All language subtitles for Killer.Daddy.Issues.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:33,310 --> 00:01:34,689 - Morning, guys. - Hey. 4 00:01:34,793 --> 00:01:36,137 Radar's all saddled up for you. 5 00:01:36,241 --> 00:01:37,241 Thanks. 6 00:01:42,275 --> 00:01:43,275 Hey. 7 00:01:44,379 --> 00:01:45,448 Hey, baby. 8 00:01:45,551 --> 00:01:46,724 You taking Radar out? 9 00:01:46,827 --> 00:01:48,275 Sure am. 10 00:01:48,379 --> 00:01:50,379 Any chance you could cancel your poker plans tonight? 11 00:01:50,482 --> 00:01:52,206 - Maybe. - Mm. 12 00:01:52,310 --> 00:01:55,241 I, uh--I checked my vitals this morning, 13 00:01:55,344 --> 00:01:57,000 and we might want to turn in early tonight. 14 00:01:58,551 --> 00:02:00,517 This is rapidly becoming my favorite time of the month. 15 00:02:00,620 --> 00:02:02,344 - Mm, is it, now? - Yeah. 16 00:02:04,310 --> 00:02:05,586 Hey, uh, 17 00:02:05,689 --> 00:02:07,620 promise me that even after we do make this baby, 18 00:02:07,724 --> 00:02:08,896 you'll still come in here 19 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 and tell me it's time to go to bed. 20 00:02:11,103 --> 00:02:13,000 I mean, at least every once in a while. 21 00:02:13,103 --> 00:02:14,275 Of course. 22 00:02:14,379 --> 00:02:15,793 You know, babies are a lot of work. 23 00:02:15,896 --> 00:02:17,482 We're gonna need all the rest that we can get. 24 00:02:20,862 --> 00:02:22,241 What? 25 00:02:22,344 --> 00:02:24,310 Do you ever worry 26 00:02:24,413 --> 00:02:25,793 that it might not happen for us? 27 00:02:26,862 --> 00:02:28,275 No. 28 00:02:28,379 --> 00:02:30,068 We're both perfectly healthy. 29 00:02:30,172 --> 00:02:32,620 The doc said so. It's only been a year. 30 00:02:32,724 --> 00:02:33,896 Well, it feels like forever. 31 00:02:34,000 --> 00:02:36,034 Trust me, if I'm anything like my dad, 32 00:02:36,137 --> 00:02:37,689 we're gonna have a whole gang 33 00:02:37,793 --> 00:02:39,344 of little hoodlums around here in no time. 34 00:02:39,448 --> 00:02:40,724 All right, good. 35 00:02:40,827 --> 00:02:41,896 I can't even imagine what it'd be like 36 00:02:42,000 --> 00:02:43,965 to grow up with a gang of kids. 37 00:02:44,068 --> 00:02:45,482 I'd kill for just one. 38 00:02:45,586 --> 00:02:47,517 Well. 39 00:02:47,620 --> 00:02:49,551 At least I got these ones. 40 00:02:49,655 --> 00:02:52,724 Huh, Radar? I'm so lucky to have you. 41 00:02:52,827 --> 00:02:55,034 Hey. What about me, huh? 42 00:02:55,137 --> 00:02:56,551 I'm lucky to have you too. 43 00:03:43,206 --> 00:03:44,275 Hello there. 44 00:03:44,379 --> 00:03:46,206 Calm down, girl. 45 00:03:47,758 --> 00:03:48,758 Sorry. 46 00:03:50,862 --> 00:03:53,310 You must be Carrie. 47 00:03:53,413 --> 00:03:55,241 You look exactly like your picture. 48 00:03:55,344 --> 00:03:56,517 Mom? 49 00:03:56,620 --> 00:03:57,896 I thought you weren't back till next week. 50 00:03:58,000 --> 00:03:59,862 Well, I thought it was time to come home. 51 00:04:01,275 --> 00:04:03,000 And I wanted you to meet Reed. 52 00:04:03,103 --> 00:04:04,689 Yeah. 53 00:04:04,793 --> 00:04:07,103 I, uh, just married your mom. 54 00:04:08,724 --> 00:04:12,620 It's true, five days ago at sea. 55 00:04:12,724 --> 00:04:13,862 Yeah. 56 00:04:13,965 --> 00:04:15,172 Huh. 57 00:04:15,275 --> 00:04:16,482 Uh-huh. 58 00:04:20,517 --> 00:04:21,965 Hey, congratulations. 59 00:04:22,068 --> 00:04:23,862 That is--that is absolutely fantastic. 60 00:04:23,965 --> 00:04:25,206 Come here. 61 00:04:25,310 --> 00:04:28,172 You sure found yourself a really good one here. 62 00:04:28,275 --> 00:04:29,620 Oh, yup. 63 00:04:29,724 --> 00:04:31,379 Well, hey. 64 00:04:31,482 --> 00:04:32,551 Uh, wha--what-- 65 00:04:32,655 --> 00:04:33,724 it sure is one for the books. 66 00:04:33,827 --> 00:04:34,793 What'd, you get a little sunstroke 67 00:04:34,896 --> 00:04:36,137 out there on the cruise, huh? 68 00:04:36,241 --> 00:04:37,724 I know. I'm sure it looks like that. 69 00:04:37,827 --> 00:04:39,482 Oh, but I wish you and Carrie had been there. 70 00:04:39,586 --> 00:04:41,206 It was amazing. 71 00:04:41,310 --> 00:04:42,689 Well, hey, let me be the first 72 00:04:42,793 --> 00:04:44,758 to welcome you here to Overlook Ranch. 73 00:04:44,862 --> 00:04:45,758 Thank you very much. 74 00:04:45,862 --> 00:04:47,137 So glad to have you. 75 00:04:47,241 --> 00:04:48,448 - Thank you very much. - Hey, come on. 76 00:04:48,551 --> 00:04:49,275 Let me show you around. Come on. 77 00:04:49,379 --> 00:04:50,793 After you. 78 00:04:53,034 --> 00:04:56,344 Did you think I'd forgotten you, Cindy? 79 00:04:56,448 --> 00:04:58,000 I run a little late sometimes, 80 00:04:58,103 --> 00:05:00,344 but I'd never do anything to hurt my favorite girl. 81 00:05:13,034 --> 00:05:14,344 What's wrong with you? 82 00:05:15,413 --> 00:05:16,551 My mom's back. 83 00:05:18,655 --> 00:05:19,862 Thought she wasn't due for a week. 84 00:05:19,965 --> 00:05:21,413 With a new husband. 85 00:05:21,517 --> 00:05:23,379 Get out. 86 00:05:23,482 --> 00:05:24,793 Grace got married? 87 00:05:24,896 --> 00:05:27,413 Why didn't you tell me? 88 00:05:27,517 --> 00:05:29,206 I didn't--I didn't know. 89 00:05:29,310 --> 00:05:30,758 I spoke to her every week she was away. 90 00:05:30,862 --> 00:05:32,413 She didn't once mention this guy. 91 00:05:32,517 --> 00:05:34,103 What's wrong with him? 92 00:05:34,206 --> 00:05:35,275 He's, like, really young, 93 00:05:35,379 --> 00:05:37,034 like Luke's age. 94 00:05:38,551 --> 00:05:41,793 Your mom's husband is the same age as yours? 95 00:05:41,896 --> 00:05:44,965 That is--wow. 96 00:05:45,068 --> 00:05:47,551 My dad must be spinning in his grave. 97 00:05:47,655 --> 00:05:50,689 It's only been two years. 98 00:05:50,793 --> 00:05:52,413 Can you spray him down? 99 00:05:52,517 --> 00:05:54,551 I have to go talk to her. 100 00:05:54,655 --> 00:05:57,620 But don't run the guy off till I get a good look. 101 00:05:58,724 --> 00:05:59,896 Sophia, what do I tell you about 102 00:06:00,000 --> 00:06:02,103 leaving stuff out like this? 103 00:06:02,206 --> 00:06:03,275 My bad. I'm sorry. 104 00:06:03,379 --> 00:06:05,275 We have to protect the horses. 105 00:06:05,379 --> 00:06:07,034 If one gets as much of a scratch, 106 00:06:07,137 --> 00:06:08,827 its entire value will be wiped out. 107 00:06:08,931 --> 00:06:10,344 I know. 108 00:06:10,448 --> 00:06:14,655 I'll put everything back like I'm supposed to, I promise. 109 00:06:14,758 --> 00:06:17,620 Everything in the garment bags needs to be dry cleaned. 110 00:06:17,724 --> 00:06:19,172 The rest is regular laundry, 111 00:06:19,275 --> 00:06:22,206 but some of it got stained by the sunscreen. 112 00:06:22,310 --> 00:06:24,517 Okay, well, what about your husband's? 113 00:06:24,620 --> 00:06:26,172 Oh. 114 00:06:26,275 --> 00:06:30,068 I'm still getting used to hearing him called that. 115 00:06:30,172 --> 00:06:31,620 Best wait for Reed. We probably shouldn't 116 00:06:31,724 --> 00:06:33,724 go through his things without permission. 117 00:06:33,827 --> 00:06:35,275 Okay, and how about dinner? 118 00:06:35,379 --> 00:06:36,931 Do you know what he likes to eat? 119 00:06:37,034 --> 00:06:38,172 Oh, yes. 120 00:06:38,275 --> 00:06:41,793 No carbs, all vegetables and protein. 121 00:06:41,896 --> 00:06:43,655 It's a keto thing. 122 00:06:43,758 --> 00:06:45,344 Got it. 123 00:06:45,448 --> 00:06:47,241 Actually, why don't you and Sophia eat with us tonight? 124 00:06:47,344 --> 00:06:49,413 It'd be good for Reed to get to meet everyone. 125 00:06:49,517 --> 00:06:51,620 Yeah, we'd like that. Thank you. 126 00:06:53,275 --> 00:06:56,689 Okay, I know. It's a shock. 127 00:06:56,793 --> 00:06:58,275 Well, yeah. 128 00:06:58,379 --> 00:07:03,172 In my defense, it was all totally spontaneous. 129 00:07:03,275 --> 00:07:05,586 Please tell me you didn't just meet this guy. 130 00:07:05,689 --> 00:07:07,241 No, of course not. We met months ago, 131 00:07:07,344 --> 00:07:11,068 but I didn't want to say anything until I was sure. 132 00:07:11,172 --> 00:07:13,620 So you are sure? 133 00:07:13,724 --> 00:07:14,689 You know me, Carrie. 134 00:07:14,793 --> 00:07:16,241 I have never been reckless, 135 00:07:16,344 --> 00:07:18,413 but the second he proposed, 136 00:07:18,517 --> 00:07:20,172 I knew it was right. 137 00:07:20,275 --> 00:07:22,896 And the ship's captain offered to marry us right there, 138 00:07:23,000 --> 00:07:26,103 so we went for it. 139 00:07:28,034 --> 00:07:31,034 You just never mentioned wanting to move on from Dad. 140 00:07:31,137 --> 00:07:34,517 Well, you've been grieving so much, 141 00:07:34,620 --> 00:07:39,896 it didn't--it felt inappropriate to say anything. 142 00:07:40,000 --> 00:07:43,310 Trust me, Carrie, Reed's a great guy. 143 00:07:55,862 --> 00:07:59,551 - Hey, Mama. - Oh, you look so pretty. 144 00:07:59,655 --> 00:08:01,620 If we're eating at the big house, 145 00:08:01,724 --> 00:08:03,758 might as well dress the part. 146 00:08:03,862 --> 00:08:06,758 - That's right. - You look beautiful too. 147 00:08:06,862 --> 00:08:08,068 Thank you, honey. 148 00:08:08,172 --> 00:08:10,172 I think I've got almost everything done. 149 00:08:10,275 --> 00:08:12,620 Everything looks amazing. Do you need help, or-- 150 00:08:12,724 --> 00:08:14,310 No, sweetie. Thank you, though. 151 00:08:14,413 --> 00:08:16,379 All righty. I'll see you in a bit. 152 00:08:28,551 --> 00:08:30,103 - Hello, hello. - Hey. 153 00:08:30,206 --> 00:08:33,275 - I love that dress on you. - What, this old thing? 154 00:08:33,379 --> 00:08:37,241 Hey, check it out. It's the Valerians' new colt. 155 00:08:37,344 --> 00:08:38,448 Wow. 156 00:08:38,551 --> 00:08:40,137 - Mm-hmm. - He's spectacular. 157 00:08:40,241 --> 00:08:42,310 We're gonna fly to Dallas to bid on him for the Italians. 158 00:08:42,413 --> 00:08:45,241 Yeah, but you cannot come with us. 159 00:08:45,344 --> 00:08:47,310 - Did I say I wanted to? - Mm. 160 00:08:47,413 --> 00:08:50,206 We all know you have a little crush on Maximo. 161 00:08:50,310 --> 00:08:52,586 - It's Massimo. - Oh. 162 00:08:52,689 --> 00:08:54,586 And he's the one with the crush. 163 00:08:54,689 --> 00:08:56,275 Who are you kidding? Uh-huh. 164 00:08:56,379 --> 00:08:58,103 Well, if all goes well, we'll train it here, 165 00:08:58,206 --> 00:08:59,965 so you'll get to see him more. It'd be good for you 166 00:09:00,068 --> 00:09:02,000 to hang out with someone your own age for a change. 167 00:09:06,793 --> 00:09:09,827 My late husband was an avid gun collector. 168 00:09:14,172 --> 00:09:17,448 Oh, wow, Maria, this looks amazing! 169 00:09:17,551 --> 00:09:19,206 Where should I sit? 170 00:09:19,310 --> 00:09:21,034 Head of the table, of course. 171 00:09:21,137 --> 00:09:22,655 You're the man of the house now. 172 00:09:22,758 --> 00:09:24,896 Okay. 173 00:09:25,000 --> 00:09:27,551 So Reed, I've been meaning to ask you, 174 00:09:27,655 --> 00:09:29,965 what kind of business are you in? 175 00:09:30,068 --> 00:09:31,517 - Venture capital. - Huh. 176 00:09:31,620 --> 00:09:34,689 Reed got into some early social media sites. 177 00:09:34,793 --> 00:09:36,137 What, like Instagram or Facebook? 178 00:09:36,241 --> 00:09:37,758 Something like that. 179 00:09:37,862 --> 00:09:41,000 Well, surely it either is or it isn't. 180 00:09:41,103 --> 00:09:42,862 They're one and the same, actually. 181 00:09:42,965 --> 00:09:46,379 My stake is so small, I try not to make much of it. 182 00:09:46,482 --> 00:09:48,517 I gather you two buy and sell horses? 183 00:09:50,172 --> 00:09:52,034 We do a little more than that. 184 00:09:52,137 --> 00:09:53,965 We find and breed champions. 185 00:09:54,068 --> 00:09:56,758 My father made the Douglass name legendary. 186 00:09:56,862 --> 00:09:58,896 Hasn't been a derby winner in decades 187 00:09:59,000 --> 00:10:01,482 that he wasn't a part of. 188 00:10:01,586 --> 00:10:02,931 Well, it says a lot 189 00:10:03,034 --> 00:10:05,310 that you hold your father in such high esteem. 190 00:10:05,413 --> 00:10:06,896 Mm-hmm. 191 00:10:07,000 --> 00:10:08,827 I know nothing about horses, I'm afraid, 192 00:10:08,931 --> 00:10:10,965 but I do have a lot of business experience 193 00:10:11,068 --> 00:10:12,586 if you ever need any help. 194 00:10:12,689 --> 00:10:14,034 Why would we need any help? 195 00:10:14,137 --> 00:10:15,620 Oh, I didn't mean to imply you did. 196 00:10:15,724 --> 00:10:17,103 Of course you didn't, 197 00:10:17,206 --> 00:10:19,689 but our Carrie is unbendingly self-reliant. 