All language subtitles for LA.Originals.2020.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,432 --> 00:00:18,352
Jag gör den hĂ€r filmen för attâŠ
2
00:00:19,603 --> 00:00:21,188
Vart ska jag titta?
3
00:00:21,271 --> 00:00:22,771
- HitÄt.
- Okej.
4
00:00:23,815 --> 00:00:26,318
Jag gör den hÀr filmen för att...
5
00:00:27,069 --> 00:00:33,450
...jag har filmat och fotograferat
mig och Cartoon i 25 Är.
6
00:00:34,576 --> 00:00:39,581
VÄr resa genom livet
och alla rörelser vi har...
7
00:00:41,416 --> 00:00:42,417
VĂ€nta lite...
8
00:00:42,501 --> 00:00:43,877
NETFLIX PRESENTERAR
9
00:00:43,961 --> 00:00:46,338
Cartoons gaddar Àr de enda som gÀller.
10
00:00:46,421 --> 00:00:48,966
Estevan Àr den ende fotografen.
11
00:00:52,511 --> 00:00:55,347
Man kan inte berÀtta om Estevan
utan Cartoon.
12
00:00:55,430 --> 00:00:56,848
Ingen Toon utan Stev.
13
00:00:56,932 --> 00:00:58,100
De Àr L.A.
14
00:00:58,183 --> 00:01:01,937
De representerar bÀst
Los Angeles-kulturen.
15
00:01:02,020 --> 00:01:03,564
De Àr pionjÀrer.
16
00:01:03,647 --> 00:01:06,233
Inte bara pionjÀrer,
utan ocksÄ historiker.
17
00:01:06,316 --> 00:01:08,986
BerÀttare, bildskapare, krönikörer.
18
00:01:09,444 --> 00:01:12,573
SĂ€ger man L.A.
- tatuerare menar man Mr Cartoon.
19
00:01:15,951 --> 00:01:17,451
Ingen ritar som Cartoon.
20
00:01:17,494 --> 00:01:20,831
Man kÀnner alltid igen
en Mr Cartoon-tatuering.
21
00:01:20,914 --> 00:01:22,414
Alla kÀnner till Cartoon.
22
00:01:22,457 --> 00:01:23,957
Hiphop-tatueraren.
23
00:01:24,001 --> 00:01:27,212
Att bli gaddad av Toon, det Àr stort.
24
00:01:27,296 --> 00:01:28,130
Cartoon, baby.
25
00:01:28,213 --> 00:01:29,881
- Min polare.
- Cartoon.
26
00:01:29,965 --> 00:01:31,800
VÀrldsberömda Cartoon.
27
00:01:31,883 --> 00:01:34,219
Om Cartoon gjorde nÄt, var Estevan dÀr.
28
00:01:34,303 --> 00:01:38,181
Estevan har nÄgot genuint
som ingen annan har.
29
00:01:38,265 --> 00:01:40,350
Han fotograferar gÀngmedlemmar.
30
00:01:40,434 --> 00:01:42,811
Han fÄngar hela kulturen, allt.
31
00:01:42,894 --> 00:01:47,190
Lowriderkultur, tatueringskultur,
foton frĂ„n Skid RowâŠ
32
00:01:47,274 --> 00:01:49,276
Historiska dokument.
33
00:01:49,568 --> 00:01:52,237
De visar att det kan göras pÄ rÀtt sÀtt.
34
00:01:52,321 --> 00:01:53,697
Men pÄ ett bra sÀtt.
35
00:01:53,780 --> 00:01:55,616
De Àr stolta över det.
36
00:01:55,699 --> 00:01:57,326
De banade vÀgen för mÄnga.
37
00:01:57,409 --> 00:01:58,785
Utan att erkÀnna det.
38
00:01:58,869 --> 00:02:00,746
Det hade inte gÄtt utan dem.
39
00:02:00,829 --> 00:02:05,459
Det handlar om att vÄga vara sig sjÀlv
och mÄnga Àr livrÀdda för det.
40
00:02:05,542 --> 00:02:07,419
DÀrför Àr de sÄ framgÄngsrika.
41
00:02:07,502 --> 00:02:10,797
De menar vad de sÀger
och sÀger vad de tycker.
42
00:02:11,131 --> 00:02:14,051
"Det hÀr Àr vÄr grej
som vi vill visa vÀrlden."
43
00:02:14,134 --> 00:02:15,302
L.A. Àr nu globalt.
44
00:02:15,385 --> 00:02:18,263
Sen de gick samman
gÄr de inte att stoppa.
45
00:02:31,193 --> 00:02:36,865
Jag vÀxte upp i en chicanofamilj
som förstÄs trodde pÄ Gud.
46
00:02:37,574 --> 00:02:39,451
Jag uppfostrades till katolik.
47
00:02:40,202 --> 00:02:43,121
Jag fick höra att jag var begÄvad.
48
00:02:43,205 --> 00:02:45,957
Jag var vÀlsignad,
jag var gudabenÄdad.
49
00:02:46,041 --> 00:02:52,964
SĂ€ger man det till ett barn varje dag,
om och om igen, tror det pÄ det.
50
00:02:53,799 --> 00:02:56,927
Mamma bad mig stÀda rummet
och bÀdda min sÀng.
51
00:02:57,010 --> 00:03:01,723
"Jag har fÄtt en gÄva frÄn gud.
Jag tÀnker inte bÀdda!"
52
00:03:08,939 --> 00:03:11,817
För mig Àr arbete lycka.
Jag Àlskar att jobba.
53
00:03:11,900 --> 00:03:14,194
Jag Àlskar att fotografera och filma.
54
00:03:14,277 --> 00:03:15,654
NÀr jag sÀger jobb,
55
00:03:15,737 --> 00:03:18,699
menar jag nÄt man gör
och fÄr betalt.
56
00:03:18,782 --> 00:03:23,286
Det betyder att mina rÀkningar betalas
och att jag kan fortsÀtta.
57
00:03:23,870 --> 00:03:26,832
Jag Àr varken den bÀsta pappan
eller bÀsta maken,
58
00:03:26,915 --> 00:03:32,838
men jag jobbar hÄrt,
jag Àr en bra fotograf och en bra vÀn.
59
00:03:33,380 --> 00:03:37,759
Ingen kan sÀga att jag lurat nÄn.
I sÄ fall Àr han en jÀvla lögnhals.
60
00:03:40,512 --> 00:03:43,181
Om du fokuserar, ser du grejer.
61
00:03:43,265 --> 00:03:47,269
AnvÀnd din talang
och res ut i vÀrlden, till Europa.
62
00:03:47,352 --> 00:03:52,149
Vi har rest i hela vÀrlden,
köpt hus till vÄra familjer.
63
00:04:00,991 --> 00:04:02,909
Konst var som klÄda.
64
00:04:02,993 --> 00:04:06,580
Jag sÄg grejer.
Jag sÄg en filmaffisch,
65
00:04:06,663 --> 00:04:10,542
eller nÄt som fick mig att vilja rita,
66
00:04:10,625 --> 00:04:13,795
och jag fylldes av en rastlöshet,
67
00:04:13,879 --> 00:04:17,799
som drev mig att rita varje dag
för att fÄ bort den.
68
00:04:23,930 --> 00:04:27,100
Han var vÀldigt ung, typ fyra Är.
69
00:04:27,809 --> 00:04:33,190
PĂ„ den tiden ritade han
nÀsborrar, naglar, örsnibbar.
70
00:04:33,273 --> 00:04:37,068
Medan andra barn ritade streckgubbar,
gjorde han
71
00:04:37,152 --> 00:04:39,237
mycket mer komplicerade saker.
72
00:04:39,821 --> 00:04:45,952
Han var mitt första barn. Jag kÀnde mig
som den bÀsta mamman. Han var sÄ bra.
73
00:04:46,036 --> 00:04:49,206
Hans mamma sa:
"Du Àr bÀst. Du Àr otrolig.
74
00:04:49,289 --> 00:04:52,584
VÀrldens bÀsta konstnÀr.
Du kommer att bli underbar. "
75
00:04:52,667 --> 00:04:55,128
Till sist sÄ tror du pÄ det.
76
00:04:56,713 --> 00:05:01,092
NĂ€r jag var liten
mötte min far en kille pÄ banken.
77
00:05:01,468 --> 00:05:04,679
Han sa: "Jag har en karateklubb ."
78
00:05:04,763 --> 00:05:08,308
Pappa kom hem och sa:
"Du ska börja med kampsport."
79
00:05:08,391 --> 00:05:09,643
"Nej, jag vill inte."
80
00:05:09,726 --> 00:05:13,522
- Han sa: "Jo!"
"Jag betalar för det. GÄ dit."
81
00:05:14,731 --> 00:05:17,275
I början var han vÀldigt blyg.
82
00:05:17,359 --> 00:05:21,488
Han pratade inte med nÄgon.
Men efter ett Ärs karate,
83
00:05:21,571 --> 00:05:25,617
var han sjÀlvsÀker och gick rak i ryggen.
84
00:05:25,700 --> 00:05:30,539
Det var pÄ karatekursen
som jag upptÀckte candylack.
85
00:05:31,248 --> 00:05:35,293
Skolans stormÀstare
mÄlade ocksÄ custombilar,
86
00:05:35,377 --> 00:05:38,713
sÄ jag lÀrde mig allt om
vÀggmÄlningar, candylack,
87
00:05:38,797 --> 00:05:41,591
respekt, livets flöde.
88
00:05:41,675 --> 00:05:43,510
Allt detta gick i en cirkel.
89
00:05:43,593 --> 00:05:45,093
Helt grymt.
90
00:05:48,181 --> 00:05:51,977
Jag Àr Estevan Oriol, fotograf
och regissör. Uppvuxen i L.A.
91
00:05:52,060 --> 00:05:55,313
Jag föddes i Santa Monica
pÄ St. John's Hospital.
92
00:05:55,730 --> 00:06:02,070
Estevan ser ut som en lÄng chologangster,
men fÄ vet att han Àr halvitaliensk.
93
00:06:02,153 --> 00:06:05,657
Mamma och pappa
var gifta tills jag var tre Är,
94
00:06:05,740 --> 00:06:08,577
sen skildes de
och sen var det jag och mamma.
95
00:06:08,660 --> 00:06:10,287
Mamma tog vÀl hand om mig.
96
00:06:10,370 --> 00:06:13,582
Vi vÀxte upp med
socialtjÀnst och matkuponger,
97
00:06:13,665 --> 00:06:17,002
men hon gjorde sitt bÀsta
för att jag skulle ha det bra.
98
00:06:17,085 --> 00:06:20,881
Multietniska barn Àr ofta förvirrade.
99
00:06:20,964 --> 00:06:24,843
"Vilket ursprung har jag?"
Till sist mÄste man vÀlja.
100
00:06:24,926 --> 00:06:28,346
Han valde latino. Det fick jag
reda pÄ flera Är senare.
101
00:06:28,930 --> 00:06:31,266
Min pappa var hippie.
102
00:06:31,349 --> 00:06:34,394
Han sket fullstÀndigt
i dyra bilar och sÄnt.
103
00:06:34,477 --> 00:06:37,856
Det fick mig
att börja strÀva efter nÄt mer.
104
00:06:37,939 --> 00:06:39,774
Det gav mig min drivkraft.
105
00:06:39,858 --> 00:06:43,695
Efter gymnasiet jobbade jag
pÄ en snackbar, pÄ fiskebÄtar,
106
00:06:43,778 --> 00:06:46,907
pĂ„ stormarknader, i spritbutikerâŠ
107
00:06:46,990 --> 00:06:50,911
Jag har alltid haft ett, tvÄ, tre jobb.
108
00:06:55,916 --> 00:07:01,504
PÄ 80-talet sökte man
sin plats i hiphopen.
109
00:07:02,005 --> 00:07:04,341
Var man en breakare eller rappare?
110
00:07:04,841 --> 00:07:07,302
En locker eller graffare?
111
00:07:07,385 --> 00:07:14,142
Jag Àlskade breakdance, men var inte bra.
Men rita kunde jag.
112
00:07:14,601 --> 00:07:17,270
Cartoon hade alltid en marker
113
00:07:17,354 --> 00:07:19,356
eller sprejburk med sig jÀmt.
114
00:07:19,814 --> 00:07:22,150
Och var vi Àn var, satte han igÄng.
115
00:07:22,817 --> 00:07:25,654
Jag var ju hiphop.
Jag hade en B-Boy-sida
116
00:07:25,737 --> 00:07:30,533
som bombade, gjorde 3D, fades...
117
00:07:31,618 --> 00:07:36,039
Innan Cartoon var den han Àr idag,
118
00:07:36,122 --> 00:07:38,416
var han en otrolig graffare.
119
00:07:38,500 --> 00:07:43,922
Han ingick i WCA som var legendariskt.
Han var jÀvligt skicklig.
120
00:07:44,923 --> 00:07:48,802
Det var sent 80-tal nÀr jag trÀffade
Cartoon som dÄ hette Flame.
121
00:07:48,885 --> 00:07:51,471
Jag trodde jag kÀnde alla.
"Vem fan Àr det?"
122
00:07:51,554 --> 00:07:53,807
Han hade en unik stil.
123
00:07:54,391 --> 00:07:59,312
Han gjorde en Hit & Run. Jag sÄg vÀggen
och tÀnkte: "Vem har gjort det hÀr?".
124
00:07:59,396 --> 00:08:01,731
Jag graffade överallt.
125
00:08:05,402 --> 00:08:09,030
Det gav mig en kick.
Man kan Äka i fÀngelse för det.
126
00:08:09,114 --> 00:08:11,157
GRAFFITI ĂR ETT BROTT
127
00:08:11,366 --> 00:08:13,410
ĂR DITT BARN EN GRAFFITIVANDAL?
128
00:08:13,743 --> 00:08:15,870
BĂRJA INTE MED GRAFFITI
129
00:08:16,579 --> 00:08:18,498
Hans signatur var "Flame".
130
00:08:19,916 --> 00:08:22,335
Han var kÀnd för det.
131
00:08:24,921 --> 00:08:26,965
Han var annorlunda pÄ nÄt sÀtt.
132
00:08:27,048 --> 00:08:31,428
Vi anade att han skulle göra
nÄt stort och lyckas.
133
00:08:31,928 --> 00:08:34,055
Han skulle gÄ lÄngt.
134
00:08:34,139 --> 00:08:38,351
Det Àr ett konstverk.
Vi var sÄ stolta nÀr det publicerades.
135
00:08:39,394 --> 00:08:43,690
Jag försökte hitta en stil
som kÀndes bra och Àkta.
136
00:08:43,773 --> 00:08:48,361
Jag gick pÄ L.A: s tekniska gymnasium
för att lÀra mig skyltgrafik, bokstÀver.
137
00:08:49,070 --> 00:08:51,072
BokstÀver har en tyngd.
138
00:08:51,614 --> 00:08:55,493
NĂ€r jag gick i skolan visste
alla barn var fÀngelserna fanns.
139
00:08:55,577 --> 00:08:57,912
Vissa fick brev frÄn sina slÀktingar.
140
00:08:57,996 --> 00:09:03,668
PĂ„ kuverten fanns
grymma
Pinta-kollage.
141
00:09:04,127 --> 00:09:08,798
Jag tÀnkte:
"Jag kan blanda de illustrationerna
142
00:09:09,299 --> 00:09:12,761
med bombinggraffiti. Förena dem."
143
00:09:13,344 --> 00:09:15,096
SĂ„ skapades min stil.
144
00:09:23,688 --> 00:09:26,483
NĂ€r jag blev 19 drog jag till Hollywood.
145
00:09:26,566 --> 00:09:31,029
Sunset Boulevard var hett.
Whisky, Roxy, hiphop var nytt.
146
00:09:31,112 --> 00:09:33,239
Allt det dÀr var helt otroligt.
147
00:09:33,323 --> 00:09:36,159
Jag jobbade pÄ nattklubbar
för extrapengar.
148
00:09:36,242 --> 00:09:38,703
DÀr trÀffade jag alla L.A.
- grupper.
149
00:09:38,787 --> 00:09:42,791
Ice-T, Rhyme Syndicate,
Red Hot Chili Peppers
150
00:09:42,874 --> 00:09:45,293
Boo-Yaa T.R.I.B.E, Everlast.
151
00:09:45,376 --> 00:09:48,963
Jag trÀffade Muggs
som tog mig till Cypress Ave.
152
00:09:49,047 --> 00:09:51,216
DÀr trÀffade jag B-Real och Sen.
153
00:09:58,723 --> 00:10:00,558
Det hÀr Àr SP 1200.
154
00:10:00,642 --> 00:10:04,479
Trummaskinen
pÄ alla House of Pain-skivorna.
155
00:10:08,858 --> 00:10:11,486
Jag gjorde samplingen pÄ "Jump around".
156
00:10:11,569 --> 00:10:15,740
BlÄsaren kom till studion och spelade.
Jag la in det hÀr.
157
00:10:15,824 --> 00:10:19,077
Sen stÀmde jag ner det
sÄ det lÄter knastrigt.
158
00:10:20,912 --> 00:10:23,832
Det blir lite bredare.
DÀrför Àr det ljudet unikt.
159
00:10:26,751 --> 00:10:31,256
Första gÄngen jag trÀffade Estevan
var han dörrvakt pÄ en nattklubb
160
00:10:31,339 --> 00:10:35,051
i Little Tokyo. Han var alltid snÀll
och slÀppte in mig.
