Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:33,310 --> 00:01:34,689
- Morning, guys.
- Hey.
4
00:01:34,793 --> 00:01:36,137
Radar's all saddled up
for you.
5
00:01:36,241 --> 00:01:37,241
Thanks.
6
00:01:42,275 --> 00:01:43,275
Hey.
7
00:01:44,379 --> 00:01:45,448
Hey, baby.
8
00:01:45,551 --> 00:01:46,724
You taking Radar out?
9
00:01:46,827 --> 00:01:48,275
Sure am.
10
00:01:48,379 --> 00:01:50,379
Any chance you could cancel
your poker plans tonight?
11
00:01:50,482 --> 00:01:52,206
- Maybe.
- Mm.
12
00:01:52,310 --> 00:01:55,241
I, uh--I checked my vitals
this morning,
13
00:01:55,344 --> 00:01:57,000
and we might want to
turn in early tonight.
14
00:01:58,551 --> 00:02:00,517
This is rapidly becoming
my favorite time of the month.
15
00:02:00,620 --> 00:02:02,344
- Mm, is it, now?
- Yeah.
16
00:02:04,310 --> 00:02:05,586
Hey, uh,
17
00:02:05,689 --> 00:02:07,620
promise me that even after
we do make this baby,
18
00:02:07,724 --> 00:02:08,896
you'll still come in here
19
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
and tell me
it's time to go to bed.
20
00:02:11,103 --> 00:02:13,000
I mean, at least
every once in a while.
21
00:02:13,103 --> 00:02:14,275
Of course.
22
00:02:14,379 --> 00:02:15,793
You know,
babies are a lot of work.
23
00:02:15,896 --> 00:02:17,482
We're gonna need all the rest
that we can get.
24
00:02:20,862 --> 00:02:22,241
What?
25
00:02:22,344 --> 00:02:24,310
Do you ever worry
26
00:02:24,413 --> 00:02:25,793
that it might not
happen for us?
27
00:02:26,862 --> 00:02:28,275
No.
28
00:02:28,379 --> 00:02:30,068
We're both perfectly healthy.
29
00:02:30,172 --> 00:02:32,620
The doc said so.
It's only been a year.
30
00:02:32,724 --> 00:02:33,896
Well, it feels like forever.
31
00:02:34,000 --> 00:02:36,034
Trust me, if I'm anything
like my dad,
32
00:02:36,137 --> 00:02:37,689
we're gonna have a whole gang
33
00:02:37,793 --> 00:02:39,344
of little hoodlums around here
in no time.
34
00:02:39,448 --> 00:02:40,724
All right, good.
35
00:02:40,827 --> 00:02:41,896
I can't even imagine
what it'd be like
36
00:02:42,000 --> 00:02:43,965
to grow up with a gang of kids.
37
00:02:44,068 --> 00:02:45,482
I'd kill for just one.
38
00:02:45,586 --> 00:02:47,517
Well.
39
00:02:47,620 --> 00:02:49,551
At least I got these ones.
40
00:02:49,655 --> 00:02:52,724
Huh, Radar?
I'm so lucky to have you.
41
00:02:52,827 --> 00:02:55,034
Hey.
What about me, huh?
42
00:02:55,137 --> 00:02:56,551
I'm lucky to have you too.
43
00:03:43,206 --> 00:03:44,275
Hello there.
44
00:03:44,379 --> 00:03:46,206
Calm down, girl.
45
00:03:47,758 --> 00:03:48,758
Sorry.
46
00:03:50,862 --> 00:03:53,310
You must be Carrie.
47
00:03:53,413 --> 00:03:55,241
You look exactly
like your picture.
48
00:03:55,344 --> 00:03:56,517
Mom?
49
00:03:56,620 --> 00:03:57,896
I thought you weren't
back till next week.
50
00:03:58,000 --> 00:03:59,862
Well, I thought it was time
to come home.
51
00:04:01,275 --> 00:04:03,000
And I wanted you to meet Reed.
52
00:04:03,103 --> 00:04:04,689
Yeah.
53
00:04:04,793 --> 00:04:07,103
I, uh,
just married your mom.
54
00:04:08,724 --> 00:04:12,620
It's true,
five days ago at sea.
55
00:04:12,724 --> 00:04:13,862
Yeah.
56
00:04:13,965 --> 00:04:15,172
Huh.
57
00:04:15,275 --> 00:04:16,482
Uh-huh.
58
00:04:20,517 --> 00:04:21,965
Hey, congratulations.
59
00:04:22,068 --> 00:04:23,862
That is--that is
absolutely fantastic.
60
00:04:23,965 --> 00:04:25,206
Come here.
61
00:04:25,310 --> 00:04:28,172
You sure found yourself
a really good one here.
62
00:04:28,275 --> 00:04:29,620
Oh, yup.
63
00:04:29,724 --> 00:04:31,379
Well, hey.
64
00:04:31,482 --> 00:04:32,551
Uh, wha--what--
65
00:04:32,655 --> 00:04:33,724
it sure is
one for the books.
66
00:04:33,827 --> 00:04:34,793
What'd, you get
a little sunstroke
67
00:04:34,896 --> 00:04:36,137
out there on the cruise, huh?
68
00:04:36,241 --> 00:04:37,724
I know.
I'm sure it looks like that.
69
00:04:37,827 --> 00:04:39,482
Oh, but I wish you and Carrie
had been there.
70
00:04:39,586 --> 00:04:41,206
It was amazing.
71
00:04:41,310 --> 00:04:42,689
Well, hey,
let me be the first
72
00:04:42,793 --> 00:04:44,758
to welcome you here
to Overlook Ranch.
73
00:04:44,862 --> 00:04:45,758
Thank you very much.
74
00:04:45,862 --> 00:04:47,137
So glad to have you.
75
00:04:47,241 --> 00:04:48,448
- Thank you very much.
- Hey, come on.
76
00:04:48,551 --> 00:04:49,275
Let me show you around.
Come on.
77
00:04:49,379 --> 00:04:50,793
After you.
78
00:04:53,034 --> 00:04:56,344
Did you think
I'd forgotten you, Cindy?
79
00:04:56,448 --> 00:04:58,000
I run a little late sometimes,
80
00:04:58,103 --> 00:05:00,344
but I'd never do anything
to hurt my favorite girl.
81
00:05:13,034 --> 00:05:14,344
What's wrong with you?
82
00:05:15,413 --> 00:05:16,551
My mom's back.
83
00:05:18,655 --> 00:05:19,862
Thought she wasn't due
for a week.
84
00:05:19,965 --> 00:05:21,413
With a new husband.
85
00:05:21,517 --> 00:05:23,379
Get out.
86
00:05:23,482 --> 00:05:24,793
Grace got married?
87
00:05:24,896 --> 00:05:27,413
Why didn't you tell me?
88
00:05:27,517 --> 00:05:29,206
I didn't--I didn't know.
89
00:05:29,310 --> 00:05:30,758
I spoke to her every week
she was away.
90
00:05:30,862 --> 00:05:32,413
She didn't once
mention this guy.
91
00:05:32,517 --> 00:05:34,103
What's wrong with him?
92
00:05:34,206 --> 00:05:35,275
He's, like, really young,
93
00:05:35,379 --> 00:05:37,034
like Luke's age.
94
00:05:38,551 --> 00:05:41,793
Your mom's husband
is the same age as yours?
95
00:05:41,896 --> 00:05:44,965
That is--wow.
96
00:05:45,068 --> 00:05:47,551
My dad must be spinning
in his grave.
97
00:05:47,655 --> 00:05:50,689
It's only been two years.
98
00:05:50,793 --> 00:05:52,413
Can you spray him down?
99
00:05:52,517 --> 00:05:54,551
I have to go talk to her.
100
00:05:54,655 --> 00:05:57,620
But don't run the guy off
till I get a good look.
101
00:05:58,724 --> 00:05:59,896
Sophia,
what do I tell you about
102
00:06:00,000 --> 00:06:02,103
leaving stuff out like this?
103
00:06:02,206 --> 00:06:03,275
My bad.
I'm sorry.
104
00:06:03,379 --> 00:06:05,275
We have to protect
the horses.
105
00:06:05,379 --> 00:06:07,034
If one gets
as much of a scratch,
106
00:06:07,137 --> 00:06:08,827
its entire value
will be wiped out.
107
00:06:08,931 --> 00:06:10,344
I know.
108
00:06:10,448 --> 00:06:14,655
I'll put everything back like
I'm supposed to, I promise.
109
00:06:14,758 --> 00:06:17,620
Everything in the garment
bags needs to be dry cleaned.
110
00:06:17,724 --> 00:06:19,172
The rest is regular laundry,
111
00:06:19,275 --> 00:06:22,206
but some of it got stained
by the sunscreen.
112
00:06:22,310 --> 00:06:24,517
Okay, well, what
about your husband's?
113
00:06:24,620 --> 00:06:26,172
Oh.
114
00:06:26,275 --> 00:06:30,068
I'm still getting used to
hearing him called that.
115
00:06:30,172 --> 00:06:31,620
Best wait for Reed.
We probably shouldn't
116
00:06:31,724 --> 00:06:33,724
go through his things
without permission.
117
00:06:33,827 --> 00:06:35,275
Okay, and how about dinner?
118
00:06:35,379 --> 00:06:36,931
Do you know
what he likes to eat?
119
00:06:37,034 --> 00:06:38,172
Oh, yes.
120
00:06:38,275 --> 00:06:41,793
No carbs,
all vegetables and protein.
121
00:06:41,896 --> 00:06:43,655
It's a keto thing.
122
00:06:43,758 --> 00:06:45,344
Got it.
123
00:06:45,448 --> 00:06:47,241
Actually, why don't you
and Sophia eat with us tonight?
124
00:06:47,344 --> 00:06:49,413
It'd be good for Reed
to get to meet everyone.
125
00:06:49,517 --> 00:06:51,620
Yeah, we'd like that.
Thank you.
126
00:06:53,275 --> 00:06:56,689
Okay, I know.
It's a shock.
127
00:06:56,793 --> 00:06:58,275
Well, yeah.
128
00:06:58,379 --> 00:07:03,172
In my defense,
it was all totally spontaneous.
129
00:07:03,275 --> 00:07:05,586
Please tell me you didn't
just meet this guy.
130
00:07:05,689 --> 00:07:07,241
No, of course not.
We met months ago,
131
00:07:07,344 --> 00:07:11,068
but I didn't want to say
anything until I was sure.
132
00:07:11,172 --> 00:07:13,620
So you are sure?
133
00:07:13,724 --> 00:07:14,689
You know me, Carrie.
134
00:07:14,793 --> 00:07:16,241
I have never been reckless,
135
00:07:16,344 --> 00:07:18,413
but the second he proposed,
136
00:07:18,517 --> 00:07:20,172
I knew it was right.
137
00:07:20,275 --> 00:07:22,896
And the ship's captain offered
to marry us right there,
138
00:07:23,000 --> 00:07:26,103
so we went for it.
139
00:07:28,034 --> 00:07:31,034
You just never mentioned
wanting to move on from Dad.
140
00:07:31,137 --> 00:07:34,517
Well, you've been grieving
so much,
141
00:07:34,620 --> 00:07:39,896
it didn't--it felt
inappropriate to say anything.
142
00:07:40,000 --> 00:07:43,310
Trust me, Carrie,
Reed's a great guy.
143
00:07:55,862 --> 00:07:59,551
- Hey, Mama.
- Oh, you look so pretty.
144
00:07:59,655 --> 00:08:01,620
If we're eating
at the big house,
145
00:08:01,724 --> 00:08:03,758
might as well dress the part.
146
00:08:03,862 --> 00:08:06,758
- That's right.
- You look beautiful too.
147
00:08:06,862 --> 00:08:08,068
Thank you, honey.
148
00:08:08,172 --> 00:08:10,172
I think I've got
almost everything done.
149
00:08:10,275 --> 00:08:12,620
Everything looks amazing.
Do you need help, or--
150
00:08:12,724 --> 00:08:14,310
No, sweetie.
Thank you, though.
151
00:08:14,413 --> 00:08:16,379
All righty.
I'll see you in a bit.
152
00:08:28,551 --> 00:08:30,103
- Hello, hello.
- Hey.
153
00:08:30,206 --> 00:08:33,275
- I love that dress on you.
- What, this old thing?
154
00:08:33,379 --> 00:08:37,241
Hey, check it out.
It's the Valerians' new colt.
155
00:08:37,344 --> 00:08:38,448
Wow.
156
00:08:38,551 --> 00:08:40,137
- Mm-hmm.
- He's spectacular.
157
00:08:40,241 --> 00:08:42,310
We're gonna fly to Dallas
to bid on him for the Italians.
158
00:08:42,413 --> 00:08:45,241
Yeah, but you cannot
come with us.
159
00:08:45,344 --> 00:08:47,310
- Did I say I wanted to?
- Mm.
160
00:08:47,413 --> 00:08:50,206
We all know you have
a little crush on Maximo.
161
00:08:50,310 --> 00:08:52,586
- It's Massimo.
- Oh.
162
00:08:52,689 --> 00:08:54,586
And he's the one
with the crush.
163
00:08:54,689 --> 00:08:56,275
Who are you kidding?
Uh-huh.
164
00:08:56,379 --> 00:08:58,103
Well, if all goes well,
we'll train it here,
165
00:08:58,206 --> 00:08:59,965
so you'll get to see him more.
It'd be good for you
166
00:09:00,068 --> 00:09:02,000
to hang out with someone
your own age for a change.
167
00:09:06,793 --> 00:09:09,827
My late husband was
an avid gun collector.
168
00:09:14,172 --> 00:09:17,448
Oh, wow, Maria,
this looks amazing!
169
00:09:17,551 --> 00:09:19,206
Where should I sit?
170
00:09:19,310 --> 00:09:21,034
Head of the table, of course.
171
00:09:21,137 --> 00:09:22,655
You're the man
of the house now.
172
00:09:22,758 --> 00:09:24,896
Okay.
173
00:09:25,000 --> 00:09:27,551
So Reed, I've been meaning
to ask you,
174
00:09:27,655 --> 00:09:29,965
what kind of business
are you in?
175
00:09:30,068 --> 00:09:31,517
- Venture capital.
- Huh.
176
00:09:31,620 --> 00:09:34,689
Reed got into some early
social media sites.
177
00:09:34,793 --> 00:09:36,137
What, like Instagram
or Facebook?
178
00:09:36,241 --> 00:09:37,758
Something like that.
179
00:09:37,862 --> 00:09:41,000
Well, surely it either
is or it isn't.
180
00:09:41,103 --> 00:09:42,862
They're one and the same,
actually.
181
00:09:42,965 --> 00:09:46,379
My stake is so small,
I try not to make much of it.
182
00:09:46,482 --> 00:09:48,517
I gather you two
buy and sell horses?
183
00:09:50,172 --> 00:09:52,034
We do a little more
than that.
184
00:09:52,137 --> 00:09:53,965
We find and breed champions.
185
00:09:54,068 --> 00:09:56,758
My father made
the Douglass name legendary.
186
00:09:56,862 --> 00:09:58,896
Hasn't been a derby winner
in decades
187
00:09:59,000 --> 00:10:01,482
that he wasn't a part of.
188
00:10:01,586 --> 00:10:02,931
Well, it says a lot
189
00:10:03,034 --> 00:10:05,310
that you hold your father
in such high esteem.
190
00:10:05,413 --> 00:10:06,896
Mm-hmm.
191
00:10:07,000 --> 00:10:08,827
I know nothing about horses,
I'm afraid,
192
00:10:08,931 --> 00:10:10,965
but I do have a lot
of business experience
193
00:10:11,068 --> 00:10:12,586
if you ever need any help.
194
00:10:12,689 --> 00:10:14,034
Why would we need any help?
