Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,550 --> 00:01:36,300
[Honey, Don't Run Away]
2
00:01:36,640 --> 00:01:39,800
[Ye's Residence]
3
00:01:40,840 --> 00:01:43,080
My lady, you have not been home
for several days.
4
00:01:43,160 --> 00:01:45,080
Once home,
you went straight into the kitchen.
5
00:01:45,160 --> 00:01:48,120
If anyone sees this, they would think
that there is no maid working here.
6
00:01:48,200 --> 00:01:52,400
I would not have come home
had it not been to cook for Jin Yan,
7
00:01:52,479 --> 00:01:53,640
and help him ease his stress.
8
00:01:53,720 --> 00:01:55,720
It's a good thing master is away
on a working trip.
9
00:01:55,800 --> 00:01:57,560
If not, I wouldn't be able to help you
keep it a secret.
10
00:02:06,040 --> 00:02:07,280
What has happened?
11
00:02:07,760 --> 00:02:10,039
I've been hearing noises
from the Mu Residence lately.
12
00:02:10,120 --> 00:02:11,640
Turns out they were building a fence.
13
00:02:11,720 --> 00:02:13,960
He clearly doesn't want you to drop by.
14
00:02:14,400 --> 00:02:16,560
Mu Jin Yan really is a prick.
15
00:02:16,640 --> 00:02:18,640
There's nothing valuable that
you can pick up from his lawn.
16
00:02:18,720 --> 00:02:20,560
You're feeling yourself!
17
00:02:21,480 --> 00:02:23,360
Looks like I still fail...
18
00:02:24,280 --> 00:02:26,280
to win his heart.
19
00:02:27,600 --> 00:02:30,560
My lady, what about this food?
20
00:02:32,960 --> 00:02:35,320
It's okay. I will come back later.
21
00:02:53,280 --> 00:02:54,360
Sir.
22
00:02:55,000 --> 00:02:57,800
This one stray cat
who used to climb the wall...
23
00:02:58,560 --> 00:03:00,080
no longer shows up here.
24
00:03:01,480 --> 00:03:03,800
I asked someone to build a fence
on top of the wall.
25
00:03:04,480 --> 00:03:07,920
I didn't want you to be bothered
by noises from outside.
26
00:03:08,800 --> 00:03:12,080
Mr. Feng, if you planned
to do anything in the future...
27
00:03:13,440 --> 00:03:15,320
I hope you will
discuss with me beforehand.
28
00:03:16,360 --> 00:03:17,560
I will.
29
00:03:18,440 --> 00:03:21,840
I've read about cases on spontaneous
human combustion in this one book.
30
00:03:22,200 --> 00:03:24,040
Do you remember its origin?
31
00:03:25,360 --> 00:03:29,520
Spontaneous human combustion is peculiar.
32
00:03:30,079 --> 00:03:33,880
It was recorded in ancient books
but it was not elaborated.
33
00:03:34,680 --> 00:03:38,320
Does the case has
something to do with this?
34
00:03:39,800 --> 00:03:42,480
Two people are now dead from spontaneous
combustion in Shukui Stronghold.
35
00:03:43,600 --> 00:03:45,079
Their deaths are peculiar.
36
00:03:45,880 --> 00:03:48,200
From what I've heard,
the Ghost Bride is seeking revenge.
37
00:03:49,520 --> 00:03:54,200
I would say that what
people are saying is baseless.
38
00:03:54,720 --> 00:03:56,560
There must be something off
with this case.
39
00:03:59,120 --> 00:04:02,000
Mr. Feng, please go through
the medical books.
40
00:04:02,480 --> 00:04:04,320
See if there is any medicine
that can cause spontaneous combustion.
41
00:04:04,400 --> 00:04:05,920
Please let me know
as soon as you find anything.
42
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
I will.
43
00:04:18,180 --> 00:04:20,050
[Episode 6]
44
00:04:28,480 --> 00:04:30,000
Why are you standing outside?
45
00:04:33,120 --> 00:04:34,520
I couldn't sleep.
46
00:04:34,600 --> 00:04:36,880
I only see you every time I close my eyes.
47
00:04:37,240 --> 00:04:40,040
I figured I would wait for you
outside your house.
48
00:04:40,120 --> 00:04:42,120
Who knows you might go out
for a late night snack.
49
00:04:42,560 --> 00:04:44,600
And here you are.
50
00:04:48,720 --> 00:04:50,000
What's this?
