epifanio? 228 00:19:12,359 --> 00:19:15,112 -Waarom? - Je hoefde niet voor mij te komen. 229 00:19:15,195 --> 00:19:16,905 Waarom niet, Vevita? 230 00:19:16,989 --> 00:19:18,615 Jij bent mijn echtgenote! 231 00:19:19,074 --> 00:19:21,326 Denk je echt dat ik niet om jouw gezondheid geef? 232 00:19:22,452 --> 00:19:25,622 Depressief zijn betekent niet dat ik dom ben. 233 00:19:26,206 --> 00:19:29,001 -Wat wil je? - Ik wil dat het goed met je gaat. 234 00:19:29,084 --> 00:19:31,128 Dat je geen domme dingen meer doet. 235 00:19:31,211 --> 00:19:34,047 Daarvoor moet ik mijn zoon zien. 236 00:19:34,131 --> 00:19:36,341 -Oké. -Epifanio, ik moet mijn zoon zien. 237 00:19:36,425 --> 00:19:38,135 Alles op zijn tijd. 238 00:19:38,218 --> 00:19:40,554 We geven je medicijnen, dus het gaat goed met je. 239 00:19:40,637 --> 00:19:42,681 Zodat je een betere moeder wordt. 240 00:19:42,764 --> 00:19:44,892 Een betere vrouw. 241 00:19:44,975 --> 00:19:46,727 Een betere First Lady. 242 00:19:46,810 --> 00:19:49,229 Het kan me niet schelen om jouw First Lady te zijn. 243 00:19:49,313 --> 00:19:51,106 En het kan me niet schelen dat ik je vrouw ben. 244 00:19:51,190 --> 00:19:52,774 Oh, mijn God. 245 00:19:52,858 --> 00:19:54,776 Het is jouw lot, Vevita. 246 00:19:54,860 --> 00:19:56,236 Anderen zouden het geweldig vinden! 247 00:19:56,320 --> 00:19:58,447 Onthoud ook dit, 248 00:19:58,530 --> 00:20:00,157 het is ook het lot van je zoon. 249 00:20:02,367 --> 00:20:03,619 Alsjeblieft. 250 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 Met de helikopters 251 00:20:34,983 --> 00:20:38,195 maken de radars het onmogelijk om te ontsnappen. 252 00:20:39,196 --> 00:20:40,781 En op de grond, zoals je zag, 253 00:20:40,864 --> 00:20:45,619 doet de politie er niet te lang over om de wegen te blokkeren. 254 00:20:46,245 --> 00:20:48,872 Er is maar één uitweg. 255 00:20:49,957 --> 00:20:51,750 Daarom zijn we hier. 256 00:20:56,922 --> 00:20:58,340 Hier is het. 257 00:20:59,967 --> 00:21:01,718 De enige echte Bravo-rivier. 258 00:21:02,344 --> 00:21:03,679 Laten we gaan. 259 00:21:05,347 --> 00:21:07,015 En achter jou, 260 00:21:07,099 --> 00:21:08,558 ons vervoer. 261 00:21:14,106 --> 00:21:15,107 Dat? 262 00:21:18,610 --> 00:21:19,945 Je bent gek. 263 00:21:35,002 --> 00:21:38,338 Kom laten we gaan. Drie, twee, één. 264 00:23:41,795 --> 00:23:43,713 Beweeg, laten we gaan, laten we gaan. 265 00:23:59,646 --> 00:24:03,150 Voor een kleiner risico op infectie en uw eigen bescherming 266 00:24:03,233 --> 00:24:06,611 en de bescherming van anderen, vergeet niet om afstand te houden 267 00:24:06,695 --> 00:24:12,075 van minimaal één tot vijf meter van mensen om je heen. 268 00:24:16,746 --> 00:24:19,040 -Goedemorgen. -Ochtend. 269 00:24:21,710 --> 00:24:23,920 Zou je deze biljetten ... 270 00:24:24,004 --> 00:24:26,339 - kunnen wisselen, alsjeblieft? -Ja, natuurlijk. 271 00:24:28,884 --> 00:24:30,802 Ik heb jouw paspoort nodig. 