195
00:10:14,137 --> 00:10:15,620
Oh, I didn't mean
to imply you did.
196
00:10:15,724 --> 00:10:17,103
Of course you didn't,
197
00:10:17,206 --> 00:10:19,689
but our Carrie
is unbendingly self-reliant.
198
00:10:19,793 --> 00:10:21,379
I wish I could say
she got it from me,
199
00:10:21,482 --> 00:10:25,172
but I can't boil an egg
without Maria's help anymore.
200
00:10:25,275 --> 00:10:29,068
Speaking of which, I mean,
this really is incredible.
201
00:10:29,172 --> 00:10:30,793
Thank you so much for
pulling it together so fast.
202
00:10:30,896 --> 00:10:32,034
- Yeah.
- Yes, Maria,
203
00:10:32,137 --> 00:10:33,275
thank you so much.
204
00:10:33,379 --> 00:10:34,827
- Amazing.
- Now, all right, y'all,
205
00:10:34,931 --> 00:10:36,206
before you dig in,
206
00:10:36,310 --> 00:10:38,034
I just want to say
a couple words here.
207
00:10:38,137 --> 00:10:40,034
I would love to welcome
our little lovebirds,
208
00:10:40,137 --> 00:10:44,034
our newlyweds,
here to Overlook Manor.
209
00:10:44,137 --> 00:10:47,551
Now let's all cheers to Reed--
210
00:10:47,655 --> 00:10:50,379
Welcome to the family, buddy--
and to Grace.
211
00:10:50,482 --> 00:10:52,275
I'm so happy for you.
Just congratulations.
212
00:10:52,379 --> 00:10:54,310
Cheers.
213
00:11:03,896 --> 00:11:05,413
That was a wonderful dinner,Maria.
214
00:11:05,517 --> 00:11:06,620
Thank you.
215
00:11:06,724 --> 00:11:07,758
Aww, you're welcome, honey.
216
00:11:09,931 --> 00:11:12,620
We should send you off
on a cruise, Mama.
217
00:11:12,724 --> 00:11:16,206
Maybe you could bring me
home a rich, hot stepdad.
218
00:11:16,310 --> 00:11:19,448
Oh, Sophia.
219
00:11:19,551 --> 00:11:20,931
I couldn't travel alone.
220
00:11:21,034 --> 00:11:23,000
What would I say to people?
221
00:11:23,103 --> 00:11:24,482
Just sit there
and look pretty.
222
00:11:24,586 --> 00:11:26,103
Let them do the talking,
223
00:11:26,206 --> 00:11:28,517
which they seem to like to do.
224
00:11:30,862 --> 00:11:33,655
Does he seem
a little off to you?
225
00:11:33,758 --> 00:11:36,896
I don't know, but I've never
seen teeth that white before.
226
00:11:38,379 --> 00:11:39,655
I bet you
they glow in the dark.
227
00:11:48,655 --> 00:11:49,655
Uh-oh.
228
00:12:03,758 --> 00:12:04,931
Oh, you scared me.
229
00:12:05,034 --> 00:12:06,862
I was hoping
for a moment alone.
230
00:12:06,965 --> 00:12:09,448
You really shouldn't
sneak up on people like that.
231
00:12:09,551 --> 00:12:12,103
Yeah, I apologize.
232
00:12:12,206 --> 00:12:14,137
Look, it's important
that you know
233
00:12:14,241 --> 00:12:16,241
my spiritual health
is everything to me.
234
00:12:16,344 --> 00:12:18,275
- Spiritual health?
- Look, I don't--
235
00:12:18,379 --> 00:12:19,793
I don't function well
around tension,
236
00:12:19,896 --> 00:12:21,413
and I'd like us
to work on fixing that.
237
00:12:21,517 --> 00:12:24,000
All right, look, my mother
clearly adores you,
238
00:12:24,103 --> 00:12:26,310
but you and I just met,
so forgive me
239
00:12:26,413 --> 00:12:28,068
if I'm a little slow
to roll out the red carpet.
240
00:12:28,172 --> 00:12:29,517
That's not what I'm asking,
241
00:12:29,620 --> 00:12:31,379
but there's a middle ground,
right?
242
00:12:31,482 --> 00:12:33,482
And for my part,
I'm willing to do
243
00:12:33,586 --> 00:12:35,103
whatever it takes
as long as
244
00:12:35,206 --> 00:12:37,482
you and I treat each other
with respect.
245
00:12:37,586 --> 00:12:39,724
Well, isn't respect
something that you earn?
246
00:12:43,000 --> 00:12:45,724
You and Grace are equal
partners in the ranch, right?
247
00:12:45,827 --> 00:12:47,586
And as her husband,
I can't be expected
248
00:12:47,689 --> 00:12:50,068
to share my home with
someone who thinks I'm--
249
00:12:50,172 --> 00:12:52,241
what was it you said?
250
00:12:52,344 --> 00:12:54,413
Off?
251
00:12:54,517 --> 00:12:56,758
That was rude.
I apologize.
252
00:12:56,862 --> 00:12:58,448
That's okay.
253
00:12:58,551 --> 00:13:02,103
Look, we need to learn
to live together,
254
00:13:02,206 --> 00:13:04,896
or I'll have to build
a second house.
255
00:13:05,000 --> 00:13:06,931
And maybe that's
the best solution, right?
256
00:13:07,034 --> 00:13:09,689
Give us newlyweds
some privacy at least.
257
00:13:09,793 --> 00:13:13,206
Problem, solution, maybe.
258
00:13:19,172 --> 00:13:21,034
You know Dad built
this house for my mom,
259
00:13:21,137 --> 00:13:22,931
and now he's trying
to take her away from it.
260
00:13:23,034 --> 00:13:26,275
Or, you know, maybe just,
you know, build her a new one.
261
00:13:26,379 --> 00:13:27,758
Reed doesn't seem like
262
00:13:27,862 --> 00:13:29,413
the kind of guy
to live in someone's shadow.
263
00:13:29,517 --> 00:13:30,827
Well, that's the problem.
264
00:13:30,931 --> 00:13:32,724
We don't know
what kind of guy he is.
265
00:13:32,827 --> 00:13:35,689
Maybe I should just get
the lawyer to do some checking.
266
00:13:35,793 --> 00:13:38,068
Yeah, I wouldn't mention
that to your mom.
267
00:13:38,172 --> 00:13:40,724
You know, she said something
so weird the other day.
268
00:13:40,827 --> 00:13:42,241
She said that when he proposed,
269
00:13:42,344 --> 00:13:45,448
she knew he was exactly
what she was looking for.
270
00:13:45,551 --> 00:13:48,000
How is that possible?
271
00:13:48,103 --> 00:13:50,586
Dad was this huge giant,
like you,
272
00:13:50,689 --> 00:13:54,448
and Reed is this
clean-cut city slicker.
273
00:13:54,551 --> 00:13:56,965
Tastes change.
You know, people change.
274
00:13:57,068 --> 00:13:59,448
No, she was in love with him
till the day he died.
275
00:13:59,551 --> 00:14:03,517
Now she's married to someone
she has no idea about.
276
00:14:03,620 --> 00:14:05,793
Well, we fell in love
in five minutes.
277
00:14:05,896 --> 00:14:07,413
I didn't run no check on you.
278
00:14:07,517 --> 00:14:09,448
I did on you.
279
00:14:09,551 --> 00:14:10,758
No.
280
00:14:10,862 --> 00:14:12,448
Yeah.
Dad insisted.
281
00:14:12,551 --> 00:14:14,793
I even pulled your SAT scores.
282
00:14:14,896 --> 00:14:16,344
Huh.
283
00:14:16,448 --> 00:14:18,000
Well, at least I did
quite well on those.
284
00:14:18,103 --> 00:14:19,000
Mm.
285
00:14:19,103 --> 00:14:21,413
You're not just
a pretty face.
286
00:14:21,517 --> 00:14:23,344
Mm.
287
00:14:27,931 --> 00:14:31,551
Didn't we have some pressing
baby-making business
288
00:14:31,655 --> 00:14:33,310
to attend to here?
289
00:14:33,413 --> 00:14:34,310
- Mm-hmm.
- Yeah?
290
00:14:34,413 --> 00:14:37,034
Yeah, we did.
We do.
291
00:15:09,620 --> 00:15:11,137
What's that you're taking?
292
00:15:11,241 --> 00:15:12,448
Fertility meds.
293
00:15:12,551 --> 00:15:14,034
Doctors think
it'll speed things along.
294
00:15:14,137 --> 00:15:16,137
- Oh.
- You and Dad were married for,
295
00:15:16,241 --> 00:15:18,517
like, five years
before you had me.
296
00:15:18,620 --> 00:15:20,379
Were you trying to get pregnant
the whole time?
297
00:15:20,482 --> 00:15:25,000
Mm, we weren't so much trying
as open to the possibility.
298
00:15:25,103 --> 00:15:28,000
I think the key
is not to fret about it.
299
00:15:28,103 --> 00:15:30,655
Easier said than done.
300
00:15:32,103 --> 00:15:33,896
You off to the club today?
301
00:15:34,000 --> 00:15:35,724
Yeah.
Karen got off early,
302
00:15:35,827 --> 00:15:37,413
so I figured
I'd hit a few sets with her.
303
00:15:37,517 --> 00:15:39,000
Oh, why don't you ask her
over for dinner?
304
00:15:39,103 --> 00:15:41,344
She can meet Reed.
305
00:15:41,448 --> 00:15:43,482
Uh...
306
00:15:43,586 --> 00:15:45,172
yeah, I don't know.
307
00:15:45,275 --> 00:15:47,241
Oh?
308
00:15:47,344 --> 00:15:49,068
Mom, have you considered
what people might think?
309
00:15:50,827 --> 00:15:52,724
About Reed?
What should they think?
310
00:15:52,827 --> 00:15:56,862
You know, that you
replaced Dad with a boy toy.
311
00:15:56,965 --> 00:15:58,689
Okay, I didn't m--
312
00:15:58,793 --> 00:16:00,551
I didn't mean it
like that, just--
313
00:16:00,655 --> 00:16:02,206
How else could you mean it?
314
00:16:10,241 --> 00:16:11,965
Grab that saddle over there
315
00:16:12,068 --> 00:16:13,862
and copy what I do.
316
00:16:15,000 --> 00:16:18,379
Jeez, Superwoman.
317
00:16:18,482 --> 00:16:20,034
Blanket.
318
00:16:20,137 --> 00:16:21,344
Blanket, good.
319
00:16:21,448 --> 00:16:22,896
Coming over for the saddle.
320
00:16:23,000 --> 00:16:24,620
Yup.
Go for it.
321
00:16:24,724 --> 00:16:28,896
It's got some weight to it.
322
00:16:29,000 --> 00:16:31,551
Wow, that's impressive,
323
00:16:31,655 --> 00:16:33,448
on your first try, huh.
324
00:16:33,551 --> 00:16:34,758
Let's go out.
We're done.
325
00:16:34,862 --> 00:16:37,551
You need--you do need
to strap it up.
326
00:16:37,655 --> 00:16:39,034
Show me.
327
00:16:39,137 --> 00:16:40,586
You know, let me help you
with the strapping.
328
00:16:40,689 --> 00:16:42,620
It's not so easy as it looks.
329
00:16:42,724 --> 00:16:45,103
This is where you do need
to pay attention, too.
330
00:16:45,206 --> 00:16:46,137
Okay.
331
00:16:46,241 --> 00:16:50,310
Pay very close attention.
332
00:16:50,413 --> 00:16:53,034
Take this to here.
Put it up like that.
333
00:16:56,862 --> 00:16:59,241
Make sure it's good and tight.
334
00:16:59,344 --> 00:17:01,000
- Good and tight.
- Good and tight.
335
00:17:01,103 --> 00:17:05,068
- I know how to do that, okay.
- Pull this around.
336
00:17:05,172 --> 00:17:06,310
Ready to go.
337
00:17:06,413 --> 00:17:07,620
- Ooh.
- You know what?
338
00:17:07,724 --> 00:17:09,241
Why don't I just
do it for you?
339
00:17:09,344 --> 00:17:10,620
Yeah, get over here with
your denim, you sexy girl.
340
00:17:10,724 --> 00:17:11,689
Come on.
341
00:17:20,965 --> 00:17:23,586
Should I try and make her
go faster or--
342
00:17:23,689 --> 00:17:25,413
Better walk
before you can run.
343
00:17:25,517 --> 00:17:27,275
You don't have to babysit me.
344
00:17:27,379 --> 00:17:29,275
Gallop off, or whatever
it is you do.
345
00:17:29,379 --> 00:17:31,689
No, I want to
hang with you.
346
00:17:31,793 --> 00:17:33,103
And I want to see
your moves, girl.
347
00:17:33,206 --> 00:17:34,586
Come on.
You don't have to go far.
348
00:17:34,689 --> 00:17:36,241
Just race on
back to the trees.
349
00:17:36,344 --> 00:17:37,517
Okay, my moves.
'Kay! Come on.
350
00:17:37,620 --> 00:17:39,620
- There you go, girl!
- Yah!
351
00:17:39,724 --> 00:17:41,000
Whoo-hoo!
352
00:18:08,724 --> 00:18:09,655
Help!
353
00:18:09,758 --> 00:18:11,620
Carrie!
354
00:18:11,724 --> 00:18:12,896
Carrie, she fell.
It's really bad.
355
00:18:13,000 --> 00:18:13,931
What? Mom?
356
00:18:14,034 --> 00:18:15,137
Her neck.
She fell.
357
00:18:18,275 --> 00:18:20,137
Mom.
358
00:18:20,241 --> 00:18:22,068
Wait, wait, don't touch her.
Her neck could be broken.
359
00:18:22,172 --> 00:18:23,137
Okay.
360
00:18:24,827 --> 00:18:27,275
I'm at the Overlook Ranch
on Olden Road.
361
00:18:27,379 --> 00:18:30,379
My mom just came off her horse.
There's a lot of blood.
362
00:18:30,482 --> 00:18:31,931
No, I haven't.
363
00:18:32,034 --> 00:18:33,517
Please hurry!
364
00:18:33,620 --> 00:18:36,586
Oh, my God, is that blood?
Is she all right?
365
00:18:36,689 --> 00:18:38,068
What happened?
366
00:18:38,172 --> 00:18:39,965
She--she was riding up
ahead of me and too fast,
367
00:18:40,068 --> 00:18:41,758
and then just, like,
her saddle,
368
00:18:41,862 --> 00:18:43,275
she swiveled,
and then her saddle,
369
00:18:43,379 --> 00:18:44,620
like, slipped or something.
I don't know.
370
00:18:44,724 --> 00:18:45,551
- When?
- I don't know, like,
371
00:18:45,655 --> 00:18:46,517
10, 15 minutes ago, man.
372
00:18:46,620 --> 00:18:48,586
You didn't call 911?
373
00:18:48,689 --> 00:18:49,655
I--I don't have my phone.
374
00:19:01,827 --> 00:19:03,586
I'm sorry I don't have
better news,
375
00:19:03,689 --> 00:19:07,620
but we found a bleed
on her brain,
376
00:19:07,724 --> 00:19:09,758
so we're prepping
Ms. Douglass for surgery.
377
00:19:09,862 --> 00:19:11,344
It's Mrs. Hayden.
378
00:19:12,448 --> 00:19:14,793
We were just married.
I see.
379
00:19:14,896 --> 00:19:16,551
So who's gonna
sign the consent?
380
00:19:16,655 --> 00:19:18,862
- I'm her daughter.
- And I'm her husband.
381
00:19:18,965 --> 00:19:20,206
Do you even know
her blood type?
382
00:19:23,103 --> 00:19:25,862
Well, hopefully we'll have
some better news later.