51
00:04:50,080 --> 00:04:51,400
You shouldn't take a peek.
52
00:04:51,480 --> 00:04:53,400
This is a late night snack for Jin Yan.
53
00:04:56,720 --> 00:04:58,120
How do you know I'm feeling hungry?
54
00:05:02,040 --> 00:05:04,160
How does it taste? Any good?
55
00:05:06,960 --> 00:05:09,640
It's good, it's really good.
56
00:05:11,200 --> 00:05:13,760
Don't force yourself.
You can just spit it out if you want to.
57
00:05:16,120 --> 00:05:17,440
I've tried my best.
58
00:05:22,040 --> 00:05:23,040
It's good!
59
00:05:23,520 --> 00:05:24,800
You really are a good cook.
60
00:05:24,880 --> 00:05:26,120
I'll take all of these.
61
00:05:27,640 --> 00:05:29,600
If I were a good cook,
62
00:05:30,440 --> 00:05:32,360
Jin Yan would like to eat it.
63
00:05:37,640 --> 00:05:40,200
I don't understand what is so great
about that cold hearted guy.
64
00:05:40,280 --> 00:05:41,600
Why do you like him so much?
65
00:05:41,680 --> 00:05:43,440
You know you'll fail
but you keep on trying.
66
00:05:45,200 --> 00:05:46,560
I don't know.
67
00:05:47,760 --> 00:05:49,440
At first, it was love at first sight.
68
00:05:50,880 --> 00:05:52,560
But after Mei Niang's case,
69
00:05:54,120 --> 00:06:00,200
I started to look up to him
and I adore him.
70
00:06:05,640 --> 00:06:07,200
You can adore me too.
71
00:06:07,280 --> 00:06:09,800
I have helped a lot in Mei Niang's case.
72
00:06:10,160 --> 00:06:12,040
You don't understand what I'm feeling.
73
00:06:12,120 --> 00:06:14,480
You fall in love so randomly...
74
00:06:14,720 --> 00:06:16,120
and it only grows stronger.
75
00:06:16,200 --> 00:06:18,640
Love is something that
cannot be explained.
76
00:06:21,000 --> 00:06:23,080
For instance,
this walnut cookie that you ate.
77
00:06:24,640 --> 00:06:28,080
You forced yourself to eat them
even though they're tasteless.
78
00:06:33,159 --> 00:06:37,520
I think, it's just the same
when you love someone.
79
00:06:41,840 --> 00:06:43,960
Don't you know,
80
00:06:44,560 --> 00:06:48,520
to love someone is to love what they love.
81
00:06:49,400 --> 00:06:52,960
If you love someone,
everything about that person is pleasant.
82
00:06:53,880 --> 00:06:55,680
Even these walnut cookies.
83
00:06:58,560 --> 00:07:02,120
Sir, your love for me is fleeting.
84
00:07:02,480 --> 00:07:03,760
It isn't!
85
00:07:05,520 --> 00:07:09,120
I know you wouldn't believe my words.
86
00:07:09,200 --> 00:07:11,640
But Xiao Tang, I will prove it to you.
87
00:07:12,200 --> 00:07:14,840
That my love for you is eternal.
88
00:07:16,280 --> 00:07:17,440
I'm serious.
89
00:07:29,480 --> 00:07:30,480
Mr. Mu.
90
00:07:31,680 --> 00:07:34,080
We have news about the female's body.
91
00:07:34,760 --> 00:07:35,840
Have you identified her?
92
00:07:36,560 --> 00:07:38,760
We found a burnt body in the suburb.
93
00:07:38,840 --> 00:07:41,440
A pouch was found on the body
with Leng Xing Er's name on it.
94
00:07:41,520 --> 00:07:43,000
Perhaps he's the one you're looking for.
95
00:07:43,080 --> 00:07:44,800
What's next, Mr. Mu?
96
00:07:53,680 --> 00:07:54,680
You guys...
97
00:07:54,760 --> 00:07:56,880
We've heard about it. Let's go.
98
00:07:57,120 --> 00:07:58,200
Let's go.
99
00:08:08,080 --> 00:08:09,280
Has it been identified?
100
00:08:09,360 --> 00:08:10,640
It's an incomplete body.
101
00:08:10,720 --> 00:08:12,440
The body is totally burnt,
making it hard to identify.
102
00:08:13,400 --> 00:08:15,440
Based on her clothes and her jewellery,
103
00:08:16,040 --> 00:08:18,160
perhaps this is Leng Xing Er
who went missing.
