Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,280 --> 00:01:36,470
[Honey, Don't Run Away]
2
00:01:37,880 --> 00:01:40,900
[Ye's Residence]
3
00:01:47,680 --> 00:01:48,680
You're awake.
4
00:02:03,200 --> 00:02:04,200
Xiao Tang.
5
00:02:06,120 --> 00:02:07,640
It's not me who killed you father.
6
00:02:08,240 --> 00:02:09,600
No need to explain.
7
00:02:10,160 --> 00:02:12,240
Just wait till everything is clear.
8
00:02:13,440 --> 00:02:15,920
I'm grateful that you saved me...
9
00:02:16,760 --> 00:02:19,880
but this doesn't mean
you didn't kill my father.
10
00:02:20,520 --> 00:02:23,360
Ye Xiao Tang, I know you hate me...
11
00:02:24,200 --> 00:02:26,000
but it wasn't me who killed your father.
12
00:02:27,040 --> 00:02:29,320
The killer's motive is still unknown.
13
00:02:29,960 --> 00:02:31,920
I suspect there's
something hidden behind it.
14
00:02:32,680 --> 00:02:34,360
Furthermore, Ye's Residence
is not safe right now.
15
00:02:34,800 --> 00:02:36,520
You will be in danger if you stay here.
16
00:02:37,440 --> 00:02:38,720
Say no more.
17
00:02:39,240 --> 00:02:42,160
I won't believe you no matter what.
18
00:02:45,520 --> 00:02:47,280
I can prove that the killer
is someone else.
19
00:02:48,160 --> 00:02:49,320
How?
20
00:02:49,840 --> 00:02:52,360
When Ling Zi Ran and I
were checking your father's corpse,
21
00:02:53,320 --> 00:02:55,280
we found there's something amiss
with his joints.
22
00:02:55,960 --> 00:02:57,920
We were not able to check it
as the situation was urgent.
23
00:02:58,440 --> 00:02:59,520
Now that I think about it,
24
00:03:00,160 --> 00:03:03,360
I think your father
might not be killed by dagger.
25
00:03:04,600 --> 00:03:08,560
You want to dissect my father's corpse
to find evidence?
26
00:03:08,640 --> 00:03:11,400
This is the only way
to find the true cause of death.
27
00:03:12,640 --> 00:03:14,240
According to the coroner,
28
00:03:14,560 --> 00:03:18,560
my father was stabbed in the heart
and bled to death.
29
00:03:19,160 --> 00:03:21,240
Is there a mistake
in the coroner's report?
30
00:03:21,940 --> 00:03:24,060
I suspect
the killer stabbed your father...
31
00:03:25,040 --> 00:03:26,760
when he was at the brink of death.
32
00:03:27,079 --> 00:03:29,800
But everything will only be known
after the corpse is dissected.
33
00:03:30,760 --> 00:03:31,960
Impossible.
34
00:03:32,960 --> 00:03:37,200
I won't let a suspect
harm my father again.
35
00:03:38,160 --> 00:03:39,520
-Xiao Tang.
-Say no more.
36
00:03:40,200 --> 00:03:41,720
If you insist to do so,
37
00:03:42,840 --> 00:03:44,880
have me killed first.
38
00:03:51,340 --> 00:03:53,340
[Episode 11]
39
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
My lady, it's time.
40
00:04:06,080 --> 00:04:07,480
We should bury it now.
41
00:04:13,630 --> 00:04:15,430
Bury the coffin.
42
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Father.
43
00:04:27,920 --> 00:04:29,440
Just leave in peace.
44
00:04:31,600 --> 00:04:32,920
I swear...
45
00:04:33,240 --> 00:04:35,480
I will find your killer.
46
00:04:36,200 --> 00:04:38,600
No matter who the killer is,
47
00:04:39,560 --> 00:04:41,720
I will make him pay.
48
00:04:46,600 --> 00:04:48,440
[Ye's Residence]
49
00:04:50,720 --> 00:04:52,040
I'll follow you to the palace.
50
00:04:52,760 --> 00:04:53,760
There's no need.
51
00:04:55,400 --> 00:04:57,040
Do you know
how to enter the secret tunnel?
52
00:04:57,840 --> 00:05:01,640
There might be traps
and hidden weapons inside the tunnel.
53
00:05:02,240 --> 00:05:04,560
If you enter blindly,
not only can't you get into palace,
54
00:05:05,360 --> 00:05:06,800
you may get trapped inside too.
55
00:05:14,680 --> 00:05:16,320
Where does this secret tunnel leads?
56
00:05:17,720 --> 00:05:19,040
According to Ninth Prince,
57
00:05:19,440 --> 00:05:21,440
all palace's secret files
are kept in the Imperial Study Room.
58
00:05:21,520 --> 00:05:23,640
Nobody can read it except His Majesty.
59
00:05:24,120 --> 00:05:25,280
According to the map,
60
00:05:25,760 --> 00:05:27,920
this secret tunnel
might lead to the Imperial Study Room.