383
00:19:29,034 --> 00:19:29,965
Thank you.
384
00:19:30,068 --> 00:19:31,275
Thank you.
385
00:19:31,379 --> 00:19:33,586
You know Mom's
a world-class rider?
386
00:19:33,689 --> 00:19:34,965
She'd never take Master out
387
00:19:35,068 --> 00:19:37,172
without double-checking
the straps first.
388
00:19:37,275 --> 00:19:38,310
Are you implying
that I did something?
389
00:19:38,413 --> 00:19:39,965
I wouldn't even know how.
390
00:19:40,068 --> 00:19:41,000
You know, I haven't seen
that thing out of your hand
391
00:19:41,103 --> 00:19:42,517
since you got here,
392
00:19:42,620 --> 00:19:44,344
yet somehow you leave it behind
to go riding?
393
00:19:44,448 --> 00:19:45,620
You know Mom's phone
was in her pocket?
394
00:19:45,724 --> 00:19:47,034
You didn't think to look?
395
00:19:47,137 --> 00:19:48,793
Look, I was afraid
to touch her, okay?
396
00:19:48,896 --> 00:19:50,965
I mean, we're not
supposed to, right?
397
00:19:51,068 --> 00:19:52,827
In case the spine's damaged.
398
00:19:52,931 --> 00:19:54,413
I mean, think about that.
399
00:20:05,724 --> 00:20:06,931
Sophia?
400
00:20:08,000 --> 00:20:09,586
Honey, please let me in.
401
00:20:12,586 --> 00:20:14,482
Just talk to me.
402
00:20:14,586 --> 00:20:15,827
For what?
403
00:20:15,931 --> 00:20:17,172
You've been lying to me
my whole life.
404
00:20:17,275 --> 00:20:18,931
Why should I believe you now?
405
00:20:40,758 --> 00:20:42,137
They, uh...
406
00:20:42,241 --> 00:20:46,655
They operated, but she's--
she's unresponsive.
407
00:20:46,758 --> 00:20:47,724
What does that mean?
408
00:20:47,827 --> 00:20:49,586
Mom's in a coma.
409
00:20:51,655 --> 00:20:53,206
Oh, honey.
410
00:20:56,689 --> 00:20:58,068
Come here.
You come with me.
411
00:21:02,413 --> 00:21:04,482
I mean, have you ever known
Mom to fall before?
412
00:21:04,586 --> 00:21:06,344
No, never.
413
00:21:06,448 --> 00:21:08,310
Mm-mm, not once in my life.
414
00:21:08,413 --> 00:21:11,758
He's here one day, and boom.
415
00:21:11,862 --> 00:21:14,034
I got a look
at the saddle straps.
416
00:21:14,137 --> 00:21:16,172
They were frayed
all the way down.
417
00:21:16,275 --> 00:21:19,206
- Leather doesn't fray.
- Well, you know,
418
00:21:19,310 --> 00:21:23,137
maybe they got wet too often.
Could mold do it?
419
00:21:23,241 --> 00:21:24,896
Life's so strange.
420
00:21:25,000 --> 00:21:29,103
Everything just
goes wrong so suddenly.
421
00:21:29,206 --> 00:21:31,517
Yeah, we were just
sitting here this morning
422
00:21:31,620 --> 00:21:33,413
talking about baby names, huh?
423
00:21:33,517 --> 00:21:35,344
- Mm-hmm.
- You're pregnant?
424
00:21:35,448 --> 00:21:36,862
No, no.
425
00:21:36,965 --> 00:21:40,482
I'm starting to think
I'm not supposed to be.
426
00:21:40,586 --> 00:21:42,000
I just wish Dad were here.
427
00:21:42,103 --> 00:21:44,034
He always knew what to do.
428
00:21:44,137 --> 00:21:47,551
Honey, even your dad
couldn't fix all this.
429
00:21:47,655 --> 00:21:51,827
Besides, Reed is
your mom's husband now, so.
430
00:21:51,931 --> 00:21:56,517
Yeah, it's a pretty lousy way
to start off a marriage.
431
00:21:56,620 --> 00:21:58,344
Thanks for staying up
to feed us, Maria.
432
00:21:58,448 --> 00:22:00,068
You're always so thoughtful.
433
00:22:00,172 --> 00:22:02,586
Well, it's my pleasure.
434
00:22:02,689 --> 00:22:04,241
Where's Sophia, by the way?
435
00:22:04,344 --> 00:22:06,586
I thought she'd be here
with a million questions.
436
00:22:06,689 --> 00:22:08,896
She wasn't feeling well.
437
00:22:09,000 --> 00:22:11,034
I just gave her something
to help her sleep.
438
00:22:11,137 --> 00:22:12,137
Mm.
439
00:22:12,241 --> 00:22:14,448
Well, I hope
she feels better soon.
440
00:22:14,551 --> 00:22:16,344
Thank you, honey.
441
00:22:21,896 --> 00:22:22,862
Carrie, my dear.
442
00:22:22,965 --> 00:22:24,448
Good to see you, Peter.
443
00:22:24,551 --> 00:22:27,137
I have everything ready
as per your instructions.
444
00:22:27,241 --> 00:22:28,551
- Thank you, Peter.
- Come on in.
445
00:22:31,793 --> 00:22:34,620
I'm afraid I have
some bad news.
446
00:22:34,724 --> 00:22:36,068
My mom suffered
a terrible fall.
447
00:22:36,172 --> 00:22:37,655
She's in a coma.
448
00:22:37,758 --> 00:22:40,758
Dear God.
This happened overseas?
449
00:22:40,862 --> 00:22:42,413
No, at the ranch.
450
00:22:42,517 --> 00:22:46,137
She got home early
with a new husband, in fact.
451
00:22:49,379 --> 00:22:52,103
Well, this is a surprise.
452
00:22:52,206 --> 00:22:57,034
Look, I'm--I'm really sorry.
Is there anything I can do?
453
00:22:57,137 --> 00:22:58,896
Actually, uh,
454
00:22:59,000 --> 00:22:59,931
I was hoping
you could get me
455
00:23:00,034 --> 00:23:01,931
some more information.
456
00:23:02,034 --> 00:23:03,827
This is what I know so far.
457
00:23:10,862 --> 00:23:12,482
You're not a fan, I take it.
458
00:23:12,586 --> 00:23:13,896
I'm not sure yet.
459
00:23:14,000 --> 00:23:15,931
Maybe you can get me
some peace of mind.
460
00:23:16,034 --> 00:23:17,827
I'll do my best.
461
00:23:17,931 --> 00:23:19,689
We may need to hold off
on this other matter.
462
00:23:19,793 --> 00:23:22,620
No, no, I'm here now.
I'd rather get it done.
463
00:23:22,724 --> 00:23:24,379
Given the circumstances,
I'd rest easier
464
00:23:24,482 --> 00:23:26,482
knowing that Maria and Sophia
were taken care of.
465
00:23:26,586 --> 00:23:27,586
Look, I understand.
466
00:23:27,689 --> 00:23:29,379
Your father would be very proud
467
00:23:29,482 --> 00:23:31,724
you've been so generous
to all of your employees.
468
00:23:31,827 --> 00:23:34,724
I don't see them
as employees.
469
00:23:34,827 --> 00:23:36,551
Maria's given
my family so much.
470
00:23:36,655 --> 00:23:38,724
She deserves this retirement
package,
471
00:23:38,827 --> 00:23:42,517
and I want the trust so Sophia
has something to fall back on.
472
00:23:42,620 --> 00:23:44,172
Indeed.
473
00:23:44,275 --> 00:23:45,448
I may need a moment
474
00:23:45,551 --> 00:23:47,310
to rule out
any legal ramifications,
475
00:23:47,413 --> 00:23:49,172
given your mother's
circumstance.
476
00:23:49,275 --> 00:23:51,448
Are the two
even related, though?
477
00:23:51,551 --> 00:23:52,482
Well, that's just it.
478
00:23:52,586 --> 00:23:53,655
I need to find out.
479
00:23:53,758 --> 00:23:56,931
Okay.
Thank you.
480
00:23:57,034 --> 00:23:58,655
It was good seeing you.
481
00:23:58,758 --> 00:24:00,689
Thank you for your time.
482
00:24:06,931 --> 00:24:08,034
Any change?
483
00:24:08,137 --> 00:24:09,793
Mm, no.
484
00:24:09,896 --> 00:24:12,965
She looks like
she's very relaxed
485
00:24:13,068 --> 00:24:15,241
and just taking a nap,
486
00:24:15,344 --> 00:24:17,620
and Reed's doing his best
grieving husband act,
487
00:24:17,724 --> 00:24:19,482
staging a constant vigil
at her bedside.
488
00:24:19,586 --> 00:24:21,896
Maybe it's not an act.
489
00:24:22,000 --> 00:24:23,275
Well, that's what Luke says.
I don't know.
490
00:24:23,379 --> 00:24:25,482
Something just
doesn't feel right.
491
00:24:25,586 --> 00:24:27,379
I mean,
you can't really think
492
00:24:27,482 --> 00:24:29,482
that he had something
to do with the accident?
493
00:24:29,586 --> 00:24:33,068
Okay, why would a saddle
strap just randomly break?
494
00:24:33,172 --> 00:24:35,344
Mom had that saddle for years
and never had one problem.
495
00:24:35,448 --> 00:24:38,793
If it was an old saddle,
maybe it just wore out.
496
00:24:38,896 --> 00:24:41,344
Whose side are you on?
497
00:24:41,448 --> 00:24:42,620
Yours.
498
00:24:42,724 --> 00:24:45,758
But I remember
how out of sorts you were
499
00:24:45,862 --> 00:24:47,793
when your dad first
got diagnosed.
500
00:24:47,896 --> 00:24:50,793
In a crisis, we think
with our hearts, not our heads.
501
00:24:50,896 --> 00:24:53,068
I know that's true.
I just--I do feel
502
00:24:53,172 --> 00:24:55,931
a bunch of emotions
in the back of my throat.
503
00:24:56,034 --> 00:24:58,103
I really don't know
why they're there,
504
00:24:58,206 --> 00:25:00,275
really where they came from.Just--
505
00:25:00,379 --> 00:25:01,655
Well, fertility drugs
506
00:25:01,758 --> 00:25:03,620
can trip off
a blizzard of hormones.
507
00:25:03,724 --> 00:25:06,448
No, it's actually
been going on before.
508
00:25:06,551 --> 00:25:08,344
Like, if I'm being honest,
509
00:25:08,448 --> 00:25:10,827
I really haven't been the same
since my dad died.
510
00:25:10,931 --> 00:25:13,620
- Why didn't you say?
- I don't know.
511
00:25:13,724 --> 00:25:15,793
I just didn't feel like
I had the right.
512
00:25:15,896 --> 00:25:18,068
Everyone always jokes about
what a perfect life I have,
513
00:25:18,172 --> 00:25:21,827
so I just figured
I'd have the grace to,
514
00:25:21,931 --> 00:25:23,482
you know,
take my lumps like a grownup.
515
00:25:23,586 --> 00:25:25,172
Pain is pain, sweetie,
516
00:25:25,275 --> 00:25:27,413
no matter
how easy you have it otherwise.
517
00:25:28,413 --> 00:25:30,448
Yeah.
518
00:25:30,551 --> 00:25:33,793
I just really hope she doesn't
die on me too, you know?
519
00:25:33,896 --> 00:25:36,931
I said something unforgivable
right before her accident,
520
00:25:37,034 --> 00:25:41,241
and those cannot be the last
words that she hears from me.
521
00:25:41,344 --> 00:25:44,793
Well, I'm an MD,
not a neurologist,
522
00:25:44,896 --> 00:25:47,655
but people do wake from comas.
523
00:25:47,758 --> 00:25:49,620
I've seen it firsthand.
524
00:25:49,724 --> 00:25:52,068
Okay.
I hope you're right.
525
00:25:52,172 --> 00:25:53,413
And I hope I'm wrong
about Reed.
526
00:25:53,517 --> 00:25:55,137
I really want to be.
527
00:25:55,241 --> 00:25:57,103
I mean, what would he
even have to gain?
528
00:25:57,206 --> 00:25:58,586
They only just got married.
529
00:25:58,689 --> 00:26:00,103
I mean, what about money?
530
00:26:00,206 --> 00:26:03,793
I thought he was some
big-shot venture capitalist.
531
00:26:03,896 --> 00:26:07,655
According to him.
People lie.
532
00:26:07,758 --> 00:26:13,206
Well, I hope
this isn't a lie.
533
00:26:13,310 --> 00:26:16,172
The DNA results.
Can I see?
534
00:26:16,275 --> 00:26:18,000
Of course you can.
You paid for it.
535
00:26:23,241 --> 00:26:24,862
97% Scandinavian.
536
00:26:24,965 --> 00:26:27,379
Like we need
an ancestor test to know that.
537
00:26:27,482 --> 00:26:28,758
Hey, handsome.
538
00:26:28,862 --> 00:26:31,689
- You came.
- Well, a man's gotta eat.
539
00:26:31,793 --> 00:26:33,551
No cystic fibrosis.
540
00:26:33,655 --> 00:26:37,758
no Huntington's,
no sickle cell,
541
00:26:37,862 --> 00:26:39,379
no genetic disorders
whatsoever.
542
00:26:39,482 --> 00:26:40,827
Wow.
543
00:26:40,931 --> 00:26:42,413
Yeah.
It's a big relief.
544
00:26:42,517 --> 00:26:44,310
I mean, it was a very
thoughtful gift.
545
00:26:44,413 --> 00:26:45,655
Thank you.
546
00:26:45,758 --> 00:26:47,275
Well, I couldn't bear
the thought
547
00:26:47,379 --> 00:26:48,862
of someone else dying
from something preventable.
548
00:26:48,965 --> 00:26:50,413
Hmm.
It's amazing to think your dad
549
00:26:50,517 --> 00:26:53,551
would still be alive
if he'd taken that test.
550
00:26:53,655 --> 00:26:55,103
Yours should get here soon.
551
00:26:55,206 --> 00:26:56,620
I ordered all four
the same day.
552
00:26:56,724 --> 00:26:58,275
- Four?
- Mm-hmm.
553
00:26:58,379 --> 00:27:00,896
You, Karen, Maria, and Sophia.
554
00:27:01,000 --> 00:27:04,068
- Was that wise?
- What do you mean?
555
00:27:04,172 --> 00:27:06,068
Well, Sophia doesn't know
who her father is.
556
00:27:06,172 --> 00:27:08,137
Won't this dredge
all that up for Maria again?
557
00:27:08,241 --> 00:27:09,758
Well, maybe
it'll help her find him.
558
00:27:09,862 --> 00:27:10,896
I know she wants to.
559
00:27:11,000 --> 00:27:12,689
Well, no disrespect to Maria,
560
00:27:12,793 --> 00:27:16,103
but I don't really believe that
she doesn't know who he is.
561
00:27:16,206 --> 00:27:17,551
They had to have
some kind of contact.
562
00:27:17,655 --> 00:27:19,655
Mm-mm, no.
Maria met him on vacation.
563
00:27:19,758 --> 00:27:22,827
My mom said that
she didn't know his last name.
564
00:27:22,931 --> 00:27:25,344
Well, maybe the results
don't go into all that.
565
00:27:25,448 --> 00:27:27,275
No, they do.
566
00:27:27,379 --> 00:27:31,482
Um, see here?
567
00:27:34,310 --> 00:27:36,241
If Sophia's father
or any blood relative
568
00:27:36,344 --> 00:27:39,137
is in the database,
it'll say so right there.
569
00:27:39,241 --> 00:27:40,551
Shoot.
570
00:27:40,655 --> 00:27:42,172
I was trying to do
something nice for Sophia.