198 00:10:19,793 --> 00:10:21,379 I wish I could say she got it from me, 199 00:10:21,482 --> 00:10:25,172 but I can't boil an egg without Maria's help anymore. 200 00:10:25,275 --> 00:10:29,068 Speaking of which, I mean, this really is incredible. 201 00:10:29,172 --> 00:10:30,793 Thank you so much for pulling it together so fast. 202 00:10:30,896 --> 00:10:32,034 - Yeah. - Yes, Maria, 203 00:10:32,137 --> 00:10:33,275 thank you so much. 204 00:10:33,379 --> 00:10:34,827 - Amazing. - Now, all right, y'all, 205 00:10:34,931 --> 00:10:36,206 before you dig in, 206 00:10:36,310 --> 00:10:38,034 I just want to say a couple words here. 207 00:10:38,137 --> 00:10:40,034 I would love to welcome our little lovebirds, 208 00:10:40,137 --> 00:10:44,034 our newlyweds, here to Overlook Manor. 209 00:10:44,137 --> 00:10:47,551 Now let's all cheers to Reed-- 210 00:10:47,655 --> 00:10:50,379 Welcome to the family, buddy-- and to Grace. 211 00:10:50,482 --> 00:10:52,275 I'm so happy for you. Just congratulations. 212 00:10:52,379 --> 00:10:54,310 Cheers. 213 00:11:03,896 --> 00:11:05,413 That was a wonderful dinner,Maria. 214 00:11:05,517 --> 00:11:06,620 Thank you. 215 00:11:06,724 --> 00:11:07,758 Aww, you're welcome, honey. 216 00:11:09,931 --> 00:11:12,620 We should send you off on a cruise, Mama. 217 00:11:12,724 --> 00:11:16,206 Maybe you could bring me home a rich, hot stepdad. 218 00:11:16,310 --> 00:11:19,448 Oh, Sophia. 219 00:11:19,551 --> 00:11:20,931 I couldn't travel alone. 220 00:11:21,034 --> 00:11:23,000 What would I say to people? 221 00:11:23,103 --> 00:11:24,482 Just sit there and look pretty. 222 00:11:24,586 --> 00:11:26,103 Let them do the talking, 223 00:11:26,206 --> 00:11:28,517 which they seem to like to do. 224 00:11:30,862 --> 00:11:33,655 Does he seem a little off to you? 225 00:11:33,758 --> 00:11:36,896 I don't know, but I've never seen teeth that white before. 226 00:11:38,379 --> 00:11:39,655 I bet you they glow in the dark. 227 00:11:48,655 --> 00:11:49,655 Uh-oh. 228 00:12:03,758 --> 00:12:04,931 Oh, you scared me. 229 00:12:05,034 --> 00:12:06,862 I was hoping for a moment alone. 230 00:12:06,965 --> 00:12:09,448 You really shouldn't sneak up on people like that. 231 00:12:09,551 --> 00:12:12,103 Yeah, I apologize. 232 00:12:12,206 --> 00:12:14,137 Look, it's important that you know 233 00:12:14,241 --> 00:12:16,241 my spiritual health is everything to me. 234 00:12:16,344 --> 00:12:18,275 - Spiritual health? - Look, I don't-- 235 00:12:18,379 --> 00:12:19,793 I don't function well around tension, 236 00:12:19,896 --> 00:12:21,413 and I'd like us to work on fixing that. 237 00:12:21,517 --> 00:12:24,000 All right, look, my mother clearly adores you, 238 00:12:24,103 --> 00:12:26,310 but you and I just met, so forgive me 239 00:12:26,413 --> 00:12:28,068 if I'm a little slow to roll out the red carpet. 240 00:12:28,172 --> 00:12:29,517 That's not what I'm asking, 241 00:12:29,620 --> 00:12:31,379 but there's a middle ground, right? 242 00:12:31,482 --> 00:12:33,482 And for my part, I'm willing to do 243 00:12:33,586 --> 00:12:35,103 whatever it takes as long as 244 00:12:35,206 --> 00:12:37,482 you and I treat each other with respect. 245 00:12:37,586 --> 00:12:39,724 Well, isn't respect something that you earn? 246 00:12:43,000 --> 00:12:45,724 You and Grace are equal partners in the ranch, right? 247 00:12:45,827 --> 00:12:47,586 And as her husband, I can't be expected 248 00:12:47,689 --> 00:12:50,068 to share my home with someone who thinks I'm-- 249 00:12:50,172 --> 00:12:52,241 what was it you said? 250 00:12:52,344 --> 00:12:54,413 Off? 251 00:12:54,517 --> 00:12:56,758 That was rude. I apologize. 252 00:12:56,862 --> 00:12:58,448 That's okay. 253 00:12:58,551 --> 00:13:02,103 Look, we need to learn to live together, 254 00:13:02,206 --> 00:13:04,896 or I'll have to build a second house. 255 00:13:05,000 --> 00:13:06,931 And maybe that's the best solution, right? 256 00:13:07,034 --> 00:13:09,689 Give us newlyweds some privacy at least. 257 00:13:09,793 --> 00:13:13,206 Problem, solution, maybe. 258 00:13:19,172 --> 00:13:21,034 You know Dad built this house for my mom, 259 00:13:21,137 --> 00:13:22,931 and now he's trying to take her away from it. 260 00:13:23,034 --> 00:13:26,275 Or, you know, maybe just, you know, build her a new one. 261 00:13:26,379 --> 00:13:27,758 Reed doesn't seem like 262 00:13:27,862 --> 00:13:29,413 the kind of guy to live in someone's shadow. 263 00:13:29,517 --> 00:13:30,827 Well, that's the problem. 264 00:13:30,931 --> 00:13:32,724 We don't know what kind of guy he is. 265 00:13:32,827 --> 00:13:35,689 Maybe I should just get the lawyer to do some checking. 266 00:13:35,793 --> 00:13:38,068 Yeah, I wouldn't mention that to your mom. 267 00:13:38,172 --> 00:13:40,724 You know, she said something so weird the other day. 268 00:13:40,827 --> 00:13:42,241 She said that when he proposed, 269 00:13:42,344 --> 00:13:45,448 she knew he was exactly what she was looking for. 270 00:13:45,551 --> 00:13:48,000 How is that possible? 271 00:13:48,103 --> 00:13:50,586 Dad was this huge giant, like you, 272 00:13:50,689 --> 00:13:54,448 and Reed is this clean-cut city slicker. 273 00:13:54,551 --> 00:13:56,965 Tastes change. You know, people change. 274 00:13:57,068 --> 00:13:59,448 No, she was in love with him till the day he died. 275 00:13:59,551 --> 00:14:03,517 Now she's married to someone she has no idea about. 276 00:14:03,620 --> 00:14:05,793 Well, we fell in love in five minutes. 277 00:14:05,896 --> 00:14:07,413 I didn't run no check on you. 278 00:14:07,517 --> 00:14:09,448 I did on you. 279 00:14:09,551 --> 00:14:10,758 No. 280 00:14:10,862 --> 00:14:12,448 Yeah. Dad insisted. 281 00:14:12,551 --> 00:14:14,793 I even pulled your SAT scores. 282 00:14:14,896 --> 00:14:16,344 Huh. 283 00:14:16,448 --> 00:14:18,000 Well, at least I did quite well on those. 284 00:14:18,103 --> 00:14:19,000 Mm. 285 00:14:19,103 --> 00:14:21,413 You're not just a pretty face. 286 00:14:21,517 --> 00:14:23,344 Mm. 287 00:14:27,931 --> 00:14:31,551 Didn't we have some pressing baby-making business 288 00:14:31,655 --> 00:14:33,310 to attend to here? 289 00:14:33,413 --> 00:14:34,310 - Mm-hmm. - Yeah? 290 00:14:34,413 --> 00:14:37,034 Yeah, we did. We do. 291 00:15:09,620 --> 00:15:11,137 What's that you're taking? 292 00:15:11,241 --> 00:15:12,448 Fertility meds. 293 00:15:12,551 --> 00:15:14,034 Doctors think it'll speed things along. 294 00:15:14,137 --> 00:15:16,137 - Oh. - You and Dad were married for, 295 00:15:16,241 --> 00:15:18,517 like, five years before you had me. 296 00:15:18,620 --> 00:15:20,379 Were you trying to get pregnant the whole time? 297 00:15:20,482 --> 00:15:25,000 Mm, we weren't so much trying as open to the possibility. 298 00:15:25,103 --> 00:15:28,000 I think the key is not to fret about it. 299 00:15:28,103 --> 00:15:30,655 Easier said than done. 300 00:15:32,103 --> 00:15:33,896 You off to the club today? 301 00:15:34,000 --> 00:15:35,724 Yeah. Karen got off early, 302 00:15:35,827 --> 00:15:37,413 so I figured I'd hit a few sets with her. 303 00:15:37,517 --> 00:15:39,000 Oh, why don't you ask her over for dinner? 304 00:15:39,103 --> 00:15:41,344 She can meet Reed. 305 00:15:41,448 --> 00:15:43,482 Uh... 306 00:15:43,586 --> 00:15:45,172 yeah, I don't know. 307 00:15:45,275 --> 00:15:47,241 Oh? 308 00:15:47,344 --> 00:15:49,068 Mom, have you considered what people might think? 309 00:15:50,827 --> 00:15:52,724 About Reed? What should they think? 310 00:15:52,827 --> 00:15:56,862 You know, that you replaced Dad with a boy toy. 311 00:15:56,965 --> 00:15:58,689 Okay, I didn't m-- 312 00:15:58,793 --> 00:16:00,551 I didn't mean it like that, just-- 313 00:16:00,655 --> 00:16:02,206 How else could you mean it? 314 00:16:10,241 --> 00:16:11,965 Grab that saddle over there 315 00:16:12,068 --> 00:16:13,862 and copy what I do. 316 00:16:15,000 --> 00:16:18,379 Jeez, Superwoman. 317 00:16:18,482 --> 00:16:20,034 Blanket. 318 00:16:20,137 --> 00:16:21,344 Blanket, good. 319 00:16:21,448 --> 00:16:22,896 Coming over for the saddle. 320 00:16:23,000 --> 00:16:24,620 Yup. Go for it. 321 00:16:24,724 --> 00:16:28,896 It's got some weight to it. 322 00:16:29,000 --> 00:16:31,551 Wow, that's impressive, 323 00:16:31,655 --> 00:16:33,448 on your first try, huh. 324 00:16:33,551 --> 00:16:34,758 Let's go out. We're done. 325 00:16:34,862 --> 00:16:37,551 You need--you do need to strap it up. 326 00:16:37,655 --> 00:16:39,034 Show me. 327 00:16:39,137 --> 00:16:40,586 You know, let me help you with the strapping. 328 00:16:40,689 --> 00:16:42,620 It's not so easy as it looks. 329 00:16:42,724 --> 00:16:45,103 This is where you do need to pay attention, too. 330 00:16:45,206 --> 00:16:46,137 Okay. 331 00:16:46,241 --> 00:16:50,310 Pay very close attention. 332 00:16:50,413 --> 00:16:53,034 Take this to here. Put it up like that. 333 00:16:56,862 --> 00:16:59,241 Make sure it's good and tight. 334 00:16:59,344 --> 00:17:01,000 - Good and tight. - Good and tight. 335 00:17:01,103 --> 00:17:05,068 - I know how to do that, okay. - Pull this around. 336 00:17:05,172 --> 00:17:06,310 Ready to go. 337 00:17:06,413 --> 00:17:07,620 - Ooh. - You know what? 338 00:17:07,724 --> 00:17:09,241 Why don't I just do it for you? 339 00:17:09,344 --> 00:17:10,620 Yeah, get over here with your denim, you sexy girl. 340 00:17:10,724 --> 00:17:11,689 Come on. 341 00:17:20,965 --> 00:17:23,586 Should I try and make her go faster or-- 342 00:17:23,689 --> 00:17:25,413 Better walk before you can run. 343 00:17:25,517 --> 00:17:27,275 You don't have to babysit me. 344 00:17:27,379 --> 00:17:29,275 Gallop off, or whatever it is you do. 345 00:17:29,379 --> 00:17:31,689 No, I want to hang with you. 346 00:17:31,793 --> 00:17:33,103 And I want to see your moves, girl. 347 00:17:33,206 --> 00:17:34,586 Come on. You don't have to go far. 348 00:17:34,689 --> 00:17:36,241 Just race on back to the trees. 349 00:17:36,344 --> 00:17:37,517 Okay, my moves. 'Kay! Come on. 350 00:17:37,620 --> 00:17:39,620 - There you go, girl! - Yah! 351 00:17:39,724 --> 00:17:41,000 Whoo-hoo! 352 00:18:08,724 --> 00:18:09,655 Help! 353 00:18:09,758 --> 00:18:11,620 Carrie! 354 00:18:11,724 --> 00:18:12,896 Carrie, she fell. It's really bad. 355 00:18:13,000 --> 00:18:13,931 What? Mom? 356 00:18:14,034 --> 00:18:15,137 Her neck. She fell. 357 00:18:18,275 --> 00:18:20,137 Mom. 358 00:18:20,241 --> 00:18:22,068 Wait, wait, don't touch her. Her neck could be broken. 359 00:18:22,172 --> 00:18:23,137 Okay. 360 00:18:24,827 --> 00:18:27,275 I'm at the Overlook Ranch on Olden Road. 361 00:18:27,379 --> 00:18:30,379 My mom just came off her horse. There's a lot of blood. 362 00:18:30,482 --> 00:18:31,931 No, I haven't. 363 00:18:32,034 --> 00:18:33,517 Please hurry! 364 00:18:33,620 --> 00:18:36,586 Oh, my God, is that blood? Is she all right? 365 00:18:36,689 --> 00:18:38,068 What happened? 366 00:18:38,172 --> 00:18:39,965 She--she was riding up ahead of me and too fast, 367 00:18:40,068 --> 00:18:41,758 and then just, like, her saddle, 368 00:18:41,862 --> 00:18:43,275 she swiveled, and then her saddle, 369 00:18:43,379 --> 00:18:44,620 like, slipped or something. I don't know. 370 00:18:44,724 --> 00:18:45,551 - When? - I don't know, like, 371 00:18:45,655 --> 00:18:46,517 10, 15 minutes ago, man. 372 00:18:46,620 --> 00:18:48,586 You didn't call 911? 373 00:18:48,689 --> 00:18:49,655 I--I don't have my phone. 374 00:19:01,827 --> 00:19:03,586 I'm sorry I don't have better news, 375 00:19:03,689 --> 00:19:07,620 but we found a bleed on her brain, 376 00:19:07,724 --> 00:19:09,758 so we're prepping Ms. Douglass for surgery. 377 00:19:09,862 --> 00:19:11,344 It's Mrs. Hayden. 378 00:19:12,448 --> 00:19:14,793 We were just married. I see. 379 00:19:14,896 --> 00:19:16,551 So who's gonna sign the consent? 380 00:19:16,655 --> 00:19:18,862 - I'm her daughter. - And I'm her husband. 381 00:19:18,965 --> 00:19:20,206 Do you even know her blood type? 382 00:19:23,103 --> 00:19:25,862 Well, hopefully we'll have some better news later. 