161
00:10:35,135 --> 00:10:39,097
Polarn Steve-O, Steve Oriol,
som byttes till Scan.
162
00:10:39,180 --> 00:10:40,515
Scan var Scandalous.
163
00:10:40,598 --> 00:10:44,269
Sen började vi göra musik
och nÀr vi skulle ut pÄ turné
164
00:10:44,352 --> 00:10:47,564
sa Muggs: "Jag vet inte
vem som ska vara turnéledare."
165
00:10:47,647 --> 00:10:50,358
Vem kan jag frÄga som Àr stabil?
166
00:10:50,441 --> 00:10:51,359
"Vem?"
167
00:10:51,442 --> 00:10:52,819
Jag frĂ„gade Scan ochâŠ
168
00:10:52,902 --> 00:10:54,402
Han blev turnéledare.
169
00:10:54,863 --> 00:10:58,241
SĂ„ var det.
DÀr började vÄra globala eskapader.
170
00:11:02,620 --> 00:11:05,290
I början visste ingen att de var vita.
171
00:11:05,373 --> 00:11:09,169
Folk sa: "Vad fan?
Vad Àr det hÀr för vita killar? "
172
00:11:09,252 --> 00:11:10,752
Sen hörde de...
173
00:11:13,089 --> 00:11:18,553
Och hela jÀvla klubben blev sjövild
och alla var helt galna.
174
00:11:18,636 --> 00:11:20,136
Sen gick det bara uppÄt.
175
00:11:20,680 --> 00:11:24,684
Jag var med i deras musikvideor,
som "Shamrocks and Shenanigans."
176
00:11:25,143 --> 00:11:28,646
NĂ€r jag inte var i L.A.
var jag pÄ turné med House of Pain.
177
00:11:28,730 --> 00:11:30,607
Min pappa var fotograf.
178
00:11:30,690 --> 00:11:33,318
Han tyckte att jag hade en cool livsstil.
179
00:11:33,735 --> 00:11:36,446
Det hÀr Àr min första kamera
som pappa gav mig.
180
00:11:36,529 --> 00:11:42,577
Det Àr den jag pratar om nÀr folk sÀger:
"Hur började du fotografera?
181
00:11:42,660 --> 00:11:47,790
Vi Äkte pÄ sjuka reklamturnéer
och han tog alltid bilder.
182
00:11:57,342 --> 00:12:01,429
Jag blev konstnÀr nÀr det var dags
för ett riktigt jobb.
183
00:12:02,222 --> 00:12:06,684
NÀr jag gjorde sprejmÄlade
T-shirts som 17-Äring,
184
00:12:06,768 --> 00:12:09,187
insÄg jag att jag kunde leva pÄ det.
185
00:12:09,270 --> 00:12:14,651
Jag mÄlade av folks bilar,
tryckte T-shirts och la till namnet.
186
00:12:15,235 --> 00:12:17,237
Jag började jobba med en gÄng.
187
00:12:17,362 --> 00:12:19,489
Det var Cartoon's Customs.
188
00:12:19,572 --> 00:12:21,616
Det förberedde mig för tatuering.
189
00:12:25,453 --> 00:12:29,499
Scandalous vid kameran.
Japan, hÀr kommer vi.
190
00:12:35,880 --> 00:12:39,676
Kyckling och soppa.
Jag tar den med spenat och smör.
191
00:12:41,636 --> 00:12:43,805
NĂ€r man turnerar blir det stressigt.
192
00:12:43,888 --> 00:12:49,060
Man behöver nÄn som kÀnner alla
och hÄller allt lugnt.
193
00:12:49,143 --> 00:12:52,647
Varje dag var ett nytt Àventyr,
en ny stad, nya konserter.
194
00:12:53,231 --> 00:12:55,441
Det var grymt att fÄ vara med.
195
00:12:55,858 --> 00:12:59,153
Han var inte fotografen
Estevan Oriol Àn utan roddare.
196
00:13:02,323 --> 00:13:03,700
DÀr Äkte de dit.
197
00:13:03,783 --> 00:13:09,497
Cypress Hill sÄlde inte bara en platina,
men var ocksÄ en erkÀnd hiphop-grupp.
198
00:13:09,580 --> 00:13:12,917
B-Real var en av vÀrldens största MC dÄ.
199
00:13:13,001 --> 00:13:15,336
Kolla utsikten.
200
00:13:15,420 --> 00:13:16,629
LOGE
201
00:13:16,713 --> 00:13:18,213
Jag Àr sjukt snygg.
202
00:13:19,132 --> 00:13:22,844
FrÄga inte om jag Àr redo.
Jag Àr alltid redo, din jÀvel.
203
00:13:28,266 --> 00:13:30,059
JĂ€vlar. Den satt bra.
204
00:13:30,893 --> 00:13:33,604
Muggs hade anlitat
Estevan för House of Pain,
205
00:13:33,688 --> 00:13:36,357
och sen kom han till oss, Cypress Hill.
206
00:13:36,941 --> 00:13:39,444
Första showen med oss
var Woodstock 1994.
207
00:13:42,196 --> 00:13:44,782
B-Real hoppade av scenen in i publiken.
208
00:13:44,866 --> 00:13:48,536
Jag mÄste dra ut honom,
men samtidigt fotade jag.
209
00:13:48,619 --> 00:13:50,288
Det var jÀvligt galet.
210
00:13:56,085 --> 00:13:58,254
Estevan hade mÄnga olika roller.
211
00:13:58,338 --> 00:14:02,342
Han var turnéledare,
vÄr fotograf och videofilmare.
212
00:14:09,682 --> 00:14:11,182
Ja, det Àr mina.
213
00:14:25,907 --> 00:14:27,407
Nu kör vi.
214
00:14:35,083 --> 00:14:37,960
Vi jobbade vÀldigt nÀra varann.
215
00:14:38,044 --> 00:14:43,132
Alla hade flera roller
och gjorde flera saker
216
00:14:43,216 --> 00:14:45,176
bara för att fÄ det gjort.
217
00:14:45,259 --> 00:14:50,223
Estevan tog hand om mycket
och var samtidigt vÄr familj och vÀn.
218
00:14:50,306 --> 00:14:53,726
Han ryckte alltid in dÀr det behövdes.
219
00:14:53,810 --> 00:14:57,980
Det hÀr Àr er jÀvla Scandalous.
Behöver du nÄt har jag allt.
220
00:14:58,689 --> 00:15:01,401
En stor jÀvla stash!
221
00:15:05,863 --> 00:15:10,034
Hör du mig? Vi Àr i Cleveland
och naturen har snedtrippat.
222
00:15:17,500 --> 00:15:23,297
MÄnga av Estevans bÀsta bilder
pÄ Cypress Hill Àr frÄn den tiden.
223
00:15:33,307 --> 00:15:38,646
Jag hade Steve-O: s röst i huvudet
som sa: "Jag finns hÀr."
224
00:15:38,729 --> 00:15:42,066
Han sa typ:
"Lugn, jag gör mitt jobb."
225
00:15:43,484 --> 00:15:45,278
Vi Àr pÄ vÀg.
226
00:15:48,739 --> 00:15:51,033
VÀrsta jÀvla vischa jag sett.
227
00:15:51,117 --> 00:15:53,911
- Vad ska vi annars göra?
- Vi mÄste bara dit.
228
00:15:57,540 --> 00:15:59,208
JĂ€vla idioter.
229
00:15:59,584 --> 00:16:01,084
Vad i helvete sa han?
230
00:16:01,127 --> 00:16:02,670
Vi mÄste till backstage.
231
00:16:02,753 --> 00:16:04,589
Omöjligt.
232
00:16:04,672 --> 00:16:07,258
- Vi ska backstage.
- Har du ett pass?
233
00:16:07,341 --> 00:16:09,886
HÀr Àr vÄrt pass: Cypress Hill.
234
00:16:09,969 --> 00:16:11,637
- Cypress Hill! Okej.
- Ja.
235
00:16:12,054 --> 00:16:13,554
Vi fixade det.
236
00:16:14,724 --> 00:16:18,227
Jag var med Beastie Boys,
No Doubt, The Fugees, Limp Bizkit,
237
00:16:18,644 --> 00:16:24,025
Erykah Badu och alla andra band
och jag var den enda som hade en kamera.
238
00:16:27,278 --> 00:16:33,201
NÀr man inte haft nÄt och plötsligt ser
tusentals mÀnniskor bli vilda till en lÄt,
239
00:16:33,284 --> 00:16:35,161
dÄ tÀnker man: "Fan!"
240
00:16:35,661 --> 00:16:40,833
Det var dÄ jag tÀnkte:
"Jag mÄste fota det hÀr."
241
00:16:43,753 --> 00:16:45,379
Södra Kalifornien, för fan!
242
00:16:46,047 --> 00:16:49,217
Jag började visa mina foton för tidningar.
243
00:16:49,300 --> 00:16:52,053
Musiktidningar började
publicera mina foton.
244
00:16:59,644 --> 00:17:02,813
SÀtt igÄng. Ett, tvÄ, tre,
chickity-boom-bang.
245
00:17:04,357 --> 00:17:07,235
Estevan. Det var mannen, fattar du?
246
00:17:07,318 --> 00:17:08,653
Han var multibegÄvad.
247
00:17:08,736 --> 00:17:11,781
NÀr jag trÀffade honom
var jag 14-15 Är gammal.
248
00:17:11,864 --> 00:17:14,700
Jag var med i The Whooliganz.
Jag var rappare.
249
00:17:16,244 --> 00:17:18,579
Jag och Scotty Caan.
250
00:17:20,081 --> 00:17:23,751
Vi hade gjort en skiva med B-Real.
De tog med oss pÄ turné
251
00:17:23,834 --> 00:17:26,045
för att promota vÄr skiva.
252
00:17:26,128 --> 00:17:32,093
Jag var 16 Är och överlevde
en timme i taget.
253
00:17:33,302 --> 00:17:37,306
Man raggade tjejer, rökte grÀs, söp
och umgicks med sina idoler.
254
00:17:37,390 --> 00:17:41,143
Jag företrÀder ingen en Äldersgrupp.
Jag företrÀder hiphop.
255
00:17:41,644 --> 00:17:43,521
Han började med sin fotoskit.
256
00:17:44,105 --> 00:17:45,982
Alchemist fann sitt jÀvla beat.
257
00:17:46,524 --> 00:17:47,692
- FÄr jag svÀra?
- Ja.
258
00:17:47,775 --> 00:17:50,653
NĂ€r man pratar om den tiden
mÄste man svÀra.
259
00:17:51,028 --> 00:17:56,075
1993 var Soul Assassins, Cypress Hill,
House of Pain, rappens elit.
260
00:17:56,659 --> 00:18:00,246
Dre och Snoop fanns ocksÄ,
men förutom det,
261
00:18:00,329 --> 00:18:02,456
var det störst.
262
00:18:02,540 --> 00:18:04,458
Soul Assassins var störst.
263
00:18:08,379 --> 00:18:11,632
Jag trÀffade Estevan Oriol för 25 Är sen.
264
00:18:11,716 --> 00:18:13,884
Det var stort för en 16-Äring
265
00:18:13,968 --> 00:18:18,014
att se The Whooliganz spela före
House of Pain och Cypress Hill.
266
00:18:18,097 --> 00:18:20,558
Vi var backstage.
Konserten stÀlldes nÀstan in
267
00:18:20,641 --> 00:18:23,853
eftersom en viss Estevan
hade slÄtt ner piratkopierare.
268
00:18:23,936 --> 00:18:26,897
De hade snott bilder i tidningen
och tryckt T-shirtar.
269
00:18:26,981 --> 00:18:32,069
En timme före showen drog killarna
upp huvorna och gick genom parkeringen,
270
00:18:32,153 --> 00:18:35,948
och vi satt vid slÀpen och hörde...
271
00:18:36,032 --> 00:18:38,784
De blev nedslagna.
272
00:18:38,868 --> 00:18:41,454
- Jag nÀmner inga namn.
- NĂ€mn namn.
273
00:18:41,537 --> 00:18:43,164
Muggs, Estevan.
274
00:18:43,247 --> 00:18:46,751
En jÀvel sa nÄt,
sÄ jag slog honom i ansiktet.
275
00:18:46,834 --> 00:18:47,877
Stackars kille.
276
00:18:47,960 --> 00:18:49,670
SÄ mötte jag Estevan Oriol.
277
00:18:49,754 --> 00:18:53,507
Han knockade en piratkopierare
pÄ en Soul Assassins-konsert.
278
00:18:53,591 --> 00:18:56,302
NÀr jag trÀffade Steve-O
var han turnéledare.
279
00:18:56,802 --> 00:18:58,638
Den roliga killen.
280
00:19:00,556 --> 00:19:03,476
/Fotograf/DJ.
281
00:19:03,559 --> 00:19:08,064
FrÄn platinaskivan
Temples of Boom,
Cypress Hill!
282
00:19:11,275 --> 00:19:17,573
Det fanns tillfÀllen dÄ han framstod
som en bandmedlem i intervjuer.
283
00:19:17,657 --> 00:19:20,660
Du kan inte klandra oss alla
för de fÄ grupperna.
284
00:19:20,743 --> 00:19:22,745
Konflikten lÀr fortsÀtta.
285
00:19:22,828 --> 00:19:24,622
- Tack för att du kom.
- Tack.
286
00:19:24,705 --> 00:19:27,083
HÀr Àr Cypress Hill.
Nu till New York.
287
00:19:33,673 --> 00:19:36,801
Allt förÀndrades med
mitt första skivomslag.
288
00:19:38,135 --> 00:19:39,762
Upploppen 1992.
289
00:19:40,346 --> 00:19:43,849
Det hÀr Àr inga protester,
det Àr en brutal mobb.
290
00:19:46,811 --> 00:19:49,605
NÀr domen lÀstes upp blev folk vilda.
291
00:19:51,941 --> 00:19:53,234
Det bara hÀnde.
292
00:19:53,317 --> 00:19:57,363
Svarta och mexikaner
började titta pÄ varandra och kommunicera.
293
00:19:57,446 --> 00:19:59,198
Som en familj.
294
00:19:59,281 --> 00:20:01,826
Det var inte populÀrt...
295
00:20:02,326 --> 00:20:06,914
Jag körde pÄ motorvÀg 110
mot Hollywood,
296
00:20:06,997 --> 00:20:11,877
och bÄda sidorna av 110:an
stod i brand.
297
00:20:11,961 --> 00:20:17,550
Det skapade en lÀnk frÄn 1992
till idag som Àr obrytbar.
298
00:20:17,633 --> 00:20:22,012
Det var helt galet, allt stod i brand.
299
00:20:22,096 --> 00:20:27,476
Rodney King misshandlades till döds
och allt var "Ät helvete med polisen".
300
00:20:27,560 --> 00:20:31,021
Jag körde och sÄg
Kid Frost-omslaget jag hade ritat
301
00:20:31,105 --> 00:20:34,650
pÄ en enorm skylt för Virgin Records.
302
00:20:36,277 --> 00:20:39,655
Jag var i musikbranschen
och spelade inte ens gitarr.
303
00:20:43,325 --> 00:20:46,746
HĂ€r bakom mig
trÀffades Cartoon och jag.
304
00:20:46,829 --> 00:20:52,251
Just den kvÀllen var övervÄningen bokad
för Penthouse Players releaseparty.
305
00:20:52,334 --> 00:20:55,296
Jag och min vÀn Donnie Charles gick dit.
306
00:20:55,379 --> 00:20:58,758
Vid ingÄngen sÄg han Cartoon
och han sa: "HallÄ!"
307
00:20:58,841 --> 00:21:02,762
"Du mÄste trÀffa min kompis,
han Àr ocksÄ mexikan."
308
00:21:02,845 --> 00:21:06,724
"Ni Àr i musikbranschen.
Han har gjort skivomslaget.
309
00:21:06,807 --> 00:21:09,977
"Ha det sÄ kul, jag gÄr en svÀng."
310
00:21:10,478 --> 00:21:15,733
E pÄverkade mitt liv för han
hade samma mÄl som jag.
311
00:21:15,816 --> 00:21:18,152
KonstnÀrligt, vÀnskapligt...
312
00:21:18,235 --> 00:21:20,446
Han sa till mig: "Mamma...
313
00:21:20,529 --> 00:21:24,116
Jag har trÀffat
en kille som tÀnker som jag."
314
00:21:24,200 --> 00:21:26,994
Jag trÀffade Cartoon i början av 1994.
315
00:21:27,411 --> 00:21:32,291
Om jag minns rÀtt
var det hos Muggs i Hollywood Hills.
316
00:21:32,374 --> 00:21:34,960
De körde en Impala-64.
317
00:21:35,878 --> 00:21:39,799
- Ett komikerpar.
- Abbott och Costello. De var grymma.
318
00:21:39,882 --> 00:21:41,217
De hade koll.
319
00:21:41,300 --> 00:21:43,010
I början var det tufft,
320
00:21:43,093 --> 00:21:46,806
men ju mer vi hÀngde,
desto mer idéer fick vi
321
00:21:46,889 --> 00:21:50,267
om hur man kan tjÀna pengar
som inte Àr olagliga.
322
00:21:50,351 --> 00:21:53,687
Checkdansen. Check-striptease.
323
00:21:54,313 --> 00:21:58,984
PĂ„ den tiden var Estevan
och Cartoon oskiljaktiga.
324
00:22:01,278 --> 00:22:04,740
Cartoon hÀngde med Soul Assassins,
han skötte det visuella.