61
00:05:28,440 --> 00:05:30,440
There should be clues
about Dream Crystal.
62
00:05:39,600 --> 00:05:40,600
Let's go.
63
00:06:20,320 --> 00:06:21,320
Jin Yan.
64
00:06:22,440 --> 00:06:23,920
[Palace Affairs Document]
65
00:06:42,760 --> 00:06:45,040
Somebody tore off
the page about Dream Crystal.
66
00:06:45,800 --> 00:06:47,680
The tear looks new.
67
00:06:51,560 --> 00:06:52,560
Somebody's here.
68
00:07:13,760 --> 00:07:15,920
Answer me truthfully.
69
00:07:16,600 --> 00:07:19,360
And we will forget
about your stealing act.
70
00:07:19,960 --> 00:07:21,120
Nod if you understand.
71
00:07:22,560 --> 00:07:25,840
Do you know where is the secret file
regarding Dream Crystal?
72
00:07:28,760 --> 00:07:29,760
You are...
73
00:07:33,020 --> 00:07:34,900
Answer my question.
74
00:07:39,440 --> 00:07:44,480
I've never heard of Dream Crystal.
75
00:07:45,080 --> 00:07:47,960
But all secret files of palace...
76
00:07:48,440 --> 00:07:53,040
are kept in the box on that shelf.
77
00:07:54,040 --> 00:07:56,320
Only His Majesty
can read the secret files.
78
00:08:24,760 --> 00:08:26,880
Your Highness, please halt.
79
00:08:27,400 --> 00:08:29,600
Eunuch Gao, I have urgent matters
to talk to my father.
80
00:08:29,960 --> 00:08:31,760
His Majesty is busy reviewing scrolls.
81
00:08:31,840 --> 00:08:34,640
His Majesty is worried about the battle
between the North and the South.
82
00:08:35,640 --> 00:08:38,960
Eunuch Gao, I have urgent matters.
I must talk to my father.
83
00:08:39,720 --> 00:08:41,360
You still have to wait.
84
00:08:43,320 --> 00:08:44,800
Let him come.
85
00:08:46,280 --> 00:08:47,280
Yes, Your Majesty.
86
00:08:52,120 --> 00:08:53,440
Good day, father.
87
00:08:53,760 --> 00:08:54,760
Rise.
88
00:08:54,960 --> 00:08:55,960
Thank you.
89
00:08:58,200 --> 00:09:00,240
Why do you want to see me?
90
00:09:00,520 --> 00:09:02,560
I want to beg you...
91
00:09:02,920 --> 00:09:04,960
to release Mu Jin Yan and Ye Xiao Tang...
92
00:09:05,440 --> 00:09:07,760
who trespassed the Imperial Study Room
yesterday night.
93
00:09:09,160 --> 00:09:13,000
Trespassing the Imperial Study Room
is considered as committing treason.
94
00:09:13,360 --> 00:09:15,160
Do you know what you are asking?
95
00:09:15,560 --> 00:09:16,560
Father.
96
00:09:17,040 --> 00:09:21,240
If not for Mu Jin Yan, Lord Xian's case
will still be unsolved now.
97
00:09:21,720 --> 00:09:23,360
As for Ye Xiao Tang...
98
00:09:25,600 --> 00:09:27,120
I like her.
99
00:09:28,120 --> 00:09:30,720
I want to get married with her,
please bless us.
100
00:09:30,800 --> 00:09:31,880
How dare you!
101
00:09:32,880 --> 00:09:34,760
As a prince of Da Ling,
102
00:09:35,400 --> 00:09:38,680
how dare you beg me
to release a betrayer.
103
00:09:39,200 --> 00:09:40,720
You are still young.
104
00:09:41,600 --> 00:09:43,280
I forgive your mistake today.
105
00:09:43,680 --> 00:09:44,880
Leave now.
106
00:09:46,560 --> 00:09:49,320
Father, I've never asked
anything from you.
107
00:09:50,320 --> 00:09:53,600
This time, I beg you to release them.
108
00:09:53,680 --> 00:09:56,960
I'm willing to accept
any kind of punishment.
109
00:09:57,040 --> 00:09:59,280
All right, tell me.
110
00:09:59,840 --> 00:10:02,360
Why did they trespass
the Imperial Study Room?
111
00:10:03,560 --> 00:10:04,560
I...
112
00:10:06,000 --> 00:10:08,280
-I don't know.
-Ling Zi Ran.
113
00:10:08,800 --> 00:10:12,160
You only care about love
and disregard the law.
114
00:10:12,400 --> 00:10:13,720
Starting today,
115
00:10:14,800 --> 00:10:18,370
the ninth prince, Ling Zi Ran,
will be grounded at his residence.
116
00:10:18,600 --> 00:10:20,520
He must not leave.
117
00:10:26,800 --> 00:10:29,640
Someone purposely led us
to Imperial Study Room to be captured.
118
00:10:30,200 --> 00:10:32,480
Ling Zi Ran told me
about the Imperial Study Room.
119
00:10:33,800 --> 00:10:35,480
Ling Zi Ran is one of them?