383 00:19:29,034 --> 00:19:29,965 Thank you. 384 00:19:30,068 --> 00:19:31,275 Thank you. 385 00:19:31,379 --> 00:19:33,586 You know Mom's a world-class rider? 386 00:19:33,689 --> 00:19:34,965 She'd never take Master out 387 00:19:35,068 --> 00:19:37,172 without double-checking the straps first. 388 00:19:37,275 --> 00:19:38,310 Are you implying that I did something? 389 00:19:38,413 --> 00:19:39,965 I wouldn't even know how. 390 00:19:40,068 --> 00:19:41,000 You know, I haven't seen that thing out of your hand 391 00:19:41,103 --> 00:19:42,517 since you got here, 392 00:19:42,620 --> 00:19:44,344 yet somehow you leave it behind to go riding? 393 00:19:44,448 --> 00:19:45,620 You know Mom's phone was in her pocket? 394 00:19:45,724 --> 00:19:47,034 You didn't think to look? 395 00:19:47,137 --> 00:19:48,793 Look, I was afraid to touch her, okay? 396 00:19:48,896 --> 00:19:50,965 I mean, we're not supposed to, right? 397 00:19:51,068 --> 00:19:52,827 In case the spine's damaged. 398 00:19:52,931 --> 00:19:54,413 I mean, think about that. 399 00:20:05,724 --> 00:20:06,931 Sophia? 400 00:20:08,000 --> 00:20:09,586 Honey, please let me in. 401 00:20:12,586 --> 00:20:14,482 Just talk to me. 402 00:20:14,586 --> 00:20:15,827 For what? 403 00:20:15,931 --> 00:20:17,172 You've been lying to me my whole life. 404 00:20:17,275 --> 00:20:18,931 Why should I believe you now? 405 00:20:40,758 --> 00:20:42,137 They, uh... 406 00:20:42,241 --> 00:20:46,655 They operated, but she's-- she's unresponsive. 407 00:20:46,758 --> 00:20:47,724 What does that mean? 408 00:20:47,827 --> 00:20:49,586 Mom's in a coma. 409 00:20:51,655 --> 00:20:53,206 Oh, honey. 410 00:20:56,689 --> 00:20:58,068 Come here. You come with me. 411 00:21:02,413 --> 00:21:04,482 I mean, have you ever known Mom to fall before? 412 00:21:04,586 --> 00:21:06,344 No, never. 413 00:21:06,448 --> 00:21:08,310 Mm-mm, not once in my life. 414 00:21:08,413 --> 00:21:11,758 He's here one day, and boom. 415 00:21:11,862 --> 00:21:14,034 I got a look at the saddle straps. 416 00:21:14,137 --> 00:21:16,172 They were frayed all the way down. 417 00:21:16,275 --> 00:21:19,206 - Leather doesn't fray. - Well, you know, 418 00:21:19,310 --> 00:21:23,137 maybe they got wet too often. Could mold do it? 419 00:21:23,241 --> 00:21:24,896 Life's so strange. 420 00:21:25,000 --> 00:21:29,103 Everything just goes wrong so suddenly. 421 00:21:29,206 --> 00:21:31,517 Yeah, we were just sitting here this morning 422 00:21:31,620 --> 00:21:33,413 talking about baby names, huh? 423 00:21:33,517 --> 00:21:35,344 - Mm-hmm. - You're pregnant? 424 00:21:35,448 --> 00:21:36,862 No, no. 425 00:21:36,965 --> 00:21:40,482 I'm starting to think I'm not supposed to be. 426 00:21:40,586 --> 00:21:42,000 I just wish Dad were here. 427 00:21:42,103 --> 00:21:44,034 He always knew what to do. 428 00:21:44,137 --> 00:21:47,551 Honey, even your dad couldn't fix all this. 429 00:21:47,655 --> 00:21:51,827 Besides, Reed is your mom's husband now, so. 430 00:21:51,931 --> 00:21:56,517 Yeah, it's a pretty lousy way to start off a marriage. 431 00:21:56,620 --> 00:21:58,344 Thanks for staying up to feed us, Maria. 432 00:21:58,448 --> 00:22:00,068 You're always so thoughtful. 433 00:22:00,172 --> 00:22:02,586 Well, it's my pleasure. 434 00:22:02,689 --> 00:22:04,241 Where's Sophia, by the way? 435 00:22:04,344 --> 00:22:06,586 I thought she'd be here with a million questions. 436 00:22:06,689 --> 00:22:08,896 She wasn't feeling well. 437 00:22:09,000 --> 00:22:11,034 I just gave her something to help her sleep. 438 00:22:11,137 --> 00:22:12,137 Mm. 439 00:22:12,241 --> 00:22:14,448 Well, I hope she feels better soon. 440 00:22:14,551 --> 00:22:16,344 Thank you, honey. 441 00:22:21,896 --> 00:22:22,862 Carrie, my dear. 442 00:22:22,965 --> 00:22:24,448 Good to see you, Peter. 443 00:22:24,551 --> 00:22:27,137 I have everything ready as per your instructions. 444 00:22:27,241 --> 00:22:28,551 - Thank you, Peter. - Come on in. 445 00:22:31,793 --> 00:22:34,620 I'm afraid I have some bad news. 446 00:22:34,724 --> 00:22:36,068 My mom suffered a terrible fall. 447 00:22:36,172 --> 00:22:37,655 She's in a coma. 448 00:22:37,758 --> 00:22:40,758 Dear God. This happened overseas? 449 00:22:40,862 --> 00:22:42,413 No, at the ranch. 450 00:22:42,517 --> 00:22:46,137 She got home early with a new husband, in fact. 451 00:22:49,379 --> 00:22:52,103 Well, this is a surprise. 452 00:22:52,206 --> 00:22:57,034 Look, I'm--I'm really sorry. Is there anything I can do? 453 00:22:57,137 --> 00:22:58,896 Actually, uh, 454 00:22:59,000 --> 00:22:59,931 I was hoping you could get me 455 00:23:00,034 --> 00:23:01,931 some more information. 456 00:23:02,034 --> 00:23:03,827 This is what I know so far. 457 00:23:10,862 --> 00:23:12,482 You're not a fan, I take it. 458 00:23:12,586 --> 00:23:13,896 I'm not sure yet. 459 00:23:14,000 --> 00:23:15,931 Maybe you can get me some peace of mind. 460 00:23:16,034 --> 00:23:17,827 I'll do my best. 461 00:23:17,931 --> 00:23:19,689 We may need to hold off on this other matter. 462 00:23:19,793 --> 00:23:22,620 No, no, I'm here now. I'd rather get it done. 463 00:23:22,724 --> 00:23:24,379 Given the circumstances, I'd rest easier 464 00:23:24,482 --> 00:23:26,482 knowing that Maria and Sophia were taken care of. 465 00:23:26,586 --> 00:23:27,586 Look, I understand. 466 00:23:27,689 --> 00:23:29,379 Your father would be very proud 467 00:23:29,482 --> 00:23:31,724 you've been so generous to all of your employees. 468 00:23:31,827 --> 00:23:34,724 I don't see them as employees. 469 00:23:34,827 --> 00:23:36,551 Maria's given my family so much. 470 00:23:36,655 --> 00:23:38,724 She deserves this retirement package, 471 00:23:38,827 --> 00:23:42,517 and I want the trust so Sophia has something to fall back on. 472 00:23:42,620 --> 00:23:44,172 Indeed. 473 00:23:44,275 --> 00:23:45,448 I may need a moment 474 00:23:45,551 --> 00:23:47,310 to rule out any legal ramifications, 475 00:23:47,413 --> 00:23:49,172 given your mother's circumstance. 476 00:23:49,275 --> 00:23:51,448 Are the two even related, though? 477 00:23:51,551 --> 00:23:52,482 Well, that's just it. 478 00:23:52,586 --> 00:23:53,655 I need to find out. 479 00:23:53,758 --> 00:23:56,931 Okay. Thank you. 480 00:23:57,034 --> 00:23:58,655 It was good seeing you. 481 00:23:58,758 --> 00:24:00,689 Thank you for your time. 482 00:24:06,931 --> 00:24:08,034 Any change? 483 00:24:08,137 --> 00:24:09,793 Mm, no. 484 00:24:09,896 --> 00:24:12,965 She looks like she's very relaxed 485 00:24:13,068 --> 00:24:15,241 and just taking a nap, 486 00:24:15,344 --> 00:24:17,620 and Reed's doing his best grieving husband act, 487 00:24:17,724 --> 00:24:19,482 staging a constant vigil at her bedside. 488 00:24:19,586 --> 00:24:21,896 Maybe it's not an act. 489 00:24:22,000 --> 00:24:23,275 Well, that's what Luke says. I don't know. 490 00:24:23,379 --> 00:24:25,482 Something just doesn't feel right. 491 00:24:25,586 --> 00:24:27,379 I mean, you can't really think 492 00:24:27,482 --> 00:24:29,482 that he had something to do with the accident? 493 00:24:29,586 --> 00:24:33,068 Okay, why would a saddle strap just randomly break? 494 00:24:33,172 --> 00:24:35,344 Mom had that saddle for years and never had one problem. 495 00:24:35,448 --> 00:24:38,793 If it was an old saddle, maybe it just wore out. 496 00:24:38,896 --> 00:24:41,344 Whose side are you on? 497 00:24:41,448 --> 00:24:42,620 Yours. 498 00:24:42,724 --> 00:24:45,758 But I remember how out of sorts you were 499 00:24:45,862 --> 00:24:47,793 when your dad first got diagnosed. 500 00:24:47,896 --> 00:24:50,793 In a crisis, we think with our hearts, not our heads. 501 00:24:50,896 --> 00:24:53,068 I know that's true. I just--I do feel 502 00:24:53,172 --> 00:24:55,931 a bunch of emotions in the back of my throat. 503 00:24:56,034 --> 00:24:58,103 I really don't know why they're there, 504 00:24:58,206 --> 00:25:00,275 really where they came from.Just-- 505 00:25:00,379 --> 00:25:01,655 Well, fertility drugs 506 00:25:01,758 --> 00:25:03,620 can trip off a blizzard of hormones. 507 00:25:03,724 --> 00:25:06,448 No, it's actually been going on before. 508 00:25:06,551 --> 00:25:08,344 Like, if I'm being honest, 509 00:25:08,448 --> 00:25:10,827 I really haven't been the same since my dad died. 510 00:25:10,931 --> 00:25:13,620 - Why didn't you say? - I don't know. 511 00:25:13,724 --> 00:25:15,793 I just didn't feel like I had the right. 512 00:25:15,896 --> 00:25:18,068 Everyone always jokes about what a perfect life I have, 513 00:25:18,172 --> 00:25:21,827 so I just figured I'd have the grace to, 514 00:25:21,931 --> 00:25:23,482 you know, take my lumps like a grownup. 515 00:25:23,586 --> 00:25:25,172 Pain is pain, sweetie, 516 00:25:25,275 --> 00:25:27,413 no matter how easy you have it otherwise. 517 00:25:28,413 --> 00:25:30,448 Yeah. 518 00:25:30,551 --> 00:25:33,793 I just really hope she doesn't die on me too, you know? 519 00:25:33,896 --> 00:25:36,931 I said something unforgivable right before her accident, 520 00:25:37,034 --> 00:25:41,241 and those cannot be the last words that she hears from me. 521 00:25:41,344 --> 00:25:44,793 Well, I'm an MD, not a neurologist, 522 00:25:44,896 --> 00:25:47,655 but people do wake from comas. 523 00:25:47,758 --> 00:25:49,620 I've seen it firsthand. 524 00:25:49,724 --> 00:25:52,068 Okay. I hope you're right. 525 00:25:52,172 --> 00:25:53,413 And I hope I'm wrong about Reed. 526 00:25:53,517 --> 00:25:55,137 I really want to be. 527 00:25:55,241 --> 00:25:57,103 I mean, what would he even have to gain? 528 00:25:57,206 --> 00:25:58,586 They only just got married. 529 00:25:58,689 --> 00:26:00,103 I mean, what about money? 530 00:26:00,206 --> 00:26:03,793 I thought he was some big-shot venture capitalist. 531 00:26:03,896 --> 00:26:07,655 According to him. People lie. 532 00:26:07,758 --> 00:26:13,206 Well, I hope this isn't a lie. 533 00:26:13,310 --> 00:26:16,172 The DNA results. Can I see? 534 00:26:16,275 --> 00:26:18,000 Of course you can. You paid for it. 535 00:26:23,241 --> 00:26:24,862 97% Scandinavian. 536 00:26:24,965 --> 00:26:27,379 Like we need an ancestor test to know that. 537 00:26:27,482 --> 00:26:28,758 Hey, handsome. 538 00:26:28,862 --> 00:26:31,689 - You came. - Well, a man's gotta eat. 539 00:26:31,793 --> 00:26:33,551 No cystic fibrosis. 540 00:26:33,655 --> 00:26:37,758 no Huntington's, no sickle cell, 541 00:26:37,862 --> 00:26:39,379 no genetic disorders whatsoever. 542 00:26:39,482 --> 00:26:40,827 Wow. 543 00:26:40,931 --> 00:26:42,413 Yeah. It's a big relief. 544 00:26:42,517 --> 00:26:44,310 I mean, it was a very thoughtful gift. 545 00:26:44,413 --> 00:26:45,655 Thank you. 546 00:26:45,758 --> 00:26:47,275 Well, I couldn't bear the thought 547 00:26:47,379 --> 00:26:48,862 of someone else dying from something preventable. 548 00:26:48,965 --> 00:26:50,413 Hmm. It's amazing to think your dad 549 00:26:50,517 --> 00:26:53,551 would still be alive if he'd taken that test. 550 00:26:53,655 --> 00:26:55,103 Yours should get here soon. 551 00:26:55,206 --> 00:26:56,620 I ordered all four the same day. 552 00:26:56,724 --> 00:26:58,275 - Four? - Mm-hmm. 553 00:26:58,379 --> 00:27:00,896 You, Karen, Maria, and Sophia. 554 00:27:01,000 --> 00:27:04,068 - Was that wise? - What do you mean? 555 00:27:04,172 --> 00:27:06,068 Well, Sophia doesn't know who her father is. 556 00:27:06,172 --> 00:27:08,137 Won't this dredge all that up for Maria again? 557 00:27:08,241 --> 00:27:09,758 Well, maybe it'll help her find him. 558 00:27:09,862 --> 00:27:10,896 I know she wants to. 559 00:27:11,000 --> 00:27:12,689 Well, no disrespect to Maria, 560 00:27:12,793 --> 00:27:16,103 but I don't really believe that she doesn't know who he is. 561 00:27:16,206 --> 00:27:17,551 They had to have some kind of contact. 562 00:27:17,655 --> 00:27:19,655 Mm-mm, no. Maria met him on vacation. 563 00:27:19,758 --> 00:27:22,827 My mom said that she didn't know his last name. 564 00:27:22,931 --> 00:27:25,344 Well, maybe the results don't go into all that. 565 00:27:25,448 --> 00:27:27,275 No, they do. 566 00:27:27,379 --> 00:27:31,482 Um, see here? 567 00:27:34,310 --> 00:27:36,241 If Sophia's father or any blood relative 568 00:27:36,344 --> 00:27:39,137 is in the database, it'll say so right there. 