104
00:08:27,680 --> 00:08:29,440
Her ashes do not have a fragrant smell.
105
00:08:30,320 --> 00:08:32,280
Her cause of death is different
to that of Jin San Shui and his son.
106
00:08:33,360 --> 00:08:35,120
She did not die
from spontaneous combustion.
107
00:08:35,679 --> 00:08:37,440
She was burnt.
108
00:08:45,800 --> 00:08:47,440
Found anything?
109
00:08:50,480 --> 00:08:52,040
The deceased is not Leng Xing Er.
110
00:08:53,040 --> 00:08:54,240
How so?
111
00:08:55,120 --> 00:08:56,520
This body is of a male victim.
112
00:08:58,400 --> 00:09:00,520
The burning of the body
causes the body to shrink.
113
00:09:01,160 --> 00:09:02,840
Thus the body looks like a female.
114
00:09:02,920 --> 00:09:05,040
Female clothes and jewellery
were added as evidence.
115
00:09:05,800 --> 00:09:07,400
I've studied Essential Prescriptions
of Golden Cabinet.
116
00:09:08,640 --> 00:09:11,840
Looking at the skeleton,
the deceased was a male.
117
00:09:12,360 --> 00:09:13,360
You are saying...
118
00:09:13,720 --> 00:09:18,440
someone tried to disguise this body
as Leng Xing Er to mislead us?
119
00:09:18,720 --> 00:09:20,520
So, where is her real body?
120
00:09:36,560 --> 00:09:38,000
Just go and let me handle this.
121
00:09:38,920 --> 00:09:40,240
-Let's go!
-Jin Yan!
122
00:09:40,320 --> 00:09:41,360
-Jin Yan!
-We'll make a run for the cart.
123
00:09:41,440 --> 00:09:42,560
The guards will protect him.
124
00:10:19,080 --> 00:10:20,200
Greengrocer Liu?
125
00:10:40,720 --> 00:10:42,120
Ling Zi Ran, hold on.
126
00:10:42,200 --> 00:10:44,040
I'll pull you up now.
127
00:10:53,120 --> 00:10:54,440
Let go of me!
128
00:10:56,640 --> 00:10:58,640
Or you will die.
129
00:10:58,720 --> 00:10:59,600
Just let me go!
130
00:10:59,680 --> 00:11:01,480
I don't want to!
131
00:11:02,120 --> 00:11:04,160
I will save you.
132
00:11:09,760 --> 00:11:13,240
You don't even love me.
Why are you trying to save me?
133
00:11:14,160 --> 00:11:16,160
I can't just sit here and do nothing!
134
00:11:17,960 --> 00:11:19,320
Stupid girl.
135
00:11:19,720 --> 00:11:21,680
I will not let you die because of me.
136
00:11:30,760 --> 00:11:32,880
I'll bite you to death
once you're safe up here.
137
00:11:32,960 --> 00:11:33,960
Let go of me!
138
00:11:34,400 --> 00:11:36,560
Ye Xiao Tang, let me go!
139
00:11:39,480 --> 00:11:41,880
Let go of me!
140
00:12:03,040 --> 00:12:04,040
Jin Yan.
141
00:12:16,000 --> 00:12:17,360
Another one is dead.
142
00:12:18,800 --> 00:12:20,680
She didn't mean to hurt us.
143
00:12:21,160 --> 00:12:24,960
If Zi Ran had not jumped onto the cart,
she would have been safe now.
144
00:12:26,240 --> 00:12:28,080
What is the murderer really trying to do?
145
00:12:30,680 --> 00:12:32,600
Sir, a coffin was found
in south of the city.
146
00:13:01,800 --> 00:13:03,160
There's a fragrant smell in this coffin.
147
00:13:04,240 --> 00:13:06,960
It's similar to the smell
on Jin San Shui's body.
148
00:13:20,520 --> 00:13:21,840
Look at this.
149
00:13:30,440 --> 00:13:33,680
The scratch marks are made
from the inside.
150
00:13:34,720 --> 00:13:37,080
Looks like she was laid down
into the coffin alive.
151
00:13:49,960 --> 00:13:51,520
Don't you think this coffin is strange?
152
00:13:54,200 --> 00:13:55,880
What's strange about it?
153
00:13:57,080 --> 00:13:59,200
Isn't this just like a regular one?