272 00:24:46,484 --> 00:24:48,111 Bent u Italiaans? 273 00:24:48,195 --> 00:24:50,906 -Mijn moeder is Mexicaans. -Oh, oké. 274 00:24:50,989 --> 00:24:53,825 Ik kopieer je paspoort en ik zal je je geld geven, oké? 275 00:24:53,909 --> 00:24:56,411 Als je met iemand anders komt, moet ik... 276 00:24:56,494 --> 00:24:58,955 -Ik ben alleen. -Oké, ik kom terug. 277 00:25:09,382 --> 00:25:12,510 -Ik ben het, Sofia. -Sofía, maar... 278 00:25:12,594 --> 00:25:15,013 Waar ben je verdomme geweest? We waren erg bezorgd. 279 00:25:15,096 --> 00:25:17,224 Ik ben hier, in Santa Marta. 280 00:25:17,307 --> 00:25:20,185 -Wat? Ben je hier? -Ja, ja. 281 00:25:20,268 --> 00:25:21,186 Op het vliegveld. 282 00:25:21,269 --> 00:25:24,814 Ik kon Spanje niet meer uitstaan, dus dacht ik misschien 283 00:25:24,898 --> 00:25:27,776 -dat ik een tijdje bij jullie zou kunnen wonen. - Dat kunnen we, maar 284 00:25:27,859 --> 00:25:29,527 we zijn een beetje ver van de stad. 285 00:25:31,321 --> 00:25:33,073 Eén uur? Oké. 286 00:25:33,156 --> 00:25:34,950 Maak je geen zorgen, het is oké. 287 00:25:37,118 --> 00:25:39,913 Je had ons kunnen vertellen dat Paloma erg bang was. 288 00:25:39,996 --> 00:25:43,500 Hé, wacht, vraag haar of ze ons noemde bij immigratie. 289 00:25:43,583 --> 00:25:46,836 -Je hebt ze ons adres toch niet gegeven? -Nee, ontspan. 290 00:25:46,920 --> 00:25:49,506 Ik zei dat ik in een hotel verbleef. 291 00:25:52,050 --> 00:25:55,971 Oké, er is geen probleem. Ik haal koffie terwijl ik op je wacht. 292 00:25:57,222 --> 00:25:58,890 ZE IS ALLEEN. WACHTEND OM AFGEHAALD TE WORDEN. 293 00:25:58,974 --> 00:26:00,183 Bedankt, Rocio. 294 00:26:13,655 --> 00:26:15,615 Hier, je paspoort en je geld. 295 00:26:15,699 --> 00:26:17,909 -Bedankt. -Prettige dag. 296 00:26:25,250 --> 00:26:29,838 WACHT EEN UUR, ZODAT ZE NIETS VERMOEDT. 297 00:27:16,259 --> 00:27:18,970 Wat is er gebeurd? 298 00:27:19,054 --> 00:27:20,430 Wat zei Faustino? 299 00:27:21,222 --> 00:27:22,057 Batman! 300 00:27:22,140 --> 00:27:23,850 Verdomme, vertel het me! Doe niet zo! 301 00:27:23,933 --> 00:27:26,519 Niets! Het kind is hier aangekomen, dat is het! 302 00:27:26,603 --> 00:27:28,646 Eindelijk iets spannends, toch? 303 00:27:28,730 --> 00:27:30,857 Sinds we hier zijn om te werken, 304 00:27:30,940 --> 00:27:33,401 is het enige dat beweegt de palmbomen. 305 00:27:33,485 --> 00:27:36,696 Ik ga, ik ga! Wacht! 306 00:27:36,780 --> 00:27:37,864 Kom op man, schiet op. 307 00:27:38,448 --> 00:27:40,116 Als hij haast heeft, stel je hem dan langzaam voor. 308 00:27:40,200 --> 00:27:42,410 Iedereen haast me hier, man. 309 00:27:42,535 --> 00:27:43,870 -Laten we gaan. 310 00:27:43,953 --> 00:27:45,622 Zeg tegen Sofía dat ik een enorm ontbijt aan het klaarmaken ben 311 00:27:45,705 --> 00:27:47,082 en ze zuigt zelfs aan haar tenen! 312 00:27:47,165 --> 00:27:49,793 Paloma! We hebben goed nieuws. 313 00:29:35,273 --> 00:29:36,733 Goedemorgen Tesa. 314 00:29:38,234 --> 00:29:40,028 Je hebt bijna 12 uur geslapen. 