569 00:27:39,241 --> 00:27:40,551 Shoot. 570 00:27:40,655 --> 00:27:42,172 I was trying to do something nice for Sophia. 571 00:27:42,275 --> 00:27:45,413 I--I don't want to cause any issues for Maria. 572 00:27:50,344 --> 00:27:51,344 I'm sorry. 573 00:27:56,896 --> 00:27:58,965 Just ask your questions. 574 00:28:01,137 --> 00:28:03,137 - Did you love him? - It wasn't like that. 575 00:28:03,241 --> 00:28:06,137 It was a mistake. It was-- 576 00:28:06,241 --> 00:28:07,620 Did he love you? 577 00:28:07,724 --> 00:28:09,724 No. 578 00:28:12,620 --> 00:28:13,965 But he knew I was his child. 579 00:28:14,068 --> 00:28:16,482 Yeah, he did. 580 00:28:16,586 --> 00:28:19,137 But he didn't want me. 581 00:28:19,241 --> 00:28:20,586 Honey, it was complicated-- 582 00:28:20,689 --> 00:28:22,724 Seems pretty simple to me, actually. 583 00:28:22,827 --> 00:28:24,034 He knew I was his child. 584 00:28:24,137 --> 00:28:26,965 He pretended I wasn't, and you let him. 585 00:28:30,689 --> 00:28:31,862 I'm not hungry. 586 00:28:31,965 --> 00:28:32,965 Honey, no. 587 00:28:34,448 --> 00:28:35,448 Yes, Doctor. 588 00:28:35,551 --> 00:28:37,034 Thank you so much. 589 00:28:37,137 --> 00:28:39,482 We're very grateful for everything you're doing. 590 00:28:39,586 --> 00:28:42,827 All right. You have a great day too. 591 00:28:42,931 --> 00:28:44,206 Bye. 592 00:28:46,310 --> 00:28:47,689 Well? 593 00:28:47,793 --> 00:28:49,965 They're gonna do another CT scan tomorrow morning, 594 00:28:50,068 --> 00:28:52,724 said I should just come in a little later. 595 00:28:52,827 --> 00:28:54,379 Why have you been going in so early? 596 00:28:54,482 --> 00:28:56,517 Because Reed is there the entire day. 597 00:28:56,620 --> 00:28:58,758 I don't get any time alone with her. 598 00:29:00,206 --> 00:29:02,344 Well, just ask him to split his schedule. 599 00:29:02,448 --> 00:29:04,758 How do you get a marriage annulled? 600 00:29:04,862 --> 00:29:09,034 Is that something that, like, a family member could petition? 601 00:29:09,137 --> 00:29:11,241 Maybe I shouldn't go, huh? 602 00:29:11,344 --> 00:29:12,241 No, no, no. 603 00:29:12,344 --> 00:29:13,551 Work comes first, remember? 604 00:29:13,655 --> 00:29:15,034 You go. It's fine. 605 00:29:15,137 --> 00:29:16,931 Are you sure you're gonna be okay? 606 00:29:17,034 --> 00:29:18,793 Yes. 607 00:29:22,172 --> 00:29:23,965 Am I a terrible person? 608 00:29:28,310 --> 00:29:31,241 You are the sweetest, 609 00:29:31,344 --> 00:29:35,068 kindest girl I know. 610 00:29:35,172 --> 00:29:37,896 But when it comes to Reed, 611 00:29:38,000 --> 00:29:41,620 you just imagine with me in that hospital bed, 612 00:29:41,724 --> 00:29:44,517 that you would be out of your mind. 613 00:29:46,517 --> 00:29:48,413 I know I sure would be if it were you. 614 00:30:03,862 --> 00:30:06,310 - Good morning. - Hey, good morning. 615 00:30:06,413 --> 00:30:07,689 You're up early. 616 00:30:07,793 --> 00:30:09,344 Dropped Luke at the airport. 617 00:30:09,448 --> 00:30:11,862 Uh, we keep that locked. 618 00:30:11,965 --> 00:30:13,793 That's a good idea. 619 00:30:13,896 --> 00:30:16,586 Are you gonna be at the hospital all day? 620 00:30:16,689 --> 00:30:18,862 Uh, why? 621 00:30:18,965 --> 00:30:21,068 I just wanted some alone time with my mom. 622 00:30:21,172 --> 00:30:22,241 Well, you could be there now, 623 00:30:22,344 --> 00:30:23,655 yet here you are drinking coffee. 624 00:30:27,000 --> 00:30:29,724 Yeah, I'll take a break and then come back early evening. 625 00:30:29,827 --> 00:30:31,379 You know there's actually 626 00:30:31,482 --> 00:30:33,000 a hotel right next to the hospital? 627 00:30:33,103 --> 00:30:34,551 Save you trekking back and forth every day. 628 00:30:34,655 --> 00:30:36,724 Look, you don't wanna go to war with me. 629 00:30:36,827 --> 00:30:39,172 Why? 630 00:30:39,275 --> 00:30:40,344 You'd lose. 631 00:30:52,275 --> 00:30:54,586 If you saw where I came from; 632 00:30:54,689 --> 00:30:57,000 how I grew up, honey, you'd understand. 633 00:30:57,103 --> 00:30:59,379 This isn't about you. 634 00:30:59,482 --> 00:31:01,551 It's about me and how I was forced to grow up. 635 00:31:01,655 --> 00:31:04,137 I kn--I know. I know. 636 00:31:04,241 --> 00:31:06,965 And I--I tried to do everything that was the best for you, 637 00:31:07,068 --> 00:31:08,965 and when I look around, we live in a nice home-- 638 00:31:09,068 --> 00:31:10,965 This isn't our home. 639 00:31:11,068 --> 00:31:12,551 We don't even own this couch. 640 00:31:14,448 --> 00:31:17,931 I tried to keep a roof over your head, 641 00:31:18,034 --> 00:31:19,758 make sure you got an education. 642 00:31:19,862 --> 00:31:21,586 I barely went to high school. 643 00:31:21,689 --> 00:31:25,206 Honey, you've already graduated college. 644 00:31:25,310 --> 00:31:28,793 My own father disowned me, Mom. 645 00:31:28,896 --> 00:31:30,965 I mean, 646 00:31:31,068 --> 00:31:33,896 how could he do that? 647 00:31:36,344 --> 00:31:38,896 How could you let him? 648 00:31:45,758 --> 00:31:47,896 No. Sophia, please, come-- 649 00:31:54,068 --> 00:31:55,517 All right, I'm with you. 650 00:31:58,655 --> 00:32:00,137 Hello. 651 00:32:03,517 --> 00:32:04,620 What's the matter, baby? 652 00:32:04,724 --> 00:32:07,103 Still not hungry? 653 00:32:07,206 --> 00:32:09,344 You haven't had anything to drink either, huh? 654 00:32:12,379 --> 00:32:14,137 Hey, stranger. How you feeling? 655 00:32:14,241 --> 00:32:16,586 Your mom said you weren't well. 656 00:32:16,689 --> 00:32:19,068 I'm fine, but there's something wrong with Cindy. 657 00:32:19,172 --> 00:32:21,344 She hasn't touched her food in the last few days, 658 00:32:21,448 --> 00:32:23,068 and she's not drinking either. 659 00:32:23,172 --> 00:32:25,310 She's probably dehydrated. 660 00:32:25,413 --> 00:32:27,517 Oh, yeah, no, she's burning up. 661 00:32:27,620 --> 00:32:29,586 Uh, can you go get the--the case for me? 662 00:32:29,689 --> 00:32:31,793 You get it. 663 00:32:52,241 --> 00:32:53,241 Here, let me do that. 664 00:32:53,344 --> 00:32:54,620 No, no, she likes you best. 665 00:32:54,724 --> 00:32:55,586 Keep her calm. 666 00:32:55,689 --> 00:32:57,000 You ready? 667 00:33:05,206 --> 00:33:06,655 There you go, baby. 668 00:33:06,758 --> 00:33:09,206 That'll make you feel better. 669 00:33:17,241 --> 00:33:18,655 Hello? 670 00:33:20,448 --> 00:33:22,206 Echo. 671 00:33:26,000 --> 00:33:28,517 Hello? 672 00:33:28,620 --> 00:33:30,862 Anybody home? 673 00:33:33,758 --> 00:33:35,413 She's cooled off. 674 00:33:35,517 --> 00:33:37,448 Should we get her some blankets in case she chills? 675 00:33:37,551 --> 00:33:40,379 No, I'll do it. No point of us both staying up. 676 00:33:40,482 --> 00:33:41,862 I'm okay to stay with her. 677 00:33:41,965 --> 00:33:43,862 No, no, you get some rest. 678 00:33:43,965 --> 00:33:45,310 Luke's flight lands at 7:00. 679 00:33:45,413 --> 00:33:46,517 If you could come back so I can get to the airport, 680 00:33:46,620 --> 00:33:47,724 that would be great. 681 00:33:48,793 --> 00:33:50,620 Okay. 682 00:33:50,724 --> 00:33:52,896 See you, Cindy. 683 00:33:53,000 --> 00:33:54,655 Feel better, okay? 684 00:33:56,344 --> 00:33:58,034 Bye, sweetie. 685 00:34:17,517 --> 00:34:20,068 Good night. 686 00:35:29,344 --> 00:35:30,482 Carrie? 687 00:35:30,586 --> 00:35:31,827 Carrie. 688 00:35:31,931 --> 00:35:33,482 You slept all night in the barn. 689 00:35:33,586 --> 00:35:35,689 - Shoot, what time is it? - It's 7:00. 690 00:35:35,793 --> 00:35:37,413 Luke's flight's due any minute. 691 00:35:37,517 --> 00:35:38,413 I gotta go. No, honey, no. 692 00:35:38,517 --> 00:35:39,793 No, honey, I can go for you. 693 00:35:39,896 --> 00:35:41,172 You just stay here with Cindy, okay? 694 00:35:41,275 --> 00:35:43,758 Well, at the very least, take my car, okay? 695 00:35:43,862 --> 00:35:45,586 - Okay, hon. - Thank you, Maria. 696 00:35:45,689 --> 00:35:47,034 What would I do without you? 697 00:36:15,172 --> 00:36:16,137 Hello? 698 00:36:16,241 --> 00:36:18,551 Hello, is this Ms. Maria Elias? 699 00:36:18,655 --> 00:36:20,103 Who's this, please? 700 00:36:20,206 --> 00:36:22,241 Peter Dawson, the Douglass family attorney. 701 00:36:22,344 --> 00:36:24,862 I was wondering if you could come by my office today. 702 00:36:28,827 --> 00:36:31,068 Stop. 703 00:36:31,172 --> 00:36:32,689 Stop. 704 00:36:32,793 --> 00:36:34,206 Ms. Elias? 705 00:36:34,310 --> 00:36:35,275 Is everything all right? 706 00:36:35,379 --> 00:36:39,551 No. No. 707 00:36:39,655 --> 00:36:41,689 Ms. Elias? 708 00:36:43,862 --> 00:36:45,551 No. No. 709 00:36:46,862 --> 00:36:50,241 Hello? 710 00:37:14,793 --> 00:37:16,068 - Oh, my God. - Hey, hey, hey, hey. 711 00:37:16,172 --> 00:37:18,034 - What happened? - Calm down. Calm down. 712 00:37:18,137 --> 00:37:20,034 I just spoke to a witness not 20 minutes ago, 713 00:37:20,137 --> 00:37:22,793 said she came around this bend like a bat out of hell. 714 00:37:22,896 --> 00:37:24,241 I was supposed to be driving. 715 00:37:24,344 --> 00:37:27,344 Someone must have tampered with the car. 716 00:37:27,448 --> 00:37:28,862 Tampered with it? 717 00:37:28,965 --> 00:37:30,517 Carrie! 718 00:37:30,620 --> 00:37:32,068 Ask him! 719 00:37:32,172 --> 00:37:34,034 Everything's gone to hell since he showed up. 720 00:37:34,137 --> 00:37:36,482 Carrie, I don't know what you're talking about, 721 00:37:36,586 --> 00:37:37,655 I swear to God. 722 00:37:37,758 --> 00:37:38,724 What happened? 723 00:37:38,827 --> 00:37:39,758 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 724 00:37:39,862 --> 00:37:41,034 Easy, easy, easy, easy. 725 00:37:41,137 --> 00:37:43,620 Mom! Mama! 726 00:37:43,724 --> 00:37:46,275 No, no! 727 00:37:48,068 --> 00:37:49,655 No! 728 00:37:51,896 --> 00:37:53,655 No! 729 00:37:56,275 --> 00:37:59,034 No! 730 00:38:01,000 --> 00:38:02,965 No! 731 00:38:14,310 --> 00:38:16,344 Mama. 732 00:38:24,206 --> 00:38:27,103 You want me to come with you? 733 00:38:27,206 --> 00:38:30,965 I don't think she's up yet. 734 00:38:31,068 --> 00:38:34,931 All right, well, you just-- you tell Sophia that-- 735 00:38:35,034 --> 00:38:37,413 that we love her 736 00:38:37,517 --> 00:38:40,655 and that... 737 00:38:40,758 --> 00:38:42,620 she's not alone. 738 00:38:44,586 --> 00:38:47,689 You know, I set up a retirement fund for Maria. 739 00:38:47,793 --> 00:38:50,103 It wasn't ready yet, 740 00:38:50,206 --> 00:38:53,310 so she died not knowing how grateful I was. 741 00:38:56,413 --> 00:38:59,034 Hey. 742 00:38:59,137 --> 00:39:01,965 She knew, sweetie. 743 00:39:02,068 --> 00:39:03,275 She knew. 744 00:39:17,310 --> 00:39:19,827 Did you get any sleep? 745 00:39:22,413 --> 00:39:24,620 You really should eat something. 746 00:39:28,275 --> 00:39:31,551 There anything I can do, anything you need? 747 00:39:31,655 --> 00:39:35,068 I need the person who did this to burn in hell. 748 00:39:35,172 --> 00:39:37,275 We all do, 749 00:39:37,379 --> 00:39:38,413 believe me. 750 00:39:47,655 --> 00:39:49,586 You really should eat something, honey. 751 00:40:10,827 --> 00:40:12,896 When did they become BFFs? 752 00:40:17,068 --> 00:40:18,241 Beats me. 753 00:40:18,344 --> 00:40:22,379 You know he took her to the crash site. 754 00:40:22,482 --> 00:40:23,896 Well, maybe he was with her at the ranch 755 00:40:24,000 --> 00:40:25,965 when the sheriff called. No, no, no. 756 00:40:26,068 --> 00:40:27,931 I checked everywhere when the sheriff called. 757 00:40:28,034 --> 00:40:29,413 She wasn't there. 758 00:40:29,517 --> 00:40:32,482 Should we go over? 759 00:40:32,586 --> 00:40:34,793 She'd have asked us if she wanted company. 760 00:40:34,896 --> 00:40:38,103 So she'd rather hang out with him? 761 00:40:38,206 --> 00:40:40,000 Sophia's been team Reed for a while. 762 00:40:40,103 --> 00:40:41,862 She doesn't see him like you do. 763 00:40:41,965 --> 00:40:44,137 Why, though? 764 00:40:44,241 --> 00:40:45,655 Well, you know how she is. 765 00:40:45,758 --> 00:40:49,310 She's always been searching for a father figure. 766 00:40:49,413 --> 00:40:52,275 She used to hang around your dad like a shadow. 767 00:40:52,379 --> 00:40:55,137 Me too. At least she used to. 768 00:40:55,241 --> 00:40:58,758 She's been kind of missing lately. 