120
00:10:36,320 --> 00:10:37,320
Impossible.
121
00:10:37,760 --> 00:10:40,800
If he wants to frame us,
he doesn't need to lead us to the palace.
122
00:10:41,840 --> 00:10:43,680
It must be someone's trap.
123
00:11:08,200 --> 00:11:09,440
Who are you?
124
00:11:12,400 --> 00:11:14,640
The imperial prison is in the palace,
the security is tight.
125
00:11:15,000 --> 00:11:16,920
How did he enter here?
126
00:11:19,760 --> 00:11:21,040
Through the secret tunnel.
127
00:11:36,760 --> 00:11:38,470
This is not
a good place to talk. Let's go.
128
00:11:45,320 --> 00:11:47,640
Zi Ran, how did you know we've escaped?
129
00:11:47,720 --> 00:11:50,600
Someone told me and helped to knock
the guards out so that I can escape.
130
00:11:50,680 --> 00:11:51,840
You are grounded?
131
00:11:51,920 --> 00:11:53,120
Talk about this later.
132
00:11:53,400 --> 00:11:55,320
Seems like our actions
are according to that person's plan.
133
00:11:55,400 --> 00:11:58,040
This person is familiar with the secret
tunnel and took the trouble to save us.
134
00:11:58,120 --> 00:11:59,360
Is he a friend or foe?
135
00:11:59,920 --> 00:12:02,320
Maybe he helped us because
our investigation is helpful to him.
136
00:12:02,800 --> 00:12:04,040
Where are we going now?
137
00:12:04,640 --> 00:12:06,480
I can think of a place. Let's go.
138
00:12:16,880 --> 00:12:19,000
The place is located in the suburbs,
so there's rarely anyone around.
139
00:12:19,480 --> 00:12:21,240
Just right for us to hide temporarily.
140
00:12:21,960 --> 00:12:24,920
All right, we rest here.
141
00:12:30,080 --> 00:12:31,080
Mu Jin Yan.
142
00:12:31,760 --> 00:12:33,520
I always wonder about one thing.
143
00:12:34,160 --> 00:12:36,600
Lord Xian and the Xie Family.
144
00:12:36,920 --> 00:12:38,920
All these past cases
are none of your business.
145
00:12:39,560 --> 00:12:42,600
Why do you keep investigating them
since you came to Imperial City?
146
00:12:42,680 --> 00:12:44,480
What's your purpose actually?
147
00:12:49,440 --> 00:12:50,800
I can't tell you yet.
148
00:12:51,820 --> 00:12:52,860
I can only say that...
149
00:12:54,040 --> 00:12:55,360
I'm on the same side as you.
150
00:13:01,480 --> 00:13:04,440
All right, I believe you this time.
151
00:13:06,040 --> 00:13:07,280
But for now,
152
00:13:07,600 --> 00:13:12,280
we should find the evidence
to find out the true killer.
153
00:13:13,600 --> 00:13:15,160
We don't have any clue now.
154
00:13:15,440 --> 00:13:16,840
Where should we start?
155
00:13:17,880 --> 00:13:20,000
Didn't you say there's something wrong
about Mr. Ye's bone?
156
00:13:20,080 --> 00:13:21,520
We can dig out his coffin.
157
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Xiao Tang.
158
00:13:28,080 --> 00:13:31,600
I spout nonsense.
159
00:13:36,120 --> 00:13:37,720
Let's dig out his coffin.
160
00:13:41,120 --> 00:13:42,680
I'm his daughter.
161
00:13:43,520 --> 00:13:45,680
As long as I can punish the killer,
162
00:13:47,130 --> 00:13:49,280
I believe he will not be mad at me.
163
00:13:57,200 --> 00:13:59,920
Father, to find the true killer,
164
00:14:00,360 --> 00:14:02,200
we have to dig out your coffin.
165
00:14:03,200 --> 00:14:06,360
If you are mad, please be mad at me only.
166
00:14:06,760 --> 00:14:08,080
Others are not guilty.
167
00:14:38,600 --> 00:14:40,120
He has been buried for days.
168
00:14:40,920 --> 00:14:42,880
Why does his corpse still looks new?
169
00:15:41,680 --> 00:15:42,680
This is...
170
00:15:44,320 --> 00:15:45,520
Poisonous Golden Silkworm.
171
00:15:47,760 --> 00:15:49,800
The body will get swollen
with its poison...
172
00:15:50,400 --> 00:15:51,840
and bleed to death.
173
00:15:52,680 --> 00:15:56,720
After death, the Golden Silkworm
will keep the corpse fresh.
174
00:15:59,800 --> 00:16:03,360
Which means the killer
used the poisonous worm to kill...
175
00:16:03,920 --> 00:16:06,680
and created a wound with dagger
to frame you.
176
00:16:07,840 --> 00:16:09,360
Same as my deduction.
177
00:16:16,740 --> 00:16:17,880
Protect Xiao Tang.
178
00:16:23,800 --> 00:16:25,080
Who are you guys?