325
00:22:04,824 --> 00:22:07,451
Vi sÄg hans talang, vi trodde pÄ honom.
326
00:22:12,414 --> 00:22:13,914
In med dig.
327
00:22:14,500 --> 00:22:16,000
In, din jÀvel.
328
00:22:16,210 --> 00:22:17,710
Allvarligt?
329
00:22:20,214 --> 00:22:21,714
StÀng av kameran!
330
00:22:25,511 --> 00:22:26,470
Var Àr vi?
331
00:22:26,929 --> 00:22:28,138
Vi Àr pÄ en fÀrja.
332
00:22:28,222 --> 00:22:30,224
Klockan Àr fan 8 pÄ morgonen.
333
00:22:30,683 --> 00:22:32,101
SÄ trött.
334
00:22:32,184 --> 00:22:33,435
Turnélivet, alltsÄ.
335
00:22:33,519 --> 00:22:38,274
Jag tror att det formade oss
till att ha olika relationer.
336
00:22:38,357 --> 00:22:40,276
Det var livet.
337
00:22:41,026 --> 00:22:42,570
- Oj.
- Vad tycker du om det?
338
00:22:42,653 --> 00:22:45,239
- Det ser supergott ut.
- Vi smakar pÄ en.
339
00:22:45,322 --> 00:22:48,409
Cartoon började hÀnga med oss
och gjorde all design.
340
00:22:49,368 --> 00:22:50,868
Han var superbegÄvad.
341
00:22:51,203 --> 00:22:53,080
Jag gjorde scendekoren.
342
00:22:54,582 --> 00:22:59,545
En av mina illustrationer hade smÀllts upp
till en jÀttestor uppblÄst docka.
343
00:22:59,628 --> 00:23:01,213
En kung pÄ sin tron.
344
00:23:01,672 --> 00:23:03,674
VÀrsta gangstergrejen jag kom pÄ.
345
00:23:03,757 --> 00:23:06,302
Jag hade inte ens börjat tatuera,
hade ingen sjÀlv.
346
00:23:06,719 --> 00:23:08,429
Sen började jag hÀnga
347
00:23:08,512 --> 00:23:10,556
hos professionella tatuerare.
348
00:23:11,098 --> 00:23:15,352
Doften av den gröna tvÄlen.
Jag drogs in av energin dÀrinne.
349
00:23:16,270 --> 00:23:18,188
Mitt liv fick en ny riktning.
350
00:23:29,116 --> 00:23:32,119
Det stÄr "NFC".
Det stÄr för "Inga feta brudar".
351
00:23:32,870 --> 00:23:35,164
Det var lÀnge sen.
352
00:23:35,247 --> 00:23:38,000
Jag gjorde en tatueringsmaskin...
353
00:23:38,083 --> 00:23:41,879
...till min partner Cartoon
och det hÀr tatuerade han mig med.
354
00:23:43,297 --> 00:23:48,177
Jag var bra pÄ att rita pÄ papper,
graffiti, sprejmÄlning,
355
00:23:48,260 --> 00:23:50,304
men hud var en helt annan vÀrld.
356
00:23:50,638 --> 00:23:56,727
NÀr han gick över till att tatuera
blev alla helt chockade.
357
00:23:56,810 --> 00:23:59,063
Jag minns inte hur det gick till,
358
00:23:59,146 --> 00:24:02,024
men de första tatueringarna
var avgörande.
359
00:24:02,107 --> 00:24:04,526
Cartoon förÀndrade allt.
360
00:24:04,610 --> 00:24:07,446
FrÄn att spreja pÄ metall
till "Ge mig den jÀvla pistolen".
361
00:24:07,529 --> 00:24:11,742
Han gick över till hud som ingenting.
362
00:24:15,579 --> 00:24:18,123
I början tog han hit alla mina kunder.
363
00:24:18,207 --> 00:24:20,793
Jag trÀffade ju
en massa mÀnniskor och band.
364
00:24:21,335 --> 00:24:25,756
Jag sÄg deras tatueringar
och tÀnkte: "Fan, vilken ful tatuering."
365
00:24:25,839 --> 00:24:28,968
Han sÄg dem spela
och sa: "Gillar du tatueringar?"
366
00:24:29,051 --> 00:24:32,888
"Fin tatuering. Har du ingen av Cartoon?
Kolla hÀr. "
367
00:24:32,972 --> 00:24:37,059
Jag visade mina som var nya.
MĂ„nga killar sa "Ă
h, det Àr grymt."
368
00:24:37,142 --> 00:24:40,813
"Vem gjorde det?"
"Cartoon. Han kan tatuera dig.
369
00:24:40,896 --> 00:24:43,941
Det var sÄ jag fick
alla mina stora kunder.
370
00:24:51,156 --> 00:24:52,908
De har alltid nÄt pÄ gÄng.
371
00:24:56,203 --> 00:24:58,747
De Àr superambitiösa, kreativa...
372
00:24:58,831 --> 00:25:01,542
Samma stil, men mer symmetrisk.
373
00:25:02,292 --> 00:25:03,794
Kul att hÀnga med.
374
00:25:03,877 --> 00:25:05,587
Ibland jÀvla rövhÄl.
375
00:25:05,671 --> 00:25:09,591
Paul, vi Àr redo att bli judiska
och bÀttra oss.
376
00:25:09,675 --> 00:25:12,845
Toon Äkte pÄ Anger Managements
Europa-turné.
377
00:25:13,762 --> 00:25:14,638
Alla hÀngde.
378
00:25:14,722 --> 00:25:18,100
Anger Management-turnén var bÀst.
379
00:25:18,183 --> 00:25:21,812
Vi gjorde de europeiska festivalerna
och sÄg en massa band.
380
00:25:21,895 --> 00:25:23,647
Vi hade pass till allt.
381
00:25:23,731 --> 00:25:27,484
Whookid anklagas
för att ha mutat en prostituerad
382
00:25:27,568 --> 00:25:29,862
med en musikmix och tvÄ biljetter.
383
00:25:32,698 --> 00:25:35,576
Ordning i rÀttssalen!
384
00:25:35,659 --> 00:25:40,456
- Har du eller inte betalat för fitta?
- Jag betalade för underhÄllning.
385
00:25:47,963 --> 00:25:49,673
Han Àr proffs pÄ det.
386
00:25:55,721 --> 00:25:58,432
Han tatuerade som en galning
pÄ Europa-turnén.
387
00:25:58,891 --> 00:25:59,850
Amsterdam.
388
00:25:59,933 --> 00:26:02,561
Jag kom hit till Europa
med Cypress Hill.
389
00:26:03,020 --> 00:26:06,982
Egentligen Àr det Cartoons turné,
med 50 cent som gÀstartist.
390
00:26:07,066 --> 00:26:08,776
Han mÄste övertyga mig.
391
00:26:08,859 --> 00:26:11,987
- Eminem.
- Cartoon. Ni har inte rÄd med honom.
392
00:26:12,071 --> 00:26:14,573
- Xzibit.
- Rena ecstasyn.
393
00:26:14,656 --> 00:26:17,451
- Cypress Hill.
- SvÄrt, men nÄn mÄste göra det.
394
00:26:17,993 --> 00:26:19,495
Varför inte du, va?
395
00:26:19,578 --> 00:26:23,373
Mina tatueringskunder
brukar samlas och ge konserter.
396
00:26:23,457 --> 00:26:26,585
Det var coolt för ibland
gjorde han det backstage.
397
00:26:30,089 --> 00:26:31,590
Du Äker vÀl med imorgon?
398
00:26:31,673 --> 00:26:34,093
Jag kommer kl. 15-14. Nej, 13.
399
00:26:34,676 --> 00:26:38,263
Jag var Proof innan ocksÄ,
men det hÀr... Wow!
400
00:26:38,889 --> 00:26:41,225
Nu Àr jag Proof. Fattar du?
401
00:26:41,642 --> 00:26:45,521
Killarna Àr uttrÄkade,
sÄ nÀr en tatuering pÄgÄr dÀrbak,
402
00:26:46,939 --> 00:26:50,317
och man Àr nÄnstans i Tyskland,
dÄ hÀnger man dÀr jÀmt.
403
00:26:50,400 --> 00:26:51,777
Han har Ànnu ett offer.
404
00:26:51,860 --> 00:26:56,115
Han borde göra ett klassfoto
med alla blÀckoffren pÄ turnén.
405
00:26:57,533 --> 00:26:59,785
Han tatuerade Bizarre frÄn D12.
406
00:26:59,868 --> 00:27:01,411
Hans mage. Jag minns.
407
00:27:01,495 --> 00:27:04,665
Jag sÄg honom göra det.
Det var mycket yta.
408
00:27:05,666 --> 00:27:08,585
Det var mycket yta. Helt galet.
409
00:27:08,669 --> 00:27:12,965
Ăr du en rappare
utan en tatuering av Cartoon,
410
00:27:13,048 --> 00:27:14,716
Àr du inte Àkta.
411
00:27:19,555 --> 00:27:23,767
Jag var bara en kille i branschen
som folk kom till för att jag var bra.
412
00:27:23,851 --> 00:27:25,894
Jag omgav mig av talanger.
413
00:27:29,398 --> 00:27:31,066
LIVETS STORA MĂSTARE
414
00:27:42,786 --> 00:27:44,286
GLID IN I MĂRKRET
415
00:27:45,122 --> 00:27:47,374
Den Àr 25 Är och fortfarande grym.
416
00:27:47,457 --> 00:27:49,960
StenhÄrd. Fattar du?
417
00:27:52,671 --> 00:27:54,171
Halloj.
418
00:28:05,225 --> 00:28:07,352
Kan man Àta nÄnstans?
419
00:28:07,436 --> 00:28:09,062
- Terminal tvÄ.
- VadÄ?
420
00:28:09,146 --> 00:28:11,565
- Terminal tvÄ.
- Hur kommer man dit?
421
00:28:13,692 --> 00:28:15,944
- Var ska vi svÀnga?
- Den gröna rampen.
422
00:28:19,323 --> 00:28:20,823
New York City!
423
00:28:22,367 --> 00:28:23,535
Behöver du det?
424
00:28:23,619 --> 00:28:25,119
Kom.
425
00:28:29,499 --> 00:28:31,877
Plötsligt började alla ringa Cartoon.
426
00:28:31,960 --> 00:28:36,632
- Han var störst. De flög in honom.
- Alla ville bli gaddade.
427
00:28:36,715 --> 00:28:38,050
Vi bestÀller en pizza.
428
00:28:38,133 --> 00:28:39,633
Gang Starr. Fattar du?
429
00:28:39,676 --> 00:28:42,095
Det Àr jag och den jÀvla mannen Primo.
430
00:28:42,179 --> 00:28:43,680
Okej? DJ Premier.
431
00:28:45,182 --> 00:28:49,603
Jag vill bara ha det bÀsta.
Och det bÀsta Àr Mr Cartoon.
432
00:28:49,686 --> 00:28:50,854
SĂ„ hett.
433
00:28:50,938 --> 00:28:52,439
Det Àr ett mÀsterverk.
434
00:28:56,693 --> 00:28:58,193
Avslöjad?
435
00:28:58,862 --> 00:29:03,492
Jag ska sluta kedjeröka i New York,
dÀr jag började.
436
00:29:03,575 --> 00:29:06,078
- Jag trodde du började i Tokyo.
- Ja, men...
437
00:29:06,495 --> 00:29:08,580
Nu Àr jag hÀr.
438
00:29:10,374 --> 00:29:11,874
Min Cartoon.
439
00:29:16,588 --> 00:29:20,008
Det Àr sÄ hÀr vi gör.
440
00:29:20,092 --> 00:29:22,386
Och sen var det Estevan...
441
00:29:22,469 --> 00:29:25,222
SÀger de hÄll kÀft, hÄller du kÀft.
442
00:29:25,305 --> 00:29:27,474
MÄttlös missbrukare, alkoholist.
443
00:29:27,557 --> 00:29:28,809
Han festade som fan.
444
00:29:28,892 --> 00:29:31,853
Jag testade alla droger.
445
00:29:32,354 --> 00:29:37,985
PCP, kokain, svamp, syra, ecstasy, MDMA...
446
00:29:38,068 --> 00:29:41,571
Jag vaknade av sjuk kramp i benen.
447
00:29:41,655 --> 00:29:42,823
Det var för mycket.
448
00:29:42,906 --> 00:29:46,702
Vi sÄg pÄ varandra och sa:
"Vi mÄste till en högre nivÄ."
449
00:29:46,785 --> 00:29:50,372
Och för att nÄ en högre nivÄ,
mÄste han lÀmna...
450
00:29:51,373 --> 00:29:52,791
...drogerna bakom sig.
451
00:29:52,874 --> 00:29:57,671
Han blev nykter och sponsrade
otaliga mÀnniskor i Äratal.
452
00:29:57,754 --> 00:30:00,757
NĂ€r han blev nykter
mÀrkte jag hur stor han blivit.
453
00:30:00,841 --> 00:30:04,761
Och de skapade imperiet,
Soul Assassin Studios.
454
00:30:04,845 --> 00:30:06,345
PlötsligtâŠ
455
00:30:11,476 --> 00:30:13,687
Jag kan berÀtta hela historien nu.
456
00:30:21,069 --> 00:30:23,405
Min första gÄng pÄ SA Studios...
457
00:30:23,488 --> 00:30:24,988
Lowriders...
458
00:30:26,158 --> 00:30:28,577
...fÀlgar, konst pÄ vÀggen...
459
00:30:29,202 --> 00:30:31,246
Jag var ett barn i en godisaffÀr.
460
00:30:31,330 --> 00:30:37,210
Det var chicano.
Som ett lÀger, en klubb.
461
00:30:37,294 --> 00:30:39,254
Killarna var Cholo Da Vincis.
462
00:30:39,338 --> 00:30:42,674
Jag hade inte mött dem
om jag inte var kÀnd.
463
00:30:45,635 --> 00:30:49,556
Jag minns att jag gick in
och sa "JÀvlar, ni Àr stora."
464
00:30:51,266 --> 00:30:54,144
För det var jÀvligt otroligt.
465
00:30:54,227 --> 00:30:56,188
Mitt i centrum. Mitt i allt.
466
00:30:56,271 --> 00:31:00,025
Skid Row var grymt.
Jag Àlskade det.
467
00:31:00,108 --> 00:31:04,196
Det var som ett turnémuseum
man bara mÄste se.
468
00:31:04,738 --> 00:31:08,325
NĂ€r vi flyttade hit var
det en förlÀngning av Skid Row.
469
00:31:08,408 --> 00:31:12,454
Det var hÀr de hemlösa bodde,
knarkare eller psykiskt sjuka.
470
00:31:13,038 --> 00:31:14,915
SÄ var omrÄdet förut...
471
00:31:15,415 --> 00:31:16,915
Ser du den?
472
00:31:16,958 --> 00:31:20,504
Konstavdelningen var de tvÄ fönstren,
och ett showroom.
473
00:31:20,962 --> 00:31:24,883
Alla vÄra bilar stod bakom fönstren.
474
00:31:24,966 --> 00:31:30,222
Bakom dubbeldörrarna
lÄg Cartoons
Skid Row Tatoo.
475
00:31:30,305 --> 00:31:33,600
SA Studios var fina tider.
Det var som ett gömstÀlle.
476
00:31:33,683 --> 00:31:36,686
Ni visade oss en massa grejer.
477
00:31:36,770 --> 00:31:38,814
Det var som en vild lekplats.
478
00:31:41,566 --> 00:31:42,401
Shalom.
479
00:31:42,484 --> 00:31:44,736
HÀr fÄr ni en fin gadd.
480
00:31:47,197 --> 00:31:49,074
Jew Unit gÀller, fattar du?
481
00:31:50,575 --> 00:31:53,286
TvÄ killar med rakade,
tatuerade huvuden.
482
00:31:53,370 --> 00:31:55,872
PĂ„ kontoret har de sina egna Nikes.
483
00:31:55,956 --> 00:31:57,165
Sina egna Vans.
484
00:31:57,249 --> 00:32:02,087
Estevan sitter mitt i röran
med en liten pistol pÄ bordet.
485
00:32:02,170 --> 00:32:05,507
Motorcyklar...
Det var den grymmaste studion.
486
00:32:05,924 --> 00:32:08,260
Jag hade aldrig sett nÄt liknande.
487
00:32:08,343 --> 00:32:09,886
Jag var grön av avund.
488
00:32:09,970 --> 00:32:13,265
PÄ vÀgen ut sÄg jag Too Short
och sen Darlene,
489
00:32:13,348 --> 00:32:15,225
Ice-T: s f.d. fru, eller hur?
490
00:32:15,308 --> 00:32:17,853
Jag sÄg 50 dÀr. Jag sÄg Dre, Snoop...
491
00:32:17,936 --> 00:32:20,021
Varje dag kom det dit nÄn ny.
492
00:32:20,105 --> 00:32:23,608
NÀr jag sÄg henne, tÀnkte jag:
"Det hÀr mÄste vara hetast."
493
00:32:23,692 --> 00:32:25,193
Fattar du? Typ...
494
00:32:25,277 --> 00:32:26,778
Jag sÄg Eminem dÀr.
495
00:32:26,862 --> 00:32:27,904
Han gaddade mig.
496
00:32:27,988 --> 00:32:32,159
En gÄng sÄg jag Kim Kardashian.
Hon blev fotograferad eller nÄt.