769 00:40:58,862 --> 00:41:02,137 Till Reed came. That's what I mean. 770 00:41:02,241 --> 00:41:04,413 What if he's using her? 771 00:41:04,517 --> 00:41:06,275 We have to protect her. 772 00:41:06,379 --> 00:41:08,517 We'll keep a close eye on her. 773 00:41:11,620 --> 00:41:12,827 Don't worry. 774 00:41:15,379 --> 00:41:18,379 Vanilla or pomegranate? 775 00:41:18,482 --> 00:41:19,896 Chocolate. 776 00:41:20,000 --> 00:41:22,275 Close. 777 00:41:24,448 --> 00:41:25,689 Thank you. 778 00:41:27,931 --> 00:41:29,000 You know, 779 00:41:29,103 --> 00:41:32,482 I didn't know your mom well, 780 00:41:32,586 --> 00:41:35,000 but I could tell she was-- she was really special. 781 00:41:35,103 --> 00:41:37,103 She was a fool. 782 00:41:40,517 --> 00:41:41,655 Grief knocks you over for a while, 783 00:41:41,758 --> 00:41:44,310 but it will pass. 784 00:41:46,517 --> 00:41:47,896 It'll never pass. 785 00:41:51,103 --> 00:41:53,655 Why are you still here? 786 00:41:53,758 --> 00:41:55,965 Well, till death do us part. 787 00:41:56,068 --> 00:41:59,896 No one would judge you if you packed your bags and left. 788 00:42:00,000 --> 00:42:02,896 You've never been in love, 789 00:42:03,000 --> 00:42:04,517 have you? 790 00:42:09,034 --> 00:42:11,413 Well, when you have, we'll talk. 791 00:42:38,482 --> 00:42:40,551 Babe, what are you looking at? 792 00:42:40,655 --> 00:42:44,344 My stepdad. 793 00:42:44,448 --> 00:42:47,896 Is that a date or his daughter? 794 00:42:48,000 --> 00:42:49,862 Does he have a daughter? 795 00:42:49,965 --> 00:42:52,275 Only me, according to Wikipedia. 796 00:42:54,068 --> 00:42:57,379 So we might need to change the schedule 797 00:42:57,482 --> 00:42:59,275 for Radar and Master. 798 00:42:59,379 --> 00:43:00,862 We have three out of six site visits planned, 799 00:43:00,965 --> 00:43:03,310 but I'm thinking if we pushed some of those back 800 00:43:03,413 --> 00:43:05,137 and pulled a few of the local ones forward, 801 00:43:05,241 --> 00:43:06,827 we might be able to avoid leaving town 802 00:43:06,931 --> 00:43:08,586 for a little while. 803 00:43:10,448 --> 00:43:13,448 Yeah, yeah, be good to stay close to home. 804 00:43:14,448 --> 00:43:15,896 All right. 805 00:43:25,862 --> 00:43:28,517 - Morning. - Oh, Peter. 806 00:43:28,620 --> 00:43:29,862 I thought I'd swing by to see 807 00:43:29,965 --> 00:43:31,586 if there was any news on your mom. 808 00:43:31,689 --> 00:43:34,068 I'm afraid not. She's still unresponsive. 809 00:43:36,137 --> 00:43:38,517 It's tragic, such a beautiful woman. 810 00:43:38,620 --> 00:43:40,137 I was actually meaning to call you about Sophia. 811 00:43:40,241 --> 00:43:42,862 I'd like it if you could add everything that we allocated 812 00:43:42,965 --> 00:43:45,689 to Maria's retirement package to her trust. 813 00:43:45,793 --> 00:43:47,310 Well, that's very generous. 814 00:43:47,413 --> 00:43:48,413 I can do that. 815 00:43:49,931 --> 00:43:51,000 Ah, Mr. Hayden. 816 00:43:51,103 --> 00:43:53,620 It's a real pleasure to meet you, sir. 817 00:43:53,724 --> 00:43:54,965 Oh. 818 00:43:55,068 --> 00:43:57,689 Although I do apologize for the circumstances. 819 00:43:57,793 --> 00:43:59,724 Well, thank you, uh, Mister-- 820 00:43:59,827 --> 00:44:01,310 This is Peter Dawson. 821 00:44:01,413 --> 00:44:02,551 He's our family lawyer. 822 00:44:02,655 --> 00:44:04,620 Oh. 823 00:44:04,724 --> 00:44:06,206 You here on a professional matter? 824 00:44:06,310 --> 00:44:07,827 No, no, not exactly, 825 00:44:07,931 --> 00:44:09,482 although I would like a word with your mother, 826 00:44:09,586 --> 00:44:11,931 but I'm sure we all would. 827 00:44:12,034 --> 00:44:14,241 Well, is there something maybe I could help with? 828 00:44:14,344 --> 00:44:17,517 No, not exactly, it's a matter of protocol, 829 00:44:17,620 --> 00:44:20,068 chain of communication, that type of thing. 830 00:44:20,172 --> 00:44:26,103 I'll attend to it, pending outcomes, of course. 831 00:44:26,206 --> 00:44:28,379 But I do want to say it was a pleasure to meet you, 832 00:44:28,482 --> 00:44:30,827 and I do hope you have some good news soon. 833 00:44:30,931 --> 00:44:32,689 Oh, well, thank you. 834 00:44:41,172 --> 00:44:43,586 I believe you were gathering some information for me. 835 00:44:43,689 --> 00:44:44,827 Yes, indeed. 836 00:44:44,931 --> 00:44:47,034 You will be thrilled to know that 837 00:44:47,137 --> 00:44:50,931 Grace made an outstanding match for herself. 838 00:44:51,034 --> 00:44:52,379 The man is an investment genius, 839 00:44:52,482 --> 00:44:54,482 and I mean genius. 840 00:44:55,620 --> 00:44:57,448 So he is secure financially. 841 00:44:57,551 --> 00:44:58,896 Oh, yes. 842 00:45:01,655 --> 00:45:04,448 If I were you, I would play nice with that fellow. 843 00:45:04,551 --> 00:45:06,034 You may need him. 844 00:45:15,655 --> 00:45:19,310 โ™ช I wish you would come back to me โ™ช 845 00:45:19,413 --> 00:45:21,172 Hey! Don't take it out on me. 846 00:45:21,275 --> 00:45:22,931 If I keep this up, I might win. 847 00:45:23,034 --> 00:45:23,931 Not a chance. 848 00:45:25,965 --> 00:45:30,344 โ™ช Those days, they were supposed to be โ™ช 849 00:45:30,448 --> 00:45:32,517 โ™ช The best days of my life 850 00:45:32,620 --> 00:45:34,724 Okay, maybe a slight one. 851 00:45:34,827 --> 00:45:38,379 โ™ช But it pushed me down, it broke me off โ™ช 852 00:45:38,482 --> 00:45:39,448 Good job. 853 00:45:43,413 --> 00:45:46,172 That's the first time you've beaten me in two years? 854 00:45:46,275 --> 00:45:47,724 Yeah, since Dad died. 855 00:45:47,827 --> 00:45:50,206 Wow, I hadn't realized. 856 00:45:50,310 --> 00:45:54,620 I guess seething anger is great for your game. 857 00:45:54,724 --> 00:45:57,517 I'm not angry. I'm just baffled. 858 00:45:57,620 --> 00:45:59,586 I just wish I could talk to Mom, you know? 859 00:45:59,689 --> 00:46:01,068 I have so many questions. 860 00:46:01,172 --> 00:46:02,758 - About Reed? - No, about my dad. 861 00:46:02,862 --> 00:46:06,448 I just thought they were happy. 862 00:46:06,551 --> 00:46:08,068 They seemed perfect together, you know? 863 00:46:08,172 --> 00:46:10,758 They were amazing parents for sure. 864 00:46:10,862 --> 00:46:13,551 Maybe things weren't as wonderful as I thought. 865 00:46:13,655 --> 00:46:16,413 I mean, I know he worshipped the ground she walked on. 866 00:46:16,517 --> 00:46:19,172 Maybe--maybe she didn't feel the same. 867 00:46:22,000 --> 00:46:24,344 I don't see any problem with her moving on. 868 00:46:24,448 --> 00:46:28,586 I mean, your mother is an incredibly beautiful woman. 869 00:46:28,689 --> 00:46:30,068 Why wouldn't she remarry? 870 00:46:30,172 --> 00:46:33,275 I just wish she did not go on that cruise. 871 00:46:33,379 --> 00:46:35,379 I wish she never met Reed. 872 00:46:35,482 --> 00:46:38,793 I wish my dad was still alive. 873 00:46:38,896 --> 00:46:40,275 You've been trying to get pregnant 874 00:46:40,379 --> 00:46:42,310 for over a year, right? 875 00:46:42,413 --> 00:46:43,689 Mm. 876 00:46:43,793 --> 00:46:48,344 I'm saying this as your friend and as a doctor. 877 00:46:48,448 --> 00:46:49,724 Making yourself a ball of stress 878 00:46:49,827 --> 00:46:52,206 is not going to help you conceive. 879 00:46:52,310 --> 00:46:54,344 Meditate. Do yoga. 880 00:46:54,448 --> 00:46:57,172 Do something. Anxiety is corrosive. 881 00:46:57,275 --> 00:46:59,689 I know. I know, I know, I know. 882 00:46:59,793 --> 00:47:02,793 I guess I just--I can't help it if I'm scared all the time. 883 00:47:02,896 --> 00:47:04,448 I know. 884 00:47:04,551 --> 00:47:06,586 And then having Reed in my face every day? 885 00:47:09,000 --> 00:47:11,275 The lawyer didn't find anything on him? 886 00:47:11,379 --> 00:47:12,482 My God, you should have seen him. 887 00:47:12,586 --> 00:47:14,758 He acted like a total fanboy. 888 00:47:14,862 --> 00:47:16,482 - Oh, God. - No, you would have thought 889 00:47:16,586 --> 00:47:19,517 he was meeting Mark Zuckerberg himself. 890 00:47:19,620 --> 00:47:20,620 That's why I called you. I had to get out of there. 891 00:47:20,724 --> 00:47:23,275 I was like, "Nope." 892 00:47:23,379 --> 00:47:25,310 And Reed's still at the hospital right now? 893 00:47:25,413 --> 00:47:28,172 He never leaves. 894 00:47:28,275 --> 00:47:29,862 You, uh--you mind if we skip lunch? 895 00:47:29,965 --> 00:47:32,275 I just thought of something I needed to do. 896 00:48:14,586 --> 00:48:16,793 You need help with that? 897 00:48:16,896 --> 00:48:19,724 It says here that your name is Lawrence. 898 00:48:19,827 --> 00:48:23,310 Well, it is, and my dad's. 899 00:48:23,413 --> 00:48:24,931 Two men with the same name 900 00:48:25,034 --> 00:48:27,137 in the same house gets confusing, 901 00:48:27,241 --> 00:48:28,965 and Mom wasn't about to let them call me Larry. 902 00:48:29,068 --> 00:48:32,655 I mean, do I look like a Larry? 903 00:48:32,758 --> 00:48:35,310 Should have done this sooner, 904 00:48:35,413 --> 00:48:38,206 but given everything that's happened... 905 00:48:41,620 --> 00:48:43,862 What is this? 906 00:48:43,965 --> 00:48:47,793 A statement of assets. 907 00:48:47,896 --> 00:48:50,034 I already know you're rich. 908 00:48:50,137 --> 00:48:51,551 This doesn't prove anything. 909 00:48:51,655 --> 00:48:54,689 It should rule me out as a gold digger, at least. 910 00:49:00,655 --> 00:49:02,137 That's a prenup. 911 00:49:02,241 --> 00:49:04,344 I had my lawyers draw it up before I proposed. 912 00:49:04,448 --> 00:49:06,379 I love my wife, 913 00:49:06,482 --> 00:49:08,896 but Grace is not the only one that needed protecting. 914 00:49:09,000 --> 00:49:12,931 It has a clause in there about life insurance. 915 00:49:13,034 --> 00:49:14,689 We hadn't gotten around to buying any yet, 916 00:49:14,793 --> 00:49:17,655 but even if we had, I'm hardly gonna hurt the woman 917 00:49:17,758 --> 00:49:19,551 I've waited my whole life to fall in love with. 918 00:49:19,655 --> 00:49:22,137 And I submitted 919 00:49:22,241 --> 00:49:25,758 for a full criminal background check this morning. 920 00:49:25,862 --> 00:49:29,448 Sheriff will vouch for me. I'm clean. 921 00:49:29,551 --> 00:49:33,620 Look, I don't know what else I can do to prove it to you, 922 00:49:33,724 --> 00:49:35,206 but I am not the enemy. 923 00:49:35,310 --> 00:49:36,482 Well, you've been antagonistic to me 924 00:49:36,586 --> 00:49:37,482 since the day I met you. 925 00:49:37,586 --> 00:49:39,034 I have? Really? 926 00:49:39,137 --> 00:49:40,482 You're joking. 927 00:49:40,586 --> 00:49:41,724 You said that this house wasn't big enough 928 00:49:41,827 --> 00:49:43,275 for the both of us 929 00:49:43,379 --> 00:49:44,896 and that I would lose if I went to war with you. 930 00:49:45,000 --> 00:49:46,620 That was just me trying to stand my ground. 931 00:49:46,724 --> 00:49:49,206 You're kind of formidable when you're mad, you know? 932 00:49:57,551 --> 00:50:00,931 You don't understand. I-- 933 00:50:01,034 --> 00:50:03,482 I can't bear it, 934 00:50:04,965 --> 00:50:09,137 seeing her in that bed, so close and so far away. 935 00:50:12,689 --> 00:50:16,103 I don't know what to do anymore. 936 00:50:16,206 --> 00:50:18,137 Look. 937 00:50:18,241 --> 00:50:20,586 I do understand, okay? 938 00:50:20,689 --> 00:50:24,241 It's exactly how I feel. Don't you see? 939 00:50:24,344 --> 00:50:29,000 We're both trapped in this same horrible nightmare. 940 00:50:29,103 --> 00:50:30,931 It's like torture to go in there every single day, 941 00:50:31,034 --> 00:50:32,655 never knowing if she's gonna wake up. 942 00:50:36,482 --> 00:50:37,931 What if she doesn't? 943 00:50:38,034 --> 00:50:41,896 I--I can't think like that. 944 00:50:42,000 --> 00:50:43,413 I have to keep the faith. 945 00:50:43,517 --> 00:50:45,172 You're right. 946 00:50:45,275 --> 00:50:47,655 We have to keep hoping together. 947 00:51:33,413 --> 00:51:35,551 โ™ช You may believe 948 00:51:35,655 --> 00:51:38,448 โ™ช All the good things you've got โ™ช 949 00:51:48,275 --> 00:51:51,034 โ™ช 'Cause life is calling, you'll be the โ™ช 950 00:52:08,379 --> 00:52:09,655 I heard shots. 951 00:52:12,793 --> 00:52:15,379 Luke, help. 952 00:52:44,000 --> 00:52:46,620 Yeah, I don't see anything up there. 