571
00:27:42,275 --> 00:27:45,413
I--I don't want to cause
any issues for Maria.
572
00:27:50,344 --> 00:27:51,344
I'm sorry.
573
00:27:56,896 --> 00:27:58,965
Just ask your questions.
574
00:28:01,137 --> 00:28:03,137
- Did you love him?
- It wasn't like that.
575
00:28:03,241 --> 00:28:06,137
It was a mistake.
It was--
576
00:28:06,241 --> 00:28:07,620
Did he love you?
577
00:28:07,724 --> 00:28:09,724
No.
578
00:28:12,620 --> 00:28:13,965
But he knew I was his child.
579
00:28:14,068 --> 00:28:16,482
Yeah, he did.
580
00:28:16,586 --> 00:28:19,137
But he didn't want me.
581
00:28:19,241 --> 00:28:20,586
Honey, it was complicated--
582
00:28:20,689 --> 00:28:22,724
Seems pretty simple to me,
actually.
583
00:28:22,827 --> 00:28:24,034
He knew I was his child.
584
00:28:24,137 --> 00:28:26,965
He pretended I wasn't,
and you let him.
585
00:28:30,689 --> 00:28:31,862
I'm not hungry.
586
00:28:31,965 --> 00:28:32,965
Honey, no.
587
00:28:34,448 --> 00:28:35,448
Yes, Doctor.
588
00:28:35,551 --> 00:28:37,034
Thank you so much.
589
00:28:37,137 --> 00:28:39,482
We're very grateful
for everything you're doing.
590
00:28:39,586 --> 00:28:42,827
All right.
You have a great day too.
591
00:28:42,931 --> 00:28:44,206
Bye.
592
00:28:46,310 --> 00:28:47,689
Well?
593
00:28:47,793 --> 00:28:49,965
They're gonna do another
CT scan tomorrow morning,
594
00:28:50,068 --> 00:28:52,724
said I should just
come in a little later.
595
00:28:52,827 --> 00:28:54,379
Why have you been
going in so early?
596
00:28:54,482 --> 00:28:56,517
Because Reed is there
the entire day.
597
00:28:56,620 --> 00:28:58,758
I don't get any time
alone with her.
598
00:29:00,206 --> 00:29:02,344
Well, just ask him
to split his schedule.
599
00:29:02,448 --> 00:29:04,758
How do you get
a marriage annulled?
600
00:29:04,862 --> 00:29:09,034
Is that something that, like,
a family member could petition?
601
00:29:09,137 --> 00:29:11,241
Maybe I shouldn't go, huh?
602
00:29:11,344 --> 00:29:12,241
No, no, no.
603
00:29:12,344 --> 00:29:13,551
Work comes first,
remember?
604
00:29:13,655 --> 00:29:15,034
You go.
It's fine.
605
00:29:15,137 --> 00:29:16,931
Are you sure
you're gonna be okay?
606
00:29:17,034 --> 00:29:18,793
Yes.
607
00:29:22,172 --> 00:29:23,965
Am I a terrible person?
608
00:29:28,310 --> 00:29:31,241
You are the sweetest,
609
00:29:31,344 --> 00:29:35,068
kindest girl I know.
610
00:29:35,172 --> 00:29:37,896
But when it comes to Reed,
611
00:29:38,000 --> 00:29:41,620
you just imagine with me
in that hospital bed,
612
00:29:41,724 --> 00:29:44,517
that you would be
out of your mind.
613
00:29:46,517 --> 00:29:48,413
I know I sure would be
if it were you.
614
00:30:03,862 --> 00:30:06,310
- Good morning.
- Hey, good morning.
615
00:30:06,413 --> 00:30:07,689
You're up early.
616
00:30:07,793 --> 00:30:09,344
Dropped Luke at the airport.
617
00:30:09,448 --> 00:30:11,862
Uh, we keep that locked.
618
00:30:11,965 --> 00:30:13,793
That's a good idea.
619
00:30:13,896 --> 00:30:16,586
Are you gonna be
at the hospital all day?
620
00:30:16,689 --> 00:30:18,862
Uh, why?
621
00:30:18,965 --> 00:30:21,068
I just wanted
some alone time with my mom.
622
00:30:21,172 --> 00:30:22,241
Well, you could be there now,
623
00:30:22,344 --> 00:30:23,655
yet here you are
drinking coffee.
624
00:30:27,000 --> 00:30:29,724
Yeah, I'll take a break and
then come back early evening.
625
00:30:29,827 --> 00:30:31,379
You know there's actually
626
00:30:31,482 --> 00:30:33,000
a hotel
right next to the hospital?
627
00:30:33,103 --> 00:30:34,551
Save you trekking
back and forth every day.
628
00:30:34,655 --> 00:30:36,724
Look, you don't wanna
go to war with me.
629
00:30:36,827 --> 00:30:39,172
Why?
630
00:30:39,275 --> 00:30:40,344
You'd lose.
631
00:30:52,275 --> 00:30:54,586
If you saw where I came from;
632
00:30:54,689 --> 00:30:57,000
how I grew up, honey,
you'd understand.
633
00:30:57,103 --> 00:30:59,379
This isn't about you.
634
00:30:59,482 --> 00:31:01,551
It's about me and how
I was forced to grow up.
635
00:31:01,655 --> 00:31:04,137
I kn--I know.
I know.
636
00:31:04,241 --> 00:31:06,965
And I--I tried to do everything
that was the best for you,
637
00:31:07,068 --> 00:31:08,965
and when I look around,
we live in a nice home--
638
00:31:09,068 --> 00:31:10,965
This isn't our home.
639
00:31:11,068 --> 00:31:12,551
We don't even own this couch.
640
00:31:14,448 --> 00:31:17,931
I tried to keep
a roof over your head,
641
00:31:18,034 --> 00:31:19,758
make sure you got an education.
642
00:31:19,862 --> 00:31:21,586
I barely went to high school.
643
00:31:21,689 --> 00:31:25,206
Honey, you've already
graduated college.
644
00:31:25,310 --> 00:31:28,793
My own father
disowned me, Mom.
645
00:31:28,896 --> 00:31:30,965
I mean,
646
00:31:31,068 --> 00:31:33,896
how could he do that?
647
00:31:36,344 --> 00:31:38,896
How could you let him?
648
00:31:45,758 --> 00:31:47,896
No.
Sophia, please, come--
649
00:31:54,068 --> 00:31:55,517
All right, I'm with you.
650
00:31:58,655 --> 00:32:00,137
Hello.
651
00:32:03,517 --> 00:32:04,620
What's the matter, baby?
652
00:32:04,724 --> 00:32:07,103
Still not hungry?
653
00:32:07,206 --> 00:32:09,344
You haven't had anything
to drink either, huh?
654
00:32:12,379 --> 00:32:14,137
Hey, stranger.
How you feeling?
655
00:32:14,241 --> 00:32:16,586
Your mom said
you weren't well.
656
00:32:16,689 --> 00:32:19,068
I'm fine, but there's
something wrong with Cindy.
657
00:32:19,172 --> 00:32:21,344
She hasn't touched her food
in the last few days,
658
00:32:21,448 --> 00:32:23,068
and she's not drinking either.
659
00:32:23,172 --> 00:32:25,310
She's probably dehydrated.
660
00:32:25,413 --> 00:32:27,517
Oh, yeah, no,
she's burning up.
661
00:32:27,620 --> 00:32:29,586
Uh, can you go get
the--the case for me?
662
00:32:29,689 --> 00:32:31,793
You get it.
663
00:32:52,241 --> 00:32:53,241
Here, let me do that.
664
00:32:53,344 --> 00:32:54,620
No, no, she likes you best.
665
00:32:54,724 --> 00:32:55,586
Keep her calm.
666
00:32:55,689 --> 00:32:57,000
You ready?
667
00:33:05,206 --> 00:33:06,655
There you go, baby.
668
00:33:06,758 --> 00:33:09,206
That'll make you feel better.
669
00:33:17,241 --> 00:33:18,655
Hello?
670
00:33:20,448 --> 00:33:22,206
Echo.
671
00:33:26,000 --> 00:33:28,517
Hello?
672
00:33:28,620 --> 00:33:30,862
Anybody home?
673
00:33:33,758 --> 00:33:35,413
She's cooled off.
674
00:33:35,517 --> 00:33:37,448
Should we get her some blankets
in case she chills?
675
00:33:37,551 --> 00:33:40,379
No, I'll do it.
No point of us both staying up.
676
00:33:40,482 --> 00:33:41,862
I'm okay to stay with her.
677
00:33:41,965 --> 00:33:43,862
No, no, you get some rest.
678
00:33:43,965 --> 00:33:45,310
Luke's flight lands at 7:00.
679
00:33:45,413 --> 00:33:46,517
If you could come back
so I can get to the airport,
680
00:33:46,620 --> 00:33:47,724
that would be great.
681
00:33:48,793 --> 00:33:50,620
Okay.
682
00:33:50,724 --> 00:33:52,896
See you, Cindy.
683
00:33:53,000 --> 00:33:54,655
Feel better, okay?
684
00:33:56,344 --> 00:33:58,034
Bye, sweetie.
685
00:34:17,517 --> 00:34:20,068
Good night.
686
00:35:29,344 --> 00:35:30,482
Carrie?
687
00:35:30,586 --> 00:35:31,827
Carrie.
688
00:35:31,931 --> 00:35:33,482
You slept all night
in the barn.
689
00:35:33,586 --> 00:35:35,689
- Shoot, what time is it?
- It's 7:00.
690
00:35:35,793 --> 00:35:37,413
Luke's flight's due
any minute.
691
00:35:37,517 --> 00:35:38,413
I gotta go.
No, honey, no.
692
00:35:38,517 --> 00:35:39,793
No, honey, I can go for you.
693
00:35:39,896 --> 00:35:41,172
You just stay here
with Cindy, okay?
694
00:35:41,275 --> 00:35:43,758
Well, at the very least,
take my car, okay?
695
00:35:43,862 --> 00:35:45,586
- Okay, hon.
- Thank you, Maria.
696
00:35:45,689 --> 00:35:47,034
What would I do without you?
697
00:36:15,172 --> 00:36:16,137
Hello?
698
00:36:16,241 --> 00:36:18,551
Hello,
is this Ms. Maria Elias?
699
00:36:18,655 --> 00:36:20,103
Who's this, please?
700
00:36:20,206 --> 00:36:22,241
Peter Dawson,
the Douglass family attorney.
701
00:36:22,344 --> 00:36:24,862
I was wondering if you could
come by my office today.
702
00:36:28,827 --> 00:36:31,068
Stop.
703
00:36:31,172 --> 00:36:32,689
Stop.
704
00:36:32,793 --> 00:36:34,206
Ms. Elias?
705
00:36:34,310 --> 00:36:35,275
Is everything all right?
706
00:36:35,379 --> 00:36:39,551
No. No.
707
00:36:39,655 --> 00:36:41,689
Ms. Elias?
708
00:36:43,862 --> 00:36:45,551
No. No.
709
00:36:46,862 --> 00:36:50,241
Hello?
710
00:37:14,793 --> 00:37:16,068
- Oh, my God.
- Hey, hey, hey, hey.
711
00:37:16,172 --> 00:37:18,034
- What happened?
- Calm down. Calm down.
712
00:37:18,137 --> 00:37:20,034
I just spoke to a witness
not 20 minutes ago,
713
00:37:20,137 --> 00:37:22,793
said she came around this bend
like a bat out of hell.
714
00:37:22,896 --> 00:37:24,241
I was supposed to be driving.
715
00:37:24,344 --> 00:37:27,344
Someone must have
tampered with the car.
716
00:37:27,448 --> 00:37:28,862
Tampered with it?
717
00:37:28,965 --> 00:37:30,517
Carrie!
718
00:37:30,620 --> 00:37:32,068
Ask him!
719
00:37:32,172 --> 00:37:34,034
Everything's gone to hell
since he showed up.
720
00:37:34,137 --> 00:37:36,482
Carrie, I don't know
what you're talking about,
721
00:37:36,586 --> 00:37:37,655
I swear to God.
722
00:37:37,758 --> 00:37:38,724
What happened?
723
00:37:38,827 --> 00:37:39,758
Hey, hey, hey,
hey, hey, hey!
724
00:37:39,862 --> 00:37:41,034
Easy, easy, easy, easy.
725
00:37:41,137 --> 00:37:43,620
Mom!
Mama!
726
00:37:43,724 --> 00:37:46,275
No, no!
727
00:37:48,068 --> 00:37:49,655
No!
728
00:37:51,896 --> 00:37:53,655
No!
729
00:37:56,275 --> 00:37:59,034
No!
730
00:38:01,000 --> 00:38:02,965
No!
731
00:38:14,310 --> 00:38:16,344
Mama.
732
00:38:24,206 --> 00:38:27,103
You want me to come with you?
733
00:38:27,206 --> 00:38:30,965
I don't think she's up yet.
734
00:38:31,068 --> 00:38:34,931
All right, well, you just--
you tell Sophia that--
735
00:38:35,034 --> 00:38:37,413
that we love her
736
00:38:37,517 --> 00:38:40,655
and that...
737
00:38:40,758 --> 00:38:42,620
she's not alone.
738
00:38:44,586 --> 00:38:47,689
You know, I set up
a retirement fund for Maria.
739
00:38:47,793 --> 00:38:50,103
It wasn't ready yet,
740
00:38:50,206 --> 00:38:53,310
so she died not knowing
how grateful I was.
741
00:38:56,413 --> 00:38:59,034
Hey.
742
00:38:59,137 --> 00:39:01,965
She knew, sweetie.
743
00:39:02,068 --> 00:39:03,275
She knew.
744
00:39:17,310 --> 00:39:19,827
Did you get any sleep?
745
00:39:22,413 --> 00:39:24,620
You really should
eat something.
746
00:39:28,275 --> 00:39:31,551
There anything I can do,
anything you need?
747
00:39:31,655 --> 00:39:35,068
I need the person
who did this to burn in hell.
748
00:39:35,172 --> 00:39:37,275
We all do,
749
00:39:37,379 --> 00:39:38,413
believe me.
750
00:39:47,655 --> 00:39:49,586
You really should eat
something, honey.
751
00:40:10,827 --> 00:40:12,896
When did they become BFFs?
752
00:40:17,068 --> 00:40:18,241
Beats me.
753
00:40:18,344 --> 00:40:22,379
You know he took her
to the crash site.
754
00:40:22,482 --> 00:40:23,896
Well, maybe he was with her
at the ranch
755
00:40:24,000 --> 00:40:25,965
when the sheriff called.
No, no, no.
756
00:40:26,068 --> 00:40:27,931
I checked everywhere
when the sheriff called.
757
00:40:28,034 --> 00:40:29,413
She wasn't there.
758
00:40:29,517 --> 00:40:32,482
Should we go over?
759
00:40:32,586 --> 00:40:34,793
She'd have asked us
if she wanted company.
760
00:40:34,896 --> 00:40:38,103
So she'd rather
hang out with him?
761
00:40:38,206 --> 00:40:40,000
Sophia's been team Reed
for a while.
762
00:40:40,103 --> 00:40:41,862
She doesn't see him
like you do.
763
00:40:41,965 --> 00:40:44,137
Why, though?
764
00:40:44,241 --> 00:40:45,655
Well, you know how she is.
765
00:40:45,758 --> 00:40:49,310
She's always been searching
for a father figure.
766
00:40:49,413 --> 00:40:52,275
She used to hang around
your dad like a shadow.
767
00:40:52,379 --> 00:40:55,137
Me too.
At least she used to.
768
00:40:55,241 --> 00:40:58,758
She's been
kind of missing lately.
769
00:40:58,862 --> 00:41:02,137
Till Reed came.
That's what I mean.