315 00:29:42,030 --> 00:29:43,281 Hoe voel je je? 316 00:29:43,364 --> 00:29:45,283 Alsof ik weer tot leven kwam. 317 00:29:45,366 --> 00:29:47,368 Hier, neem wat, het zal je helpen. 318 00:29:50,747 --> 00:29:53,708 Ik had nooit gedacht dat ik de gevangenis zou verlaten en vrij zou zijn. 319 00:29:56,127 --> 00:29:58,296 Dat ik de natuur ging zien. 320 00:29:59,130 --> 00:30:00,298 Adem. 321 00:30:02,383 --> 00:30:05,637 Ik ben blij dat je geniet van de tour, want dit is niet gratis. 322 00:30:07,972 --> 00:30:09,224 Epifanio Vargas. 323 00:30:11,142 --> 00:30:12,936 Hij betaalde voor je redding. 324 00:30:13,311 --> 00:30:14,854 Epifanio? 325 00:30:14,938 --> 00:30:17,023 Ik wachtte op een beter moment om... 326 00:30:17,357 --> 00:30:19,859 Er is zoveel gebeurd met ons vieren. 327 00:30:20,527 --> 00:30:21,736 En hij heeft ons gered. 328 00:30:22,529 --> 00:30:25,073 Als je hier ademt en geniet van het uitzicht, 329 00:30:25,198 --> 00:30:27,575 is het dankzij hem. 330 00:30:27,659 --> 00:30:29,244 Epifanio! 331 00:30:29,327 --> 00:30:30,745 Waarom ben ik niet verrast? 332 00:30:31,788 --> 00:30:33,623 Hij zit altijd achter me aan. 333 00:30:34,999 --> 00:30:36,125 Hij is mijn schaduw. 334 00:30:36,584 --> 00:30:37,794 En jij? 335 00:30:37,877 --> 00:30:40,380 Ben jij zijn nieuwe schoothondje? 336 00:30:40,922 --> 00:30:42,465 Wat wil hij deze keer? 337 00:30:43,591 --> 00:30:45,426 Nee, ik ben niet zijn schoothondje. 338 00:30:46,511 --> 00:30:48,805 Ik zeg gewoon wat ik kan zeggen. 339 00:30:48,888 --> 00:30:50,515 Je komt er later achter. 340 00:30:51,349 --> 00:30:53,518 Wij weten ook niet wat hij wil. 341 00:30:53,601 --> 00:30:56,062 Als hij dit allemaal deed, 342 00:30:56,771 --> 00:31:00,024 wil ik niet weten wat hij in ruil gaat vragen. 343 00:31:00,900 --> 00:31:03,069 Kom op, laten we gaan, voorzichtig. 344 00:31:03,778 --> 00:31:06,531 Kom laten we gaan! 345 00:31:06,614 --> 00:31:09,200 -Volgende! - Met kracht! 346 00:31:10,243 --> 00:31:12,495 Nee, meneer, ik vergeet niet dat u de leiding heeft, 347 00:31:12,579 --> 00:31:15,039 ik vraag me gewoon af, waarom Chihuahua? Het zuiden was beter geweest. 348 00:31:15,123 --> 00:31:18,126 -We hebben hier populariteitsproblemen. -Nee, man, ik zeg het je! 349 00:31:18,209 --> 00:31:21,546 Ik vind het noorden leuker. Wat heb je de pers verteld? 350 00:31:21,629 --> 00:31:24,007 Dat je een baksteen in de school legde, 351 00:31:24,090 --> 00:31:26,467 dat schoolonderwijs eerst was, daarna jouw populariteit, 352 00:31:26,551 --> 00:31:28,303 en dat is de groei van het onderwijs. 353 00:31:28,386 --> 00:31:31,764 Zie je? Je kunt nu kogels ontwijken. 354 00:31:31,848 --> 00:31:34,434 En ik kan alles zeggen wat ik wil. 355 00:31:34,517 --> 00:31:36,269 -Trouwens. -Ja? 356 00:31:36,352 --> 00:31:39,230 Ik had wat ideeën over de snelheid. 357 00:31:39,522 --> 00:31:42,066 Zeg tegen je secretaresse dat ze me moet bezoeken. 