953 00:52:46,724 --> 00:52:49,689 I mean, I saw your footprints, but-- 954 00:52:49,793 --> 00:52:51,655 You think I imagined it? 955 00:52:51,758 --> 00:52:53,068 No. No, come on. 956 00:52:53,172 --> 00:52:54,206 Of course not. 957 00:52:55,344 --> 00:52:56,620 Uh... 958 00:53:02,448 --> 00:53:04,137 All right. 959 00:53:17,655 --> 00:53:19,793 Oh, wow, have you been here this whole time? 960 00:53:19,896 --> 00:53:21,758 Peter Dawson was just looking for you. 961 00:53:21,862 --> 00:53:23,344 - Who? - Our family lawyer? 962 00:53:23,448 --> 00:53:24,827 He said that he left you messages. 963 00:53:24,931 --> 00:53:26,172 If you're gonna fire me, 964 00:53:26,275 --> 00:53:27,655 why don't you just do it yourself? 965 00:53:27,758 --> 00:53:29,862 Sophia, honey, I would never fire you, ever. 966 00:53:29,965 --> 00:53:31,896 I'm sure he's just messaging you because of Maria. 967 00:53:32,000 --> 00:53:33,344 I'm sure she left a will or something. 968 00:53:33,448 --> 00:53:34,551 She didn't. 969 00:53:34,655 --> 00:53:37,034 How can you be so sure? 970 00:53:37,137 --> 00:53:38,724 I've done our accounts since high school. 971 00:53:38,827 --> 00:53:40,793 She put every penny into my college fund. 972 00:53:40,896 --> 00:53:42,241 There was nothing left to leave. 973 00:53:42,344 --> 00:53:44,034 Okay, well, maybe just call the guy back, okay? 974 00:53:47,655 --> 00:53:49,413 So you're not trying to evict me? 975 00:53:49,517 --> 00:53:52,206 Okay, where is this coming from? 976 00:53:52,310 --> 00:53:53,620 I would never evict you. 977 00:53:53,724 --> 00:53:56,379 This is your home. We're your family. 978 00:53:56,482 --> 00:53:58,034 I never want you to leave, I mean, unless you, like, 979 00:53:58,137 --> 00:53:59,758 wanna go somewhere, and then you can come back. 980 00:53:59,862 --> 00:54:03,758 But until then, this is where you belong. 981 00:54:03,862 --> 00:54:05,068 I hope you know that. 982 00:54:21,310 --> 00:54:24,172 I wish you could hear me 983 00:54:24,275 --> 00:54:27,000 so you know how sorry I am for what I said. 984 00:54:29,724 --> 00:54:31,689 I took so much for granted. 985 00:54:35,827 --> 00:54:39,137 I just--I always assumed you were happy. 986 00:54:39,241 --> 00:54:41,862 It never crossed my mind 987 00:54:41,965 --> 00:54:43,931 that you may want to start your own life. 988 00:54:47,655 --> 00:54:50,275 Am I so self-absorbed that you couldn't tell me? 989 00:54:54,137 --> 00:54:55,310 Mom? 990 00:54:55,413 --> 00:54:57,206 Mom? 991 00:54:57,310 --> 00:54:58,310 Oh, my God. 992 00:54:58,413 --> 00:54:59,655 Carrie. 993 00:55:03,344 --> 00:55:05,896 I'm so relieved. 994 00:55:06,000 --> 00:55:07,413 Oh, my God. 995 00:55:07,517 --> 00:55:10,931 - How long have I-- - Forever, it seemed like. 996 00:55:11,034 --> 00:55:12,931 Oh, my God, you can hear me. 997 00:55:13,034 --> 00:55:14,482 I can. 998 00:55:14,586 --> 00:55:17,413 Are you in any pain? 999 00:55:17,517 --> 00:55:18,689 I'm a little dizzy. 1000 00:55:22,068 --> 00:55:25,103 I was dreaming. 1001 00:55:25,206 --> 00:55:27,068 There was a baby... 1002 00:55:27,172 --> 00:55:29,448 giggling. 1003 00:55:30,758 --> 00:55:33,172 Was it me or Sophia? 1004 00:55:35,310 --> 00:55:37,758 It was a boy. 1005 00:55:38,620 --> 00:55:41,724 Maybe it's a premonition. 1006 00:55:41,827 --> 00:55:43,586 Are you pregnant? 1007 00:55:43,689 --> 00:55:45,137 No, I wish. 1008 00:55:45,241 --> 00:55:46,413 Maybe you are. 1009 00:55:46,517 --> 00:55:49,655 Oh, don't make me laugh. 1010 00:55:52,275 --> 00:55:54,068 I should go get Reed, okay? 1011 00:55:54,172 --> 00:55:56,172 He hasn't left the bedside in weeks. 1012 00:55:56,275 --> 00:55:57,344 Oh, Carrie, wait. 1013 00:56:00,000 --> 00:56:03,034 I must look terrible. 1014 00:56:03,137 --> 00:56:04,344 You look beautiful. 1015 00:56:04,448 --> 00:56:07,586 Oh, stop it. 1016 00:56:07,689 --> 00:56:11,275 You need both hands. 1017 00:56:11,379 --> 00:56:12,931 Grace. 1018 00:56:13,034 --> 00:56:14,275 Oh, my God, Grace. 1019 00:56:14,379 --> 00:56:15,931 Grace. 1020 00:56:16,034 --> 00:56:17,517 Oh, my God, you're okay. 1021 00:56:17,620 --> 00:56:20,551 Oh, thank God. 1022 00:56:20,655 --> 00:56:22,965 Oh, thank God, thank God. 1023 00:56:23,068 --> 00:56:25,586 I missed you so much. 1024 00:56:25,689 --> 00:56:27,793 I love you so much. 1025 00:56:36,793 --> 00:56:38,241 Hey, honey. 1026 00:56:38,344 --> 00:56:39,517 I'm still at the hospital, but good news. 1027 00:56:39,620 --> 00:56:40,793 Mom woke up. 1028 00:56:40,896 --> 00:56:43,068 How much does Grace know? 1029 00:56:43,172 --> 00:56:45,482 I couldn't bring myself to tell her about Maria yet. 1030 00:56:45,586 --> 00:56:48,241 She's too fragile. And Reed agrees. 1031 00:56:48,344 --> 00:56:51,896 Listen to you, conferring with Reed. 1032 00:56:52,000 --> 00:56:54,172 Well, he is my stepdad. 1033 00:56:54,275 --> 00:56:56,137 But seriously, I mean, have you seen how attentive he is? 1034 00:56:56,241 --> 00:56:57,793 The guy doesn't miss a beat. 1035 00:56:57,896 --> 00:56:59,931 It's romantic. 1036 00:57:00,034 --> 00:57:02,068 All right, I miss you. 1037 00:57:02,172 --> 00:57:03,724 I'll be home soon. 1038 00:57:03,827 --> 00:57:06,793 All right. I'll see you soon, honey. 1039 00:57:15,448 --> 00:57:17,172 Thank you. 1040 00:57:17,275 --> 00:57:18,827 - Are you comfortable? - Yeah. 1041 00:57:18,931 --> 00:57:21,827 You know, as bad as this calamity was, 1042 00:57:21,931 --> 00:57:23,206 it brought you two together, 1043 00:57:23,310 --> 00:57:26,586 and that is a miracle in and of itself. 1044 00:57:29,000 --> 00:57:30,793 Actually, I owe you an apology, Mom, 1045 00:57:30,896 --> 00:57:33,068 and especially you, Reed. 1046 00:57:33,172 --> 00:57:35,517 I'm really sorry for everything I put you through. 1047 00:57:35,620 --> 00:57:38,379 It's shameful. You were so devoted to my mom, 1048 00:57:38,482 --> 00:57:41,758 and we're both so grateful that she has you in her life. 1049 00:57:41,862 --> 00:57:44,896 It means a lot to hear you say that. 1050 00:57:47,758 --> 00:57:49,620 Unbelievable. 1051 00:57:51,827 --> 00:57:53,379 She made your life a living hell, 1052 00:57:53,482 --> 00:57:56,206 and you're just gonna blow it off like it was nothing? 1053 00:57:56,310 --> 00:57:59,103 Whoa, whoa, Sophia, what's gotten into you? 1054 00:57:59,206 --> 00:58:00,689 And where's your mom? 1055 00:58:03,551 --> 00:58:07,413 Oh, you--you didn't tell her? 1056 00:58:07,517 --> 00:58:10,862 Was my mom so insignificant to you that you couldn't even 1057 00:58:10,965 --> 00:58:13,586 bother to tell her that she died in your car? 1058 00:58:13,689 --> 00:58:16,655 What? 1059 00:58:16,758 --> 00:58:18,413 Maria died? 1060 00:58:18,517 --> 00:58:21,724 There was a terrible accident, 1061 00:58:21,827 --> 00:58:24,379 and... 1062 00:58:24,482 --> 00:58:27,275 Maria didn't make it. 1063 00:58:27,379 --> 00:58:29,862 Oh, my God. 1064 00:58:29,965 --> 00:58:31,965 I'm so sorry, Sophia. 1065 00:58:32,068 --> 00:58:34,655 What do you care? She was your maid. 1066 00:58:34,758 --> 00:58:37,724 No, she was my friend. 1067 00:58:40,586 --> 00:58:43,034 Tell yourself that. 1068 00:58:43,137 --> 00:58:44,551 She can't hear us anyway. 1069 00:58:50,413 --> 00:58:52,379 I'm sorry. 1070 00:59:05,620 --> 00:59:06,862 What's the point of knocking 1071 00:59:06,965 --> 00:59:08,620 if you won't even wait for an answer? 1072 00:59:08,724 --> 00:59:09,620 Sorry. 1073 00:59:09,724 --> 00:59:12,379 I saw you were still up, so. 1074 00:59:12,482 --> 00:59:14,448 What are you looking at? 1075 00:59:14,551 --> 00:59:16,206 Pictures of Mama. 1076 00:59:16,310 --> 00:59:17,448 Can I see? 1077 00:59:22,275 --> 00:59:24,586 I'm taking Radar off to stud for a week tomorrow. 1078 00:59:24,689 --> 00:59:25,965 Gonna go on an early-morning ride. 1079 00:59:26,068 --> 00:59:27,551 You wanna come with? 1080 00:59:27,655 --> 00:59:29,724 Master could use a good run too. 1081 00:59:29,827 --> 00:59:31,758 Are you asking, or are you telling me? 1082 00:59:31,862 --> 00:59:34,034 Asking, of course. 1083 00:59:34,137 --> 00:59:36,000 Then no. 1084 00:59:38,172 --> 00:59:41,517 How would you feel about maybe moving to the big house? 1085 00:59:41,620 --> 00:59:43,344 Why would I do that? 1086 00:59:43,448 --> 00:59:45,551 Well, because I don't like you out here all alone. 1087 00:59:45,655 --> 00:59:47,448 What, do you think I'm in danger? 1088 00:59:47,551 --> 00:59:48,931 No, I just think it would, you know, 1089 00:59:49,034 --> 00:59:52,241 be better if we were all under the same roof. 1090 00:59:54,137 --> 00:59:55,620 I'll think about it. 1091 00:59:55,724 --> 00:59:57,000 Okay. 1092 01:01:17,896 --> 01:01:19,172 I've been shot. 1093 01:01:19,275 --> 01:01:22,103 Forest behind East Hill. 1094 01:01:33,137 --> 01:01:36,000 You're lucky, just a flesh wound. 1095 01:01:36,103 --> 01:01:37,758 Lucky someone shot me? 1096 01:01:37,862 --> 01:01:40,068 Maybe now you guys will believe me. 1097 01:01:40,172 --> 01:01:41,586 Well, the rifles are cold. 1098 01:01:41,689 --> 01:01:43,000 Don't think any of those are our weapon. 1099 01:01:43,103 --> 01:01:44,793 I'll have my guy do a thorough test though. 1100 01:01:44,896 --> 01:01:47,034 Well, whoever it is, he's very skilled with a rifle. 1101 01:01:47,137 --> 01:01:48,241 I was way beyond those trees, 1102 01:01:48,344 --> 01:01:50,310 and he still made the shot. 1103 01:01:50,413 --> 01:01:51,793 If it wasn't for Radar, I don't-- 1104 01:01:51,896 --> 01:01:53,206 You'd be dead. 1105 01:01:57,517 --> 01:02:00,310 I, uh, owe you an apology, Carrie. 1106 01:02:00,413 --> 01:02:01,862 I spoke too soon about your car. 1107 01:02:01,965 --> 01:02:03,655 Someone had drained all the brake fluid, 1108 01:02:03,758 --> 01:02:05,931 amateur job. 1109 01:02:06,034 --> 01:02:07,965 I knew that someone tampered with it. 1110 01:02:08,068 --> 01:02:10,413 I need a list of everyone who has access to the ranch. 1111 01:02:10,517 --> 01:02:12,827 Well, with staff and clients, 1112 01:02:12,931 --> 01:02:15,965 that's over 20 people on any given day. 1113 01:02:16,068 --> 01:02:17,379 I'm guessing you don't have security cameras? 1114 01:02:17,482 --> 01:02:19,724 Daniel never saw the need for them. 1115 01:02:19,827 --> 01:02:21,655 Well, no disrespect to your late husband, ma'am, 1116 01:02:21,758 --> 01:02:24,034 but it's time to change that. 1117 01:02:24,137 --> 01:02:25,655 Why would anyone want to hurt Carrie? 1118 01:02:25,758 --> 01:02:27,586 And Grace. 1119 01:02:27,689 --> 01:02:30,448 Don't forget about her. 1120 01:02:30,551 --> 01:02:33,413 Something on your mind, Sophia? 1121 01:02:33,517 --> 01:02:35,379 Same as what's on everyone's mind. 1122 01:02:35,482 --> 01:02:38,172 You know someone who wants to hurt your family? 1123 01:02:38,275 --> 01:02:39,758 My family? 1124 01:02:39,862 --> 01:02:42,517 No one wants to hurt my family. 1125 01:02:42,620 --> 01:02:44,000 Only reason why my mom is dead 1126 01:02:44,103 --> 01:02:46,413 is because someone's out to get her. 1127 01:02:52,862 --> 01:02:54,379 You want something? 1128 01:02:54,482 --> 01:02:58,241 She send you out to check on me? 1129 01:02:58,344 --> 01:02:59,965 No. 1130 01:03:00,551 --> 01:03:02,275 No. 1131 01:03:06,034 --> 01:03:07,448 Maybe. 1132 01:03:10,000 --> 01:03:11,517 Why'd you let Daniel Douglass 1133 01:03:11,620 --> 01:03:13,793 treat you like crap all those years? 1134 01:03:15,793 --> 01:03:17,551 What do you mean? 1135 01:03:17,655 --> 01:03:19,172 Like the hired help. 1136 01:03:21,827 --> 01:03:23,862 It's what I was, technically. 1137 01:03:25,517 --> 01:03:30,137 Why'd you follow him around like a little lamb? 1138 01:03:30,241 --> 01:03:31,344 I was a kid. 1139 01:03:31,448 --> 01:03:33,068 I didn't know any better. 1140 01:03:35,551 --> 01:03:38,068 I used to always hear him griping about you, you know? 1141 01:03:39,793 --> 01:03:43,344 He didn't think you were good enough for his precious Carrie. 1142 01:03:43,448 --> 01:03:46,034 Well, maybe I wasn't. 1143 01:03:46,137 --> 01:03:48,793 You're ten times the person she is. 1144 01:03:48,896 --> 01:03:50,655 Come on, how long you gonna keep this up? 1145 01:03:50,758 --> 01:03:53,862 Look, losing your mom is-- 1146 01:03:53,965 --> 01:03:57,379 that's awful, but... 1147 01:03:57,482 --> 01:04:00,413 you can't keep blaming Carrie. 1148 01:04:00,517 --> 01:04:03,551 She's as cut up about it as anyone. 