179
00:16:26,280 --> 00:16:31,360
Besides His Majesty who can obtain
the secret files from the palace,
180
00:16:32,040 --> 00:16:33,760
there's also the one who is closest
to His Majesty.
181
00:16:39,320 --> 00:16:40,320
Yes.
182
00:16:42,880 --> 00:16:43,880
Gao Xian?
183
00:16:43,960 --> 00:16:45,560
You killed my father.
184
00:16:45,640 --> 00:16:48,640
Your father is useless.
He should be dead much earlier.
185
00:16:49,800 --> 00:16:50,800
Xiao Tang!
186
00:16:51,280 --> 00:16:52,280
Don't act on impulse.
187
00:16:52,520 --> 00:16:54,320
Mr. Mu is really clever.
188
00:16:54,760 --> 00:16:58,280
However, smart people like you
should not be kept alive.
189
00:17:02,000 --> 00:17:04,680
Kill everyone here.
190
00:17:06,800 --> 00:17:09,560
You guys are so bold!
Aren't you afraid of punishment?
191
00:17:09,960 --> 00:17:12,160
They are from underworld.
192
00:17:12,240 --> 00:17:13,880
They don't care that much.
193
00:17:14,240 --> 00:17:17,119
What about you?
Have you thought about the consequences?
194
00:17:17,200 --> 00:17:18,760
I'm from the underworld too.
I can just return to the underworld.
195
00:17:18,839 --> 00:17:20,760
I can just go back to that world.
196
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
Jin Yan!
197
00:17:48,960 --> 00:17:49,960
Jin Yan.
198
00:18:45,200 --> 00:18:47,440
Sir, it's done.
199
00:18:55,240 --> 00:18:56,240
Sir.
200
00:18:56,880 --> 00:18:59,480
I've only left for a few days
and you got yourself injured.
201
00:19:00,560 --> 00:19:02,240
Your injury is serious.
202
00:19:06,600 --> 00:19:08,280
We haven't seen each other for a few days.
203
00:19:08,960 --> 00:19:10,720
You haven't rested a bit.
204
00:19:16,920 --> 00:19:18,560
Ling Mei Er,
the only daughter of Lord Xian,
205
00:19:18,920 --> 00:19:20,600
got her revenge after 16 years.
206
00:19:22,120 --> 00:19:24,200
Madam Meng left Imperial City
in a complete mess...
207
00:19:24,760 --> 00:19:26,400
and forced Gao Xian to act.
208
00:19:27,880 --> 00:19:30,600
You gave them the chance, right?
209
00:19:35,880 --> 00:19:36,910
Sir.
210
00:19:38,330 --> 00:19:40,080
Are you suspecting me?
211
00:19:48,080 --> 00:19:52,240
Lord Xian's case has never been solved.
212
00:19:54,160 --> 00:19:56,200
[Although Mei Niang is vengeful,]
213
00:19:57,760 --> 00:19:59,640
[Li Zhi Chuan was a careful person.]
214
00:20:00,960 --> 00:20:02,760
[Mei Niang had been hiding
for 16 years...]
215
00:20:03,760 --> 00:20:06,440
[but she never got the chance
to kill her enemy.]
216
00:20:07,720 --> 00:20:09,960
[You gave her a thorough plan.]
217
00:20:10,640 --> 00:20:12,760
[You gave her a chance
to exact her revenge.]
218
00:20:13,360 --> 00:20:15,600
[You let her rekindle her desire
to seek revenge.]
219
00:20:16,200 --> 00:20:17,680
[You both have been hiding
for so many years.]
220
00:20:18,520 --> 00:20:19,880
[Why act now?]
221
00:20:20,720 --> 00:20:24,560
[Obviously it's because
someone gave me the chance.]
222
00:20:25,960 --> 00:20:27,280
[You taught me to write.]
223
00:20:28,640 --> 00:20:30,330
[Naturally I'm familiar
with your handwriting.]
224
00:20:31,120 --> 00:20:32,480
[You are good in Clerical script...]
225
00:20:32,800 --> 00:20:34,560
[but likes to stress at the dot.]
226
00:20:37,680 --> 00:20:39,560
Even it's the word 'kill'.
227
00:20:41,440 --> 00:20:42,520
Sir.
228
00:20:43,880 --> 00:20:45,760
Only a bit of handwriting.
229
00:20:46,280 --> 00:20:49,200
A lot of people can imitate handwriting.
230
00:20:58,920 --> 00:21:00,120
What about this?
231
00:21:03,160 --> 00:21:04,360
You should know about this.
232
00:21:14,600 --> 00:21:18,360
[I found Xie Family's authority token
from Jing Chi's body.]
233
00:21:19,160 --> 00:21:22,520
[But Xie Family is only you and me now.]
234
00:21:24,080 --> 00:21:27,400
You and Jing Chi
must have known each other.
235
00:21:41,120 --> 00:21:43,560
But I'm involved in his plan.
236
00:21:45,840 --> 00:21:47,360
Therefore you showed him
the authority token...