358 00:31:42,150 --> 00:31:44,360 - Om wat aantekeningen te maken. - Begrepen, meneer. 359 00:31:44,444 --> 00:31:46,779 Daar. Reken er op. Pardon. 360 00:31:53,077 --> 00:31:55,455 Kunnen we de mensen vertrouwen die je hebt? 361 00:31:55,538 --> 00:31:56,998 100%, meneer. 362 00:31:57,081 --> 00:31:58,791 Het probleem zit in het hotel. 363 00:31:58,875 --> 00:32:00,960 Ik heb de mannen die daarbinnen zijn niet geplaatst. 364 00:32:01,044 --> 00:32:02,712 Het leger deed het. 365 00:32:02,795 --> 00:32:05,173 Maar dat snap ik, maak je geen zorgen. 366 00:32:06,758 --> 00:32:08,134 Goed. 367 00:32:15,266 --> 00:32:17,310 Maak je klaar, de president is op weg naar buiten... 368 00:32:23,900 --> 00:32:25,401 Sofia Dantés? 369 00:32:27,028 --> 00:32:28,571 -Sofía Dantés? -Dat ben ik. 370 00:32:31,824 --> 00:32:35,119 -Ze wachten buiten op je. -En jij bent...? 371 00:32:35,203 --> 00:32:37,121 Ik werk hier, met de uitrusting. 372 00:32:37,205 --> 00:32:39,290 Die voor jou kwam en zei dat ik met je mee moest gaan. 373 00:32:40,166 --> 00:32:43,252 -Heb je hulp nodig met jouw tas? -Nee, ik heb dit. 374 00:32:50,969 --> 00:32:52,136 Waar zijn ze? 375 00:32:52,220 --> 00:32:54,430 Om de hoek, de politie liet ze hier niet parkeren, 376 00:32:54,514 --> 00:32:56,599 daarom vroegen ze mij om de gunst. 377 00:33:13,908 --> 00:33:15,159 Wat is er aan de hand? 378 00:33:15,243 --> 00:33:17,370 We gaan op reis, maak er geen puinhoop van of je bent er geweest. 379 00:33:17,453 --> 00:33:18,788 Open de deur. 380 00:33:19,372 --> 00:33:20,873 Openen, openen, openen. 381 00:33:27,505 --> 00:33:28,589 Kom op, kom op. 382 00:33:34,387 --> 00:33:35,555 Gaat naar rechts! 383 00:33:36,264 --> 00:33:38,224 Voorzichtig! Daar is het. 384 00:33:38,307 --> 00:33:40,226 Ik zei toch dat we kracht nodig hadden. 385 00:33:40,727 --> 00:33:42,770 -Hou vol. -We moeten naar de grond! 386 00:33:42,854 --> 00:33:44,063 En blijf lopen. 387 00:33:44,147 --> 00:33:45,732 Tesa kan dat niet, 388 00:33:45,815 --> 00:33:47,400 ze is nog niet sterk genoeg. 389 00:33:47,483 --> 00:33:49,777 Hoe lang zou het duren als we gaan lopen? 390 00:33:49,861 --> 00:33:52,363 Twee uur, een beetje meer. 391 00:33:52,447 --> 00:33:54,157 Dat is te lang en te riskant. 392 00:33:54,240 --> 00:33:56,534 Beter dat dan wat ons te wachten staat. 393 00:33:57,368 --> 00:33:58,411 Bind mij vast. 394 00:33:59,787 --> 00:34:01,039 Bind mij vast! 395 00:34:01,122 --> 00:34:02,290 -Zeker weten? -Zeker. 396 00:34:02,373 --> 00:34:04,125 -Geef me het touw! -Hier. 397 00:34:05,752 --> 00:34:07,962 Haal het daar door. 398 00:34:12,842 --> 00:34:13,760 Help. 399 00:34:14,343 --> 00:34:15,261 Kom op! 400 00:34:17,555 --> 00:34:19,057 -Ik ben klaar. -Voorzichtig! 401 00:34:23,561 --> 00:34:25,563 Is dat het? Je hebt geen shit. 402 00:34:26,272 --> 00:34:28,983 -Dit is niets waard. -Het is meer waard dan jouw telefoon. 