1149 01:04:05,310 --> 01:04:06,241 Why should she be? 1150 01:04:06,344 --> 01:04:08,655 It was her fault. 1151 01:04:08,758 --> 01:04:11,827 Or mine, by that logic. 1152 01:04:11,931 --> 01:04:13,655 The only reason Maria got in that car 1153 01:04:13,758 --> 01:04:15,241 was to get me from the airport. 1154 01:04:15,344 --> 01:04:16,620 Mama liked you, you know. 1155 01:04:16,724 --> 01:04:18,724 And Carrie loves you 1156 01:04:18,827 --> 01:04:21,310 like a sister. 1157 01:04:21,413 --> 01:04:24,758 This whole time, she's been focused on how you're feeling 1158 01:04:24,862 --> 01:04:29,068 and telling us what to do to get you back up on your feet. 1159 01:04:30,310 --> 01:04:33,448 Nothing to do. 1160 01:04:33,551 --> 01:04:38,068 Mama's gone, and no one nor nothing can bring her back. 1161 01:04:40,344 --> 01:04:42,241 I'm sorry, kiddo. 1162 01:04:49,551 --> 01:04:51,724 Hey, I really need you right now. 1163 01:04:53,344 --> 01:04:55,275 Hey. 1164 01:04:57,448 --> 01:04:59,068 Maybe we should look into getting her 1165 01:04:59,172 --> 01:05:00,551 some grief counseling. 1166 01:05:00,655 --> 01:05:01,827 Would she go? 1167 01:05:01,931 --> 01:05:03,137 I don't know. 1168 01:05:04,793 --> 01:05:06,172 Well, we can't let her isolate. 1169 01:05:06,275 --> 01:05:07,862 We need to just keep getting in her face, you know, 1170 01:05:07,965 --> 01:05:10,103 let her know that we're here for her. 1171 01:05:10,206 --> 01:05:12,482 But you need to take care of you first. 1172 01:05:12,586 --> 01:05:13,862 You're no help to Sophia 1173 01:05:13,965 --> 01:05:16,827 if you're hurt or if you're otherwise. 1174 01:05:18,241 --> 01:05:21,034 Peter Dawson called today, wants Mom and me to stop by, 1175 01:05:21,137 --> 01:05:22,517 says it's urgent. 1176 01:05:22,620 --> 01:05:24,310 When does he want to come by? 1177 01:05:24,413 --> 01:05:25,655 Mom wants to go to him, 1178 01:05:25,758 --> 01:05:27,655 thinks it'll be nice to get out of the house. 1179 01:05:27,758 --> 01:05:29,275 That's 'cause she doesn't know what's going on. 1180 01:05:29,379 --> 01:05:32,275 We need to tell her what danger she's in. 1181 01:05:32,379 --> 01:05:35,206 Once Reed gets back, all four of us will sit down. 1182 01:05:35,310 --> 01:05:36,689 How long is he gone for? 1183 01:05:36,793 --> 01:05:38,344 Another day or two. 1184 01:05:38,448 --> 01:05:40,172 I guess he let a lot of work slide 1185 01:05:40,275 --> 01:05:41,793 when Mom was in the hospital. 1186 01:05:48,965 --> 01:05:50,241 You look so beautiful, Mom. 1187 01:05:50,344 --> 01:05:51,965 Oh, thank you. 1188 01:05:55,413 --> 01:05:58,068 Grace, you look fantastic. 1189 01:05:58,172 --> 01:05:59,137 Oh. 1190 01:06:01,310 --> 01:06:02,931 I could have come out to the ranch. 1191 01:06:03,034 --> 01:06:06,068 Oh, I'm happy for any excuse to come to town. 1192 01:06:06,172 --> 01:06:07,689 Can I get you anything: water, coffee? 1193 01:06:07,793 --> 01:06:09,206 No, I'm fine, really. 1194 01:06:09,310 --> 01:06:10,448 You sure? It's no problem. 1195 01:06:10,551 --> 01:06:12,862 Peter, what's all this about? 1196 01:06:19,758 --> 01:06:21,413 Last time we all three met in here, 1197 01:06:21,517 --> 01:06:23,448 it was to go over Daniel's will. 1198 01:06:23,551 --> 01:06:25,827 What I was not at liberty to disclose 1199 01:06:25,931 --> 01:06:30,137 at the time was that he provided two addenda. 1200 01:06:30,241 --> 01:06:31,517 Addenda? 1201 01:06:31,620 --> 01:06:33,586 Revisions to the will 1202 01:06:33,689 --> 01:06:37,310 in the event of certain eventualities. 1203 01:06:39,000 --> 01:06:41,000 Like me getting married. 1204 01:06:44,448 --> 01:06:45,931 Exactly. 1205 01:06:47,862 --> 01:06:49,241 I knew it. 1206 01:06:49,344 --> 01:06:50,862 Did you? 1207 01:06:52,551 --> 01:06:55,137 No, 1208 01:06:55,241 --> 01:06:56,551 but I'm not surprised, 1209 01:06:56,655 --> 01:06:58,103 knowing Daniel. 1210 01:06:58,206 --> 01:07:00,965 To be specific, 1211 01:07:01,068 --> 01:07:02,517 the revision only ratified 1212 01:07:02,620 --> 01:07:05,137 if you married within five years of his passing. 1213 01:07:05,241 --> 01:07:07,827 Now you're two years, four months since, so-- 1214 01:07:07,931 --> 01:07:10,034 He's cutting me out of the ranch. 1215 01:07:10,137 --> 01:07:11,827 He has, yes. 1216 01:07:11,931 --> 01:07:13,379 So it all goes to Carrie. 1217 01:07:13,482 --> 01:07:15,068 Not exactly. 1218 01:07:16,931 --> 01:07:20,206 Your share transfers to Ms. Maria Elias. 1219 01:07:20,310 --> 01:07:21,758 Maria? 1220 01:07:23,034 --> 01:07:24,931 I attempted to convey this 1221 01:07:25,034 --> 01:07:28,482 to her on the day of her tragic passing, but-- 1222 01:07:28,586 --> 01:07:29,827 So she didn't know? 1223 01:07:31,034 --> 01:07:32,206 Sadly, no. 1224 01:07:33,931 --> 01:07:37,689 That brings us to the second addendum. 1225 01:07:37,793 --> 01:07:39,586 That provides for the possibility 1226 01:07:39,689 --> 01:07:42,275 of Ms. Elias's passing. 1227 01:07:42,379 --> 01:07:44,206 Her share and all inherent assets 1228 01:07:44,310 --> 01:07:47,965 transfers to her daughter, Sophia. 1229 01:07:48,068 --> 01:07:50,448 Oh. 1230 01:07:50,551 --> 01:07:53,172 Now, I attempted to--well, 1231 01:07:53,275 --> 01:07:56,206 that's why I stalled when you asked me 1232 01:07:56,310 --> 01:07:59,310 to set up that very generous trust in her name. 1233 01:07:59,413 --> 01:08:01,448 I invited her to join us here today, 1234 01:08:01,551 --> 01:08:04,758 but as you can see, she's a no-show. 1235 01:08:04,862 --> 01:08:06,724 And these matters need to be conveyed in person, 1236 01:08:06,827 --> 01:08:10,551 so I would appreciate your discretion. 1237 01:08:10,655 --> 01:08:12,241 So we can't say anything to her? 1238 01:08:12,344 --> 01:08:13,517 No. 1239 01:08:13,620 --> 01:08:17,172 I'm attempting to follow protocol here. 1240 01:08:17,275 --> 01:08:18,655 But things appear to keep changing 1241 01:08:18,758 --> 01:08:20,034 at the Douglass household. 1242 01:08:20,137 --> 01:08:22,068 Hayden household. 1243 01:08:22,172 --> 01:08:23,517 My name is Hayden now. 1244 01:08:23,620 --> 01:08:25,517 There are no more Douglasses on the ranch. 1245 01:08:27,000 --> 01:08:28,827 Okay. 1246 01:08:35,517 --> 01:08:38,275 Would it have made a difference if you'd known? 1247 01:08:40,379 --> 01:08:42,206 Would I still have married Reed, you mean? 1248 01:08:42,310 --> 01:08:43,275 Yeah. 1249 01:08:46,034 --> 01:08:49,689 I doubt he would have waited three years, 1250 01:08:49,793 --> 01:08:52,482 but I certainly would have asked. 1251 01:08:52,586 --> 01:08:53,551 Why? 1252 01:08:55,965 --> 01:08:57,172 He proposed to someone 1253 01:08:57,275 --> 01:09:00,000 he thought had considerable means. 1254 01:09:01,655 --> 01:09:02,758 He loves you. 1255 01:09:02,862 --> 01:09:05,000 Doubt he cares about that stuff. 1256 01:09:05,103 --> 01:09:08,344 Reed being younger already puts me at a disadvantage, 1257 01:09:08,448 --> 01:09:11,275 but with everything that's happened 1258 01:09:11,379 --> 01:09:14,724 and now... 1259 01:09:14,827 --> 01:09:17,724 sudden poverty, 1260 01:09:17,827 --> 01:09:20,689 I'm really not sure how he'll react. 1261 01:09:20,793 --> 01:09:22,862 Well, if I couldn't scare him off, nothing will. 1262 01:09:28,068 --> 01:09:30,137 I'm surprised at Dad. 1263 01:09:30,241 --> 01:09:31,965 I never knew him to be petty. 1264 01:09:33,448 --> 01:09:37,310 There was a lot about your father you didn't know. 1265 01:09:37,413 --> 01:09:39,034 Tell me. 1266 01:09:41,275 --> 01:09:43,586 I just-- 1267 01:09:43,689 --> 01:09:45,517 I thought you two were so in love. 1268 01:09:45,620 --> 01:09:47,724 Oh, we were, 1269 01:09:47,827 --> 01:09:50,931 for a long time. 1270 01:09:51,034 --> 01:09:52,931 Something changed. 1271 01:09:53,034 --> 01:09:57,275 I don't know if it was the success or money or-- 1272 01:09:57,379 --> 01:10:01,586 he got so... 1273 01:10:01,689 --> 01:10:03,931 insecure, 1274 01:10:04,034 --> 01:10:08,068 insisted on making decisions about everything. 1275 01:10:08,172 --> 01:10:12,103 I fought it for a while, but I finally just gave up. 1276 01:10:12,206 --> 01:10:13,827 It was... 1277 01:10:13,931 --> 01:10:17,413 kind of demoralizing. 1278 01:10:17,517 --> 01:10:18,724 I never knew. 1279 01:10:18,827 --> 01:10:20,689 'Cause I didn't tell you. 1280 01:10:20,793 --> 01:10:23,034 I don't think any good mother would. 1281 01:10:24,724 --> 01:10:25,724 Daniel wanted the world to believe 1282 01:10:25,827 --> 01:10:27,344 that I was his queen 1283 01:10:27,448 --> 01:10:30,344 and you were his princess, 1284 01:10:30,448 --> 01:10:34,965 but in reality we were his subjects. 1285 01:10:35,068 --> 01:10:38,344 He ruled the roost. 1286 01:10:38,448 --> 01:10:40,517 He still does. 1287 01:10:47,965 --> 01:10:51,068 Wow, you got these cameras installed quickly. 1288 01:10:51,172 --> 01:10:53,379 Yeah, I know. It's impressive, right? 1289 01:10:53,482 --> 01:10:56,724 We put up 20 cameras and five sensors. 1290 01:10:56,827 --> 01:10:59,068 - Sensors? - Yeah, it's a-- 1291 01:10:59,172 --> 01:11:01,482 they trip the floodlights if there's any movement or-- 1292 01:11:01,586 --> 01:11:03,000 Well, won't they go off all night 1293 01:11:03,103 --> 01:11:04,482 with all the little critters running around? 1294 01:11:04,586 --> 01:11:06,655 Yeah, well, sure, but who cares 1295 01:11:06,758 --> 01:11:08,172 as long as we get eyes on, 1296 01:11:08,275 --> 01:11:12,344 you know, whoever's trying to hurt you? 1297 01:11:14,034 --> 01:11:15,655 Is Sophia out? 1298 01:11:15,758 --> 01:11:17,310 Uh, yeah, I'm not sure. 1299 01:11:17,413 --> 01:11:19,000 Haven't seen her today. 1300 01:11:19,103 --> 01:11:21,034 You're supposed to keep an eye on her. 1301 01:11:21,137 --> 01:11:24,620 Well, I've been pretty busy here. 1302 01:11:24,724 --> 01:11:27,310 Uh-oh. 1303 01:11:27,413 --> 01:11:29,827 Reed's back. 1304 01:11:29,931 --> 01:11:31,724 "Uh-oh"? 1305 01:11:31,827 --> 01:11:33,827 I thought you guys were best buds now. 1306 01:11:33,931 --> 01:11:35,413 My mom got some bad news. 1307 01:11:35,517 --> 01:11:37,275 She's not looking forward to telling him. 1308 01:11:40,137 --> 01:11:41,000 Huh. 1309 01:11:41,103 --> 01:11:42,965 My poor baby. 1310 01:11:43,068 --> 01:11:45,068 You're not sorry you married me? 1311 01:11:47,103 --> 01:11:48,034 Are you kidding me? 1312 01:11:48,137 --> 01:11:49,793 Of course not. 1313 01:11:51,758 --> 01:11:55,448 Look, I have more than enough for the both of us, okay? 1314 01:11:55,551 --> 01:11:57,482 Although I hope this means we can spend a little bit 1315 01:11:57,586 --> 01:11:59,379 more time on the West Coast. 1316 01:11:59,482 --> 01:12:00,689 If it weren't for you, I doubt 1317 01:12:00,793 --> 01:12:02,413 I'd ever go near another horse again. 1318 01:12:12,517 --> 01:12:13,586 Hey, Carrie! 1319 01:12:13,689 --> 01:12:14,965 What are you so excited about? 1320 01:12:15,068 --> 01:12:16,241 Well, look at what finally showed up, huh? 1321 01:12:16,344 --> 01:12:17,551 Let me see. 1322 01:12:17,655 --> 01:12:19,586 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold your horses. 1323 01:12:19,689 --> 01:12:22,068 It's my ancestral heritage we're talking about here. 1324 01:12:22,172 --> 01:12:24,758 All right, let's see what we got. 1325 01:12:24,862 --> 01:12:28,068 Oh, look at that. I'm--I'm mostly French. 1326 01:12:28,172 --> 01:12:29,448 What? 1327 01:12:29,551 --> 01:12:31,206 I always wanted to be with a French guy. 1328 01:12:31,310 --> 01:12:34,275 Oh, yeah? Let's see here. 1329 01:12:34,379 --> 01:12:36,689 We got--nope, no Parkinson's, no Huntington's, 1330 01:12:36,793 --> 01:12:38,689 and no, no, no, no. 1331 01:12:38,793 --> 01:12:40,551 There's nothing here. 1332 01:12:40,655 --> 01:12:42,172 - Oh, that's such a relief. - Nothing. Yeah. 1333 01:12:42,275 --> 01:12:44,551 Well, you know, I'm pretty good at tests, 1334 01:12:44,655 --> 01:12:45,689 you know, SATs, ACTs, DNAs. 1335 01:12:45,793 --> 01:12:46,689 - Mm-hmm. - Yeah. 1336 01:12:46,793 --> 01:12:47,931 Mm-hmm, mm-hmm. 1337 01:12:48,034 --> 01:12:50,551 Yes, baby, you are. 1338 01:12:50,655 --> 01:12:52,862 Any sign of Sophia yet? 1339 01:12:52,965 --> 01:12:54,689 Uh, no, no, I haven't seen her. 1340 01:12:54,793 --> 01:12:56,827 What is going on? 1341 01:13:02,586 --> 01:13:03,517 Hey, Sophia, 1342 01:13:03,620 --> 01:13:04,724 um... 1343 01:13:04,827 --> 01:13:06,793 we are worried sick about you. 1344 01:13:06,896 --> 01:13:09,310 We met with the lawyer again today, 1345 01:13:09,413 --> 01:13:11,103 and he needs to speak to you urgently, 1346 01:13:11,206 --> 01:13:14,034 so if you can just give me a call as soon as you get this? 1347 01:13:14,137 --> 01:13:15,551 Okay, bye. 1348 01:13:18,448 --> 01:13:21,689 Just give me a call as soon as you get this? 1349 01:13:21,793 --> 01:13:23,206 Okay, bye. 1350 01:13:41,758 --> 01:13:43,931 It's never locked. You think she ran away? 1351 01:13:44,034 --> 01:13:45,344 I don't know. 1352 01:13:45,448 --> 01:13:47,034 Can you call it that if it's a grown woman? 