497
00:32:32,242 --> 00:32:33,742
Finns det kvar?
498
00:32:33,952 --> 00:32:36,705
Byggnaden verkade lite farlig.
499
00:32:36,788 --> 00:32:39,499
- Nu kommer det nÄt.
- Det var nog farligt,
500
00:32:39,583 --> 00:32:44,671
men eftersom de tagit över det
blev det ett sÀkert stÀlle.
501
00:32:44,754 --> 00:32:49,426
De tog hand om de hemlösa,
dÀrför lÀmnades den byggnaden ifred.
502
00:32:50,010 --> 00:32:55,765
Kom hit, stÀll dig mot vÀggen.
Visa ID och din cykel.
503
00:32:55,849 --> 00:33:00,270
HÀr Àr mitt ID, mina kulor
och du kan knulla dig i röven.
504
00:33:01,521 --> 00:33:05,692
Vi kunde leva i flera vÀrldar,
fattar du?
505
00:33:05,775 --> 00:33:07,819
Vid lunchtid var vi i centrum
506
00:33:08,278 --> 00:33:11,698
och snackade med en galen,
hemlös kille i sitt tÀlt.
507
00:33:11,781 --> 00:33:14,034
Estevan hoppade ut och fotade honom.
508
00:33:14,451 --> 00:33:18,413
Sen tog vi motorvÀgen
till ett femstjÀrnigt hotell.
509
00:33:18,497 --> 00:33:20,373
Det var helt normalt.
510
00:33:21,541 --> 00:33:25,128
Jag Àr Pepper, högst rankad i Skid Row.
511
00:33:26,213 --> 00:33:30,091
Jag Àr Skid Rows borgmÀstare.
Jag styr över de hemlösa.
512
00:33:30,759 --> 00:33:35,305
Fabriken var död nÀr Joker Cartoon
och alla kom hit.
513
00:33:35,680 --> 00:33:38,475
De fick liv i fabriken, okej?
514
00:33:38,558 --> 00:33:40,519
Sen kom jag in i bilden.
515
00:33:41,561 --> 00:33:43,563
- Hur gammal blir du?
- 41.
516
00:33:43,647 --> 00:33:47,776
Okej, jag Àr 50.
51 om ett par mÄnader.
517
00:33:47,859 --> 00:33:51,780
Jag Àr en f.d. fÄnge,
f.d. knarkhandlare och f.d. knarkare.
518
00:33:51,863 --> 00:33:53,490
Jag slaktade honom.
519
00:33:53,907 --> 00:33:56,034
Vi brÄkade sÄ jag slaktade honom.
520
00:33:56,117 --> 00:33:58,245
Den hÀr familjen svek mig aldrig.
521
00:33:59,037 --> 00:34:02,707
De svek aldrig nÀr jag
var smutsig, drogad och sÄnt.
522
00:34:02,791 --> 00:34:06,628
Jag Äkte in och ut ur fÀngelset,
de tog emot mig med öppna armar.
523
00:34:07,504 --> 00:34:12,342
Jag har jobbat med hemlösa hela livet.
De vill inte följa regler.
524
00:34:12,425 --> 00:34:14,094
Jag jobbar nÀr jag vill,
525
00:34:15,554 --> 00:34:17,054
sover nÀr jag vill,
526
00:34:18,348 --> 00:34:19,933
sover dÀr jag vill sova.
527
00:34:21,393 --> 00:34:23,895
De har problem med auktoritet.
528
00:34:23,979 --> 00:34:27,315
Den som inte gillar det
knullar jag i röven.
529
00:34:27,399 --> 00:34:30,360
FjÀrde gÄngen idag.
Det hÀr Àr trakasserier.
530
00:34:30,443 --> 00:34:32,445
FjÀrde gÄngen de stannar spontant.
531
00:34:34,114 --> 00:34:35,865
- Ses imorgon, Pepper!
- Okej.
532
00:34:36,324 --> 00:34:38,827
Vi kan förlora allt.
533
00:34:39,327 --> 00:34:40,620
Peppers vÀrld!
534
00:34:40,704 --> 00:34:43,373
Vem som helst kan hamna pÄ gatan.
535
00:34:43,456 --> 00:34:44,833
Drogerna tar dig dit.
536
00:34:44,916 --> 00:34:51,298
Men sÄnt Àr livet. Livet Àr förÀndring.
FörÀndring Àr hela grejen.
537
00:34:53,258 --> 00:34:57,512
Om ni fortsÀtter instruera mig
blir det ingen intervju. Fan!
538
00:34:57,596 --> 00:34:58,847
Ăr du en bra kameraman?
539
00:34:58,972 --> 00:34:59,931
F.D GĂNGMEDLEM
540
00:35:00,015 --> 00:35:02,976
Jag Àr Big Lepke,
West Side Rebels, Gangster Locos.
541
00:35:03,476 --> 00:35:04,978
Jag har varit gÀngmedlem.
542
00:35:05,061 --> 00:35:07,397
Vi pÄ Skid Row, vi vet vad som gÀller.
543
00:35:07,480 --> 00:35:09,774
Inga tripper.
Inget heroin i Ädrorna.
544
00:35:09,858 --> 00:35:11,192
Inget crack.
545
00:35:11,318 --> 00:35:13,069
Skid Row var mitt hem.
546
00:35:13,153 --> 00:35:16,281
Vissa sÀger helvetet,
jag sÀger hemma. Mitt kvarter.
547
00:35:17,449 --> 00:35:23,121
Lepke tog lÄdorna vi kastade ut
och gjorde en liten sÀng hÀr.
548
00:35:23,204 --> 00:35:25,915
Jag minns en gÄng
nÀr vi skulle ha möte.
549
00:35:25,999 --> 00:35:29,002
Lepke hade tagit heroin
och vi sa: "Fint.
550
00:35:29,085 --> 00:35:33,548
Den jÀvla Lepke Àr vÀck.
VÄra kunder Àr pÄ vÀg,
551
00:35:33,632 --> 00:35:37,969
vi ska ha ett stort möte,
och dÀr Àr vÄr knarkarkompis
552
00:35:38,053 --> 00:35:40,597
som Àr vÀck pÄ heroin."
553
00:35:41,097 --> 00:35:44,476
Det var ingen överdos sÄ
han fick ingen isbit i röven,
554
00:35:45,185 --> 00:35:48,355
men han var vÀck,
sÄ vi fick spruta vatten pÄ honom,
555
00:35:50,357 --> 00:35:51,941
för att vÀcka honom.
556
00:35:52,484 --> 00:35:53,984
HallÄ!
557
00:35:54,069 --> 00:35:56,196
Vakna, ditt rövhÄl.
558
00:35:56,279 --> 00:35:57,656
HĂ€mta honom senare.
559
00:35:57,739 --> 00:35:59,239
Jag Àr hÀr och mÄr fint.
560
00:35:59,741 --> 00:36:01,034
Vad fan...
561
00:36:01,117 --> 00:36:03,745
Vi sa: "Du mÄste gÄ. Vi ska ha möte. "
562
00:36:03,828 --> 00:36:05,538
Sug kuk.
563
00:36:05,747 --> 00:36:09,167
Han sprutade vatten i nÀsan
och det var en cool vÀckning.
564
00:36:09,250 --> 00:36:10,750
SÄnt tÀnker jag pÄ.
565
00:36:10,794 --> 00:36:12,545
Vi blir sparkade.
566
00:36:12,629 --> 00:36:15,924
Centrum var Soul Assassins högkvarter.
567
00:36:17,676 --> 00:36:21,096
Det var hemmaplan.
Lite somÂ
Grand Theft Auto.
568
00:36:21,179 --> 00:36:23,765
Estevan var dÀruppe,
Cartoon tatuerade.
569
00:36:23,848 --> 00:36:26,142
Det var bekvakat. Det var skyddat.
570
00:36:26,226 --> 00:36:29,062
Det fanns liksom ett hölje runt den.
571
00:36:29,437 --> 00:36:32,315
Man fotar, fixar bilar,
allt pÄ samma stÀlle.
572
00:36:32,774 --> 00:36:34,275
Man tatuerar...
573
00:36:35,402 --> 00:36:39,280
Det finns bara en kille
som fÄr tatuera mig och mina barn.
574
00:36:40,240 --> 00:36:41,783
Den store Cartoon.
575
00:36:54,879 --> 00:36:57,841
Tatueringar var ett stigma. NÄt dÄligt.
576
00:36:57,924 --> 00:37:02,595
NÀr jag kom ut frÄn finkan och sÄg en
gaddad tjej trodde jag hon var en hora.
577
00:37:02,679 --> 00:37:09,144
Han tatuerade hiphop-killar,
men sÄg det inte som en stor grej.
578
00:37:09,227 --> 00:37:11,563
Ingen inom hiphopen var inne pÄ det.
579
00:37:11,646 --> 00:37:13,022
Jag menar, fan...
580
00:37:13,106 --> 00:37:16,651
Cartoon skÀnkte Eminem
en av hans första gaddar.
581
00:37:16,735 --> 00:37:19,487
Han skÀnkte Snoop
en av hans första gaddar.
582
00:37:19,571 --> 00:37:24,576
Titta, det Àr min kusin Nate Dogg.
Och min vackra fru.
583
00:37:25,034 --> 00:37:26,286
Han fÄngade det.
584
00:37:26,369 --> 00:37:28,747
Jag har inte ens en Cartoon-tatuering.
585
00:37:28,830 --> 00:37:33,042
Jag skulle Àlska det,
men jag betalar inte 50 000 dollar.
586
00:37:33,126 --> 00:37:34,127
Inte en chans.
587
00:37:34,210 --> 00:37:37,422
Han Àr bÀst i vÀrlden,
men kostar en arm och ett ben.
588
00:37:37,505 --> 00:37:39,382
Han gaddar din arm och tar den.
589
00:37:40,383 --> 00:37:41,885
Det Àr vÀrt det.
590
00:37:41,968 --> 00:37:43,553
Vi pratar om din nya gadd.
591
00:37:43,636 --> 00:37:46,723
Cartoon Àr den
bÀsta tatueraren nÄnsin.
592
00:37:46,806 --> 00:37:49,768
Det borde rÀcka för det hÀr, för...
593
00:37:50,310 --> 00:37:51,227
Den mannen...
594
00:37:51,311 --> 00:37:53,104
Han Àr bÀst, snabbast...
595
00:37:54,814 --> 00:37:57,442
- Med den största kÀrran.
- Den största kÀrran.
596
00:37:58,276 --> 00:37:59,776
Det blir dyrt.
597
00:38:00,653 --> 00:38:04,032
Den största kÀrran i vÀrlden, antagligen.
598
00:38:04,115 --> 00:38:10,079
Hans kundkrets Àr Travis
och Eminem, Redman, Method Man...
599
00:38:10,163 --> 00:38:12,957
Justin Timberlake,
Beyonce frÄn Destiny's Child...
600
00:38:13,041 --> 00:38:14,541
Visa mig inte.
601
00:38:16,127 --> 00:38:20,965
Man mÄste boka tid.
Man kan inte bara komma förbi.
602
00:38:21,049 --> 00:38:27,013
Om jag skulle fÄ huvudet gjort
i rÀtt stil, mÄste det vara Cartoon.
603
00:38:43,655 --> 00:38:44,864
Det var stort.
604
00:38:44,948 --> 00:38:46,783
Jag hörde hans namn i lÄtar.
605
00:38:46,866 --> 00:38:50,119
The Game nÀmner Cartoon i ett par lÄtar.
606
00:38:53,623 --> 00:38:57,252
Jag Àr ett hiphop-fan
och sÄg Cartoon i musikvideor.
607
00:39:07,512 --> 00:39:10,348
I vÀntrummet tittade jag
pÄ fotona pÄ vÀggarna.
608
00:39:10,431 --> 00:39:12,141
Foton som Estevan tagit.
609
00:39:12,225 --> 00:39:15,144
Cartoon gaddade 50 cent,
Eminem, Dr. Dre.
610
00:39:15,228 --> 00:39:19,023
Om Xzibit tatuerades, sÄ
fotograferade Estevan honom
611
00:39:19,107 --> 00:39:20,733
och sen var fotot överallt.
612
00:39:22,777 --> 00:39:24,195
Jag visste ganska tidigt
613
00:39:24,279 --> 00:39:27,448
att han hade gjort X: en pÄ Xzibit
och 50 cents rygg.
614
00:39:27,532 --> 00:39:31,327
50 har helt galna grejer pÄ ryggen.
SĂ„ grymt.
615
00:39:38,626 --> 00:39:42,422
Fler kom hit,
fler var redo att komma hit.
616
00:39:42,964 --> 00:39:46,634
PÄ den tiden klagade folk över
att behöva köra till centrum.
617
00:39:46,718 --> 00:39:49,012
"Ănda till centrum!"
618
00:39:49,429 --> 00:39:51,556
De ville inte Äka öster om La Brea.
619
00:39:51,639 --> 00:39:55,059
50 Cent, min polare Cartoon
hÀrute i L.A.
620
00:39:55,143 --> 00:39:59,856
Cartoon gaddade 50 Cent
som sa att han hade ett möte.
621
00:40:00,315 --> 00:40:03,234
Han skulle signera
med Jimmy Iovine pÄ Interscope.
622
00:40:04,277 --> 00:40:06,029
Han mÄste dra ett par timmar,
623
00:40:06,529 --> 00:40:12,869
sÄ jag och Cartoon drog ivÀg
i hans nya vita Escalade.
624
00:40:13,745 --> 00:40:17,832
UngefÀr sex poliser
följde efter oss pÄ gatan.
625
00:40:17,916 --> 00:40:19,626
De drog oss ut ur bilen.
626
00:40:19,709 --> 00:40:22,545
De kastade ner mig
pÄ marken med handbojor.
627
00:40:22,629 --> 00:40:26,007
Han tryckte en pistol mot min nacke
628
00:40:26,090 --> 00:40:28,384
och han skakade.
Vad som hÀnde var...
629
00:40:28,468 --> 00:40:30,386
En motorcykelpolis togs till akuten
630
00:40:30,470 --> 00:40:34,515
pga. en ung gentleman med rakat huvud,
som liknar mig.
631
00:40:35,141 --> 00:40:36,935
Han körde en sÄn kÀrra.
632
00:40:37,435 --> 00:40:39,812
Vi hade kunder som inte bor i stan.
633
00:40:39,896 --> 00:40:42,315
De sa: "Ni mÄste dra, 50 Cent Àr hÀr."
634
00:40:42,398 --> 00:40:45,860
Jag gjorde det inte. Inte Cartoon heller.
LĂ€mna oss i fred.
635
00:40:45,944 --> 00:40:48,321
FÄr du en talkshow, kan du berÀtta allt.
636
00:40:48,404 --> 00:40:51,532
"Jag blev tatuerad..."
Min tatuerare blev gripen."
637
00:40:51,616 --> 00:40:53,116
Ja, de trakasserar.
638
00:40:53,159 --> 00:40:54,160
Vi stannar.
639
00:40:54,243 --> 00:40:56,412
En kompis tvekar, men han ska fÄ se.
640
00:40:56,496 --> 00:40:57,996
Det hÀr Àr störst.
641
00:41:01,668 --> 00:41:04,963
HÀnder det att nÄgon sÀger:
"VÀnta, jag vill Àndra den!"
642
00:41:05,046 --> 00:41:07,924
Nu vill jag att Mr Cartoon signerar.
643
00:41:09,050 --> 00:41:11,928
LÀget? Det hÀr Àr Nas
som chillar med Cartoon.
644
00:41:13,137 --> 00:41:14,681
HÀr Àr Meth.
645
00:41:14,764 --> 00:41:18,351
Jag har precis gaddats
av den vÀrldsberömda Cartoon.
646
00:41:18,434 --> 00:41:19,936
Cartoon.
647
00:41:30,738 --> 00:41:33,574
Cartoon Àr genuin.
648
00:41:33,658 --> 00:41:35,284
Han Àr en av de bÀsta.
649
00:41:35,368 --> 00:41:38,454
Cartoon gjorde
svart och grÄtt populÀrt igen.
650
00:41:38,955 --> 00:41:41,958
Jag pratade med Cartoon
och vi hade inga planer.
651
00:41:42,417 --> 00:41:44,293
Jag gav honom fria hÀnder.
652
00:41:45,211 --> 00:41:48,798
Jag hade ett möte med Cartoon
och vi sÄgs hos mig i Corona.
653
00:41:48,881 --> 00:41:52,760
Det kÀndes som om
vi varit kompisar lÀnge.
654
00:41:52,844 --> 00:41:56,097
Vi har barnen med oss, familjen.
Det Àr fjÀrde juli.
655
00:41:56,180 --> 00:42:00,059
Den första tatueringen var hÀnder som ber
pÄ sidan av mitt huvud.
656
00:42:00,143 --> 00:42:02,145
Det stod Barker, mitt slÀktnamn.
657
00:42:03,229 --> 00:42:05,273
Det var som terapi eller nÄt.
658
00:42:05,356 --> 00:42:08,109
Med Toons mÀrker du inte att du tatueras.
659
00:42:09,736 --> 00:42:13,489
Hans nÀsta gadd
var att fylla i min bergsprÀngare.
660
00:42:14,323 --> 00:42:17,326
Han gjorde ocksÄ Marilyn
pÄ mitt adamsÀpple.
661
00:42:17,410 --> 00:42:18,910
Den var svÄr.
662
00:42:19,495 --> 00:42:20,830
Har man sett!