403 00:34:29,984 --> 00:34:32,528 Je kunt maar beter in ieder geval een computer in je koffer hebben. 404 00:34:33,988 --> 00:34:36,866 Neem wat je wilt, ik zal je alles geven, laat me gewoon gaan. 405 00:34:36,949 --> 00:34:38,284 Echt niet, kind. 406 00:34:38,826 --> 00:34:41,496 We beginnen net aan deze miljonairreis, liefje. 407 00:34:43,289 --> 00:34:45,500 Zoals ik al zei, maak er geen zooitje van. 408 00:34:45,583 --> 00:34:48,586 Je gaat met mij mee naar de geldautomaat en we halen jouw rekening leeg. 409 00:34:49,003 --> 00:34:50,088 Pak aan! 410 00:35:35,883 --> 00:35:38,803 Ik zie haar nergens en ze neemt haar telefoon niet op. 411 00:35:38,886 --> 00:35:40,721 Echt? Heeft ze een taxi genomen? 412 00:35:40,805 --> 00:35:42,223 Nee, ze wachtte hier op ons. 413 00:35:42,306 --> 00:35:43,224 Dit is heel raar. 414 00:35:43,307 --> 00:35:46,060 We zullen haar hier moeten blijven zoeken. 415 00:35:46,144 --> 00:35:49,063 Houd mijn auto in de gaten, ik zal je wat geld geven. 416 00:35:49,147 --> 00:35:52,400 -Goed! -Zorg goed voor haar. 417 00:35:56,779 --> 00:35:58,948 -Kom laten we gaan. -We kunnen het. 418 00:35:59,615 --> 00:36:01,325 -Volgende. -Met kracht! 419 00:36:01,951 --> 00:36:03,077 Draai het! 420 00:36:04,745 --> 00:36:06,622 - Hou vol. -Grijp iets! 421 00:36:07,748 --> 00:36:09,167 Kom op! 422 00:36:09,250 --> 00:36:10,793 Help me het om te draaien! Houd iets vast. 423 00:36:10,877 --> 00:36:13,421 Het glijdt! Kom op! 424 00:36:16,048 --> 00:36:17,425 Laten we daar langs gaan! 425 00:36:18,593 --> 00:36:19,468 Ga door! 426 00:36:21,012 --> 00:36:22,221 -Bovenop! -Kom op. 427 00:36:25,183 --> 00:36:28,227 Naar rechts! Rechts afslaan! 428 00:36:28,311 --> 00:36:30,938 Voorzichtig, voorzichtig! Laten we naar binnen gaan! 429 00:37:33,960 --> 00:37:37,046 Zie je? Ik zei toch dat ik niet kan krijgen wat je wilt. 430 00:37:37,672 --> 00:37:39,840 Gelukkig heb je nog een kaart. 431 00:37:40,424 --> 00:37:41,342 Hier. 432 00:38:09,161 --> 00:38:10,288 Uit de weg of ik schiet! 433 00:38:29,557 --> 00:38:30,599 Hallo? 434 00:38:31,434 --> 00:38:34,603 Aap, open die deur. Vergeet niet dat we vandaag een afspraak hadden! 435 00:38:36,272 --> 00:38:37,106 Aap! 436 00:38:37,898 --> 00:38:40,026 Aap, weet je nog dat we een afspraak hadden! 437 00:38:40,109 --> 00:38:41,235 Aap! 438 00:38:58,919 --> 00:39:00,796 Het spijt me, je kunt al het geld nemen dat je wilt! 439 00:39:00,880 --> 00:39:02,715 Ik kan je betalen, maar laat me alsjeblieft gaan! 440 00:39:03,257 --> 00:39:05,051 Alsjeblieft niet! Nee! 441 00:39:07,803 --> 00:39:09,722 Nee! Nee! 442 00:39:10,639 --> 00:39:13,100 Nee, nee, nee! 443 00:39:13,893 --> 00:39:15,895 Nee! Nee! 444 00:39:16,395 --> 00:39:17,688 Help me! 445 00:39:17,772 --> 00:39:19,273 Nee! 446 00:39:20,733 --> 00:39:21,942 Help! 447 00:39:22,026 --> 00:39:23,986 Kom op, man, schiet op, ik ben de volgende! 448 00:39:24,945 --> 00:39:26,364 -Stil! -Nee! 449 00:39:27,656 --> 00:39:28,657 Laat haar gaan! 450 00:39:28,741 --> 00:39:30,701 Denk je dat je stoer bent? 451 00:39:30,785 --> 00:39:32,244 Ik ga je hiermee slaan... 