237
00:21:47,960 --> 00:21:49,520
so that he won't harm me.
238
00:21:53,160 --> 00:21:54,160
Sir.
239
00:21:55,160 --> 00:21:59,520
I've only met Jing Chi a few times.
240
00:22:01,640 --> 00:22:02,640
Really?
241
00:22:03,640 --> 00:22:04,960
What about Madam Meng?
242
00:22:05,200 --> 00:22:06,880
She'd never hurt innocent people.
243
00:22:07,720 --> 00:22:10,560
But you told her she has to make it big...
244
00:22:11,240 --> 00:22:13,160
to draw out the person she hates.
245
00:22:13,720 --> 00:22:15,600
Therefore she sought revenge
like a mad person.
246
00:22:20,400 --> 00:22:23,960
Sir, what you say is true.
247
00:22:24,640 --> 00:22:29,280
But I did all that for your own good.
248
00:22:30,800 --> 00:22:33,200
I came to work at the Imperial City,
investigate weird cases...
249
00:22:33,760 --> 00:22:35,520
and was promoted
as deputy magistrate of Imperial City.
250
00:22:36,360 --> 00:22:38,270
I did all of these so that I can
get the file the soonest...
251
00:22:38,350 --> 00:22:41,070
to investigate Xie Family's case
and clear its name.
252
00:22:41,400 --> 00:22:44,800
But you kept getting involved
and many innocent people got killed.
253
00:22:45,080 --> 00:22:46,640
You are ignorant.
254
00:22:47,040 --> 00:22:51,280
Without power and wealth,
when will you get promoted?
255
00:22:54,480 --> 00:22:58,440
I did all these things
to pave the road for you.
256
00:22:59,360 --> 00:23:00,800
You've never killed someone...
257
00:23:02,480 --> 00:23:04,350
but do you know how many have died
because of you?
258
00:23:05,040 --> 00:23:07,080
Have you forgotten our agreement
before entering the Imperial City?
259
00:23:08,080 --> 00:23:10,720
Have you forgotten all the knowledge
that you taught me?
260
00:23:17,280 --> 00:23:18,400
Sir.
261
00:23:19,690 --> 00:23:21,840
As long as I'm able to seek
revenge for Xie Family,
262
00:23:22,680 --> 00:23:24,640
I don't care about anything else!
263
00:23:39,560 --> 00:23:40,760
If that's the case,
264
00:23:42,630 --> 00:23:44,710
our master and servant relationship
ends here.
265
00:23:46,440 --> 00:23:48,320
I will use my own method...
266
00:23:49,230 --> 00:23:51,150
to clear my parents' name.
267
00:24:03,880 --> 00:24:05,240
Sir.
268
00:24:29,480 --> 00:24:30,920
If you know you're wrong,
269
00:24:32,080 --> 00:24:36,320
surrender yourself to the magistrate
after Gao Xian is punished.
270
00:24:38,080 --> 00:24:39,800
I will seek for His Majesty's forgiveness.
271
00:24:41,730 --> 00:24:43,210
We will continue...
272
00:24:45,200 --> 00:24:46,680
to be teacher and student.
273
00:24:59,360 --> 00:25:01,560
[If you really won't live long,]
274
00:25:04,160 --> 00:25:07,800
[the only thing I can do now
is to cherish you.]
275
00:25:14,080 --> 00:25:17,040
[Ye Xiao Tang, I know you hate me...]
276
00:25:17,760 --> 00:25:19,640
[but it wasn't me who killed your father.]
277
00:25:50,120 --> 00:25:51,440
I know you would be here.
278
00:25:53,880 --> 00:25:56,000
You don't need to console me.
279
00:25:56,640 --> 00:25:58,600
Just let me be alone for a while.
280
00:26:02,560 --> 00:26:04,520
You used to be impressive.
281
00:26:04,600 --> 00:26:05,800
Charming and heroic.
282
00:26:05,880 --> 00:26:07,200
Bride kidnapping on horse.
283
00:26:07,280 --> 00:26:10,800
Make a big scene at the streets.
Make the officers running around in city.
284
00:26:11,800 --> 00:26:16,080
I couldn't help but sigh
that such pretty girl does exist.
285
00:26:18,320 --> 00:26:19,640
How do you define pretty?
286
00:26:20,800 --> 00:26:22,600
How?
287
00:26:26,400 --> 00:26:27,600
Long, shapely eyebrows.
288
00:26:29,240 --> 00:26:30,400
Brown eyes.
289
00:26:31,400 --> 00:26:32,600
Refreshing voice.
290
00:26:33,400 --> 00:26:35,400
Full of emotions.
291
00:26:37,840 --> 00:26:39,520
All in one word.
292
00:26:41,120 --> 00:26:42,120
You.
293
00:26:43,920 --> 00:26:45,000
Shallow.
294
00:26:45,470 --> 00:26:46,870
It is true.
295
00:26:50,080 --> 00:26:51,960
When my father was still alive,
296
00:26:52,840 --> 00:26:56,640
I always acted without any care.