154
00:14:00,720 --> 00:14:02,040
Don't you think it's high?
155
00:14:09,080 --> 00:14:10,800
It really is a bit high.
156
00:14:11,280 --> 00:14:13,440
It's higher than normal coffins.
157
00:14:45,480 --> 00:14:46,680
Open the base of this coffin up!
158
00:15:02,440 --> 00:15:05,360
Sir, this body doesn't weight that much.
159
00:15:05,440 --> 00:15:06,640
She's really light.
160
00:15:33,600 --> 00:15:35,480
This is Leng Xing Er.
161
00:15:35,760 --> 00:15:36,880
Mr. Mu.
162
00:15:36,960 --> 00:15:40,120
I think all of
her internal organs are missing.
163
00:15:41,240 --> 00:15:42,320
They are missing?
164
00:15:42,680 --> 00:15:43,800
What do you mean?
165
00:15:44,000 --> 00:15:45,360
The body was dissected?
166
00:15:45,880 --> 00:15:47,000
No.
167
00:15:47,560 --> 00:15:50,600
There is no dissection mark on the body.
168
00:15:51,320 --> 00:15:54,280
It's impossible for organs
to be taken out from within.
169
00:16:01,880 --> 00:16:03,160
All of the organs are missing?
170
00:16:04,520 --> 00:16:07,720
You can't be saying that organs
would simply fly out of the body.
171
00:16:09,240 --> 00:16:10,560
There is only one explanation.
172
00:16:11,520 --> 00:16:12,800
The disciples at Shukui Stronghold...
173
00:16:13,240 --> 00:16:15,040
are hiding the true cause
of Leng Xing Er's death.
174
00:16:15,920 --> 00:16:17,560
The case of
Jin San Shui and his son's death...
175
00:16:18,640 --> 00:16:20,240
must be related to Leng Xing Er.
176
00:16:25,280 --> 00:16:26,280
Mu Jin Yan.
177
00:16:29,040 --> 00:16:29,880
-Jin Yan!
-Mu Jin Yan.
178
00:16:29,960 --> 00:16:31,720
-Jin Yan, what's wrong?
-Mu Jin Yan.
179
00:16:31,840 --> 00:16:32,840
Mu Jin Yan!
180
00:16:33,440 --> 00:16:34,440
Jin Yan!
181
00:16:34,840 --> 00:16:35,840
Jin Yan!
182
00:16:46,960 --> 00:16:48,080
It's odd.
183
00:16:48,720 --> 00:16:52,160
Mu Jin Yan's symptoms are similar to
that of Shukui Stronghold's disciples.
184
00:16:53,720 --> 00:16:54,960
Jin Yan.
185
00:16:56,040 --> 00:16:58,560
I will save your life.
186
00:17:07,599 --> 00:17:08,880
I didn't think...
187
00:17:09,440 --> 00:17:12,000
the Ghost Bride would
seek her revenge this quick.
188
00:17:13,000 --> 00:17:14,839
It's really sad.
189
00:17:15,119 --> 00:17:17,880
You jerk, if you try to
say something ridiculous again,
190
00:17:18,240 --> 00:17:20,400
I'll bash your head in!
191
00:17:21,480 --> 00:17:23,000
I've said what must be said.
192
00:17:23,960 --> 00:17:25,640
If you proceed with the investigation,
193
00:17:26,000 --> 00:17:27,680
the Ghost Bride will not let you go.
194
00:17:38,320 --> 00:17:40,560
Mr. Feng, thank god you're finally here.
195
00:17:40,800 --> 00:17:41,920
Please take a look at Jin Yan now.
196
00:17:45,360 --> 00:17:46,360
Sir.
197
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
Sir!
198
00:20:44,640 --> 00:20:47,040
Jin Yan, you're finally awake.
199
00:20:57,440 --> 00:20:59,000
This was all my fault.
200
00:20:59,680 --> 00:21:02,120
I will stop cooking for you.
201
00:21:03,240 --> 00:21:04,760
You fell ill for a few times...
202
00:21:05,160 --> 00:21:07,520
after you ate the dishes I prepared.
203
00:21:07,920 --> 00:21:08,960
It's nothing.
204
00:21:09,800 --> 00:21:11,400
It's not your fault that I fell sick.
205
00:21:14,400 --> 00:21:15,600
Frankly speaking your dishes...
206
00:21:17,840 --> 00:21:19,200
were quite good.