770
00:41:02,241 --> 00:41:04,413
What if he's using her?
771
00:41:04,517 --> 00:41:06,275
We have to protect her.
772
00:41:06,379 --> 00:41:08,517
We'll keep
a close eye on her.
773
00:41:11,620 --> 00:41:12,827
Don't worry.
774
00:41:15,379 --> 00:41:18,379
Vanilla or pomegranate?
775
00:41:18,482 --> 00:41:19,896
Chocolate.
776
00:41:20,000 --> 00:41:22,275
Close.
777
00:41:24,448 --> 00:41:25,689
Thank you.
778
00:41:27,931 --> 00:41:29,000
You know,
779
00:41:29,103 --> 00:41:32,482
I didn't know your mom well,
780
00:41:32,586 --> 00:41:35,000
but I could tell she was--
she was really special.
781
00:41:35,103 --> 00:41:37,103
She was a fool.
782
00:41:40,517 --> 00:41:41,655
Grief knocks you over
for a while,
783
00:41:41,758 --> 00:41:44,310
but it will pass.
784
00:41:46,517 --> 00:41:47,896
It'll never pass.
785
00:41:51,103 --> 00:41:53,655
Why are you still here?
786
00:41:53,758 --> 00:41:55,965
Well, till death do us part.
787
00:41:56,068 --> 00:41:59,896
No one would judge you if you
packed your bags and left.
788
00:42:00,000 --> 00:42:02,896
You've never
been in love,
789
00:42:03,000 --> 00:42:04,517
have you?
790
00:42:09,034 --> 00:42:11,413
Well, when you have,
we'll talk.
791
00:42:38,482 --> 00:42:40,551
Babe, what are you
looking at?
792
00:42:40,655 --> 00:42:44,344
My stepdad.
793
00:42:44,448 --> 00:42:47,896
Is that a date or his daughter?
794
00:42:48,000 --> 00:42:49,862
Does he have a daughter?
795
00:42:49,965 --> 00:42:52,275
Only me,
according to Wikipedia.
796
00:42:54,068 --> 00:42:57,379
So we might need to
change the schedule
797
00:42:57,482 --> 00:42:59,275
for Radar and Master.
798
00:42:59,379 --> 00:43:00,862
We have three out of six
site visits planned,
799
00:43:00,965 --> 00:43:03,310
but I'm thinking if we
pushed some of those back
800
00:43:03,413 --> 00:43:05,137
and pulled a few
of the local ones forward,
801
00:43:05,241 --> 00:43:06,827
we might be able
to avoid leaving town
802
00:43:06,931 --> 00:43:08,586
for a little while.
803
00:43:10,448 --> 00:43:13,448
Yeah, yeah,
be good to stay close to home.
804
00:43:14,448 --> 00:43:15,896
All right.
805
00:43:25,862 --> 00:43:28,517
- Morning.
- Oh, Peter.
806
00:43:28,620 --> 00:43:29,862
I thought
I'd swing by to see
807
00:43:29,965 --> 00:43:31,586
if there was any news
on your mom.
808
00:43:31,689 --> 00:43:34,068
I'm afraid not.
She's still unresponsive.
809
00:43:36,137 --> 00:43:38,517
It's tragic,
such a beautiful woman.
810
00:43:38,620 --> 00:43:40,137
I was actually meaning
to call you about Sophia.
811
00:43:40,241 --> 00:43:42,862
I'd like it if you could add
everything that we allocated
812
00:43:42,965 --> 00:43:45,689
to Maria's retirement
package to her trust.
813
00:43:45,793 --> 00:43:47,310
Well, that's very generous.
814
00:43:47,413 --> 00:43:48,413
I can do that.
815
00:43:49,931 --> 00:43:51,000
Ah, Mr. Hayden.
816
00:43:51,103 --> 00:43:53,620
It's a real pleasure
to meet you, sir.
817
00:43:53,724 --> 00:43:54,965
Oh.
818
00:43:55,068 --> 00:43:57,689
Although I do apologize
for the circumstances.
819
00:43:57,793 --> 00:43:59,724
Well, thank you, uh, Mister--
820
00:43:59,827 --> 00:44:01,310
This is Peter Dawson.
821
00:44:01,413 --> 00:44:02,551
He's our family lawyer.
822
00:44:02,655 --> 00:44:04,620
Oh.
823
00:44:04,724 --> 00:44:06,206
You here
on a professional matter?
824
00:44:06,310 --> 00:44:07,827
No, no, not exactly,
825
00:44:07,931 --> 00:44:09,482
although I would like
a word with your mother,
826
00:44:09,586 --> 00:44:11,931
but I'm sure we all would.
827
00:44:12,034 --> 00:44:14,241
Well, is there something
maybe I could help with?
828
00:44:14,344 --> 00:44:17,517
No, not exactly,
it's a matter of protocol,
829
00:44:17,620 --> 00:44:20,068
chain of communication,
that type of thing.
830
00:44:20,172 --> 00:44:26,103
I'll attend to it,
pending outcomes, of course.
831
00:44:26,206 --> 00:44:28,379
But I do want to say
it was a pleasure to meet you,
832
00:44:28,482 --> 00:44:30,827
and I do hope
you have some good news soon.
833
00:44:30,931 --> 00:44:32,689
Oh, well, thank you.
834
00:44:41,172 --> 00:44:43,586
I believe you were gathering
some information for me.
835
00:44:43,689 --> 00:44:44,827
Yes, indeed.
836
00:44:44,931 --> 00:44:47,034
You will be thrilled
to know that
837
00:44:47,137 --> 00:44:50,931
Grace made an outstanding
match for herself.
838
00:44:51,034 --> 00:44:52,379
The man is an investment
genius,
839
00:44:52,482 --> 00:44:54,482
and I mean genius.
840
00:44:55,620 --> 00:44:57,448
So he is secure financially.
841
00:44:57,551 --> 00:44:58,896
Oh, yes.
842
00:45:01,655 --> 00:45:04,448
If I were you, I would
play nice with that fellow.
843
00:45:04,551 --> 00:45:06,034
You may need him.
844
00:45:15,655 --> 00:45:19,310
โช I wish
you would come back to me โช
845
00:45:19,413 --> 00:45:21,172
Hey!
Don't take it out on me.
846
00:45:21,275 --> 00:45:22,931
If I keep this up,
I might win.
847
00:45:23,034 --> 00:45:23,931
Not a chance.
848
00:45:25,965 --> 00:45:30,344
โช Those days,
they were supposed to be โช
849
00:45:30,448 --> 00:45:32,517
โช The best days of my life
850
00:45:32,620 --> 00:45:34,724
Okay, maybe a slight one.
851
00:45:34,827 --> 00:45:38,379
โช But it pushed me down,
it broke me off โช
852
00:45:38,482 --> 00:45:39,448
Good job.
853
00:45:43,413 --> 00:45:46,172
That's the first time
you've beaten me in two years?
854
00:45:46,275 --> 00:45:47,724
Yeah, since Dad died.
855
00:45:47,827 --> 00:45:50,206
Wow, I hadn't realized.
856
00:45:50,310 --> 00:45:54,620
I guess seething anger
is great for your game.
857
00:45:54,724 --> 00:45:57,517
I'm not angry.
I'm just baffled.
858
00:45:57,620 --> 00:45:59,586
I just wish I could talk
to Mom, you know?
859
00:45:59,689 --> 00:46:01,068
I have so many questions.
860
00:46:01,172 --> 00:46:02,758
- About Reed?
- No, about my dad.
861
00:46:02,862 --> 00:46:06,448
I just thought they were happy.
862
00:46:06,551 --> 00:46:08,068
They seemed perfect together,
you know?
863
00:46:08,172 --> 00:46:10,758
They were amazing parents
for sure.
864
00:46:10,862 --> 00:46:13,551
Maybe things weren't
as wonderful as I thought.
865
00:46:13,655 --> 00:46:16,413
I mean, I know he worshipped
the ground she walked on.
866
00:46:16,517 --> 00:46:19,172
Maybe--maybe she didn't
feel the same.
867
00:46:22,000 --> 00:46:24,344
I don't see any problem
with her moving on.
868
00:46:24,448 --> 00:46:28,586
I mean, your mother is
an incredibly beautiful woman.
869
00:46:28,689 --> 00:46:30,068
Why wouldn't she remarry?
870
00:46:30,172 --> 00:46:33,275
I just wish she did not
go on that cruise.
871
00:46:33,379 --> 00:46:35,379
I wish she never met Reed.
872
00:46:35,482 --> 00:46:38,793
I wish my dad was still alive.
873
00:46:38,896 --> 00:46:40,275
You've been trying
to get pregnant
874
00:46:40,379 --> 00:46:42,310
for over a year, right?
875
00:46:42,413 --> 00:46:43,689
Mm.
876
00:46:43,793 --> 00:46:48,344
I'm saying this as
your friend and as a doctor.
877
00:46:48,448 --> 00:46:49,724
Making yourself
a ball of stress
878
00:46:49,827 --> 00:46:52,206
is not going to
help you conceive.
879
00:46:52,310 --> 00:46:54,344
Meditate.
Do yoga.
880
00:46:54,448 --> 00:46:57,172
Do something.
Anxiety is corrosive.
881
00:46:57,275 --> 00:46:59,689
I know.
I know, I know, I know.
882
00:46:59,793 --> 00:47:02,793
I guess I just--I can't help it
if I'm scared all the time.
883
00:47:02,896 --> 00:47:04,448
I know.
884
00:47:04,551 --> 00:47:06,586
And then having Reed
in my face every day?
885
00:47:09,000 --> 00:47:11,275
The lawyer didn't find
anything on him?
886
00:47:11,379 --> 00:47:12,482
My God,
you should have seen him.
887
00:47:12,586 --> 00:47:14,758
He acted like a total fanboy.
888
00:47:14,862 --> 00:47:16,482
- Oh, God.
- No, you would have thought
889
00:47:16,586 --> 00:47:19,517
he was meeting
Mark Zuckerberg himself.
890
00:47:19,620 --> 00:47:20,620
That's why I called you.
I had to get out of there.
891
00:47:20,724 --> 00:47:23,275
I was like, "Nope."
892
00:47:23,379 --> 00:47:25,310
And Reed's still at
the hospital right now?
893
00:47:25,413 --> 00:47:28,172
He never leaves.
894
00:47:28,275 --> 00:47:29,862
You, uh--you mind
if we skip lunch?
895
00:47:29,965 --> 00:47:32,275
I just thought of something
I needed to do.
896
00:48:14,586 --> 00:48:16,793
You need help with that?
897
00:48:16,896 --> 00:48:19,724
It says here
that your name is Lawrence.
898
00:48:19,827 --> 00:48:23,310
Well, it is, and my dad's.
899
00:48:23,413 --> 00:48:24,931
Two men with the same name
900
00:48:25,034 --> 00:48:27,137
in the same house
gets confusing,
901
00:48:27,241 --> 00:48:28,965
and Mom wasn't about
to let them call me Larry.
902
00:48:29,068 --> 00:48:32,655
I mean, do I look like a Larry?
903
00:48:32,758 --> 00:48:35,310
Should have done this sooner,
904
00:48:35,413 --> 00:48:38,206
but given everything
that's happened...
905
00:48:41,620 --> 00:48:43,862
What is this?
906
00:48:43,965 --> 00:48:47,793
A statement of assets.
907
00:48:47,896 --> 00:48:50,034
I already know you're rich.
908
00:48:50,137 --> 00:48:51,551
This doesn't prove anything.
909
00:48:51,655 --> 00:48:54,689
It should rule me out
as a gold digger, at least.
910
00:49:00,655 --> 00:49:02,137
That's a prenup.
911
00:49:02,241 --> 00:49:04,344
I had my lawyers draw it up
before I proposed.
912
00:49:04,448 --> 00:49:06,379
I love my wife,
913
00:49:06,482 --> 00:49:08,896
but Grace is not the only one
that needed protecting.
914
00:49:09,000 --> 00:49:12,931
It has a clause in there
about life insurance.
915
00:49:13,034 --> 00:49:14,689
We hadn't gotten around
to buying any yet,
916
00:49:14,793 --> 00:49:17,655
but even if we had,
I'm hardly gonna hurt the woman
917
00:49:17,758 --> 00:49:19,551
I've waited my whole life
to fall in love with.
918
00:49:19,655 --> 00:49:22,137
And I submitted
919
00:49:22,241 --> 00:49:25,758
for a full criminal
background check this morning.
920
00:49:25,862 --> 00:49:29,448
Sheriff will vouch for me.
I'm clean.
921
00:49:29,551 --> 00:49:33,620
Look, I don't know what else
I can do to prove it to you,
922
00:49:33,724 --> 00:49:35,206
but I am not the enemy.
923
00:49:35,310 --> 00:49:36,482
Well, you've been
antagonistic to me
924
00:49:36,586 --> 00:49:37,482
since the day I met you.
925
00:49:37,586 --> 00:49:39,034
I have?
Really?
926
00:49:39,137 --> 00:49:40,482
You're joking.
927
00:49:40,586 --> 00:49:41,724
You said that this house
wasn't big enough
928
00:49:41,827 --> 00:49:43,275
for the both of us
929
00:49:43,379 --> 00:49:44,896
and that I would lose
if I went to war with you.
930
00:49:45,000 --> 00:49:46,620
That was just me
trying to stand my ground.
931
00:49:46,724 --> 00:49:49,206
You're kind of formidable
when you're mad, you know?
932
00:49:57,551 --> 00:50:00,931
You don't understand.
I--
933
00:50:01,034 --> 00:50:03,482
I can't bear it,
934
00:50:04,965 --> 00:50:09,137
seeing her in that bed,
so close and so far away.
935
00:50:12,689 --> 00:50:16,103
I don't know
what to do anymore.
936
00:50:16,206 --> 00:50:18,137
Look.
937
00:50:18,241 --> 00:50:20,586
I do understand, okay?
938
00:50:20,689 --> 00:50:24,241
It's exactly how I feel.
Don't you see?
939
00:50:24,344 --> 00:50:29,000
We're both trapped in this
same horrible nightmare.
940
00:50:29,103 --> 00:50:30,931
It's like torture to go
in there every single day,
941
00:50:31,034 --> 00:50:32,655
never knowing
if she's gonna wake up.
942
00:50:36,482 --> 00:50:37,931
What if she doesn't?
943
00:50:38,034 --> 00:50:41,896
I--I can't think like that.
944
00:50:42,000 --> 00:50:43,413
I have to keep the faith.
945
00:50:43,517 --> 00:50:45,172
You're right.
946
00:50:45,275 --> 00:50:47,655
We have to
keep hoping together.
947
00:51:33,413 --> 00:51:35,551
โช You may believe
948
00:51:35,655 --> 00:51:38,448
โช All the good things
you've got โช
949
00:51:48,275 --> 00:51:51,034
โช 'Cause life is calling,
you'll be the โช
950
00:52:08,379 --> 00:52:09,655
I heard shots.
951
00:52:12,793 --> 00:52:15,379
Luke, help.
952
00:52:44,000 --> 00:52:46,620
Yeah, I don't see
anything up there.
953
00:52:46,724 --> 00:52:49,689
I mean, I saw
your footprints, but--
954
00:52:49,793 --> 00:52:51,655
You think I imagined it?
955
00:52:51,758 --> 00:52:53,068
No.
No, come on.
956
00:52:53,172 --> 00:52:54,206
Of course not.
957
00:52:55,344 --> 00:52:56,620
Uh...
958
00:53:02,448 --> 00:53:04,137
All right.
959
00:53:17,655 --> 00:53:19,793
Oh, wow, have you been here
this whole time?
960
00:53:19,896 --> 00:53:21,758
Peter Dawson was just
looking for you.
961
00:53:21,862 --> 00:53:23,344
- Who?