297
00:26:56,880 --> 00:26:58,680
I did as I please...
298
00:26:59,480 --> 00:27:01,280
because he loved me.
299
00:27:03,080 --> 00:27:05,000
After I got to know you and Jin Yan,
300
00:27:06,000 --> 00:27:08,480
although there were always annoying cases,
301
00:27:09,480 --> 00:27:12,480
we drank together, ate together...
302
00:27:13,280 --> 00:27:16,040
and counted
the candy-shaped stars together.
303
00:27:16,760 --> 00:27:18,160
What great moments.
304
00:27:20,080 --> 00:27:21,560
It's a pity it's gone now.
305
00:27:22,760 --> 00:27:26,120
Xiao Tang,
when everything's back to normal,
306
00:27:27,080 --> 00:27:29,480
we can still be as happy as before.
307
00:27:29,920 --> 00:27:30,920
Right?
308
00:27:34,840 --> 00:27:37,760
Spring is coming.
I'll take you to fly kite at the suburbs.
309
00:27:40,280 --> 00:27:42,080
I'm afraid we can't go back.
310
00:27:45,600 --> 00:27:46,800
What about...
311
00:27:48,560 --> 00:27:49,680
Mu Jin Yan?
312
00:27:52,640 --> 00:27:54,280
You want to give up just like that?
313
00:27:57,840 --> 00:27:59,200
I don't know either.
314
00:28:00,560 --> 00:28:03,080
After going through all this,
315
00:28:04,440 --> 00:28:05,560
it seems that...
316
00:28:06,080 --> 00:28:09,240
I've lost the courage
to disregard everything.
317
00:28:10,920 --> 00:28:11,920
Probably...
318
00:28:13,920 --> 00:28:15,640
I should give up now.
319
00:28:17,680 --> 00:28:18,680
Xiao Tang.
320
00:28:19,600 --> 00:28:24,160
You will think I'm taking advantage...
321
00:28:25,230 --> 00:28:26,510
but I must say it.
322
00:28:27,200 --> 00:28:29,080
As long as you're willing,
323
00:28:30,560 --> 00:28:32,440
I'm always here.
324
00:28:51,920 --> 00:28:52,920
Pretty boy.
325
00:28:58,880 --> 00:29:00,080
Are you okay?
326
00:29:08,990 --> 00:29:12,630
I have to be honest
with you about something.
327
00:29:13,480 --> 00:29:14,600
My family name is Xie.
328
00:29:15,240 --> 00:29:19,040
The only survivor
from the massacre of the Xie Family.
329
00:29:20,040 --> 00:29:22,800
I'm also the last descendant
of the Mogu clan.
330
00:29:23,160 --> 00:29:24,760
You're from the Xie Family?
331
00:29:26,000 --> 00:29:28,360
No wonder you kept investigating
the case of the Xie Family's massacre.
332
00:29:29,720 --> 00:29:33,240
My parents are open and honest.
They had no intention to commit treason.
333
00:29:33,560 --> 00:29:36,440
I came here to be an official
and devote myself at work...
334
00:29:36,750 --> 00:29:38,880
so that I can enter the magistrate
of Imperial City as soon as possible...
335
00:29:38,960 --> 00:29:41,320
and find the evidence
to clear my family name.
336
00:29:42,680 --> 00:29:45,080
Wait, you are from Xie Family?
337
00:29:45,440 --> 00:29:47,600
Then my mother is your...
338
00:29:48,400 --> 00:29:49,420
She's my aunty.
339
00:29:50,840 --> 00:29:53,120
Aunty killed herself with fire
in the palace.
340
00:29:53,680 --> 00:29:56,040
For the outside world, her death
is her way to apologise for the crime.
341
00:29:57,000 --> 00:29:59,390
The Xie Family did not commit any crime,
why must she apologise?
342
00:30:00,080 --> 00:30:02,560
Her death must be caused by Gao Xian too.
343
00:30:03,480 --> 00:30:05,920
Gao Xian was worried that aunty
would reverse the verdict on Xie Family.
344
00:30:06,920 --> 00:30:09,880
Thus he killed aunty
to eliminate all possibilities.
345
00:30:15,440 --> 00:30:16,920
Indeed so.
346
00:30:17,440 --> 00:30:19,480
Gao Xian is the culprit all along.
347
00:30:20,320 --> 00:30:22,280
He's really cruel.
348
00:30:22,360 --> 00:30:23,400
Gao Xian?
349
00:30:23,800 --> 00:30:25,240
He's just an eunuch.
350
00:30:25,920 --> 00:30:29,040
How can he manipulate Li Zhi Chuan?
351
00:30:29,640 --> 00:30:31,400
What if he knows Li Zhi Chuan's secret?
352
00:30:31,720 --> 00:30:32,720
What do you mean?
353
00:30:34,800 --> 00:30:36,040
After the case of Mei Niang,
354
00:30:36,410 --> 00:30:39,010
I was ordered to investigate
Li's 20 years of financial records.