207
00:21:20,160 --> 00:21:22,640
But don't cook for anyone else again.
208
00:21:27,920 --> 00:21:28,920
Sir.
209
00:21:38,520 --> 00:21:39,560
You feel better now?
210
00:21:42,600 --> 00:21:43,960
I passed out for how many days?
211
00:21:45,720 --> 00:21:47,360
Two days and two nights.
212
00:21:49,720 --> 00:21:51,320
Xiao Tang was always by your side.
213
00:21:52,800 --> 00:21:54,160
She didn't want to leave.
214
00:21:56,960 --> 00:22:00,920
You were having the same illness
as the disciples.
215
00:22:01,520 --> 00:22:04,000
This was not because of a ghost...
216
00:22:04,400 --> 00:22:05,920
but because of poisonous worm.
217
00:22:06,520 --> 00:22:08,320
There are thousands of poisonous worms.
218
00:22:08,720 --> 00:22:11,680
I'm still unsure of my own deduction.
219
00:22:12,320 --> 00:22:16,160
We need human blood
to lure it to the red spots.
220
00:22:21,840 --> 00:22:22,960
Take my blood.
221
00:22:29,360 --> 00:22:30,360
Xiao Tang!
222
00:22:32,680 --> 00:22:33,720
Xiao Tang!
223
00:22:46,200 --> 00:22:49,120
This is it.
224
00:22:49,960 --> 00:22:51,960
This is Fire Cicada.
225
00:22:52,320 --> 00:22:55,520
They like warm and moist place
and have a nice smell.
226
00:22:56,160 --> 00:22:57,600
They can reproduce rapidly.
227
00:22:58,560 --> 00:23:01,520
They like to live in colony.
228
00:23:02,400 --> 00:23:05,320
The fate of Fire Cicadas
and the Cicada Queen are intertwined.
229
00:23:05,760 --> 00:23:07,120
If they are too far from each other,
230
00:23:07,560 --> 00:23:09,440
it will feel anxious.
231
00:23:09,880 --> 00:23:13,000
It will crawl in the body
in search of its queen.
232
00:23:13,680 --> 00:23:14,960
Fire Cicada?
233
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
I've read about it in medical books.
234
00:23:18,360 --> 00:23:19,680
That's right.
235
00:23:20,480 --> 00:23:23,600
Originally it was used
to treat cold related diseases.
236
00:23:24,080 --> 00:23:25,880
If it infects a healthy man,
237
00:23:26,360 --> 00:23:27,880
it will absorb his energy.
238
00:23:28,320 --> 00:23:29,880
It will burn him up
and make the heat unbearable.
239
00:23:30,280 --> 00:23:31,320
If it is not destroyed,
240
00:23:31,400 --> 00:23:34,800
eventually it will cause
spontaneous combustion.
241
00:23:38,800 --> 00:23:41,920
Fire Cicada comes from
the border of Xirong.
242
00:23:42,240 --> 00:23:43,800
People from the mainland
rarely know about this.
243
00:23:44,400 --> 00:23:45,880
It appears abruptly...
244
00:23:46,480 --> 00:23:48,600
and has taken the life of some of
the disciples at Shukui Stronghold.
245
00:23:49,280 --> 00:23:50,920
I smell something fishy.
246
00:23:51,440 --> 00:23:54,840
It turns out the disciples
felt the burn and couldn't stand the heat,
247
00:23:55,200 --> 00:23:56,560
and it's all because of this Fire Cicada.
248
00:23:56,640 --> 00:23:58,240
In fact, they died from
this spontaneous combustion.
249
00:23:58,960 --> 00:24:01,440
They can't step out of
Shukui Stronghold...
250
00:24:01,520 --> 00:24:03,840
because the Cicada Queen is hiding
inside Shukui Stronghold.
251
00:24:05,400 --> 00:24:09,240
Who is persecuting
the disciples of Shukui Stronghold?
252
00:24:09,560 --> 00:24:10,720
Leng Xing Er.
253
00:24:12,040 --> 00:24:13,560
Leng Xing Er smells fragrant...
254
00:24:13,920 --> 00:24:15,320
from Fire Cicadas.
255
00:24:16,120 --> 00:24:19,640
I was poisoned by touching incense ash
in the incense holder.
256
00:24:20,200 --> 00:24:22,120
Even the ash reeks of the same fragrance.
257
00:24:22,920 --> 00:24:25,880
Perhaps the Cicada Queen
is hiding in there.