- Our family lawyer?
962
00:53:23,448 --> 00:53:24,827
He said that he
left you messages.
963
00:53:24,931 --> 00:53:26,172
If you're gonna fire me,
964
00:53:26,275 --> 00:53:27,655
why don't you
just do it yourself?
965
00:53:27,758 --> 00:53:29,862
Sophia, honey,
I would never fire you, ever.
966
00:53:29,965 --> 00:53:31,896
I'm sure he's just
messaging you because of Maria.
967
00:53:32,000 --> 00:53:33,344
I'm sure she left
a will or something.
968
00:53:33,448 --> 00:53:34,551
She didn't.
969
00:53:34,655 --> 00:53:37,034
How can you be so sure?
970
00:53:37,137 --> 00:53:38,724
I've done our accounts
since high school.
971
00:53:38,827 --> 00:53:40,793
She put every penny
into my college fund.
972
00:53:40,896 --> 00:53:42,241
There was nothing
left to leave.
973
00:53:42,344 --> 00:53:44,034
Okay, well, maybe just
call the guy back, okay?
974
00:53:47,655 --> 00:53:49,413
So you're not trying
to evict me?
975
00:53:49,517 --> 00:53:52,206
Okay, where is this
coming from?
976
00:53:52,310 --> 00:53:53,620
I would never evict you.
977
00:53:53,724 --> 00:53:56,379
This is your home.
We're your family.
978
00:53:56,482 --> 00:53:58,034
I never want you to leave,
I mean, unless you, like,
979
00:53:58,137 --> 00:53:59,758
wanna go somewhere,
and then you can come back.
980
00:53:59,862 --> 00:54:03,758
But until then,
this is where you belong.
981
00:54:03,862 --> 00:54:05,068
I hope you know that.
982
00:54:21,310 --> 00:54:24,172
I wish you could hear me
983
00:54:24,275 --> 00:54:27,000
so you know how sorry I am
for what I said.
984
00:54:29,724 --> 00:54:31,689
I took so much for granted.
985
00:54:35,827 --> 00:54:39,137
I just--I always assumed
you were happy.
986
00:54:39,241 --> 00:54:41,862
It never crossed my mind
987
00:54:41,965 --> 00:54:43,931
that you may want
to start your own life.
988
00:54:47,655 --> 00:54:50,275
Am I so self-absorbed
that you couldn't tell me?
989
00:54:54,137 --> 00:54:55,310
Mom?
990
00:54:55,413 --> 00:54:57,206
Mom?
991
00:54:57,310 --> 00:54:58,310
Oh, my God.
992
00:54:58,413 --> 00:54:59,655
Carrie.
993
00:55:03,344 --> 00:55:05,896
I'm so relieved.
994
00:55:06,000 --> 00:55:07,413
Oh, my God.
995
00:55:07,517 --> 00:55:10,931
- How long have I--
- Forever, it seemed like.
996
00:55:11,034 --> 00:55:12,931
Oh, my God, you can hear me.
997
00:55:13,034 --> 00:55:14,482
I can.
998
00:55:14,586 --> 00:55:17,413
Are you in any pain?
999
00:55:17,517 --> 00:55:18,689
I'm a little dizzy.
1000
00:55:22,068 --> 00:55:25,103
I was dreaming.
1001
00:55:25,206 --> 00:55:27,068
There was a baby...
1002
00:55:27,172 --> 00:55:29,448
giggling.
1003
00:55:30,758 --> 00:55:33,172
Was it me or Sophia?
1004
00:55:35,310 --> 00:55:37,758
It was a boy.
1005
00:55:38,620 --> 00:55:41,724
Maybe it's a premonition.
1006
00:55:41,827 --> 00:55:43,586
Are you pregnant?
1007
00:55:43,689 --> 00:55:45,137
No, I wish.
1008
00:55:45,241 --> 00:55:46,413
Maybe you are.
1009
00:55:46,517 --> 00:55:49,655
Oh, don't make me laugh.
1010
00:55:52,275 --> 00:55:54,068
I should go get Reed, okay?
1011
00:55:54,172 --> 00:55:56,172
He hasn't left
the bedside in weeks.
1012
00:55:56,275 --> 00:55:57,344
Oh, Carrie, wait.
1013
00:56:00,000 --> 00:56:03,034
I must look terrible.
1014
00:56:03,137 --> 00:56:04,344
You look beautiful.
1015
00:56:04,448 --> 00:56:07,586
Oh, stop it.
1016
00:56:07,689 --> 00:56:11,275
You need both hands.
1017
00:56:11,379 --> 00:56:12,931
Grace.
1018
00:56:13,034 --> 00:56:14,275
Oh, my God, Grace.
1019
00:56:14,379 --> 00:56:15,931
Grace.
1020
00:56:16,034 --> 00:56:17,517
Oh, my God, you're okay.
1021
00:56:17,620 --> 00:56:20,551
Oh, thank God.
1022
00:56:20,655 --> 00:56:22,965
Oh, thank God, thank God.
1023
00:56:23,068 --> 00:56:25,586
I missed you so much.
1024
00:56:25,689 --> 00:56:27,793
I love you so much.
1025
00:56:36,793 --> 00:56:38,241
Hey, honey.
1026
00:56:38,344 --> 00:56:39,517
I'm still at the hospital,
but good news.
1027
00:56:39,620 --> 00:56:40,793
Mom woke up.
1028
00:56:40,896 --> 00:56:43,068
How much does Grace know?
1029
00:56:43,172 --> 00:56:45,482
I couldn't bring myself
to tell her about Maria yet.
1030
00:56:45,586 --> 00:56:48,241
She's too fragile.
And Reed agrees.
1031
00:56:48,344 --> 00:56:51,896
Listen to you,
conferring with Reed.
1032
00:56:52,000 --> 00:56:54,172
Well, he is my stepdad.
1033
00:56:54,275 --> 00:56:56,137
But seriously, I mean, have you
seen how attentive he is?
1034
00:56:56,241 --> 00:56:57,793
The guy doesn't miss a beat.
1035
00:56:57,896 --> 00:56:59,931
It's romantic.
1036
00:57:00,034 --> 00:57:02,068
All right, I miss you.
1037
00:57:02,172 --> 00:57:03,724
I'll be home soon.
1038
00:57:03,827 --> 00:57:06,793
All right.
I'll see you soon, honey.
1039
00:57:15,448 --> 00:57:17,172
Thank you.
1040
00:57:17,275 --> 00:57:18,827
- Are you comfortable?
- Yeah.
1041
00:57:18,931 --> 00:57:21,827
You know, as bad
as this calamity was,
1042
00:57:21,931 --> 00:57:23,206
it brought you two together,
1043
00:57:23,310 --> 00:57:26,586
and that is a miracle
in and of itself.
1044
00:57:29,000 --> 00:57:30,793
Actually, I owe you
an apology, Mom,
1045
00:57:30,896 --> 00:57:33,068
and especially you, Reed.
1046
00:57:33,172 --> 00:57:35,517
I'm really sorry for
everything I put you through.
1047
00:57:35,620 --> 00:57:38,379
It's shameful.
You were so devoted to my mom,
1048
00:57:38,482 --> 00:57:41,758
and we're both so grateful
that she has you in her life.
1049
00:57:41,862 --> 00:57:44,896
It means a lot to hear
you say that.
1050
00:57:47,758 --> 00:57:49,620
Unbelievable.
1051
00:57:51,827 --> 00:57:53,379
She made your life
a living hell,
1052
00:57:53,482 --> 00:57:56,206
and you're just gonna blow it
off like it was nothing?
1053
00:57:56,310 --> 00:57:59,103
Whoa, whoa, Sophia,
what's gotten into you?
1054
00:57:59,206 --> 00:58:00,689
And where's your mom?
1055
00:58:03,551 --> 00:58:07,413
Oh, you--you didn't tell her?
1056
00:58:07,517 --> 00:58:10,862
Was my mom so insignificant
to you that you couldn't even
1057
00:58:10,965 --> 00:58:13,586
bother to tell her
that she died in your car?
1058
00:58:13,689 --> 00:58:16,655
What?
1059
00:58:16,758 --> 00:58:18,413
Maria died?
1060
00:58:18,517 --> 00:58:21,724
There was
a terrible accident,
1061
00:58:21,827 --> 00:58:24,379
and...
1062
00:58:24,482 --> 00:58:27,275
Maria didn't make it.
1063
00:58:27,379 --> 00:58:29,862
Oh, my God.
1064
00:58:29,965 --> 00:58:31,965
I'm so sorry, Sophia.
1065
00:58:32,068 --> 00:58:34,655
What do you care?
She was your maid.
1066
00:58:34,758 --> 00:58:37,724
No, she was my friend.
1067
00:58:40,586 --> 00:58:43,034
Tell yourself that.
1068
00:58:43,137 --> 00:58:44,551
She can't hear us anyway.
1069
00:58:50,413 --> 00:58:52,379
I'm sorry.
1070
00:59:05,620 --> 00:59:06,862
What's the point of knocking
1071
00:59:06,965 --> 00:59:08,620
if you won't even
wait for an answer?
1072
00:59:08,724 --> 00:59:09,620
Sorry.
1073
00:59:09,724 --> 00:59:12,379
I saw you were still up, so.
1074
00:59:12,482 --> 00:59:14,448
What are you looking at?
1075
00:59:14,551 --> 00:59:16,206
Pictures of Mama.
1076
00:59:16,310 --> 00:59:17,448
Can I see?
1077
00:59:22,275 --> 00:59:24,586
I'm taking Radar off to stud
for a week tomorrow.
1078
00:59:24,689 --> 00:59:25,965
Gonna go
on an early-morning ride.
1079
00:59:26,068 --> 00:59:27,551
You wanna come with?
1080
00:59:27,655 --> 00:59:29,724
Master could use
a good run too.
1081
00:59:29,827 --> 00:59:31,758
Are you asking,
or are you telling me?
1082
00:59:31,862 --> 00:59:34,034
Asking, of course.
1083
00:59:34,137 --> 00:59:36,000
Then no.
1084
00:59:38,172 --> 00:59:41,517
How would you feel about
maybe moving to the big house?
1085
00:59:41,620 --> 00:59:43,344
Why would I do that?
1086
00:59:43,448 --> 00:59:45,551
Well, because I don't like
you out here all alone.
1087
00:59:45,655 --> 00:59:47,448
What, do you think
I'm in danger?
1088
00:59:47,551 --> 00:59:48,931
No, I just think it would,
you know,
1089
00:59:49,034 --> 00:59:52,241
be better if we were all
under the same roof.
1090
00:59:54,137 --> 00:59:55,620
I'll think about it.
1091
00:59:55,724 --> 00:59:57,000
Okay.
1092
01:01:17,896 --> 01:01:19,172
I've been shot.
1093
01:01:19,275 --> 01:01:22,103
Forest behind East Hill.
1094
01:01:33,137 --> 01:01:36,000
You're lucky,
just a flesh wound.
1095
01:01:36,103 --> 01:01:37,758
Lucky someone shot me?
1096
01:01:37,862 --> 01:01:40,068
Maybe now you guys
will believe me.
1097
01:01:40,172 --> 01:01:41,586
Well, the rifles are cold.
1098
01:01:41,689 --> 01:01:43,000
Don't think any of those
are our weapon.
1099
01:01:43,103 --> 01:01:44,793
I'll have my guy
do a thorough test though.
1100
01:01:44,896 --> 01:01:47,034
Well, whoever it is,
he's very skilled with a rifle.
1101
01:01:47,137 --> 01:01:48,241
I was way beyond
those trees,
1102
01:01:48,344 --> 01:01:50,310
and he still made the shot.
1103
01:01:50,413 --> 01:01:51,793
If it wasn't for Radar,
I don't--
1104
01:01:51,896 --> 01:01:53,206
You'd be dead.
1105
01:01:57,517 --> 01:02:00,310
I, uh, owe you
an apology, Carrie.
1106
01:02:00,413 --> 01:02:01,862
I spoke too soon
about your car.
1107
01:02:01,965 --> 01:02:03,655
Someone had drained
all the brake fluid,
1108
01:02:03,758 --> 01:02:05,931
amateur job.
1109
01:02:06,034 --> 01:02:07,965
I knew that someone
tampered with it.
1110
01:02:08,068 --> 01:02:10,413
I need a list of everyone
who has access to the ranch.
1111
01:02:10,517 --> 01:02:12,827
Well, with staff and clients,
1112
01:02:12,931 --> 01:02:15,965
that's over 20 people
on any given day.
1113
01:02:16,068 --> 01:02:17,379
I'm guessing you don't
have security cameras?
1114
01:02:17,482 --> 01:02:19,724
Daniel never saw the need
for them.
1115
01:02:19,827 --> 01:02:21,655
Well, no disrespect
to your late husband, ma'am,
1116
01:02:21,758 --> 01:02:24,034
but it's time to change that.
1117
01:02:24,137 --> 01:02:25,655
Why would anyone
want to hurt Carrie?
1118
01:02:25,758 --> 01:02:27,586
And Grace.
1119
01:02:27,689 --> 01:02:30,448
Don't forget about her.
1120
01:02:30,551 --> 01:02:33,413
Something on your mind,
Sophia?
1121
01:02:33,517 --> 01:02:35,379
Same as what's
on everyone's mind.
1122
01:02:35,482 --> 01:02:38,172
You know someone
who wants to hurt your family?
1123
01:02:38,275 --> 01:02:39,758
My family?
1124
01:02:39,862 --> 01:02:42,517
No one wants to hurt my family.
1125
01:02:42,620 --> 01:02:44,000
Only reason why my mom is dead
1126
01:02:44,103 --> 01:02:46,413
is because someone's out
to get her.
1127
01:02:52,862 --> 01:02:54,379
You want something?
1128
01:02:54,482 --> 01:02:58,241
She send you out
to check on me?
1129
01:02:58,344 --> 01:02:59,965
No.
1130
01:03:00,551 --> 01:03:02,275
No.
1131
01:03:06,034 --> 01:03:07,448
Maybe.
1132
01:03:10,000 --> 01:03:11,517
Why'd you let Daniel Douglass
1133
01:03:11,620 --> 01:03:13,793
treat you like crap
all those years?
1134
01:03:15,793 --> 01:03:17,551
What do you mean?
1135
01:03:17,655 --> 01:03:19,172
Like the hired help.
1136
01:03:21,827 --> 01:03:23,862
It's what I was,
technically.
1137
01:03:25,517 --> 01:03:30,137
Why'd you follow him around
like a little lamb?
1138
01:03:30,241 --> 01:03:31,344
I was a kid.
1139
01:03:31,448 --> 01:03:33,068
I didn't know any better.
1140
01:03:35,551 --> 01:03:38,068
I used to always hear him
griping about you, you know?
1141
01:03:39,793 --> 01:03:43,344
He didn't think you were good
enough for his precious Carrie.
1142
01:03:43,448 --> 01:03:46,034
Well, maybe I wasn't.
1143
01:03:46,137 --> 01:03:48,793
You're ten times
the person she is.
1144
01:03:48,896 --> 01:03:50,655
Come on, how long
you gonna keep this up?
1145
01:03:50,758 --> 01:03:53,862
Look, losing your mom is--
1146
01:03:53,965 --> 01:03:57,379
that's awful, but...
1147
01:03:57,482 --> 01:04:00,413
you can't keep blaming Carrie.
1148
01:04:00,517 --> 01:04:03,551
She's as cut up
about it as anyone.
1149
01:04:05,310 --> 01:04:06,241
Why should she be?
1150
01:04:06,344 --> 01:04:08,655
It was her fault.
1151
01:04:08,758 --> 01:04:11,827
Or mine, by that logic.