452 00:39:58,145 --> 00:40:00,147 Aap! Aap, open de deur! 453 00:40:00,231 --> 00:40:02,066 Alsjeblieft, schiet op, laat ze ons niet herkennen! 454 00:40:16,288 --> 00:40:17,581 Ze bleven rijden. 455 00:40:18,332 --> 00:40:19,917 Maak je geen zorgen, je bent hier veilig. 456 00:40:20,292 --> 00:40:21,919 Kom op. 457 00:40:34,932 --> 00:40:36,600 Als je wilt, kom dan wat drinken. 458 00:41:33,365 --> 00:41:34,533 Waar kijk je naar? 459 00:41:36,285 --> 00:41:37,786 Je was gewoon sneller. 460 00:41:37,870 --> 00:41:39,330 Ik stond op het punt het mes te pakken. 461 00:41:39,413 --> 00:41:42,458 Ja, natuurlijk, je had alles onder controle, toch? 462 00:41:42,541 --> 00:41:45,753 Zeg gewoon bedankt, het is niet zo moeilijk. 463 00:41:46,253 --> 00:41:48,130 Ik heb niets te danken. 464 00:41:48,422 --> 00:41:51,967 Vandaag is de eerste keer dat je een voormalige kolonel van de verdrinkingsdood redde. 465 00:41:52,259 --> 00:41:53,886 Iemand die erg bang was, ja. 466 00:41:53,969 --> 00:41:58,140 De idioot wist niet meer dat hij een mes had! 467 00:41:59,308 --> 00:42:03,854 Kom op, er liggen droge kleren en geweren voor iedereen in de kofferbak. 468 00:42:06,190 --> 00:42:07,316 Wacht! 469 00:42:10,694 --> 00:42:11,570 Wat is dat? 470 00:42:13,030 --> 00:42:15,616 Het is een verdomde drone! Ze hebben ons, laten we gaan. 471 00:42:15,699 --> 00:42:17,076 Kom op! 472 00:42:21,205 --> 00:42:22,164 Haast je! 473 00:42:23,999 --> 00:42:24,959 Kom op. 474 00:42:58,367 --> 00:43:01,912 Boven ons! Links van je, Oleg! 475 00:43:03,455 --> 00:43:04,915 Er is meer! 476 00:43:05,332 --> 00:43:06,834 Ik heb hem, ik heb hem! 477 00:43:06,917 --> 00:43:08,877 Nee! Fuck! 478 00:43:13,382 --> 00:43:16,677 Teresa, voorzichtig. Voorzichtig, Teresa! 479 00:43:20,764 --> 00:43:23,225 Goed, Teresa, goed, verdomme! 480 00:43:23,976 --> 00:43:24,893 Goed Goed! 481 00:43:34,903 --> 00:43:36,280 Jongens, hoe gaat het? 482 00:43:37,031 --> 00:43:38,616 Het is tijd voor de ploegwisseling, toch? 483 00:43:38,699 --> 00:43:41,660 Roep de andere groep op en laat hen weten 484 00:43:41,744 --> 00:43:43,871 dat ze de president niet mogen storen. 485 00:43:43,954 --> 00:43:46,749 Hij gaat een paar uur bezig zijn en hij heeft privacy nodig. 486 00:43:47,541 --> 00:43:48,876 Komaan, ga. 487 00:43:56,675 --> 00:43:59,053 Kom hier. 488 00:44:02,598 --> 00:44:03,515 Ik kom! 489 00:44:03,599 --> 00:44:04,600 Nee! 490 00:44:05,225 --> 00:44:07,186 Oké, laat me gewoon... 491 00:44:07,269 --> 00:44:09,605 Wacht, wacht! 492 00:44:09,688 --> 00:44:12,566 Laat me ademen, kom op! Je laat me niet ademen! 493 00:44:12,650 --> 00:44:14,610 -Verdorie. -Kijk wat je gaat missen, 494 00:44:14,693 --> 00:44:17,196 Ik denk niet dat ik het zal missen. Ik moet gaan. 495 00:44:17,279 --> 00:44:19,865 Genoeg, mijn dame. 496 00:44:22,326 --> 00:44:23,452 Mijn liefje! 