258
00:24:26,400 --> 00:24:28,520
It doesn't matter if it's Fire Cicada
or Water Cicada,
259
00:24:28,800 --> 00:24:31,040
I just want Jin Yan to heal quickly.
260
00:24:31,160 --> 00:24:32,920
Is there any way to treat this?
261
00:24:33,040 --> 00:24:34,520
After the Cicada Queen is found,
262
00:24:34,720 --> 00:24:38,200
you must douse it with mercury.
263
00:24:38,680 --> 00:24:42,320
And the disciples will be able
to step out of the stronghold.
264
00:24:42,880 --> 00:24:45,760
Then they must consume snow lotus
for a month for their health to be better.
265
00:24:46,400 --> 00:24:47,760
They will definitely heal.
266
00:24:47,840 --> 00:24:49,480
How do we find the Cicada Queen?
267
00:24:49,720 --> 00:24:53,040
It was written in the book of Xirong
that the queen has one feature.
268
00:24:53,280 --> 00:24:56,080
It will produce a sound at night...
269
00:24:56,320 --> 00:24:58,000
to search for Fire Cicadas.
270
00:24:59,240 --> 00:25:01,360
I'll ask them to destroy the cicadas.
271
00:25:01,600 --> 00:25:02,600
Hold on.
272
00:25:03,960 --> 00:25:06,040
The death of Leng Xing Er,
Greengrocer Liu...
273
00:25:06,760 --> 00:25:08,680
and Jin San Shui and his son...
274
00:25:08,960 --> 00:25:10,720
were not related to the disciples.
275
00:25:11,200 --> 00:25:14,200
If we want to capture the culprit
behind this superstition,
276
00:25:14,800 --> 00:25:17,640
we need to attack their weakness.
277
00:25:19,120 --> 00:25:20,520
Dear Ghost Bride, please bless me.
278
00:25:22,200 --> 00:25:23,680
Dear Ghost Bride, please bless me.
279
00:25:56,200 --> 00:25:57,840
It's the Ghost Bride.
280
00:25:58,440 --> 00:26:00,680
The Ghost Bride has come to take us away.
281
00:26:02,560 --> 00:26:03,600
Ghost Bride.
282
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
On your knees.
283
00:26:07,960 --> 00:26:09,320
Do you know what you have done wrong?
284
00:26:09,400 --> 00:26:10,880
Dear Ghost Bride,
285
00:26:11,120 --> 00:26:14,120
Leng Xing Er's body has been buried.
286
00:26:14,400 --> 00:26:16,640
It was done according to ancient ceremony.
287
00:26:17,120 --> 00:26:19,440
She will definitely
be able to replace you...
288
00:26:19,520 --> 00:26:21,480
and to carry her duty to guide
dead souls to the afterlife.
289
00:26:21,840 --> 00:26:25,280
We do not know where else our fault lies.
290
00:26:25,480 --> 00:26:29,480
Please tell us and please let us go.
291
00:26:29,840 --> 00:26:31,480
You dare complain?
292
00:26:32,080 --> 00:26:34,560
You killed innocent people
and you annoyed me.
293
00:26:35,160 --> 00:26:37,040
Leng Xing Er made a complaint in hell.
294
00:26:37,080 --> 00:26:39,760
She wants to seek revenge
even if it will affect her.
295
00:26:41,160 --> 00:26:43,360
I feel sorry for her.
296
00:26:43,760 --> 00:26:45,120
I'm here...
297
00:26:45,400 --> 00:26:48,840
to punish you for her!
298
00:26:49,160 --> 00:26:50,480
It has nothing to do with us.
299
00:26:50,560 --> 00:26:51,560
It's...
300
00:26:52,960 --> 00:26:55,280
It was all Jin San Shui's family fault.
301
00:26:55,360 --> 00:26:57,040
It's true.
302
00:26:57,680 --> 00:27:01,480
We only did what we were asked to do.
303
00:27:02,080 --> 00:27:06,120
He said Leng Xing Er
destroyed the Ghost Bride's statue.
304
00:27:06,200 --> 00:27:08,120
Hence Leng Xing Er was buried alive.
305
00:27:08,400 --> 00:27:09,480
It's true.
306
00:27:09,560 --> 00:27:12,120
This was all done by
Jin San Shui's family.
307
00:27:13,680 --> 00:27:16,200
Tell me exactly what happened.