663
00:42:20,913 --> 00:42:23,249
NÀr min son föddes spelade vi in
664
00:42:23,332 --> 00:42:26,836
och jag ville tatuera
min fru och sons namn. Travis sa:
665
00:42:26,919 --> 00:42:28,546
Cartoon Àr bÀst.
666
00:42:28,629 --> 00:42:31,632
Vi hade förberett allt pÄ ett roadcase
667
00:42:31,716 --> 00:42:34,177
i vardagsrummet
med all min basutrustning.
668
00:42:34,260 --> 00:42:38,264
Jag var nervös för att bli tatuerad
och innan han började sa han:
669
00:42:38,347 --> 00:42:39,891
"Jag Àr imponerad."
670
00:42:39,974 --> 00:42:41,474
Eftersom du Àr grym
671
00:42:41,517 --> 00:42:44,437
valde du ett av
de mest smÀrtsamma stÀllena.
672
00:42:46,522 --> 00:42:49,859
Han började tatuera "Jack,"
och nÀr han kommit halvvÀgs
673
00:42:49,942 --> 00:42:52,111
undrade jag om min fru skulle bli av.
674
00:42:52,195 --> 00:42:54,405
HÀr Àr mina enda tatueringar.
675
00:42:54,489 --> 00:42:57,992
Att tatueras av Cartoon Àr som
att ingÄ i en exklusiv klubb.
676
00:42:58,076 --> 00:43:02,622
Alla som har Cartoon-gaddar
Àr som bröder.
677
00:43:02,705 --> 00:43:06,250
Jag Àr bror med 50 Cent
och Eminem och Beyonce.
678
00:43:06,334 --> 00:43:10,963
Cartoons tatueringsstil blev vÀlkÀnd
679
00:43:11,547 --> 00:43:13,132
av ett enkelt skÀl.
680
00:43:13,633 --> 00:43:15,676
Han tatuerar kÀndisar.
681
00:43:15,760 --> 00:43:17,386
Han tatuerar idrottare.
682
00:43:17,470 --> 00:43:21,474
De mÀnniskorna fotograferas.
Man ser tatueringarna överallt.
683
00:43:22,058 --> 00:43:25,269
Jag hade turen att vinna
min första World Series.
684
00:43:25,353 --> 00:43:27,688
Jag ville bevara det hela livet,
685
00:43:27,772 --> 00:43:29,357
sÄ jag ville ha Toon.
686
00:43:29,440 --> 00:43:33,736
För oss tatuerare jobbade
vÄra hjÀltar i sina kök,
687
00:43:33,820 --> 00:43:35,571
eller i garaget hos mamma.
688
00:43:36,322 --> 00:43:41,994
De var inte speciellt berömda.
689
00:43:42,078 --> 00:43:45,832
Visst fanns det nÄgra tatuerare
som vi sÄg upp till,
690
00:43:46,415 --> 00:43:50,628
men det var inte pÄ samma nivÄ
som en NBA-spelare.
691
00:43:50,711 --> 00:43:55,633
- Kobe Byant!
- Bryant attackerar. Hela vÀgen!
692
00:43:55,716 --> 00:43:59,262
Tatueringar Àr stort i NBA,
693
00:43:59,345 --> 00:44:01,305
men Àven i hela sportkulturen.
694
00:44:01,389 --> 00:44:06,227
Vissa killar i laget hade tatueringar,
men gick inte till Mr Cartoon.
695
00:44:06,310 --> 00:44:09,939
Det var uppenbart. Det gick
inte att lÀsa vad som stod pÄ armen.
696
00:44:10,022 --> 00:44:13,317
Det handlar inte om hur bra du Àr,
697
00:44:13,401 --> 00:44:17,029
men om timing
och vem du omger dig med.
698
00:44:17,530 --> 00:44:19,824
Man kan vara bÀst i vÀrlden,
699
00:44:19,907 --> 00:44:23,161
men ingen ser vad man gör
för man bor i en smÄstad.
700
00:44:23,536 --> 00:44:25,036
Det Àr inte Hollywood.
701
00:44:27,206 --> 00:44:29,041
Vi Àr hÀr mitt i smeten.
702
00:44:34,797 --> 00:44:36,924
Jag var i Kina, vi bodde pÄ hotell.
703
00:44:37,008 --> 00:44:40,595
Jag gick till gymet.
Det satt en ung tjej bakom skrivbordet.
704
00:44:40,678 --> 00:44:44,724
De hade en policy: hade man tatuerade
armar mÄste man ha lÄngÀrmat.
705
00:44:44,807 --> 00:44:46,017
Jag sÀger "Va?"
706
00:44:46,100 --> 00:44:48,686
Hon sa: "FörlÄt, du mÄste ha lÄngÀrmat.
707
00:44:48,769 --> 00:44:52,356
"Men det Àr Mr Cartoon
som har ritat den, va? "
708
00:44:52,440 --> 00:44:54,442
Jag sa: "Hur vet du det?"
709
00:44:54,525 --> 00:44:58,029
Hon visste att det var Mr Cartoon.
710
00:44:58,112 --> 00:44:59,530
En ung kvinna i Peking.
711
00:44:59,614 --> 00:45:02,658
Det Àr sÄ lÄngt bort frÄn Los Angeles.
Det Àr stort.
712
00:45:03,159 --> 00:45:05,161
VÀntar pÄ Paul Rosenberg...
713
00:45:06,704 --> 00:45:09,290
StjÀrnornas manager. Eminem.
714
00:45:10,708 --> 00:45:12,627
Eftersom Paul Àr den han Àr
715
00:45:13,085 --> 00:45:15,796
mÀrkte han Estevans fototalang
716
00:45:15,880 --> 00:45:18,716
och Cartoons konsttalang.
717
00:45:18,799 --> 00:45:22,720
Jag kom pÄ hur man skulle
att maximera tillgÄngen till dem.
718
00:45:22,803 --> 00:45:25,306
Till exempel jobba med Eminem,
719
00:45:25,389 --> 00:45:27,016
KĂ€nner du Big Lepke?
720
00:45:27,099 --> 00:45:28,976
och rita Shady Records-loggan.
721
00:45:32,772 --> 00:45:35,775
NÀr jag gjorde portrÀttet
av Eminems dotter,
722
00:45:35,858 --> 00:45:39,195
visste jag att det var stort,
men inte hur mycket.
723
00:45:39,278 --> 00:45:43,991
Jag tÀnkte inte pÄ den effekt
den skulle fÄ senare.
724
00:45:44,075 --> 00:45:46,327
Jag gjorde det som var framför mig.
725
00:45:51,499 --> 00:45:53,167
Eminems video.
726
00:45:54,627 --> 00:45:56,963
Jag vÀntar pÄ att tatuera honom.
727
00:45:57,797 --> 00:46:01,592
De kom till Detroit och han sa:
"Vi borde göra en svamp."
728
00:46:01,676 --> 00:46:04,095
"Jag vill ha en stor svamp."
729
00:46:05,680 --> 00:46:07,223
Han gjorde tvÄ helarmar.
730
00:46:07,306 --> 00:46:10,351
Jag tog bort dem sen. Jag skojar.
731
00:46:10,434 --> 00:46:16,524
Jag vill ha nÄt sÄnt hÀr, men det
mÄste bli rÀtt. Tatueringar Àr för livet.
732
00:46:17,191 --> 00:46:19,735
Jag skulle kunna göra nÄt som...
733
00:46:20,403 --> 00:46:21,946
Din dotters portrÀtt.
734
00:46:22,029 --> 00:46:25,199
HĂ€r skulle jag nog
sÀtta nÄt runt det hÀr
735
00:46:25,283 --> 00:46:27,243
för att fylla ut det.
- Just det.
736
00:46:27,702 --> 00:46:31,747
Och kanske sÀtta ett band till
och knyta det pÄ andra sidan.
737
00:46:32,999 --> 00:46:34,499
SĂ„ grymt.
738
00:46:37,295 --> 00:46:41,048
En av idéerna var Hailie.
Jag ville sÀtta henne pÄ min arm.
739
00:46:44,510 --> 00:46:48,431
Jag Àlskar att gadda mina favoritrappare.
740
00:46:48,931 --> 00:46:50,558
Jag sÀtter kulhÄl hÀr.
741
00:46:54,228 --> 00:46:56,731
Jag minns att jag var i badrummet
742
00:46:56,814 --> 00:47:01,110
och njöt av att jag var den enda personen
743
00:47:01,193 --> 00:47:06,240
som filmade nÀr Cartoon tatuerade
vÀrldens största artist pÄ den tiden.
744
00:47:19,420 --> 00:47:26,135
Det var jag som fick fota
den störste nÄnsin, i vÄr livstid.
745
00:47:26,218 --> 00:47:31,140
Han var den största kÀndisen,
artisten, allt i vÀrlden,
746
00:47:32,099 --> 00:47:34,769
och jag dokumenterade det.
747
00:47:34,852 --> 00:47:37,438
Jag log mot mig sjÀlv
i spegeln av lycka.
748
00:47:38,064 --> 00:47:40,191
Jag vill frÄga er nÄgot.
749
00:47:41,108 --> 00:47:43,819
Hur mÄnga av er ruttnar
750
00:47:44,695 --> 00:47:48,741
pÄ alla jÀvlar som pratar skit om mig?
751
00:47:53,120 --> 00:47:54,789
Det var en cool kÀnsla.
752
00:47:54,872 --> 00:47:57,708
Det fick mig att tÀnka pÄ tider
753
00:47:58,042 --> 00:48:00,753
med foton av Elvis Presley
som klipper hÄret,
754
00:48:00,836 --> 00:48:03,172
och det Àr bara han och frisören.
755
00:48:03,255 --> 00:48:06,342
Den fotografen var priviligerad.
756
00:48:06,967 --> 00:48:10,137
Ja, en sÄn ocksÄ.
Du fÄr sÀtta den pÄ ryggen.
757
00:48:12,014 --> 00:48:13,514
EMINEMS DUBBELGĂ
NGARE
758
00:48:13,891 --> 00:48:17,311
Cartoon. Big Cartoon.
Det Àr Big Cartoon nu.
759
00:48:17,395 --> 00:48:18,646
Han Àr bra.
760
00:48:18,729 --> 00:48:20,229
Han Àr skicklig.
761
00:48:21,524 --> 00:48:25,194
Estevans hade ett öga
för den rÀtta vinkeln,...
762
00:48:27,029 --> 00:48:29,365
...sÄ att man sÄg bra ut.
763
00:48:31,158 --> 00:48:36,622
MÄnga fotografer saknar den förmÄgan.
De vet inte hur man gör nÄn snygg.
764
00:48:39,125 --> 00:48:41,001
George Lopez!
765
00:48:43,254 --> 00:48:47,800
NÀr jag fick stjÀrnan pÄ Walk of Fame
tog Estevan en fantastisk bild av mig.
766
00:48:47,883 --> 00:48:51,303
Jag var omgiven av fans
och tusentals mÀnniskor.
767
00:48:51,387 --> 00:48:57,768
Han fÄngade mig i min kostym,
med flaggan, omgiven av...
768
00:48:57,852 --> 00:49:01,355
...andra latinos
pÄ Hollywood Boulevard, det var stort.
769
00:49:06,610 --> 00:49:09,196
DÀrför fÄr han mÄnga hiphop-jobb.
770
00:49:11,115 --> 00:49:12,615
Han kan hiphop.
771
00:49:14,034 --> 00:49:15,534
Han vÀxte upp med det.
772
00:49:16,370 --> 00:49:21,667
Det Àr bÀttre att nÄn frÄn insidan
fotar utsidan.
773
00:49:24,795 --> 00:49:28,299
För
Ego Trippin-omslaget
Äkte jag och Estevan
774
00:49:28,382 --> 00:49:30,885
tillbaka till min gamla skola.
775
00:49:30,968 --> 00:49:34,346
Vi tog en gammal B210
som jag brukade köra dÀr.
776
00:49:34,430 --> 00:49:35,930
Jag bar en collegejacka.
777
00:49:35,973 --> 00:49:38,934
Det kÀndes som om jag
gick i skolan. Det var svÄrt.
778
00:49:39,518 --> 00:49:42,104
Men bara han kunde fÄnga vad jag ville.
779
00:49:42,188 --> 00:49:45,441
Det var en tid
dÄ Dogg inte hade pengar.
780
00:49:45,524 --> 00:49:47,024
Han förstod det.
781
00:49:47,067 --> 00:49:50,237
Fotar Snoop Doggy Dogg.
Snoop Doggy Dizzle-Fizzle.
782
00:49:56,744 --> 00:50:00,206
Om Estevan gjorde skivomslaget,
illustrerade Cartoon.
783
00:50:01,707 --> 00:50:03,834
Vissa försöker göra allt sjÀlv.
784
00:50:03,918 --> 00:50:06,754
Vi gjorde olika delar.
785
00:50:07,129 --> 00:50:12,468
Han fixade fotot, och jag loggan.
Jag ritade konceptet.
786
00:50:28,526 --> 00:50:32,154
Jag har sett folk ta 400 bilder
för att hitta rÀtt.
787
00:50:32,238 --> 00:50:34,031
Och han gick bara ut och...
788
00:50:36,742 --> 00:50:38,242
StÄ mot vÀggen. Klick.
789
00:50:38,285 --> 00:50:42,248
Det kunde vara ett skivomslag
eller ett tidningsomslag.
790
00:50:50,339 --> 00:50:53,384
Man kÀnner att man blir instruerad,
av en regissör.
791
00:50:53,467 --> 00:50:55,928
Jag Àlskar nÀr regissören
vet vad han vill
792
00:50:56,011 --> 00:50:58,847
och sÀger:
"Det hÀr Àr vad jag vill."
793
00:50:58,931 --> 00:51:01,684
"Du ska instruera mig och jag ska agera."
794
00:51:04,061 --> 00:51:09,900
Jag hÀngde runt lowriders, gangstrar och
hiphop. I bÄda fallen finns det tjejer.
795
00:51:10,985 --> 00:51:12,485
L.A.
- kultur.
796
00:51:12,820 --> 00:51:15,406
Jag sÄg Estevans book. Wow.
797
00:51:22,621 --> 00:51:26,250
Min pappas verk Àr vÀldigt inspirerande.
798
00:51:27,793 --> 00:51:31,005
Han fÄngar tjejers skönhet sÄ perfekt.
799
00:51:35,301 --> 00:51:39,388
MÄnga motiv kommer
frÄn fÀngelser dÀr killar sitter i celler
800
00:51:39,471 --> 00:51:41,640
och fantiserar om sina tjejer.
801
00:51:42,224 --> 00:51:46,395
Jag har alltid sett det som...
upplyftande kvinnor.
802
00:51:46,478 --> 00:51:49,231
De kan vara avklÀdda eller topless.
803
00:51:49,690 --> 00:51:52,860
Som konstnÀr söker jag det vackra.
804
00:51:52,943 --> 00:51:56,905
Att veta vem man ska fota,
var man ska fota,
805
00:51:57,406 --> 00:52:00,784
nÀr man ska fota. Man ser pÄ
det och tÀnker "Det funkar."
806
00:52:01,201 --> 00:52:05,873
Fotade jag inte för LA Culture
turnerade jag med Blink-182,
807
00:52:05,956 --> 00:52:07,833
men inte som turnéledare.
808
00:52:08,709 --> 00:52:10,836
NÀr vi Äkte pÄ turnéer
809
00:52:10,919 --> 00:52:14,465
till Irak och Europa, var det
roligare om vÀnner följde med.
810
00:52:15,007 --> 00:52:17,468
Att ha med Estevan var sÄ kul.
811
00:52:17,551 --> 00:52:20,220
Det Àr kallt som fan i Paris.
812
00:52:20,304 --> 00:52:24,308
Turnén som Estevan
följde med pÄ i Europa var
813
00:52:24,808 --> 00:52:29,271
en svÄr tid i Blinks historia.
Vi grÀlade...
814
00:52:30,606 --> 00:52:31,565
...hela turnén.
815
00:52:31,649 --> 00:52:33,859
LÄt mig vara. Jag Àr trött!
816
00:52:41,575 --> 00:52:42,576
Hur var det?
817
00:52:42,660 --> 00:52:44,160
- Grymt.
- Kul, va?
818
00:52:46,288 --> 00:52:50,626
Det var sista konserten vi gjorde
innan bandet splittrades första gÄngen.
819
00:52:50,709 --> 00:52:56,090
NĂ€r vi spelade sista ackordet
tÀnkte jag: "Det hÀr Àr slutet pÄ nÄt."
820
00:52:56,173 --> 00:52:59,968
Estevan kom pÄ scenen och sa:
"Jag vill fota er tre."
821
00:53:00,052 --> 00:53:03,138
Och det finns pÄ Greatest hits-skivan
som kom ut sen.
822
00:53:04,431 --> 00:53:09,728
Det ingÄr i Estevans livsstil
att hamna i sÄna situationer.
823
00:53:09,812 --> 00:53:13,357
Han vill dokumentera saker
som hÀnder med andra mÀnniskor.
824
00:53:25,077 --> 00:53:28,622
Förenta staterna
och dess allierade har segrat.
825
00:53:30,249 --> 00:53:33,585
Estevan kom med
nÀr vi Äkte till Mellanöstern
826
00:53:33,669 --> 00:53:35,713
för att spela för trupperna.
827
00:53:36,296 --> 00:53:41,510
NĂ€r vi kom till Irak var alla skraja
för kriget hade precis börjat.