497 00:44:27,456 --> 00:44:29,083 Meneer de president, alles is klaar. 498 00:44:29,166 --> 00:44:30,417 Laten we gaan. 499 00:44:33,504 --> 00:44:36,090 Nee, maak je geen zorgen, ze zijn losgekoppeld. 500 00:44:51,355 --> 00:44:52,940 De gegevens zijn waar. 501 00:44:53,649 --> 00:44:55,651 De president verlaat het hotel. 502 00:44:56,276 --> 00:44:58,362 Begrepen. Ga. 503 00:45:19,842 --> 00:45:22,261 Verdomme, precies wat we nodig hadden! Een verdomde helikopter! 504 00:45:23,762 --> 00:45:24,596 Kom op! 505 00:46:24,281 --> 00:46:26,283 Ze komen, ze komen! 506 00:46:26,366 --> 00:46:27,409 Ze komen er aan! 507 00:46:38,754 --> 00:46:41,131 -Naar het einde van de hal! -Daar, op het einde. 508 00:46:41,673 --> 00:46:44,760 Schiet op, schiet op, ik ben leeg, ik ben leeg! 509 00:46:59,942 --> 00:47:01,568 Er is geen tijd... 510 00:47:01,652 --> 00:47:03,070 Doe ze aan. 511 00:47:12,371 --> 00:47:13,372 Hier. 512 00:47:13,956 --> 00:47:15,332 Hier. 513 00:47:22,464 --> 00:47:24,383 Kom op. 514 00:47:24,466 --> 00:47:26,218 Kom op, kom op! 515 00:47:44,361 --> 00:47:46,989 Ik hoop dat er meer wapens in de tunnel zijn. 516 00:47:47,072 --> 00:47:48,657 We zullen ze niet nodig hebben. 517 00:48:32,743 --> 00:48:35,912 Het is hier, ren zo snel als je kunt. 518 00:48:35,996 --> 00:48:37,914 -Maar hoe? -Kom op, kom op. 519 00:48:37,998 --> 00:48:39,041 Kom op! 520 00:48:44,921 --> 00:48:46,965 We zijn er, dit is de uitgang. 521 00:48:50,469 --> 00:48:51,428 Schiet op, Landero! 522 00:48:56,933 --> 00:48:58,310 Landero! 523 00:49:19,373 --> 00:49:21,416 IN DE VOLGENDE AFLEVERING 524 00:49:21,917 --> 00:49:25,087 Epifanio wil echt eindigen met de DEA? 525 00:49:25,170 --> 00:49:26,797 Hoe doet hij dat? 526 00:49:26,880 --> 00:49:29,675 Er is geen sterker wapen dan chantage. 527 00:49:30,384 --> 00:49:33,720 En de Black Rider, kan hij ze chanteren? 528 00:49:33,804 --> 00:49:34,846 Precies. 529 00:49:34,930 --> 00:49:38,809 Bewijs waar velen over praten, maar niemand heeft het ooit bewezen. 530 00:49:46,858 --> 00:49:49,986 Wat vind jij van Epifanio? Vertrouw je hem? 531 00:49:50,070 --> 00:49:52,489 Nee, maar deze keer is het anders. 532 00:49:52,572 --> 00:49:54,950 We zijn drie minuten verwijderd van het doel! 533 00:49:55,033 --> 00:49:56,201 Ik geef je er twee! 534 00:49:58,078 --> 00:49:59,788 Controle naar Eagle, wat is er aan de hand? 535 00:50:01,415 --> 00:50:04,251 Stop ermee, zij is het. 536 00:50:04,334 --> 00:50:05,377 Op welk tijdstip was dit? 537 00:50:09,715 --> 00:50:11,758 En ik verloor de hoop 538 00:50:11,842 --> 00:50:13,510 om wraak te nemen op de moordenaar van mijn kind. 539 00:50:13,593 --> 00:50:14,886 Stop niet met volgen, 540 00:50:14,970 --> 00:50:17,347 het vangen van Teresa Mendoza is nu jouw prioriteit. 541 00:50:19,933 --> 00:50:21,643 Blijf stil! 542 00:52:37,863 --> 00:52:39,865 Ondertiteling vertaald door: Kramer12338147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.