1152
01:04:11,931 --> 01:04:13,655
The only reason
Maria got in that car
1153
01:04:13,758 --> 01:04:15,241
was to get me
from the airport.
1154
01:04:15,344 --> 01:04:16,620
Mama liked you, you know.
1155
01:04:16,724 --> 01:04:18,724
And Carrie loves you
1156
01:04:18,827 --> 01:04:21,310
like a sister.
1157
01:04:21,413 --> 01:04:24,758
This whole time, she's been
focused on how you're feeling
1158
01:04:24,862 --> 01:04:29,068
and telling us what to do to
get you back up on your feet.
1159
01:04:30,310 --> 01:04:33,448
Nothing to do.
1160
01:04:33,551 --> 01:04:38,068
Mama's gone, and no one
nor nothing can bring her back.
1161
01:04:40,344 --> 01:04:42,241
I'm sorry, kiddo.
1162
01:04:49,551 --> 01:04:51,724
Hey, I really
need you right now.
1163
01:04:53,344 --> 01:04:55,275
Hey.
1164
01:04:57,448 --> 01:04:59,068
Maybe we should look into
getting her
1165
01:04:59,172 --> 01:05:00,551
some grief counseling.
1166
01:05:00,655 --> 01:05:01,827
Would she go?
1167
01:05:01,931 --> 01:05:03,137
I don't know.
1168
01:05:04,793 --> 01:05:06,172
Well, we can't
let her isolate.
1169
01:05:06,275 --> 01:05:07,862
We need to just keep
getting in her face, you know,
1170
01:05:07,965 --> 01:05:10,103
let her know that
we're here for her.
1171
01:05:10,206 --> 01:05:12,482
But you need to take care
of you first.
1172
01:05:12,586 --> 01:05:13,862
You're no help to Sophia
1173
01:05:13,965 --> 01:05:16,827
if you're hurt
or if you're otherwise.
1174
01:05:18,241 --> 01:05:21,034
Peter Dawson called today,
wants Mom and me to stop by,
1175
01:05:21,137 --> 01:05:22,517
says it's urgent.
1176
01:05:22,620 --> 01:05:24,310
When does he
want to come by?
1177
01:05:24,413 --> 01:05:25,655
Mom wants to go to him,
1178
01:05:25,758 --> 01:05:27,655
thinks it'll be nice
to get out of the house.
1179
01:05:27,758 --> 01:05:29,275
That's 'cause she doesn't
know what's going on.
1180
01:05:29,379 --> 01:05:32,275
We need to tell her
what danger she's in.
1181
01:05:32,379 --> 01:05:35,206
Once Reed gets back,
all four of us will sit down.
1182
01:05:35,310 --> 01:05:36,689
How long is he gone for?
1183
01:05:36,793 --> 01:05:38,344
Another day or two.
1184
01:05:38,448 --> 01:05:40,172
I guess he let
a lot of work slide
1185
01:05:40,275 --> 01:05:41,793
when Mom was in the hospital.
1186
01:05:48,965 --> 01:05:50,241
You look so beautiful, Mom.
1187
01:05:50,344 --> 01:05:51,965
Oh, thank you.
1188
01:05:55,413 --> 01:05:58,068
Grace, you look fantastic.
1189
01:05:58,172 --> 01:05:59,137
Oh.
1190
01:06:01,310 --> 01:06:02,931
I could have come out
to the ranch.
1191
01:06:03,034 --> 01:06:06,068
Oh, I'm happy for any excuse
to come to town.
1192
01:06:06,172 --> 01:06:07,689
Can I get you anything:
water, coffee?
1193
01:06:07,793 --> 01:06:09,206
No, I'm fine, really.
1194
01:06:09,310 --> 01:06:10,448
You sure?
It's no problem.
1195
01:06:10,551 --> 01:06:12,862
Peter,
what's all this about?
1196
01:06:19,758 --> 01:06:21,413
Last time we all three
met in here,
1197
01:06:21,517 --> 01:06:23,448
it was to go over
Daniel's will.
1198
01:06:23,551 --> 01:06:25,827
What I was not at liberty
to disclose
1199
01:06:25,931 --> 01:06:30,137
at the time was that
he provided two addenda.
1200
01:06:30,241 --> 01:06:31,517
Addenda?
1201
01:06:31,620 --> 01:06:33,586
Revisions to the will
1202
01:06:33,689 --> 01:06:37,310
in the event
of certain eventualities.
1203
01:06:39,000 --> 01:06:41,000
Like me getting married.
1204
01:06:44,448 --> 01:06:45,931
Exactly.
1205
01:06:47,862 --> 01:06:49,241
I knew it.
1206
01:06:49,344 --> 01:06:50,862
Did you?
1207
01:06:52,551 --> 01:06:55,137
No,
1208
01:06:55,241 --> 01:06:56,551
but I'm not surprised,
1209
01:06:56,655 --> 01:06:58,103
knowing Daniel.
1210
01:06:58,206 --> 01:07:00,965
To be specific,
1211
01:07:01,068 --> 01:07:02,517
the revision only ratified
1212
01:07:02,620 --> 01:07:05,137
if you married within
five years of his passing.
1213
01:07:05,241 --> 01:07:07,827
Now you're two years,
four months since, so--
1214
01:07:07,931 --> 01:07:10,034
He's cutting me
out of the ranch.
1215
01:07:10,137 --> 01:07:11,827
He has, yes.
1216
01:07:11,931 --> 01:07:13,379
So it all goes to Carrie.
1217
01:07:13,482 --> 01:07:15,068
Not exactly.
1218
01:07:16,931 --> 01:07:20,206
Your share transfers
to Ms. Maria Elias.
1219
01:07:20,310 --> 01:07:21,758
Maria?
1220
01:07:23,034 --> 01:07:24,931
I attempted to convey this
1221
01:07:25,034 --> 01:07:28,482
to her on the day
of her tragic passing, but--
1222
01:07:28,586 --> 01:07:29,827
So she didn't know?
1223
01:07:31,034 --> 01:07:32,206
Sadly, no.
1224
01:07:33,931 --> 01:07:37,689
That brings us
to the second addendum.
1225
01:07:37,793 --> 01:07:39,586
That provides
for the possibility
1226
01:07:39,689 --> 01:07:42,275
of Ms. Elias's passing.
1227
01:07:42,379 --> 01:07:44,206
Her share
and all inherent assets
1228
01:07:44,310 --> 01:07:47,965
transfers to her daughter,
Sophia.
1229
01:07:48,068 --> 01:07:50,448
Oh.
1230
01:07:50,551 --> 01:07:53,172
Now, I attempted to--well,
1231
01:07:53,275 --> 01:07:56,206
that's why I stalled
when you asked me
1232
01:07:56,310 --> 01:07:59,310
to set up that very generous
trust in her name.
1233
01:07:59,413 --> 01:08:01,448
I invited her
to join us here today,
1234
01:08:01,551 --> 01:08:04,758
but as you can see,
she's a no-show.
1235
01:08:04,862 --> 01:08:06,724
And these matters need to be
conveyed in person,
1236
01:08:06,827 --> 01:08:10,551
so I would appreciate
your discretion.
1237
01:08:10,655 --> 01:08:12,241
So we can't
say anything to her?
1238
01:08:12,344 --> 01:08:13,517
No.
1239
01:08:13,620 --> 01:08:17,172
I'm attempting
to follow protocol here.
1240
01:08:17,275 --> 01:08:18,655
But things appear
to keep changing
1241
01:08:18,758 --> 01:08:20,034
at the Douglass household.
1242
01:08:20,137 --> 01:08:22,068
Hayden household.
1243
01:08:22,172 --> 01:08:23,517
My name is Hayden now.
1244
01:08:23,620 --> 01:08:25,517
There are no more Douglasses
on the ranch.
1245
01:08:27,000 --> 01:08:28,827
Okay.
1246
01:08:35,517 --> 01:08:38,275
Would it have made
a difference if you'd known?
1247
01:08:40,379 --> 01:08:42,206
Would I still have married
Reed, you mean?
1248
01:08:42,310 --> 01:08:43,275
Yeah.
1249
01:08:46,034 --> 01:08:49,689
I doubt he would have
waited three years,
1250
01:08:49,793 --> 01:08:52,482
but I certainly
would have asked.
1251
01:08:52,586 --> 01:08:53,551
Why?
1252
01:08:55,965 --> 01:08:57,172
He proposed to someone
1253
01:08:57,275 --> 01:09:00,000
he thought
had considerable means.
1254
01:09:01,655 --> 01:09:02,758
He loves you.
1255
01:09:02,862 --> 01:09:05,000
Doubt he cares
about that stuff.
1256
01:09:05,103 --> 01:09:08,344
Reed being younger already
puts me at a disadvantage,
1257
01:09:08,448 --> 01:09:11,275
but with everything
that's happened
1258
01:09:11,379 --> 01:09:14,724
and now...
1259
01:09:14,827 --> 01:09:17,724
sudden poverty,
1260
01:09:17,827 --> 01:09:20,689
I'm really not sure
how he'll react.
1261
01:09:20,793 --> 01:09:22,862
Well, if I couldn't
scare him off, nothing will.
1262
01:09:28,068 --> 01:09:30,137
I'm surprised at Dad.
1263
01:09:30,241 --> 01:09:31,965
I never knew him to be petty.
1264
01:09:33,448 --> 01:09:37,310
There was a lot about
your father you didn't know.
1265
01:09:37,413 --> 01:09:39,034
Tell me.
1266
01:09:41,275 --> 01:09:43,586
I just--
1267
01:09:43,689 --> 01:09:45,517
I thought you two
were so in love.
1268
01:09:45,620 --> 01:09:47,724
Oh, we were,
1269
01:09:47,827 --> 01:09:50,931
for a long time.
1270
01:09:51,034 --> 01:09:52,931
Something changed.
1271
01:09:53,034 --> 01:09:57,275
I don't know if it was
the success or money or--
1272
01:09:57,379 --> 01:10:01,586
he got so...
1273
01:10:01,689 --> 01:10:03,931
insecure,
1274
01:10:04,034 --> 01:10:08,068
insisted on making decisions
about everything.
1275
01:10:08,172 --> 01:10:12,103
I fought it for a while,
but I finally just gave up.
1276
01:10:12,206 --> 01:10:13,827
It was...
1277
01:10:13,931 --> 01:10:17,413
kind of demoralizing.
1278
01:10:17,517 --> 01:10:18,724
I never knew.
1279
01:10:18,827 --> 01:10:20,689
'Cause I didn't tell you.
1280
01:10:20,793 --> 01:10:23,034
I don't think
any good mother would.
1281
01:10:24,724 --> 01:10:25,724
Daniel wanted
the world to believe
1282
01:10:25,827 --> 01:10:27,344
that I was his queen
1283
01:10:27,448 --> 01:10:30,344
and you were his princess,
1284
01:10:30,448 --> 01:10:34,965
but in reality
we were his subjects.
1285
01:10:35,068 --> 01:10:38,344
He ruled the roost.
1286
01:10:38,448 --> 01:10:40,517
He still does.
1287
01:10:47,965 --> 01:10:51,068
Wow, you got these cameras
installed quickly.
1288
01:10:51,172 --> 01:10:53,379
Yeah, I know.
It's impressive, right?
1289
01:10:53,482 --> 01:10:56,724
We put up 20 cameras
and five sensors.
1290
01:10:56,827 --> 01:10:59,068
- Sensors?
- Yeah, it's a--
1291
01:10:59,172 --> 01:11:01,482
they trip the floodlights
if there's any movement or--
1292
01:11:01,586 --> 01:11:03,000
Well, won't they go off
all night
1293
01:11:03,103 --> 01:11:04,482
with all the little critters
running around?
1294
01:11:04,586 --> 01:11:06,655
Yeah, well, sure,
but who cares
1295
01:11:06,758 --> 01:11:08,172
as long as we get eyes on,
1296
01:11:08,275 --> 01:11:12,344
you know,
whoever's trying to hurt you?
1297
01:11:14,034 --> 01:11:15,655
Is Sophia out?
1298
01:11:15,758 --> 01:11:17,310
Uh, yeah, I'm not sure.
1299
01:11:17,413 --> 01:11:19,000
Haven't seen her today.
1300
01:11:19,103 --> 01:11:21,034
You're supposed to keep
an eye on her.
1301
01:11:21,137 --> 01:11:24,620
Well, I've been
pretty busy here.
1302
01:11:24,724 --> 01:11:27,310
Uh-oh.
1303
01:11:27,413 --> 01:11:29,827
Reed's back.
1304
01:11:29,931 --> 01:11:31,724
"Uh-oh"?
1305
01:11:31,827 --> 01:11:33,827
I thought you guys
were best buds now.
1306
01:11:33,931 --> 01:11:35,413
My mom got some bad news.
1307
01:11:35,517 --> 01:11:37,275
She's not looking forward
to telling him.
1308
01:11:40,137 --> 01:11:41,000
Huh.
1309
01:11:41,103 --> 01:11:42,965
My poor baby.
1310
01:11:43,068 --> 01:11:45,068
You're not sorry
you married me?
1311
01:11:47,103 --> 01:11:48,034
Are you kidding me?
1312
01:11:48,137 --> 01:11:49,793
Of course not.
1313
01:11:51,758 --> 01:11:55,448
Look, I have more than enough
for the both of us, okay?
1314
01:11:55,551 --> 01:11:57,482
Although I hope this means
we can spend a little bit
1315
01:11:57,586 --> 01:11:59,379
more time on the West Coast.
1316
01:11:59,482 --> 01:12:00,689
If it weren't for you,
I doubt
1317
01:12:00,793 --> 01:12:02,413
I'd ever go near
another horse again.
1318
01:12:12,517 --> 01:12:13,586
Hey, Carrie!
1319
01:12:13,689 --> 01:12:14,965
What are you
so excited about?
1320
01:12:15,068 --> 01:12:16,241
Well, look at what
finally showed up, huh?
1321
01:12:16,344 --> 01:12:17,551
Let me see.
1322
01:12:17,655 --> 01:12:19,586
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hold your horses.
1323
01:12:19,689 --> 01:12:22,068
It's my ancestral heritage
we're talking about here.
1324
01:12:22,172 --> 01:12:24,758
All right,
let's see what we got.
1325
01:12:24,862 --> 01:12:28,068
Oh, look at that.
I'm--I'm mostly French.
1326
01:12:28,172 --> 01:12:29,448
What?
1327
01:12:29,551 --> 01:12:31,206
I always wanted to be
with a French guy.
1328
01:12:31,310 --> 01:12:34,275
Oh, yeah?
Let's see here.
1329
01:12:34,379 --> 01:12:36,689
We got--nope, no Parkinson's,
no Huntington's,
1330
01:12:36,793 --> 01:12:38,689
and no, no, no, no.
1331
01:12:38,793 --> 01:12:40,551
There's nothing here.
1332
01:12:40,655 --> 01:12:42,172
- Oh, that's such a relief.
- Nothing. Yeah.
1333
01:12:42,275 --> 01:12:44,551
Well, you know,
I'm pretty good at tests,
1334
01:12:44,655 --> 01:12:45,689
you know, SATs, ACTs, DNAs.
1335
01:12:45,793 --> 01:12:46,689
- Mm-hmm.
- Yeah.
1336
01:12:46,793 --> 01:12:47,931
Mm-hmm, mm-hmm.
1337
01:12:48,034 --> 01:12:50,551
Yes, baby, you are.
1338
01:12:50,655 --> 01:12:52,862
Any sign of Sophia yet?
1339
01:12:52,965 --> 01:12:54,689
Uh, no, no,
I haven't seen her.
1340
01:12:54,793 --> 01:12:56,827
What is going on?
1341
01:13:02,586 --> 01:13:03,517
Hey, Sophia,
1342
01:13:03,620 --> 01:13:04,724
um...