828
00:53:41,593 --> 00:53:46,348
Jag vet inte vad som vÀntar.
Det Àr ett coolt Àventyr.
829
00:53:46,432 --> 00:53:48,016
Det var lÀskigt.
830
00:53:48,100 --> 00:53:49,893
Det var varmt och dammigt.
831
00:53:49,977 --> 00:53:54,732
Det var fem, sex dagar
i en helt annan vÀrld.
832
00:53:55,315 --> 00:53:56,316
Som en film.
833
00:53:56,400 --> 00:54:01,280
Vi var pÄ en atomubÄt
och kröp ner i torpedtuberna.
834
00:54:02,865 --> 00:54:06,535
Hela resan var lÀskig som fan.
835
00:54:06,618 --> 00:54:08,412
Vi fick verkligen upp ögonen.
836
00:54:08,495 --> 00:54:10,664
- Vad jobbar du med?
- Jag Àr trummis.
837
00:54:10,748 --> 00:54:13,584
- Trummis alltsÄ.
- Tryck inte pÄ torpedknapparna.
838
00:54:14,251 --> 00:54:15,751
- Avfyra torpeder.
- Har du?
839
00:54:15,794 --> 00:54:17,337
- Ja.
- Coolt.
840
00:54:17,421 --> 00:54:21,508
Vi var pÄ en marinbas
vid irakiska grÀnsen.
841
00:54:21,592 --> 00:54:24,094
Vi har Blink-182 hÀr.
842
00:54:26,680 --> 00:54:28,474
- Vrid inte pÄ nyckeln!
- Nej.
843
00:54:28,557 --> 00:54:30,184
Det började hetta till.
844
00:54:30,809 --> 00:54:32,309
SĂ„ vi tog ett COD-plan
845
00:54:32,352 --> 00:54:35,981
som flög hem oss
frÄn hangarfartyget.
846
00:54:36,064 --> 00:54:39,735
Det var helt galet, jag var glad
att han var dÀr och fotade.
847
00:54:47,117 --> 00:54:50,662
Medan mÄnga fotografer
började med digitalfoto
848
00:54:50,746 --> 00:54:55,292
fortsatte Estevan att framkalla filmer.
849
00:54:55,375 --> 00:54:59,963
Eftersom det Àr kornigt
dokumenterar det ett visst ögonblick.
850
00:55:00,047 --> 00:55:02,716
Plötsligt började Estevan
regissera mer.
851
00:55:02,800 --> 00:55:04,927
Han gjorde grymma videor för alla.
852
00:55:09,181 --> 00:55:12,059
Estevan gjorde vÄr första D12-video.
853
00:55:12,142 --> 00:55:16,438
Det skulle vara
en snuskig, skitig video.
854
00:55:16,522 --> 00:55:18,232
Estevan fÄngade det perfekt.
855
00:55:20,442 --> 00:55:23,487
Vi filmade utsidan av Dresden-huset,
856
00:55:23,862 --> 00:55:25,948
men vi filmade nog insidan ocksÄ.
857
00:55:26,031 --> 00:55:27,574
Ja, det Àr badrummet.
858
00:55:30,494 --> 00:55:33,372
Det var inte jÀttekul att förestÀlla...
859
00:55:34,832 --> 00:55:36,332
...Richard Simmons.
860
00:55:36,625 --> 00:55:40,462
Men jag gjorde vad som krÀvdes dÄ.
861
00:55:40,546 --> 00:55:42,631
Han gjorde nÄgra Cypress-videor.
862
00:55:48,220 --> 00:55:51,598
Vi hade samma ideal,
hade vÀxt upp i samma vÀrldsdel,
863
00:55:51,682 --> 00:55:56,353
sÄ han visste vad vi gillade
och vad vi ville ha i vÄra videor.
864
00:55:58,146 --> 00:56:00,691
NÀr vi Äkte till Mexico City i DF,
865
00:56:01,275 --> 00:56:05,028
följde tusentals barn
efter oss pÄ gatan.
866
00:56:05,112 --> 00:56:09,324
Och Estevan var hela tiden
pÄ plats med kameran.
867
00:56:11,577 --> 00:56:15,497
Han kunde skapa en bra historia
och visste vad som var Àkta.
868
00:56:19,585 --> 00:56:20,544
Jag gillar det.
869
00:56:20,627 --> 00:56:24,339
HÄll ljuset pÄ honom,
sÄ nÀr jag sveper tillbaka...
870
00:56:24,423 --> 00:56:29,136
Den hÀr videon baseras pÄ en idé
av regissören Estevan Oriol.
871
00:56:29,219 --> 00:56:32,014
Han regisserade videon
som slog allt över Ànda.
872
00:56:32,097 --> 00:56:34,516
"Vad i hela vÀrlden?"
Riktiga grejer.
873
00:56:35,767 --> 00:56:41,690
NÀr han regisserade vÄr video
fick den en cool prÀgel
874
00:56:41,773 --> 00:56:43,942
som nog var lÄngt före sin tid.
875
00:56:44,026 --> 00:56:45,694
Den skiten var fantastisk.
876
00:56:45,777 --> 00:56:47,571
Bara liksom... hans stil.
877
00:56:48,322 --> 00:56:51,992
"Down" -videon var kul.
Jag trÀffade Trigz.
878
00:56:52,075 --> 00:56:56,038
Det var första gÄngen
vi tog hit Mark och Tom.
879
00:56:56,705 --> 00:56:58,290
De var lite oroliga.
880
00:56:58,916 --> 00:57:04,922
Jag spelade polis i Blink-182-videon.
Jag Àlskade det verklighetstrogna.
881
00:57:05,005 --> 00:57:09,801
Det var ett exempel pÄ att kulturen
behövde en annan röst.
882
00:57:09,885 --> 00:57:12,971
Jag var polisen
som förföljde en kille pÄ rymmen.
883
00:57:13,055 --> 00:57:15,641
Vi hade helikoptrar, filmade pÄ L.A.
- slÀtten.
884
00:57:15,724 --> 00:57:19,811
Det fanns folk i videon
som hade Àkta L.A. -stil.
885
00:57:20,896 --> 00:57:23,440
Det var kul.
Videon blev sÄ cool.
886
00:57:23,523 --> 00:57:26,944
Den hade en annan energi
Àn vad vi nÄnsin gjort och...
887
00:57:27,569 --> 00:57:30,030
Estevan satte verkligen det visuella.
888
00:57:44,252 --> 00:57:46,380
Ăr du redo?
Vi förbereder tagningen.
889
00:57:46,463 --> 00:57:48,131
Ska du sitta i stolen?
890
00:57:48,215 --> 00:57:49,132
FÄr jag regissera?
891
00:57:49,216 --> 00:57:52,636
- Ja, sir.
-Följ inte efter annars blir du med.
892
00:57:52,719 --> 00:57:55,806
Jag ska göra en dokumentÀr
om Sixth Street Bridge.
893
00:57:55,889 --> 00:57:57,389
- Redo?
- Ja.
894
00:57:57,516 --> 00:57:59,476
Okej, sÄ vi sitter hÀr
895
00:57:59,559 --> 00:58:02,729
vid det som tidigare var kÀnt
som Sixth Street Bridge.
896
00:58:02,813 --> 00:58:04,940
Ser du de delarna?
897
00:58:05,899 --> 00:58:09,653
Det fanns tvÄ valv som var
en del av bron. SĂ„ ser det ut nu.
898
00:58:11,154 --> 00:58:17,661
Jag har foton sen 20 Är tillbaka
av den hÀr gatan och den bron.
899
00:58:17,744 --> 00:58:21,373
DĂ€r ska byggas en pudelpark,
900
00:58:21,456 --> 00:58:25,377
en cappuccinobar, en juicebar.
Hela omrÄdet förÀndras.
901
00:58:29,214 --> 00:58:35,429
Det hÀr var vÀgen till floden
och det var vÄr lekplats.
902
00:58:35,512 --> 00:58:38,849
Jag fotade mycket hÀr, det var kul.
903
00:58:39,224 --> 00:58:40,225
Ta bort den.
904
00:58:40,684 --> 00:58:44,187
Jag fotade en massa kvinnor,
gangstrar och lowriders,
905
00:58:44,271 --> 00:58:46,189
för det var min vÀrld.
906
00:58:54,281 --> 00:58:56,700
Det Àr nÄt med Kalifornien.
907
00:58:57,325 --> 00:59:00,746
LÄt inte palmerna
och de vita staketen lura dig.
908
00:59:01,580 --> 00:59:06,084
Fönstren har jÀrngaller
och mordstatistiken Àr skyhög.
909
00:59:18,847 --> 00:59:21,892
Jag fotade en tjej,
en gÀngmedlem kom...
910
00:59:21,975 --> 00:59:23,268
Hon tecknade L.A.
911
00:59:23,351 --> 00:59:24,311
L.A., baby.
912
00:59:24,394 --> 00:59:27,689
Jag nÀrmade mig och fotade gesten.
913
00:59:29,900 --> 00:59:31,151
Han fick den först.
914
00:59:31,234 --> 00:59:36,156
MÄnga fotografer kÀnde inte till
den typen av fingerlingo.
915
00:59:36,239 --> 00:59:40,827
NĂ€r du visar upp West Coast eller L.A.
eller var du kommer ifrÄn.
916
00:59:41,286 --> 00:59:43,205
MÄnga ville inte anvÀnda fotot.
917
00:59:43,288 --> 00:59:45,040
Det var för gÀngrelaterat.
918
00:59:45,123 --> 00:59:52,089
Om fel person sÄg dig göra det, kunde
du bli slagen, skjuten eller knivhuggen.
919
00:59:52,172 --> 00:59:55,550
Teckna L och A, sÄnt gjorde vi dÄ.
920
00:59:55,634 --> 00:59:58,512
Det var den första symbolen.
921
00:59:58,595 --> 01:00:03,391
Nu Àr det en global grej. Kids i andra
lÀnder skickar bilder dÀr de gör det.
922
01:00:03,475 --> 01:00:05,143
Det Àr ganska coolt.
923
01:00:05,227 --> 01:00:06,645
Fotot av L.A.
- hÀnderna!
924
01:00:06,728 --> 01:00:08,772
- Estevan!
- Det har kopierats...
925
01:00:09,689 --> 01:00:12,818
- ...sÄ mycket.
- MÄnga gÄnger.
926
01:00:12,901 --> 01:00:14,319
MÄnga försöker ta den.
927
01:00:14,402 --> 01:00:18,490
Jag ser L.A. -hÀnderna, det Àr fejk.
Starbucks blÄser honom.
928
01:00:18,573 --> 01:00:22,327
H&M gjorde en grej av
att stjÀla bilder frÄn konstnÀrer.
929
01:00:22,869 --> 01:00:24,369
Den finns pÄ T-shirts.
930
01:00:24,913 --> 01:00:26,915
L.A.
- symbolen Àr ökÀnd.
931
01:00:26,998 --> 01:00:29,668
Till och med deras mammor gjorde det.
932
01:00:29,751 --> 01:00:31,251
BorgmÀstaren gjorde det.
933
01:00:32,003 --> 01:00:35,590
Folk kopierar,
men vi vet varifrÄn den kom.
934
01:00:35,674 --> 01:00:39,553
Jag rÄder alla att kolla upp vad de gör,
935
01:00:39,636 --> 01:00:42,973
och hylla personen
som kom pÄ det före dem.
936
01:00:43,056 --> 01:00:45,559
Det var ikoniskt. Det Àr en ikonisk bild.
937
01:00:49,104 --> 01:00:54,609
En sak som prÀglar
chicanokonsten Àr vÄld,
938
01:00:54,693 --> 01:00:55,986
fattigdom,
939
01:00:56,069 --> 01:00:57,569
drogberoende,
940
01:00:58,405 --> 01:00:59,905
alkoholism.
941
01:01:05,495 --> 01:01:08,248
NÀr jag mötte Estevan
hade jag flera Äterfall.
942
01:01:08,331 --> 01:01:12,169
Vi var pÄ motellet och jag
ringde Estevan: "Jag Àr pÄ gÄng!"
943
01:01:12,252 --> 01:01:13,461
Han ville filma.
944
01:01:13,545 --> 01:01:16,756
"Kom hit! Vi har det riktigt bra hÀr. "
945
01:01:16,840 --> 01:01:19,759
Jag hade tagit alla droger
för jag ratar inget.
946
01:01:19,843 --> 01:01:22,304
Och jag kunde inte sluta.
947
01:01:22,387 --> 01:01:23,972
Det kan hÀnda alla.
948
01:01:24,055 --> 01:01:27,184
Vissa slukar munkar, andra heroin.
949
01:01:28,518 --> 01:01:30,478
Det hÀr Àr nÄt nytt.
950
01:01:31,521 --> 01:01:33,231
Fem dollar-pÄsar.
951
01:01:33,732 --> 01:01:37,777
Jag Àlskar det, sÄ Àr det bara.
Jag Àlskar att bli hög pÄ det hÀr.
952
01:01:39,404 --> 01:01:42,282
Om du inte kokar det rÀtt
sabbar det din mage.
953
01:01:48,121 --> 01:01:51,917
HÀr Àr bilden pÄ heroinet
som inte funkade lÀngre.
954
01:01:52,000 --> 01:01:55,962
Sprutan, pipan och jag vet inte
vad nagelklipparen gjorde dÀr.
955
01:01:56,046 --> 01:01:57,546
Det vet bara Gud.
956
01:02:01,218 --> 01:02:03,428
Estevan tog med mig till labbet
957
01:02:03,511 --> 01:02:08,433
och visade bilderna
och jag sa "Vad fan? Allvarligt?
958
01:02:12,479 --> 01:02:15,023
Jag ser ut som en etiopisk försöksapa.
959
01:02:17,359 --> 01:02:19,444
Jag vet inte varför jag lever idag.
960
01:02:19,527 --> 01:02:23,406
Av nÄgon anledning
gjorde inte Gud slut pÄ mig.
961
01:02:23,490 --> 01:02:25,575
Ibland sÀljer jag bra grejer.
962
01:02:26,618 --> 01:02:29,287
HÀr var jag i dÄligt skick.
963
01:02:29,371 --> 01:02:31,456
Jag har heroin i munnen.
964
01:02:31,539 --> 01:02:33,667
Det dÀr Àr fejk. Allt Àr fejk.
965
01:02:33,750 --> 01:02:34,626
Fejk.
966
01:02:34,709 --> 01:02:36,711
Jag kommer att sÀlja det.
967
01:02:36,795 --> 01:02:39,965
För det Àr olagligt
att köpa droger pÄ gatan.
968
01:02:40,048 --> 01:02:42,592
Det Àr olagligt.
Det finns inga droger hÀr.
969
01:02:42,676 --> 01:02:43,635
Det Àr ett knep.
970
01:02:43,718 --> 01:02:46,471
Jag vet vad jag talar om, mitt herrskap.
971
01:02:46,554 --> 01:02:51,059
Om du vill kolla in riktig gatukultur,
öppna en av Estevans böcker.
972
01:02:51,142 --> 01:02:54,437
SÄ hÀr gick det.
Allt leder till den hÀr bilden.
973
01:02:54,729 --> 01:02:59,025
Det hÀr Àr 2003, den 9 juli.
974
01:02:59,109 --> 01:03:02,445
Jag blev skjuten
framför Econo Lodge Hotel.
975
01:03:02,529 --> 01:03:05,490
FrÄn dÀr kameran Àr
sköt de mig sex gÄnger.
976
01:03:05,573 --> 01:03:08,868
Jag tog fem kulor. De
sa att jag inte hade försÀkring,
977
01:03:08,952 --> 01:03:11,496
Fem dar senare gick jag ut,
fick lunginflammation,
978
01:03:11,579 --> 01:03:15,292
nÀstan dog och ÄtervÀnde
och fick stanna i ytterligare 30 dagar.
979
01:03:15,375 --> 01:03:20,422
Det var karma! Jag skulle göra Estevan
en tjÀnst och köra bort nÄn. Fattar du?
980
01:03:20,922 --> 01:03:23,550
90-talet var vÀldigt vÄldsamt.
981
01:03:23,675 --> 01:03:26,303
GÀngvÄldet sköt i höjden.
982
01:03:26,386 --> 01:03:31,766
Folk sÄg fiender de inte gillade
och bara sköt ner dem.
983
01:03:31,850 --> 01:03:33,601
Man kunde höra kulorna.
984
01:03:36,021 --> 01:03:39,899
De försökte stanna hÀr, men de
körde för fort, sÄ de stannade dÀr.
985
01:03:39,983 --> 01:03:42,068
Och de bara: "Hej!"
986
01:03:42,944 --> 01:03:45,530
"Fan!" Jag duckade ner pÄ golvet.
987
01:03:45,613 --> 01:03:48,992
- Varför sköt de pÄ dig?
- Det Àr de svartas kvarter.
988
01:03:49,075 --> 01:03:52,162
De slÄss nog mot
ett latinamerikanskt gÀng dÀr borta.
989
01:03:52,245 --> 01:03:53,745
Fattar du? Se pÄ mig.
990
01:03:55,415 --> 01:03:56,915
Kan du titta hitÄt?
991
01:04:13,516 --> 01:04:15,016
Kolla.
992
01:04:18,355 --> 01:04:19,689
DĂ€r, West Los.
993
01:04:19,773 --> 01:04:20,940
Livets hÄrda skola.
994
01:04:21,024 --> 01:04:24,110
Ibland hÄrda stenar.