308
00:27:16,880 --> 00:27:20,760
I will not forgive you if you lie to me.
309
00:27:20,840 --> 00:27:22,880
We don't dare to lie.
310
00:27:23,280 --> 00:27:24,440
Madam.
311
00:27:25,200 --> 00:27:28,000
Leng Xing Er was an orphan.
312
00:27:28,440 --> 00:27:31,080
Jin San Mu fell in love with her beauty.
313
00:27:31,560 --> 00:27:34,680
He used many tricks
to convert Leng Xing Er.
314
00:27:35,080 --> 00:27:38,760
Then he asked her hand in marriage.
315
00:27:39,880 --> 00:27:42,080
But she turned him down.
316
00:27:42,440 --> 00:27:44,320
And she tried to run away for a few times.
317
00:27:44,560 --> 00:27:46,200
When we got her back,
318
00:27:47,280 --> 00:27:49,160
she tried to kill herself.
319
00:27:50,240 --> 00:27:53,200
She knocked her head
on the Ghost Bride statue.
320
00:27:53,920 --> 00:27:55,640
You failed to force her into marriage.
321
00:27:56,320 --> 00:27:58,760
So, you buried her alive...
322
00:27:59,800 --> 00:28:03,200
for breaking a statue?
323
00:28:07,480 --> 00:28:08,480
How about Feng Er?
324
00:28:09,520 --> 00:28:10,620
Speak up now.
325
00:28:10,700 --> 00:28:11,920
Greengrocer Liu.
326
00:28:13,080 --> 00:28:15,640
She said Leng Xing Er's body
was destroyed.
327
00:28:16,320 --> 00:28:18,120
And we will be punished.
328
00:28:18,200 --> 00:28:20,160
She asked us to poison Ninth Prince...
329
00:28:20,240 --> 00:28:24,000
and to sacrifice Feng Er to Ghost Bride.
330
00:28:24,320 --> 00:28:26,600
That's right. Greengrocer Liu...
331
00:28:26,680 --> 00:28:28,920
burnt the body of a disciple
who died from an illness...
332
00:28:29,000 --> 00:28:30,600
to disguise him as Leng Xing Er.
333
00:28:30,680 --> 00:28:32,680
She wanted to distract the investigation.
334
00:28:32,760 --> 00:28:33,760
You jerk!
335
00:28:34,800 --> 00:28:36,880
Jin San Shui and his son used my name...
336
00:28:36,960 --> 00:28:38,800
to do evil and to persecute
innocent people.
337
00:28:39,640 --> 00:28:42,600
You turn a blind eye
and help to hide this secret.
338
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
You are all repeat offenders.
339
00:28:45,880 --> 00:28:48,240
You are all guilty!
340
00:28:48,680 --> 00:28:50,240
We know that we have done wrong.
341
00:28:50,320 --> 00:28:52,360
Please let us go.
342
00:28:52,440 --> 00:28:54,440
Please let us go.
343
00:28:54,880 --> 00:28:56,520
-We know we are at fault.
-All right.
344
00:28:57,160 --> 00:28:59,400
I'll give you one chance
to turn yourself in.
345
00:29:18,520 --> 00:29:19,720
Be careful!
346
00:29:27,600 --> 00:29:28,600
This is...
347
00:29:38,800 --> 00:29:40,280
Why are you here?
348
00:29:41,560 --> 00:29:44,040
You dare to disguise as Ghost Bride
to scam us.
349
00:29:44,320 --> 00:29:46,240
Aren't you afraid that
the Ghost Bride will hurt you?
350
00:29:46,320 --> 00:29:48,000
That's right.
351
00:29:49,720 --> 00:29:52,480
There is no higher power
therefore there is no retribution.
352
00:29:53,160 --> 00:29:54,320
If it's retribution you're talking about,
353
00:29:54,880 --> 00:29:56,840
I believe in karma more.
354
00:29:56,920 --> 00:29:57,920
Nonsense!
355
00:29:58,920 --> 00:30:01,280
Jin San Shui and his son died
from spontaneous combustion.
356
00:30:01,880 --> 00:30:04,040
We are having strange illness.
357
00:30:04,880 --> 00:30:07,360
What else if it's not because of ghost?
358
00:30:07,440 --> 00:30:08,440
Stupid!
359
00:30:08,520 --> 00:30:09,960
You are infected with cicadas.
360
00:30:10,640 --> 00:30:11,640
Cicadas?
361
00:30:14,440 --> 00:30:17,120
-Cicadas?