355
00:30:40,240 --> 00:30:41,880
Since he became a minister,
356
00:30:41,960 --> 00:30:44,640
he colluded with local magistrate
and accepted bribes.
357
00:30:45,160 --> 00:30:47,200
My father reported this multiple times...
358
00:30:47,800 --> 00:30:49,280
but it's not accepted by His Majesty.
359
00:30:50,840 --> 00:30:52,320
Now that I think about it,
360
00:30:52,880 --> 00:30:54,480
only Gao Xian, the head of eunuch...
361
00:30:54,760 --> 00:30:56,520
will have the chance
to steal the scrolls...
362
00:30:57,120 --> 00:30:58,800
and even give false imperial edict.
363
00:30:58,880 --> 00:31:02,080
You mean Gao Xian did something?
364
00:31:03,280 --> 00:31:06,800
I have investigated
Gao Xian's background.
365
00:31:07,560 --> 00:31:08,840
He came from Tongling.
366
00:31:09,440 --> 00:31:12,000
His parents are dead.
He entered the palace 16 years ago.
367
00:31:12,640 --> 00:31:14,560
He roamed the underworld
before entering the palace.
368
00:31:15,200 --> 00:31:16,600
He learnt from masters everywhere.
369
00:31:17,360 --> 00:31:21,280
These alone still does not explain...
370
00:31:21,840 --> 00:31:24,040
why Gao Xian
wanted to frame the Xie Family.
371
00:31:24,800 --> 00:31:26,200
Because of hatred.
372
00:31:28,790 --> 00:31:29,790
Mr. Feng.
373
00:31:30,680 --> 00:31:33,640
There used to be an evil tyrant landlord
at Tongling, the Gao Family.
374
00:31:33,960 --> 00:31:36,040
They bullied men and women.
They made the place miserable.
375
00:31:36,600 --> 00:31:38,560
Your father was a supervisor then.
376
00:31:38,880 --> 00:31:40,600
He sent troops
to suppress the Gao Family...
377
00:31:40,960 --> 00:31:42,400
and brought them to justice.
378
00:31:42,960 --> 00:31:45,320
But his family members
were not at fault...
379
00:31:45,960 --> 00:31:47,560
thus they were not punished.
380
00:31:47,960 --> 00:31:49,840
I have investigated this case.
381
00:31:50,560 --> 00:31:55,640
But I did not expect
Gao Xian is the only son of Gao the Thief.
382
00:31:56,400 --> 00:31:57,680
It makes sense now.
383
00:31:58,360 --> 00:31:59,840
For his own personal revenge,
384
00:32:00,520 --> 00:32:02,200
he colluded with Li Zhi Chuan...
385
00:32:02,560 --> 00:32:05,280
to frame the Xie Family
and kill without trace.
386
00:32:05,520 --> 00:32:10,200
I once advised your father
to eradicate all possibilities...
387
00:32:10,560 --> 00:32:13,560
but he's kind-hearted and let them go.
388
00:32:13,640 --> 00:32:18,040
However, it has caused
his family to be killed.
389
00:32:18,320 --> 00:32:20,080
He has been planning for so many years.
390
00:32:20,360 --> 00:32:22,080
He is too sinister.
391
00:32:24,880 --> 00:32:26,360
I'll kill him now.
392
00:32:26,560 --> 00:32:27,560
Wait.
393
00:32:29,080 --> 00:32:30,080
If you kill him,
394
00:32:30,480 --> 00:32:32,880
my parents and your mother...
395
00:32:33,680 --> 00:32:35,480
will not have the chance
to clear their name.
396
00:32:36,760 --> 00:32:39,680
Gao Xian must die but not now.
397
00:32:39,760 --> 00:32:40,760
Yes.
398
00:32:40,920 --> 00:32:42,560
Lord Xian's case is closed.
399
00:32:42,840 --> 00:32:44,480
Li Zhi Chuan took full responsibility.
400
00:32:44,560 --> 00:32:46,080
Gao Xian escaped unscathed.
401
00:32:46,800 --> 00:32:48,320
If want to bring him down,
402
00:32:48,400 --> 00:32:50,840
the Xie Family's verdict must be reversed.
403
00:32:50,920 --> 00:32:52,080
No matter what,
404
00:32:52,720 --> 00:32:54,480
we need to find the case file...
405
00:32:55,000 --> 00:32:56,920
to look for valid points
to reverse the verdict.
406
00:33:33,440 --> 00:33:34,480
You came.
407
00:33:39,240 --> 00:33:40,240
Xiao Tang.
408
00:33:42,400 --> 00:33:43,400
I'm sorry.
409
00:33:44,280 --> 00:33:46,200
You don't need to apologise.
410
00:33:47,520 --> 00:33:49,640
I should apologise to you.
411
00:33:51,160 --> 00:33:52,960
I misunderstood you
as my father's killer.
412
00:33:56,640 --> 00:33:58,330
If I didn't break my promise
to marry you,
413
00:34:00,000 --> 00:34:01,650
Mr. Ye won't leave at night...