HÄrda stötar och kokade stenar.
995
01:04:24,194 --> 01:04:26,154
StjÀla, sÀlja, hÀnga och chilla.
996
01:04:34,412 --> 01:04:39,084
En örn för jag Àr mexikan-amerikan.
Amerikan med mexikansk hÀrkomst.
997
01:04:43,630 --> 01:04:46,758
De kallar mig Speedy,
En vÀn gav mig namnet.
998
01:04:46,841 --> 01:04:51,471
PÄ kÄken Àr tatueringslokalen din cell.
NÄgra lÄdor med soppa och kaffe.
999
01:04:51,554 --> 01:04:54,432
SĂ„ mycket kostar en tatuering.
1000
01:04:54,516 --> 01:04:57,060
Nuförtiden Àr det bara för att se cool ut,
1001
01:04:57,143 --> 01:05:00,063
men de hÀr tatueringarna
fick man förtjÀna.
1002
01:05:00,146 --> 01:05:02,857
Jag fick dem av en anledning.
1003
01:05:03,441 --> 01:05:05,819
Jag gaddades i fÀngelset, med en nÄl.
1004
01:05:06,152 --> 01:05:07,821
Aldrig i en studio.
1005
01:05:08,196 --> 01:05:11,199
BlÀcket har den gamla svartgrÄ kÀnslan.
1006
01:05:13,243 --> 01:05:15,412
NÄgra tatueringar som vissa har,
1007
01:05:15,495 --> 01:05:19,040
lÀt de göra för att deras livsstil
kunde skörda liv.
1008
01:05:19,124 --> 01:05:24,003
Jag menar inte att ta nÄns liv,
det kan inte sÀgas framför kameran.
1009
01:05:24,087 --> 01:05:27,090
En helarm utesluter dem
frÄn det vanliga samhÀllet,
1010
01:05:27,173 --> 01:05:29,926
men sÄ smÄningom kan de bli företagare.
1011
01:05:31,136 --> 01:05:35,056
Inom 10-20 Är kommer de
med helarmar att ha företag.
1012
01:05:35,140 --> 01:05:36,640
Det ordnar sig.
1013
01:05:37,225 --> 01:05:43,064
Nu Àr det en trend. Mammor gaddar sig.
De gör sÄnt som vi föraktades för.
1014
01:05:43,148 --> 01:05:48,153
Vi gaddade oss för vi var utstötta,
för att samhÀllet avvisade oss.
1015
01:05:48,236 --> 01:05:51,114
Nu gaddar de sig
för att samhÀllet godtar det.
1016
01:05:51,197 --> 01:05:53,783
Nu kanske jag tar bort allihop.
1017
01:05:56,703 --> 01:05:59,164
Vi fokuserar pÄ livets mörkaste sidor.
1018
01:05:59,539 --> 01:06:04,752
Polishelikoptern pÄ himlen.
Hemlösa och drogmissbrukare...
1019
01:06:05,336 --> 01:06:08,840
Vi bevakar och observerar de kulturerna.
1020
01:06:08,923 --> 01:06:11,676
Vad har hÀnt med din hand?
Har du artros?
1021
01:06:11,759 --> 01:06:12,719
BOSATT PĂ
SKID ROW
1022
01:06:12,802 --> 01:06:15,388
- Nej, min ex-pojkvÀn bröt den.
- Okej.
1023
01:06:15,472 --> 01:06:18,558
Okej, kör ditÄt och sen Ät sidan.
1024
01:06:18,641 --> 01:06:20,310
Kör hela vÀgen ner.
1025
01:06:20,393 --> 01:06:22,061
Det finns en liten grÀnd.
1026
01:06:22,145 --> 01:06:24,772
- Vi kollar upp det.
- Hej dÄ.
1027
01:06:25,815 --> 01:06:32,238
PĂ„ gatan i L.A.: s ghetton rusar blodet
i Ädrorna. Adrenalitet finns dÀr.
1028
01:06:32,822 --> 01:06:37,869
Man vet att det Àr ett livligt omrÄde,
saker kan hÀnda och tÀnker:
1029
01:06:37,952 --> 01:06:43,124
"Okej, lugn. Du mÄste vara skÀrpt,
öppna ögonen i nacken.
1030
01:06:43,208 --> 01:06:45,502
Om du bara gÄr runt och...
1031
01:06:46,461 --> 01:06:48,379
...sçm en idiot, kan du Äka dit.
1032
01:06:48,463 --> 01:06:52,550
De letar bara efter nÄn att jÀvlas med.
SÄ hÀr, fattar du?
1033
01:06:53,134 --> 01:06:54,636
Du mÄste vara bevÀpnad.
1034
01:06:55,220 --> 01:06:58,139
MÄnga vi har kÀnt har dött.
1035
01:06:58,431 --> 01:07:01,809
Jag kan inte tÀnka pÄ hur det
skulle vara om Cartoon dött.
1036
01:07:08,066 --> 01:07:13,029
Vi har testamenterat allt till varandra.
1037
01:07:13,112 --> 01:07:15,365
Vi tar hand om varandras familj.
1038
01:07:16,658 --> 01:07:19,661
LÄt se vad vi har i lÄdan.
1039
01:07:20,703 --> 01:07:23,665
Det hÀr Àr min vÀn Mono som dog.
1040
01:07:24,999 --> 01:07:28,211
Han presenterade mig
och min fru för varandra.
1041
01:07:28,294 --> 01:07:31,172
- JasÄ?
- Och Cartoon för hans fru.
1042
01:07:32,632 --> 01:07:35,677
HÀr Àr en av mina favoritbilder.
1043
01:07:35,760 --> 01:07:37,260
Han hette Chato.
1044
01:07:37,303 --> 01:07:38,803
Vila i frid. Han dog.
1045
01:07:39,347 --> 01:07:40,682
Trigz blev skjuten.
1046
01:07:40,765 --> 01:07:44,644
Han blev mördad
för att han brÄkade med nÄn.
1047
01:07:45,061 --> 01:07:46,561
Vila i frid.
1048
01:07:46,980 --> 01:07:49,399
En annan kille som blev skjuten.
Nene.
1049
01:07:50,900 --> 01:07:53,444
Han blev nog skjuten 33 gÄnger.
1050
01:07:53,528 --> 01:07:55,446
- Vad hÀnde med honom?
- Han dog.
1051
01:07:56,489 --> 01:08:01,494
Jag tror att de valde att leva sÄ
och dog medan de gjorde nÄt de Àlskade.
1052
01:08:01,578 --> 01:08:04,956
De Àr gangstrar
som dog i nÄn gangstergrej.
1053
01:08:05,331 --> 01:08:08,543
Eftersom de var gangstrar
dog de hellre Àn...
1054
01:08:08,626 --> 01:08:11,254
De Àlskade det,
dÀrför var de gangstrar.
1055
01:08:37,363 --> 01:08:40,199
"Vi Àlskade Eric Wright
Gud Àlskade honom mer"
1056
01:09:56,734 --> 01:09:59,904
VÄldet, fattigdomen, galenskapen
1057
01:10:01,197 --> 01:10:06,369
skapade en vacker konstform med
musik, tatueringar och vÀggmÄlningar,
1058
01:10:06,786 --> 01:10:08,371
pinstriping och bladguld.
1059
01:10:09,038 --> 01:10:12,208
Killar som sitter i celler
och aldrig kommer ut
1060
01:10:12,709 --> 01:10:18,172
hjÀlpte till att skapa en konstform
som spirade upp ur betongen.
1061
01:10:18,589 --> 01:10:24,220
Nu kommer en ny vÄg av chicano-artister
som kan fokusera pÄ chicano-stolthet.
1062
01:10:24,721 --> 01:10:27,932
En chicano identifierar sig
med sina rötter.
1063
01:10:28,015 --> 01:10:30,601
- Familjen Àr nummer ett.
- Allt Àr familj.
1064
01:10:38,067 --> 01:10:43,406
Man hör inte ofta om chicanons hjÀrta,
men man kan se det pÄ en lowrider.
1065
01:10:43,489 --> 01:10:48,202
VÄra bilar Àr som gamla mynt
som vi plockar upp och putsar.
1066
01:10:48,619 --> 01:10:52,165
Det Àr nÀstan som att se
en chicanos hjÀrta hÀllas
1067
01:10:52,248 --> 01:10:56,836
ut i fÀrg och tÀcka bilen med kÀrlek.
1068
01:10:58,921 --> 01:11:01,466
De som kasserade dem
vill ha dem tillbaka
1069
01:11:01,549 --> 01:11:04,177
nÀr de ser hur fixade och fina de Àr.
1070
01:11:04,969 --> 01:11:07,180
Man Àger inte en lowrider, man Àr en.
1071
01:11:07,263 --> 01:11:10,099
Det handlar om att frÀmja
en stor kultur i USA.
1072
01:11:10,641 --> 01:11:13,144
Det finns folk som Àr mycket förmögna
1073
01:11:13,603 --> 01:11:18,858
som kÀnner till kulturen
och som beundrar den.
1074
01:11:18,941 --> 01:11:23,696
Kulturen spred sig till Japan,
Europa, Sydamerika.
1075
01:11:23,780 --> 01:11:26,449
De visade resten av vÀrlden,
1076
01:11:26,532 --> 01:11:28,326
East LA: s estetik.
1077
01:11:34,499 --> 01:11:39,545
Vi Äkte till Japan och de japanska kidsen
klÀdde sig som cholos.
1078
01:11:40,087 --> 01:11:41,172
I minsta detalj.
1079
01:11:41,255 --> 01:11:48,137
De hade pÄ sig solglasögon och framstod
som chicanos tills de började prata.
1080
01:11:52,225 --> 01:11:56,479
Den asiatiska kulturen har
blivit besatt av East LA och lowriders.
1081
01:11:56,979 --> 01:11:59,982
En stor lowrider-vÄg
har svept över vÀrlden.
1082
01:12:01,859 --> 01:12:06,489
Tack vare det som Cartoon och Estevan
gjorde med chicanokulturen
1083
01:12:06,572 --> 01:12:11,202
blev den sÄ populÀr i japansk subkultur.
1084
01:12:11,619 --> 01:12:15,206
Den blev till och med
Ànnu coolare hÀr i USA.
1085
01:12:15,289 --> 01:12:19,710
Mycket beror pÄ hur banbrytande
de hÀr tvÄ herrarna har varit,
1086
01:12:19,794 --> 01:12:20,628
för kulturen.
1087
01:12:21,212 --> 01:12:26,008
Vi lyssnar pÄ oldies. Motown Classic Soul.
1088
01:12:32,431 --> 01:12:36,352
Tack vare vÀdret pÄ vÀstkusten
bÀr vi T-shirtar Äret runt.
1089
01:12:36,435 --> 01:12:39,897
Vi lanserade den vita T-shirten.
Khakibrallor och Dickies.
1090
01:12:39,981 --> 01:12:41,481
Hela stilen.
1091
01:12:42,066 --> 01:12:44,277
VÀstkusten vÀxte upp med Cortez-skor.
1092
01:12:45,069 --> 01:12:47,029
Det Àr vÀstkustens stÀmpel.
1093
01:12:47,572 --> 01:12:52,618
PÄ 80-talet var det en gÀngsko.
Hade man dem sa folk "Vart hör du?"
1094
01:12:55,204 --> 01:13:01,294
Jag kÀnde att jag mÄste göra
mina egna Nike.
1095
01:13:01,836 --> 01:13:04,672
NÀr det var gjort, slÀppte jag det.
1096
01:13:04,922 --> 01:13:10,052
Jag ville göra en Cortez
och hylla NWA-eran.
1097
01:13:10,970 --> 01:13:15,224
NÀr det hÀnde, tÀnkte jag:
"Det hÀr Àr jÀvligt fantastiskt.
1098
01:13:15,308 --> 01:13:18,519
Jag ska designa skon
som jag vÀxte upp med."
1099
01:13:18,978 --> 01:13:25,109
Det Àr som om McDonald's ringer
och sÀger "Vi ska göra din Big Mac. "
1100
01:13:25,192 --> 01:13:27,153
Gör Nike en Mr Cartoon-sko?
1101
01:13:27,236 --> 01:13:30,114
Ger de dig en sko?
Och lÄter dig designa den?
1102
01:13:30,197 --> 01:13:31,282
Helt galet.
1103
01:13:31,365 --> 01:13:34,076
FÄ artister fÄr göra egna Nike-skor.
1104
01:13:34,160 --> 01:13:40,416
Jag Àr sjÀlvsÀker pÄ affÀrsmöten.
Det Àr liksom: "Det Àr jag som Àr chef."
1105
01:13:41,000 --> 01:13:45,171
Du mÄste övertyga klienten
att du vet vad som gÀller.
1106
01:13:45,254 --> 01:13:47,590
Det dÀr tilltalar mig ocksÄ.
1107
01:13:47,673 --> 01:13:51,135
Jag kan tillÀmpa
samma filosofi pÄ det jag gör.
1108
01:13:51,218 --> 01:13:53,846
"Om min polare gjorde det, kan jag ocksÄ."
1109
01:13:53,930 --> 01:13:58,100
Mr Cartoon Àr verkligen pÄ vÀg uppÄt.
1110
01:13:58,684 --> 01:14:00,061
Jag gjorde L.A-serien,
1111
01:14:00,144 --> 01:14:03,731
med L.A. och Nikeloggan
som gÄr igenom den.
1112
01:14:04,315 --> 01:14:06,609
Sen gjorde jag Aztec.
1113
01:14:06,692 --> 01:14:10,780
Det var galet, för det var
en astek pÄ en Cortez.
1114
01:14:11,322 --> 01:14:16,827
Spanjorerna kom till Nya Spanien,
som var Mexiko.
1115
01:14:16,911 --> 01:14:21,791
De förde med sig sjukdomar och ett stort
krig utbröt mellan spanjorer och azteker,
1116
01:14:21,874 --> 01:14:24,502
som skapade det mexikanska folket.
1117
01:14:24,585 --> 01:14:29,840
Jag satte det pÄ en sko.
Det var ganska tungt som skodesign.
1118
01:14:30,174 --> 01:14:34,178
Den aztekiska krigaren
fick en borstmustasch,
1119
01:14:34,261 --> 01:14:37,223
som symboliserar polarna idag.
1120
01:14:38,265 --> 01:14:41,519
NĂ€r de slog igenom blev jag helt chockad.
1121
01:14:41,602 --> 01:14:45,398
Jag blir förvÄnad varje gÄng
en stor affÀr lyckas.
1122
01:14:45,481 --> 01:14:49,527
För att vÀga upp det
var det viktigt att söka upp
1123
01:14:50,152 --> 01:14:56,033
och prata med ungdomar.
"Jag gick till L.A. Unified School,
1124
01:14:56,117 --> 01:14:59,161
och jag ritade min sko.
Hur skulle din sko se ut? "
1125
01:14:59,245 --> 01:15:01,872
Jag frÄgade kidsen och de blev blyga.
1126
01:15:01,956 --> 01:15:05,918
Det Àr underbart att Cartoon
kan vara en förebild för unga.
1127
01:15:06,002 --> 01:15:08,212
Att ge unga hopp om konst!
1128
01:15:08,295 --> 01:15:11,632
Mitt mÄl var att motivera dem
och fÄ dem att tÀnka:
1129
01:15:11,716 --> 01:15:15,219
"Kan han göra det, kan jag
ocksÄ designa min egen sko."
1130
01:15:15,302 --> 01:15:18,973
MACHETE/FILMPREMIĂR
1131
01:15:20,975 --> 01:15:22,475
Va?
1132
01:15:22,601 --> 01:15:24,145
Machete har fan premiÀr!
1133
01:15:24,645 --> 01:15:27,148
Det var mysigt med alla lowriders.
1134
01:15:27,773 --> 01:15:34,071
Jag sÄg de stora Hollywood-eventen och
tÀnkte: "Vi fixar ett team och gör det."
1135
01:15:34,155 --> 01:15:40,578
Vi hade budgeten och möjligheten
att göra nÄgra av dessa hÀndelser,
1136
01:15:40,661 --> 01:15:42,038
Och det var vackert.
1137
01:15:42,121 --> 01:15:45,124
Folk pÄ gatan Àr glada
att nÄn representerar dem.
1138
01:15:45,207 --> 01:15:47,209
Ett historiskt ögonblick!
1139
01:15:48,794 --> 01:15:51,839
Vi tar vÄr kultur
och försöker lyfta den.
1140
01:15:52,298 --> 01:15:56,594
Det hade varit svÄrt
att inte mÀrka vÄr nÀrvaro i centrum.
1141
01:15:56,677 --> 01:15:58,177
Vi Àr hÀr!
1142
01:15:58,721 --> 01:16:03,059
Fan alltsÄ, vi tar chicanokonst
till helt nya platser.
1143
01:16:04,435 --> 01:16:07,730
En hÀlsning till SA Studio,
Grand Theft Auto.
1144
01:16:07,813 --> 01:16:12,193
GTA blev ett legendariskt videospel
tack vare Stev och Toon.
1145
01:16:12,276 --> 01:16:14,820
De spelar med Cesar Vialpando.
1146
01:16:14,904 --> 01:16:20,493
Vi gjorde tatueringar, graffiti,
vÀggmÄlningar, spritbutiken
1147
01:16:20,576 --> 01:16:23,079
och Virgen de Guadalupe lÀngs vÀgen.
1148
01:16:23,954 --> 01:16:28,459
Estevan Äkte runt, gjorde alla
sjuka grejer och Äterskapade det.