1353 01:13:47,137 --> 01:13:48,551 You want me to break the window? 1354 01:13:48,655 --> 01:13:50,827 Maybe it'd be good to know if she's taken her stuff. 1355 01:13:50,931 --> 01:13:52,482 No, there's a spare key somewhere. 1356 01:13:52,586 --> 01:13:54,000 I think I know where. I'm gonna call the sheriff, 1357 01:13:54,103 --> 01:13:55,206 though, before it gets too late, okay? 1358 01:13:55,310 --> 01:13:57,034 All right. I'll be right there. 1359 01:13:58,862 --> 01:14:00,103 All right. 1360 01:14:01,689 --> 01:14:03,034 Does she have a boyfriend? 1361 01:14:03,137 --> 01:14:04,827 Uh, not that I know of. 1362 01:14:04,931 --> 01:14:06,275 I mean, she has an Italian boy 1363 01:14:06,379 --> 01:14:08,068 that she video chats with sometimes, 1364 01:14:08,172 --> 01:14:10,206 but she only sees him when the family has business here. 1365 01:14:10,310 --> 01:14:12,241 Well, can't hurt to contact him, 1366 01:14:12,344 --> 01:14:14,620 see if he's heard from her. Okay. 1367 01:14:14,724 --> 01:14:16,172 What year is the SUV? 1368 01:14:16,275 --> 01:14:18,241 Uh, 2014 or '15, I think. 1369 01:14:18,344 --> 01:14:19,310 Yeah. 1370 01:14:19,413 --> 01:14:21,448 Does it have a tracking system? 1371 01:14:21,551 --> 01:14:23,068 Uh, I can find out. 1372 01:14:23,172 --> 01:14:26,068 I know where he keeps the paperwork upstairs. 1373 01:14:26,172 --> 01:14:29,034 Okay. Well, call me when you do. 1374 01:14:29,137 --> 01:14:30,965 I, uh--I doubt she's gone far, 1375 01:14:31,068 --> 01:14:32,862 but you're right to let me know. 1376 01:14:32,965 --> 01:14:34,413 That young lady's been through a lot already. 1377 01:14:34,517 --> 01:14:35,931 Probably not thinking straight right now. 1378 01:14:36,034 --> 01:14:37,448 Well, we know all of her favorite places. 1379 01:14:37,551 --> 01:14:39,275 We could just drive around if that would help-- 1380 01:14:39,379 --> 01:14:43,517 Please, Carrie, we've already had two attempts on your life. 1381 01:14:43,620 --> 01:14:45,310 I need you safe, here, 1382 01:14:45,413 --> 01:14:49,862 indoors, preferably, with Luke close by. 1383 01:14:49,965 --> 01:14:52,068 I'll check back as soon as I know something. 1384 01:14:52,172 --> 01:14:54,724 Thank you. Thank you for coming out. 1385 01:14:54,827 --> 01:14:55,827 Thank you. 1386 01:14:58,965 --> 01:15:00,827 Hey! Hey, Carrie. 1387 01:15:00,931 --> 01:15:02,827 Hey, look Daniel had a tracking system installed 1388 01:15:02,931 --> 01:15:04,379 when he bought the SUV. 1389 01:15:04,482 --> 01:15:05,827 I'll just take a picture of this code, 1390 01:15:05,931 --> 01:15:08,896 and I'll forward it over to the sheriff. 1391 01:15:09,000 --> 01:15:10,586 Massimo hasn't heard from her either. 1392 01:15:10,689 --> 01:15:12,068 Yeah, well, I figured as much. 1393 01:15:12,172 --> 01:15:13,586 She's hardly gonna run off to Italy 1394 01:15:13,689 --> 01:15:15,137 for a boy she hardly knows. 1395 01:15:15,241 --> 01:15:16,620 Well, what about one of her college friends? 1396 01:15:16,724 --> 01:15:18,275 But why wouldn't she tell us? 1397 01:15:18,379 --> 01:15:19,896 As soon as they ping this GPS, 1398 01:15:20,000 --> 01:15:21,379 we'll know where she is, and we can go get her then. 1399 01:15:23,275 --> 01:15:25,137 Oh, found the keys to the guest house. 1400 01:15:25,241 --> 01:15:26,517 Hey. I saw the sheriff was here. 1401 01:15:26,620 --> 01:15:28,103 Everything all right? 1402 01:15:28,206 --> 01:15:30,241 Sophia went AWOL. She won't answer her phone. 1403 01:15:30,344 --> 01:15:31,758 It's going straight to voicemail. 1404 01:15:31,862 --> 01:15:33,517 Yeah, I mean, maybe she just forgot her charger. 1405 01:15:33,620 --> 01:15:34,931 There's one in her car. 1406 01:15:35,034 --> 01:15:37,310 Maria gave us all one for Christmas. 1407 01:15:37,413 --> 01:15:39,724 Welcome home, by the way. We missed you. 1408 01:15:41,896 --> 01:15:43,344 Hey, where the hell have you been? 1409 01:15:43,448 --> 01:15:45,793 We've been looking all over for you. 1410 01:15:45,896 --> 01:15:47,034 Why? 1411 01:15:47,137 --> 01:15:50,482 Well, we were worried. 1412 01:15:50,586 --> 01:15:52,275 About what? 1413 01:15:52,379 --> 01:15:54,275 About you doing something stupid; 1414 01:15:54,379 --> 01:15:56,344 you hurting yourself or something. 1415 01:15:56,448 --> 01:15:57,551 Hurting myself? 1416 01:15:59,413 --> 01:16:01,103 You're one dumb cowboy. 1417 01:16:01,206 --> 01:16:02,413 All right, Sophia. 1418 01:16:02,517 --> 01:16:03,379 It's after midnight. Let us hear. 1419 01:16:03,482 --> 01:16:04,448 Quit playing around. 1420 01:16:04,551 --> 01:16:05,551 Where is she? 1421 01:16:05,655 --> 01:16:07,206 Why do you love her so much? 1422 01:16:08,482 --> 01:16:10,034 What kind of question is that? 1423 01:16:10,137 --> 01:16:12,068 You just get on home, now.Come on. 1424 01:16:12,172 --> 01:16:13,517 I can't. 1425 01:16:13,620 --> 01:16:14,724 Some idiot ran me off the highway. 1426 01:16:14,827 --> 01:16:16,448 I'm bail-deep in mud. 1427 01:16:16,551 --> 01:16:18,172 Where? 1428 01:16:18,275 --> 01:16:21,448 State line, about a mile out of Route 40. 1429 01:16:21,551 --> 01:16:23,137 All right, I'll come get you. 1430 01:16:23,241 --> 01:16:25,620 Better bring Reed... 1431 01:16:25,724 --> 01:16:27,448 and a shovel. 1432 01:16:30,413 --> 01:16:33,000 All right, you mind coming along? 1433 01:16:33,103 --> 01:16:34,620 Yeah, yeah, let's go. Whatever you need. 1434 01:16:57,241 --> 01:16:59,241 Well, at least we know she's safe, 1435 01:16:59,344 --> 01:17:02,206 but what was she doing all the way out at the state line? 1436 01:17:02,310 --> 01:17:03,620 No idea. 1437 01:17:03,724 --> 01:17:06,517 I mean, Reed's had a long enough day as it is. 1438 01:17:06,620 --> 01:17:08,517 How'd he take the news? 1439 01:17:08,620 --> 01:17:10,620 You were right. 1440 01:17:10,724 --> 01:17:13,586 He doesn't care that I'm poor. 1441 01:17:13,689 --> 01:17:15,931 Well, I was wrong about him for a long time. 1442 01:17:16,034 --> 01:17:19,103 I can't believe all the crap I put that poor man through. 1443 01:17:19,206 --> 01:17:22,551 Well, I'm gonna get out of here, let you get some sleep. 1444 01:17:22,655 --> 01:17:24,689 No point in all of us waiting up. 1445 01:17:27,517 --> 01:17:28,448 What is it? 1446 01:17:28,551 --> 01:17:30,724 Nothing, Mom. 1447 01:17:30,827 --> 01:17:31,862 Get some rest, okay? 1448 01:17:31,965 --> 01:17:33,310 Good night, Mom. 1449 01:17:33,413 --> 01:17:35,068 Okay. Night. 1450 01:17:54,655 --> 01:17:55,689 Sophia? 1451 01:17:59,034 --> 01:18:00,379 Sophia? 1452 01:18:17,724 --> 01:18:19,103 Hello? 1453 01:18:19,206 --> 01:18:21,068 We got a hit on Sophia's car. 1454 01:18:21,172 --> 01:18:22,482 Yeah, we know. 1455 01:18:22,586 --> 01:18:25,034 She's out near junction 40 near the state line. 1456 01:18:25,137 --> 01:18:27,344 No, she's at the ranch. 1457 01:18:27,448 --> 01:18:30,448 Are you--are you sure? 1458 01:18:30,551 --> 01:18:33,724 100%. That's not all. 1459 01:18:33,827 --> 01:18:36,862 We ran Sophia's license in the system. 1460 01:18:36,965 --> 01:18:39,413 Sophia bought a shotgun in Allegheny County 1461 01:18:39,517 --> 01:18:41,379 two days before Carrie got shot. 1462 01:18:56,068 --> 01:18:58,000 Amazing, huh? 1463 01:18:58,103 --> 01:19:02,206 The great Daniel James Douglass was my dad too, 1464 01:19:02,310 --> 01:19:03,689 except he didn't want anyone to know 1465 01:19:03,793 --> 01:19:05,689 so you two parasites could live like royalty. 1466 01:19:08,551 --> 01:19:10,827 I'm sorry for a lot of things, but I won't be sorry for this. 1467 01:19:43,137 --> 01:19:45,172 You really think hiding behind your precious champions 1468 01:19:45,275 --> 01:19:46,310 will stop me? 1469 01:21:10,689 --> 01:21:11,793 Don't move. 1470 01:21:11,896 --> 01:21:13,965 Do it. I dare you. 1471 01:21:19,448 --> 01:21:20,551 Why, Sophia? 1472 01:21:22,103 --> 01:21:24,965 Tell her. 1473 01:21:25,068 --> 01:21:28,620 I cut the strap on Master's saddle, 1474 01:21:28,724 --> 01:21:30,241 prayed you would die. 1475 01:21:30,344 --> 01:21:31,586 What? 1476 01:21:31,689 --> 01:21:33,275 Did you also cut the brakes to my car? 1477 01:21:35,517 --> 01:21:37,137 Get up. 1478 01:21:45,689 --> 01:21:48,241 Dad was her father also. 1479 01:21:48,344 --> 01:21:49,482 Daniel? 1480 01:21:51,000 --> 01:21:52,827 That can't be. 1481 01:21:52,931 --> 01:21:55,310 Don't pretend like you didn't know. 1482 01:21:55,413 --> 01:21:56,931 I didn't, I swear. 1483 01:21:57,034 --> 01:21:59,310 Go call Sheriff Jackson. 1484 01:21:59,413 --> 01:22:01,344 No. 1485 01:22:01,448 --> 01:22:03,034 I don't want to leave you alone. 1486 01:22:03,137 --> 01:22:04,551 I'll be fine. 1487 01:22:08,068 --> 01:22:09,137 You silly girl. 1488 01:22:13,172 --> 01:22:15,965 He tried to make it right, you know. 1489 01:22:16,068 --> 01:22:17,551 You're a liar. 1490 01:22:17,655 --> 01:22:19,379 Why do you think the lawyer was calling? 1491 01:22:19,482 --> 01:22:23,068 He would have left half the ranch to Maria, 1492 01:22:23,172 --> 01:22:24,137 but you killed her. 1493 01:22:24,241 --> 01:22:25,551 No! 1494 01:22:40,275 --> 01:22:42,517 Sophia! 1495 01:22:42,620 --> 01:22:44,034 Get up! 1496 01:22:44,137 --> 01:22:45,448 Get off her! 1497 01:22:57,586 --> 01:22:58,931 Stay there. 1498 01:23:18,931 --> 01:23:21,862 I need you to come down and give a full statement. 1499 01:23:21,965 --> 01:23:25,551 What happens to her now? 1500 01:23:25,655 --> 01:23:27,000 Nothing good. 1501 01:23:44,724 --> 01:23:47,482 You still thinking about Sophia? 1502 01:23:47,586 --> 01:23:50,448 Actually, I was thinking about my dad, you know, 1503 01:23:50,551 --> 01:23:54,413 how anyone could deny their own child like that. 1504 01:23:54,517 --> 01:23:57,000 Guess he thought he had too much to lose. 1505 01:23:58,896 --> 01:24:00,965 I worshipped that man. 1506 01:24:01,068 --> 01:24:05,068 Of course. 1507 01:24:05,172 --> 01:24:07,379 You know, he tried to talk me out of marrying you? 1508 01:24:10,034 --> 01:24:13,344 Yeah, he wasn't shy about telling me, neither. 1509 01:24:13,448 --> 01:24:15,241 And to think I tried to do the exact same thing 1510 01:24:15,344 --> 01:24:17,586 to Mom and Reed. 1511 01:24:17,689 --> 01:24:19,275 I feel so ashamed. 1512 01:24:21,310 --> 01:24:23,275 Did what he taught you to. 1513 01:24:27,310 --> 01:24:29,655 Gotta be honest, I'm kinda glad old Daniel's 1514 01:24:29,758 --> 01:24:31,689 been knocked off his pedestal a little bit. 1515 01:24:31,793 --> 01:24:33,931 It hasn't been easy living in that man's shadow. 1516 01:24:34,034 --> 01:24:36,413 Yeah, that was on me. 1517 01:24:36,517 --> 01:24:39,448 No. 1518 01:24:39,551 --> 01:24:43,965 A father's influence shapes a girl's expectations 1519 01:24:44,068 --> 01:24:46,068 of the world, you know? 1520 01:24:46,172 --> 01:24:51,137 It sets the standard for who she'll give her heart to. 1521 01:24:51,241 --> 01:24:53,724 I mean, you think Sophia would have done any of this 1522 01:24:53,827 --> 01:24:59,000 if Daniel had shown her love or claimed her as his child? 1523 01:25:02,413 --> 01:25:05,413 I really hope that we have a little girl 1524 01:25:05,517 --> 01:25:08,517 so she gets to have you for a dad. 1525 01:25:08,620 --> 01:25:10,482 You and me both. 1526 01:25:10,586 --> 01:25:14,000 Of course, this could be a boy. 1527 01:25:14,103 --> 01:25:16,517 Guess we'll find out soon enough. 1528 01:25:22,517 --> 01:25:23,482 Are you pregnant? 1529 01:25:23,586 --> 01:25:25,793 Yes, I am. 100136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.