414
00:34:03,160 --> 00:34:05,270
and gave the evil person
a chance to commit crime.
415
00:34:07,160 --> 00:34:08,159
Also...
416
00:34:12,920 --> 00:34:13,960
I'm sorry.
417
00:34:14,920 --> 00:34:16,360
I promised to marry you...
418
00:34:17,880 --> 00:34:19,239
but I didn't keep my promise.
419
00:34:20,040 --> 00:34:21,840
You still don't get it.
420
00:34:23,920 --> 00:34:25,719
You don't owe me an apology.
421
00:34:27,800 --> 00:34:30,000
You owe me an explanation.
422
00:34:32,679 --> 00:34:34,480
I still don't believe...
423
00:34:35,639 --> 00:34:37,440
you will believe rumours...
424
00:34:38,920 --> 00:34:40,679
that I'm a bearer of bad luck...
425
00:34:41,639 --> 00:34:43,179
and rejected me.
426
00:34:46,719 --> 00:34:47,960
Up to this day,
427
00:34:50,280 --> 00:34:52,199
I still can't give you an explanation.
428
00:34:55,719 --> 00:34:59,000
I must find a way to get the file.
429
00:35:03,200 --> 00:35:04,500
Jin Yan.
430
00:35:06,250 --> 00:35:08,480
Don't you think it's weird?
431
00:35:09,200 --> 00:35:13,600
I have started to doubt
about the days we spent together.
432
00:35:15,080 --> 00:35:16,640
How much is real?
433
00:35:17,080 --> 00:35:18,720
How much is fake?
434
00:35:23,840 --> 00:35:25,880
When everything is solved,
435
00:35:28,480 --> 00:35:30,680
I'll give you an answer.
436
00:35:34,440 --> 00:35:35,680
Jin Yan.
437
00:35:42,720 --> 00:35:43,800
Take care.
438
00:36:25,800 --> 00:36:27,720
Don't act heroic if you are injured.
439
00:36:27,800 --> 00:36:29,560
Occasionally you should let me
have the chance...
440
00:36:29,640 --> 00:36:31,400
to show off in front of Xiao Tang.
441
00:36:32,040 --> 00:36:33,960
Ling Zi Ran, stop messing around!
442
00:36:34,440 --> 00:36:35,520
Open the door!
443
00:36:36,400 --> 00:36:39,520
Don't worry, it's just a file.
444
00:36:39,800 --> 00:36:42,280
I have ways to make the magistrate
hand it over.
445
00:36:44,040 --> 00:36:46,120
Ling Zi Ran!
446
00:36:46,200 --> 00:36:48,760
[Magistrate Court]
447
00:36:54,120 --> 00:36:56,960
The booklet have been presented
to His Majesty for seven days.
448
00:36:57,840 --> 00:37:00,080
Why is there no sign of response?
449
00:37:11,640 --> 00:37:12,640
Eunuch Gao.
450
00:37:13,400 --> 00:37:14,600
Mr. Zhao.
451
00:37:18,440 --> 00:37:20,200
Are you waiting for this?
452
00:37:25,240 --> 00:37:28,760
The Imperial City
isn't very peaceful recently.
453
00:37:29,560 --> 00:37:32,040
Assassins who trespassed the palace
are on the loose.
454
00:37:32,800 --> 00:37:36,680
But you just care about retirement.
455
00:37:39,720 --> 00:37:40,720
Eunuch Gao.
456
00:37:40,800 --> 00:37:45,400
I'm willing to serve but I'm weak.
457
00:37:46,310 --> 00:37:51,350
Please help to present the document
to His Majesty.
458
00:37:51,840 --> 00:37:52,840
All right.
459
00:37:55,160 --> 00:37:58,760
Give me the key
to the secret room as well.
460
00:38:00,080 --> 00:38:01,080
This...
461
00:38:02,680 --> 00:38:03,680
Eunuch Gao.
462
00:38:03,840 --> 00:38:08,080
The secret room of the magistrate
is a forbidden place.
463
00:38:08,440 --> 00:38:12,640
All major case files
from various provinces are kept there.
464
00:38:13,480 --> 00:38:18,280
It can only be opened
if it's a decree from His Majesty.
465
00:38:22,000 --> 00:38:23,310
You sly fox.
466
00:38:24,000 --> 00:38:25,470
Stop acting.
467
00:38:25,680 --> 00:38:27,400
You know what I want.
468
00:38:30,480 --> 00:38:34,120
Lord Xian's case is closed.
469
00:38:34,560 --> 00:38:38,200
Li Zhi Chuan's words were true
and he pleaded guilty.
470
00:38:38,440 --> 00:38:42,040
There is no doubt about this case.
471
00:38:44,200 --> 00:38:49,600
What I want is the case file
of Xie Ling Jun's rebellion.
472
00:39:42,800 --> 00:39:43,880
Mr. Zhao.
473
00:39:44,840 --> 00:39:47,800
You may retire now.
474
00:39:48,680 --> 00:39:50,440
Thank you.
34372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.