1149
01:16:29,585 --> 01:16:34,965
Man startar frÄn botten
och förmodligen fÀngelse.
1150
01:16:35,466 --> 01:16:42,264
Man överlevde det och strÀvar upp
för backen för att finslipa sin konstform.
1151
01:16:42,598 --> 01:16:48,104
Det var en bra tid. Skivbranschen
frodades, tidningar startades
1152
01:16:48,187 --> 01:16:52,650
och reklaminslagen drog in
frÄn 100,000 till miljoner.
1153
01:16:52,733 --> 01:16:55,194
- Sen kom den digitala eran.
- Det Àr slut.
1154
01:16:55,277 --> 01:16:59,031
Internet möjliggör global kommunikation.
1155
01:16:59,115 --> 01:17:01,408
20 miljoner mÀnniskor
hÀmtar musik dÀr.
1156
01:17:01,492 --> 01:17:04,161
Den vÀrsta boven Àr hemsidan Napster.
1157
01:17:04,245 --> 01:17:11,043
SA Studios var som en barbershop.
Folk kom förbi efter jobbet och snackade.
1158
01:17:11,127 --> 01:17:16,465
SÄ kÀndes SA Studios för mig.
Ett gÀng stora barn som har kul.
1159
01:17:16,549 --> 01:17:20,344
"LÀget, kompis? Vad gör du?"
"Vad har du haft för dig?"
1160
01:17:20,427 --> 01:17:22,304
Det var som en lÀkarmottagning.
1161
01:17:22,388 --> 01:17:26,642
Man sÀger: "LÀget? Ska du operera idag?"
1162
01:17:26,725 --> 01:17:31,981
Jag jobbar pÄ glassbilen. Jag stannar
till kl. 5-6. Jag sover nog dÀruppe.
1163
01:17:32,064 --> 01:17:34,358
Det var lite för mycket för mig.
1164
01:17:34,441 --> 01:17:37,069
Jag behöver inte jobba bland mÀnniskor.
1165
01:17:37,903 --> 01:17:39,403
De förÀndras.
1166
01:17:40,906 --> 01:17:42,406
Liv Àr förÀndring.
1167
01:17:43,325 --> 01:17:46,996
- NĂ€stan inga vinster.
- VÀrsta förlusten sen 9/11.
1168
01:17:47,079 --> 01:17:48,579
Aktierna rasade.
1169
01:17:48,622 --> 01:17:51,917
- 533 000...
- 2,6 miljoner mÀnniskor.
1170
01:17:52,001 --> 01:17:54,712
2008 var det recession.
1171
01:17:54,795 --> 01:17:57,339
Landet kollapasade.
1172
01:17:57,423 --> 01:17:59,842
...ekonomin snurrar i en ond cirkel.
1173
01:17:59,925 --> 01:18:03,679
Folk blir arbetslösa
och kan inte betala pÄ huslÄnen.
1174
01:18:03,762 --> 01:18:06,557
Tidningar la ner, skivbolag ocksÄ.
1175
01:18:06,640 --> 01:18:10,102
President Obama pressas
pÄ ett nytt stimulanspaket.
1176
01:18:10,186 --> 01:18:11,770
Alla budgetar försvann.
1177
01:18:11,854 --> 01:18:14,231
11,3 biljoner dollar.
1178
01:18:14,315 --> 01:18:18,861
För att stabilisera bostadsmarknaden
och hjÀlpa husÀgare att behÄlla sina hem.
1179
01:18:18,944 --> 01:18:23,199
Jag förlorade minst 75% av mina jobb.
1180
01:18:23,908 --> 01:18:26,118
SA Studios varade en viss tid.
1181
01:18:26,202 --> 01:18:28,954
Allt utvecklas och allt har sin tid.
1182
01:18:29,622 --> 01:18:34,251
Hela centrala Los Angeles
blev övergentrifierat.
1183
01:18:34,585 --> 01:18:38,422
Det blev ocoolt.
Det blev vÀldigt kommersiellt.
1184
01:18:38,881 --> 01:18:41,467
Om allt förblir detsamma,
Àr det inte speciellt lÀngre.
1185
01:18:41,550 --> 01:18:45,429
Det handlar om ögonblick
som varade i fem Är, tio Är.
1186
01:18:46,347 --> 01:18:48,224
Det var inte samma vibb.
1187
01:18:48,807 --> 01:18:54,939
Den ena killen jobbade med tatueringar,
som förut var mycket marginellt,
1188
01:18:55,022 --> 01:18:58,108
och nu har varenda jÀvel en tatuering.
1189
01:18:58,192 --> 01:19:04,865
Förut var fotograferna pÄ topp.
Nu Àr de ingenting. BÄda lever i symbios,
1190
01:19:04,949 --> 01:19:10,621
men en av dem drar in massor av cash
och för den andra försvinner all cash.
1191
01:19:10,704 --> 01:19:13,165
Det blev nog spÀnt mellan dem.
1192
01:19:13,249 --> 01:19:15,668
Till sist stÀngde de.
1193
01:19:20,297 --> 01:19:22,174
Det Àr sista gÄngen jag Àr hÀr.
1194
01:19:22,925 --> 01:19:24,510
Vi var hÀr i 13 Är.
1195
01:19:24,593 --> 01:19:29,098
Vi brukade kalla vÄr lilla grej hÀr
för Skid Row's Finest,
1196
01:19:29,181 --> 01:19:33,602
för vi var omgivna av Skid Row-folk.
1197
01:19:33,686 --> 01:19:37,231
Vi drar. SA Studios lÀmnar stan.
1198
01:19:38,107 --> 01:19:39,607
Borta.
1199
01:19:40,317 --> 01:19:43,153
Det var nog en av de
tuffaste tiderna i mitt liv.
1200
01:19:43,821 --> 01:19:45,321
OchâŠ
1201
01:19:46,573 --> 01:19:48,200
...det gick för jag kÀmpar.
1202
01:19:49,827 --> 01:19:51,327
Det var det.
1203
01:19:51,954 --> 01:19:53,454
Bryt!
1204
01:21:00,230 --> 01:21:03,525
För mig Àr L.A. blodet
som pumpas genom mina Ädror.
1205
01:21:03,609 --> 01:21:05,109
Jag Àlskar allt.
1206
01:21:08,572 --> 01:21:11,450
Jag menar, kolla pÄ det.
Hur jÀvla coolt Àr det?
1207
01:21:45,067 --> 01:21:47,778
HĂ€r jobbar jag med mina foton.
1208
01:21:52,950 --> 01:21:54,576
NÄgra Àr riktigt bra.
1209
01:22:04,253 --> 01:22:10,050
Efter 13 Är har vi nu flyttat
och jag ska visa er nya SA Studios.
1210
01:22:10,801 --> 01:22:13,846
Min avdelning.
Cartoon har en annan.
1211
01:22:15,514 --> 01:22:17,182
HÀr Àr det.
1212
01:22:19,017 --> 01:22:20,517
SA Studio.
1213
01:22:25,441 --> 01:22:26,941
Jag fÄr knappt plats.
1214
01:22:28,026 --> 01:22:30,320
HÀr Àr den nya studion.
1215
01:22:35,200 --> 01:22:37,119
Det hÀr Àr obetalda rÀkningar.
1216
01:22:37,744 --> 01:22:42,291
Nu vet ni hur det Àr
att vara en vÀrldsberömd fotograf.
1217
01:22:56,972 --> 01:22:59,099
Jag har det bra idag.
1218
01:22:59,766 --> 01:23:00,934
Jag Àr optimist.
1219
01:23:01,101 --> 01:23:03,770
Jag tÀnker alltid "Vad Àr lösningen?
1220
01:23:04,104 --> 01:23:07,858
Vad ska jag vara tacksam för?
Hur fÄr jag det att funka?"
1221
01:23:09,610 --> 01:23:12,654
Jag har jobbat varje dag sen SA Studios.
1222
01:23:13,071 --> 01:23:14,990
Jag har en privat studio hÀr.
1223
01:23:15,073 --> 01:23:17,534
Jag Àger marken.
Man kan inte vrÀka mig.
1224
01:23:18,243 --> 01:23:21,622
Allt motsvarar mina behov.
Jag kan sprejmÄla bilar.
1225
01:23:22,039 --> 01:23:25,542
Jag har bott hÀr i fem Är nu.
Och jag Àlskar det!
1226
01:23:31,798 --> 01:23:33,800
Lystring, lystring!
1227
01:23:35,344 --> 01:23:37,346
VÄr hÀrliga Sixth Street Bridge!
1228
01:23:39,598 --> 01:23:44,061
SÄ galet att se allt det hÀr.
Det förÀndras sÄ fort.
1229
01:23:45,437 --> 01:23:49,191
En vÀggmÄlning av min vÀn RISKY.
Alla kÀnner till RISK.
1230
01:23:49,775 --> 01:23:51,818
Det var en parkeringsplats förut.
1231
01:23:54,112 --> 01:23:56,740
Det fanns nÄgra ynkliga byggnader
och nu...
1232
01:23:57,991 --> 01:23:58,992
...enorma,
1233
01:23:59,493 --> 01:24:00,993
...jÀvla...
1234
01:24:01,662 --> 01:24:04,748
...lÀgenheter eller vad fan kan det vara.
1235
01:24:05,499 --> 01:24:09,211
Jag kÀnner mig inte som ett offer.
Jag har koll pÄ allt.
1236
01:24:09,294 --> 01:24:12,881
Jag har koll pÄ sociala medier.
Jag behÀrskar Photoshop.
1237
01:24:12,965 --> 01:24:15,717
Jag kan anvÀnda en dator.
Jag lÀrde mig det.
1238
01:24:16,218 --> 01:24:19,805
De som inte gjorde det,
kÀnner sig nog förvirrade.
1239
01:24:24,226 --> 01:24:29,565
Jag försökte göra som alla andra
och la upp grejer.
1240
01:24:29,648 --> 01:24:33,569
Jag försökte lÀgga upp tjejer,
kÀndisar, gangstergrejer.
1241
01:24:33,652 --> 01:24:36,947
Jag försökte lÀgga upp allt
vid en viss tid pÄ dagen.
1242
01:24:37,030 --> 01:24:43,078
Jag tÀnkte: "Varför har den killen
miljoner följare och jag 115 000?
1243
01:24:43,161 --> 01:24:46,248
Varje gÄng jag tyckte
att jag gjort nÄt bra,
1244
01:24:46,331 --> 01:24:50,043
typ:"Nu ska jag visa Instagram,
Ät helvete med alla."
1245
01:24:50,210 --> 01:24:52,796
"Alla mina hatare kommer ruttna."
1246
01:24:52,879 --> 01:24:54,548
Jag la upp det och...
1247
01:24:55,924 --> 01:25:01,847
Jag tÀnkte:"Jag fÄr mer likes nÀr jag
tar ett foto av min hund med I-phonen."
1248
01:25:01,930 --> 01:25:08,895
Alla algoritmer och analyser
Àr sÄ tidsödande och krÀvande.
1249
01:25:09,563 --> 01:25:11,898
Det Àr tröttsamt att tÀvla med alla.
1250
01:25:11,982 --> 01:25:15,319
Ibland sÀger jag bara:
"Fan! Varför gör jag det hÀr?"
1251
01:25:15,402 --> 01:25:19,531
Sen gÄr jag och gör det jobb jag mÄste...
1252
01:25:20,824 --> 01:25:22,534
...för att se till...
1253
01:25:23,118 --> 01:25:26,455
...att pengarna kommer in
i samma takt som rÀkningarna.
1254
01:25:32,210 --> 01:25:34,921
Folk över hela vÀrlden
kollar pÄ vÄra grejer.
1255
01:25:35,005 --> 01:25:37,424
Man inser inte alltid det.
1256
01:25:38,342 --> 01:25:41,553
Vi Àr frÄn Berlin och kör lowriders.
1257
01:25:42,638 --> 01:25:45,015
Vi har klÀderna
och lyssnar pÄ musiken.
1258
01:25:45,098 --> 01:25:46,598
Latinoliv!
1259
01:25:47,351 --> 01:25:51,229
Jag tror att den hÀr konstformen
berör alla.
1260
01:25:51,313 --> 01:25:53,398
Folk pÄverkas, men vi vet det inte.
1261
01:25:53,482 --> 01:25:55,817
Inuti ser jag alltid ut som en cholo.
1262
01:25:56,526 --> 01:26:00,030
Jag Àr transman och tatuerad.
Jag Àlskar tatueringar.
1263
01:26:00,530 --> 01:26:02,030
Sehr gut?
1264
01:26:05,786 --> 01:26:07,621
Allt Àr okej!
1265
01:26:08,121 --> 01:26:11,041
Jag har gripits mer
Àn 20 gÄnger för graffiti.
1266
01:26:11,124 --> 01:26:13,877
Jag har jagats med saker,
attackerats av hundar
1267
01:26:13,960 --> 01:26:18,256
och rivit upp benet nÀr jag hoppade
över ett staket, men jag Àlskar det.
1268
01:26:18,340 --> 01:26:24,721
NÀr jag sÄg Estevans foton och
Cartoons gaddar förstod jag mycket hÀr.
1269
01:26:24,805 --> 01:26:26,890
- Han kommer ut!
- Perfekt timing.
1270
01:26:26,973 --> 01:26:28,473
BÄde Estevan och Cartoon
1271
01:26:28,517 --> 01:26:32,813
har tagit downtown-kulturen i Los Angeles
1272
01:26:32,896 --> 01:26:36,608
till en nivÄ dÀr den respekteras
och betraktas som stor konst.
1273
01:26:41,446 --> 01:26:44,700
Den hÀr utstÀllningen
hyllar konstformens sjÀl.
1274
01:26:45,117 --> 01:26:49,329
Vandalism, ambition, uppror,
att vara ute pÄ gatorna.
1275
01:26:50,455 --> 01:26:54,042
I utstÀllningen Beyond the Streets
finns Banksy, Basquiat
1276
01:26:54,126 --> 01:26:56,086
Murakami, Shepard Fairey.
1277
01:26:56,169 --> 01:27:02,384
HÀr finns ocksÄ Cartoons kyrka
och Estevans legendariska L.A-tecken.
1278
01:27:03,301 --> 01:27:10,267
Folk kan avfÀrda graffiti som vandalism.
Jag sÀger inte motsatsen.
1279
01:27:10,350 --> 01:27:11,850
Det Àr vandalism.
1280
01:27:12,310 --> 01:27:15,897
Det Àr vandalkonst
att gravera sitt namn pÄ en toalett.
1281
01:27:15,981 --> 01:27:17,482
SÄ tÀnker folk.
1282
01:27:17,566 --> 01:27:23,905
Vi borde inte vara med egentligen
med vÄra bilar, foton...
1283
01:27:25,240 --> 01:27:28,994
De hade ingenting. De har inga betyg.
De lÀrde sig pÄ gatan.
1284
01:27:30,412 --> 01:27:36,334
Ăr de ansvariga för att
ha fört fram den stilen? Absolut.
1285
01:27:38,879 --> 01:27:42,424
Hiphopkulturen kan verkligen
tacka Toons och Estevan.
1286
01:27:42,507 --> 01:27:46,970
Att de var sÄ framtrÀdande
inom kulturen, formade vÄgen
1287
01:27:47,053 --> 01:27:51,391
sÄ att nÀsta generation kunde ta över.
1288
01:27:51,975 --> 01:27:56,521
Var kan man placera Cartoon
och Estevan inom konsten?
1289
01:27:56,855 --> 01:27:58,355
RÀtt högt.
1290
01:27:58,899 --> 01:28:01,109
De Àr dÀrute, de Àr lÀttillgÀngliga.
1291
01:28:01,193 --> 01:28:03,987
De fotar för tidningar,
kÀnner folk pÄ Skid Row.
1292
01:28:04,070 --> 01:28:05,697
Du gjorde mycket för mig.
1293
01:28:05,781 --> 01:28:07,491
De Àr vÀn med graffare.
1294
01:28:07,574 --> 01:28:09,826
Jag ska visa vad jag tycker om H&M.
1295
01:28:10,285 --> 01:28:12,329
De Àr vÀn med musiker, kÀndisar.
1296
01:28:16,249 --> 01:28:18,835
De gör det fortfarande, bÀttre Àn nÄnsin.
1297
01:28:18,919 --> 01:28:22,339
Det Àr stolthet. Det Àr konst.
Det Àr chicano.
1298
01:28:23,215 --> 01:28:27,010
All rasism och frÀmlingsfientlighet
som pÄgÄr just nu i USA
1299
01:28:27,093 --> 01:28:30,722
gör chicanokonsten starkare Àn nÄnsin.
1300
01:28:30,806 --> 01:28:35,185
Vare sig det Àr ett politiskt budskap
eller en stil, sÄ Àr det bra.
1301
01:28:35,268 --> 01:28:38,438
ICE-agenterna, razziorna och rasismen,
1302
01:28:38,522 --> 01:28:40,732
Det berör vÄra kulturer.
1303
01:28:40,816 --> 01:28:43,401
Kulturen mÄste vara
mer högljudd Àn hatet.
1304
01:28:45,987 --> 01:28:51,618
Jag gÄr vidare och fortsÀtter
skapa för den hÀr kulturen.
1305
01:28:51,701 --> 01:28:54,579
Tack för att ni kom!
1306
01:31:18,181 --> 01:31:20,600
Undertexter: Charlotte Drake
99867