1343
01:13:04,827 --> 01:13:06,793
we are worried sick about you.
1344
01:13:06,896 --> 01:13:09,310
We met with the lawyer
again today,
1345
01:13:09,413 --> 01:13:11,103
and he needs to speak
to you urgently,
1346
01:13:11,206 --> 01:13:14,034
so if you can just give me
a call as soon as you get this?
1347
01:13:14,137 --> 01:13:15,551
Okay, bye.
1348
01:13:18,448 --> 01:13:21,689
Just give me a call
as soon as you get this?
1349
01:13:21,793 --> 01:13:23,206
Okay, bye.
1350
01:13:41,758 --> 01:13:43,931
It's never locked.
You think she ran away?
1351
01:13:44,034 --> 01:13:45,344
I don't know.
1352
01:13:45,448 --> 01:13:47,034
Can you call it that
if it's a grown woman?
1353
01:13:47,137 --> 01:13:48,551
You want me
to break the window?
1354
01:13:48,655 --> 01:13:50,827
Maybe it'd be good to know
if she's taken her stuff.
1355
01:13:50,931 --> 01:13:52,482
No, there's
a spare key somewhere.
1356
01:13:52,586 --> 01:13:54,000
I think I know where.
I'm gonna call the sheriff,
1357
01:13:54,103 --> 01:13:55,206
though,
before it gets too late, okay?
1358
01:13:55,310 --> 01:13:57,034
All right.
I'll be right there.
1359
01:13:58,862 --> 01:14:00,103
All right.
1360
01:14:01,689 --> 01:14:03,034
Does she
have a boyfriend?
1361
01:14:03,137 --> 01:14:04,827
Uh, not that I know of.
1362
01:14:04,931 --> 01:14:06,275
I mean,
she has an Italian boy
1363
01:14:06,379 --> 01:14:08,068
that she video chats
with sometimes,
1364
01:14:08,172 --> 01:14:10,206
but she only sees him when
the family has business here.
1365
01:14:10,310 --> 01:14:12,241
Well, can't hurt
to contact him,
1366
01:14:12,344 --> 01:14:14,620
see if he's heard from her.
Okay.
1367
01:14:14,724 --> 01:14:16,172
What year is the SUV?
1368
01:14:16,275 --> 01:14:18,241
Uh, 2014 or '15, I think.
1369
01:14:18,344 --> 01:14:19,310
Yeah.
1370
01:14:19,413 --> 01:14:21,448
Does it have
a tracking system?
1371
01:14:21,551 --> 01:14:23,068
Uh, I can find out.
1372
01:14:23,172 --> 01:14:26,068
I know where he keeps
the paperwork upstairs.
1373
01:14:26,172 --> 01:14:29,034
Okay.
Well, call me when you do.
1374
01:14:29,137 --> 01:14:30,965
I, uh--I doubt she's gone far,
1375
01:14:31,068 --> 01:14:32,862
but you're right
to let me know.
1376
01:14:32,965 --> 01:14:34,413
That young lady's been
through a lot already.
1377
01:14:34,517 --> 01:14:35,931
Probably not thinking
straight right now.
1378
01:14:36,034 --> 01:14:37,448
Well, we know all of her
favorite places.
1379
01:14:37,551 --> 01:14:39,275
We could just drive around
if that would help--
1380
01:14:39,379 --> 01:14:43,517
Please, Carrie, we've already
had two attempts on your life.
1381
01:14:43,620 --> 01:14:45,310
I need you safe, here,
1382
01:14:45,413 --> 01:14:49,862
indoors, preferably,
with Luke close by.
1383
01:14:49,965 --> 01:14:52,068
I'll check back as soon
as I know something.
1384
01:14:52,172 --> 01:14:54,724
Thank you.
Thank you for coming out.
1385
01:14:54,827 --> 01:14:55,827
Thank you.
1386
01:14:58,965 --> 01:15:00,827
Hey!
Hey, Carrie.
1387
01:15:00,931 --> 01:15:02,827
Hey, look Daniel had
a tracking system installed
1388
01:15:02,931 --> 01:15:04,379
when he bought the SUV.
1389
01:15:04,482 --> 01:15:05,827
I'll just take a picture
of this code,
1390
01:15:05,931 --> 01:15:08,896
and I'll forward it over
to the sheriff.
1391
01:15:09,000 --> 01:15:10,586
Massimo hasn't heard
from her either.
1392
01:15:10,689 --> 01:15:12,068
Yeah, well,
I figured as much.
1393
01:15:12,172 --> 01:15:13,586
She's hardly gonna run off
to Italy
1394
01:15:13,689 --> 01:15:15,137
for a boy she hardly knows.
1395
01:15:15,241 --> 01:15:16,620
Well, what about one
of her college friends?
1396
01:15:16,724 --> 01:15:18,275
But why wouldn't she tell us?
1397
01:15:18,379 --> 01:15:19,896
As soon as they ping
this GPS,
1398
01:15:20,000 --> 01:15:21,379
we'll know where she is,
and we can go get her then.
1399
01:15:23,275 --> 01:15:25,137
Oh, found the keys
to the guest house.
1400
01:15:25,241 --> 01:15:26,517
Hey.
I saw the sheriff was here.
1401
01:15:26,620 --> 01:15:28,103
Everything all right?
1402
01:15:28,206 --> 01:15:30,241
Sophia went AWOL.
She won't answer her phone.
1403
01:15:30,344 --> 01:15:31,758
It's going straight
to voicemail.
1404
01:15:31,862 --> 01:15:33,517
Yeah, I mean, maybe she
just forgot her charger.
1405
01:15:33,620 --> 01:15:34,931
There's one in her car.
1406
01:15:35,034 --> 01:15:37,310
Maria gave us all one
for Christmas.
1407
01:15:37,413 --> 01:15:39,724
Welcome home, by the way.
We missed you.
1408
01:15:41,896 --> 01:15:43,344
Hey, where the hell
have you been?
1409
01:15:43,448 --> 01:15:45,793
We've been looking
all over for you.
1410
01:15:45,896 --> 01:15:47,034
Why?
1411
01:15:47,137 --> 01:15:50,482
Well, we were worried.
1412
01:15:50,586 --> 01:15:52,275
About what?
1413
01:15:52,379 --> 01:15:54,275
About you
doing something stupid;
1414
01:15:54,379 --> 01:15:56,344
you hurting yourself
or something.
1415
01:15:56,448 --> 01:15:57,551
Hurting myself?
1416
01:15:59,413 --> 01:16:01,103
You're one dumb cowboy.
1417
01:16:01,206 --> 01:16:02,413
All right, Sophia.
1418
01:16:02,517 --> 01:16:03,379
It's after midnight.
Let us hear.
1419
01:16:03,482 --> 01:16:04,448
Quit playing around.
1420
01:16:04,551 --> 01:16:05,551
Where is she?
1421
01:16:05,655 --> 01:16:07,206
Why do you love her so much?
1422
01:16:08,482 --> 01:16:10,034
What kind of
question is that?
1423
01:16:10,137 --> 01:16:12,068
You just get on home, now.Come on.
1424
01:16:12,172 --> 01:16:13,517
I can't.
1425
01:16:13,620 --> 01:16:14,724
Some idiot
ran me off the highway.
1426
01:16:14,827 --> 01:16:16,448
I'm bail-deep in mud.
1427
01:16:16,551 --> 01:16:18,172
Where?
1428
01:16:18,275 --> 01:16:21,448
State line,
about a mile out of Route 40.
1429
01:16:21,551 --> 01:16:23,137
All right, I'll come get you.
1430
01:16:23,241 --> 01:16:25,620
Better bring Reed...
1431
01:16:25,724 --> 01:16:27,448
and a shovel.
1432
01:16:30,413 --> 01:16:33,000
All right,
you mind coming along?
1433
01:16:33,103 --> 01:16:34,620
Yeah, yeah, let's go.
Whatever you need.
1434
01:16:57,241 --> 01:16:59,241
Well, at least
we know she's safe,
1435
01:16:59,344 --> 01:17:02,206
but what was she doing all
the way out at the state line?
1436
01:17:02,310 --> 01:17:03,620
No idea.
1437
01:17:03,724 --> 01:17:06,517
I mean, Reed's had a long
enough day as it is.
1438
01:17:06,620 --> 01:17:08,517
How'd he take the news?
1439
01:17:08,620 --> 01:17:10,620
You were right.
1440
01:17:10,724 --> 01:17:13,586
He doesn't care that I'm poor.
1441
01:17:13,689 --> 01:17:15,931
Well, I was wrong about him
for a long time.
1442
01:17:16,034 --> 01:17:19,103
I can't believe all the crap
I put that poor man through.
1443
01:17:19,206 --> 01:17:22,551
Well, I'm gonna get out of
here, let you get some sleep.
1444
01:17:22,655 --> 01:17:24,689
No point in all of us
waiting up.
1445
01:17:27,517 --> 01:17:28,448
What is it?
1446
01:17:28,551 --> 01:17:30,724
Nothing, Mom.
1447
01:17:30,827 --> 01:17:31,862
Get some rest, okay?
1448
01:17:31,965 --> 01:17:33,310
Good night, Mom.
1449
01:17:33,413 --> 01:17:35,068
Okay. Night.
1450
01:17:54,655 --> 01:17:55,689
Sophia?
1451
01:17:59,034 --> 01:18:00,379
Sophia?
1452
01:18:17,724 --> 01:18:19,103
Hello?
1453
01:18:19,206 --> 01:18:21,068
We got a hit
on Sophia's car.
1454
01:18:21,172 --> 01:18:22,482
Yeah, we know.
1455
01:18:22,586 --> 01:18:25,034
She's out near junction 40
near the state line.
1456
01:18:25,137 --> 01:18:27,344
No, she's at the ranch.
1457
01:18:27,448 --> 01:18:30,448
Are you--are you sure?
1458
01:18:30,551 --> 01:18:33,724
100%.
That's not all.
1459
01:18:33,827 --> 01:18:36,862
We ran Sophia's license
in the system.
1460
01:18:36,965 --> 01:18:39,413
Sophia bought a shotgun
in Allegheny County
1461
01:18:39,517 --> 01:18:41,379
two days
before Carrie got shot.
1462
01:18:56,068 --> 01:18:58,000
Amazing, huh?
1463
01:18:58,103 --> 01:19:02,206
The great Daniel James Douglass
was my dad too,
1464
01:19:02,310 --> 01:19:03,689
except he didn't want
anyone to know
1465
01:19:03,793 --> 01:19:05,689
so you two parasites
could live like royalty.
1466
01:19:08,551 --> 01:19:10,827
I'm sorry for a lot of things,
but I won't be sorry for this.
1467
01:19:43,137 --> 01:19:45,172
You really think hiding
behind your precious champions
1468
01:19:45,275 --> 01:19:46,310
will stop me?
1469
01:21:10,689 --> 01:21:11,793
Don't move.
1470
01:21:11,896 --> 01:21:13,965
Do it.
I dare you.
1471
01:21:19,448 --> 01:21:20,551
Why, Sophia?
1472
01:21:22,103 --> 01:21:24,965
Tell her.
1473
01:21:25,068 --> 01:21:28,620
I cut the strap
on Master's saddle,
1474
01:21:28,724 --> 01:21:30,241
prayed you would die.
1475
01:21:30,344 --> 01:21:31,586
What?
1476
01:21:31,689 --> 01:21:33,275
Did you also cut the brakes
to my car?
1477
01:21:35,517 --> 01:21:37,137
Get up.
1478
01:21:45,689 --> 01:21:48,241
Dad was her father also.
1479
01:21:48,344 --> 01:21:49,482
Daniel?
1480
01:21:51,000 --> 01:21:52,827
That can't be.
1481
01:21:52,931 --> 01:21:55,310
Don't pretend
like you didn't know.
1482
01:21:55,413 --> 01:21:56,931
I didn't, I swear.
1483
01:21:57,034 --> 01:21:59,310
Go call Sheriff Jackson.
1484
01:21:59,413 --> 01:22:01,344
No.
1485
01:22:01,448 --> 01:22:03,034
I don't want
to leave you alone.
1486
01:22:03,137 --> 01:22:04,551
I'll be fine.
1487
01:22:08,068 --> 01:22:09,137
You silly girl.
1488
01:22:13,172 --> 01:22:15,965
He tried to make it right,
you know.
1489
01:22:16,068 --> 01:22:17,551
You're a liar.
1490
01:22:17,655 --> 01:22:19,379
Why do you think
the lawyer was calling?
1491
01:22:19,482 --> 01:22:23,068
He would have left
half the ranch to Maria,
1492
01:22:23,172 --> 01:22:24,137
but you killed her.
1493
01:22:24,241 --> 01:22:25,551
No!
1494
01:22:40,275 --> 01:22:42,517
Sophia!
1495
01:22:42,620 --> 01:22:44,034
Get up!
1496
01:22:44,137 --> 01:22:45,448
Get off her!
1497
01:22:57,586 --> 01:22:58,931
Stay there.
1498
01:23:18,931 --> 01:23:21,862
I need you to come down
and give a full statement.
1499
01:23:21,965 --> 01:23:25,551
What happens to her now?
1500
01:23:25,655 --> 01:23:27,000
Nothing good.
1501
01:23:44,724 --> 01:23:47,482
You still thinking
about Sophia?
1502
01:23:47,586 --> 01:23:50,448
Actually, I was thinking
about my dad, you know,
1503
01:23:50,551 --> 01:23:54,413
how anyone could deny
their own child like that.
1504
01:23:54,517 --> 01:23:57,000
Guess he thought he had
too much to lose.
1505
01:23:58,896 --> 01:24:00,965
I worshipped that man.
1506
01:24:01,068 --> 01:24:05,068
Of course.
1507
01:24:05,172 --> 01:24:07,379
You know, he tried to
talk me out of marrying you?
1508
01:24:10,034 --> 01:24:13,344
Yeah, he wasn't shy about
telling me, neither.
1509
01:24:13,448 --> 01:24:15,241
And to think I tried to do
the exact same thing
1510
01:24:15,344 --> 01:24:17,586
to Mom and Reed.
1511
01:24:17,689 --> 01:24:19,275
I feel so ashamed.
1512
01:24:21,310 --> 01:24:23,275
Did what he taught you to.
1513
01:24:27,310 --> 01:24:29,655
Gotta be honest,
I'm kinda glad old Daniel's
1514
01:24:29,758 --> 01:24:31,689
been knocked off
his pedestal a little bit.
1515
01:24:31,793 --> 01:24:33,931
It hasn't been easy living
in that man's shadow.
1516
01:24:34,034 --> 01:24:36,413
Yeah, that was on me.
1517
01:24:36,517 --> 01:24:39,448
No.
1518
01:24:39,551 --> 01:24:43,965
A father's influence
shapes a girl's expectations
1519
01:24:44,068 --> 01:24:46,068
of the world, you know?
1520
01:24:46,172 --> 01:24:51,137
It sets the standard for who
she'll give her heart to.
1521
01:24:51,241 --> 01:24:53,724
I mean, you think Sophia
would have done any of this
1522
01:24:53,827 --> 01:24:59,000
if Daniel had shown her love
or claimed her as his child?
1523
01:25:02,413 --> 01:25:05,413
I really hope
that we have a little girl
1524
01:25:05,517 --> 01:25:08,517
so she gets
to have you for a dad.
1525
01:25:08,620 --> 01:25:10,482
You and me both.
1526
01:25:10,586 --> 01:25:14,000
Of course,
this could be a boy.
1527
01:25:14,103 --> 01:25:16,517
Guess we'll find out
soon enough.
1528
01:25:22,517 --> 01:25:23,482
Are you pregnant?
1529
01:25:23,586 --> 01:25:25,793
Yes, I am.
100136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.