-Fire Cicadas are now in your bodies.
362
00:30:17,680 --> 00:30:19,320
It feels like you're burning.
363
00:30:19,800 --> 00:30:21,920
It lives by absorbing your energy.
364
00:30:22,400 --> 00:30:23,920
Once all of your energy is depleted,
365
00:30:24,200 --> 00:30:28,920
you will die from spontaneous combustion,
just like Jin San Shui and his son.
366
00:30:29,000 --> 00:30:31,680
This...
How did we get poisoned?
367
00:30:32,200 --> 00:30:34,160
Leng Xing Er consumed Fire Cicadas...
368
00:30:34,640 --> 00:30:36,110
to treat a cold related disease.
369
00:30:36,680 --> 00:30:39,880
It can help to balance the cold
in the body and to preserve it.
370
00:30:40,440 --> 00:30:43,080
On the day of the funeral,
the cicadas completed their job...
371
00:30:43,440 --> 00:30:45,200
and came out from seven cavities
on Leng Xing Er's face.
372
00:30:45,680 --> 00:30:46,920
It's attracted to heat.
373
00:30:47,280 --> 00:30:50,360
Incense holders are the best hiding place.
374
00:30:50,800 --> 00:30:53,040
And that's the reason
why it smells fragrant.
375
00:30:57,560 --> 00:30:59,840
We did burn some incense.
376
00:31:00,240 --> 00:31:02,880
-Does...
-All of you touched the incense holder.
377
00:31:03,120 --> 00:31:05,840
It jumped on to you from incense holder.
378
00:31:06,840 --> 00:31:10,760
Red spots on your body
are the marks of them entering your body.
379
00:31:14,680 --> 00:31:15,960
Having said that,
380
00:31:16,640 --> 00:31:19,640
why can't any one of us
step out of this stronghold?
381
00:31:20,200 --> 00:31:23,840
We even heard the Ghost Bride's cart
passing by every night.
382
00:31:53,680 --> 00:31:54,840
What has he done?
383
00:31:54,960 --> 00:31:56,120
What has he done?
384
00:31:56,840 --> 00:31:58,240
Ghost Bride!
385
00:31:58,320 --> 00:31:59,320
You...
386
00:32:00,680 --> 00:32:03,400
What have you done?
387
00:32:03,480 --> 00:32:05,320
The Ghost Bride will not let you go!
388
00:32:05,880 --> 00:32:08,640
-Please let us go, Ghost Bride.
-We have sinned.
389
00:32:08,880 --> 00:32:11,440
-We have sinned.
-Please forgive us, Ghost Bride.
390
00:32:11,520 --> 00:32:13,120
My intention was to let you see...
391
00:32:13,480 --> 00:32:15,080
the Ghost Bride.
392
00:32:35,600 --> 00:32:37,480
What is that noise?
393
00:32:39,920 --> 00:32:41,800
What's this?
394
00:32:42,200 --> 00:32:44,200
This is your Ghost Bride.
395
00:32:45,160 --> 00:32:46,160
That can't be it.
396
00:32:46,560 --> 00:32:48,120
This is not true.
397
00:32:48,200 --> 00:32:49,680
Why is that so?
398
00:32:50,560 --> 00:32:51,560
It can't be.
399
00:32:52,840 --> 00:32:54,120
Please look closely.
400
00:32:55,440 --> 00:32:57,080
This is mercury.
401
00:33:10,920 --> 00:33:12,880
This...
402
00:33:17,680 --> 00:33:19,040
It's dead.
403
00:33:19,120 --> 00:33:21,520
-Look at it.
-What is happening?
404
00:33:23,000 --> 00:33:26,200
The noise you heard
was from this creature.
405
00:33:27,400 --> 00:33:29,520
This is the characteristic of Fire Cicada.
406
00:33:29,760 --> 00:33:31,880
They live in a group...
407
00:33:32,080 --> 00:33:33,880
and they listen to the queen.
408
00:33:35,280 --> 00:33:38,640
On the day of the funeral, the queen
crawled out of the incense holder...
409
00:33:38,760 --> 00:33:40,920
and then she hid
in the Ghost Bride statue.
410
00:33:41,200 --> 00:33:43,520
Fire Cicadas hiding in your body...
411
00:33:44,120 --> 00:33:47,160
listened to their queen's call every day.
412
00:33:48,080 --> 00:33:49,920
That's why you're trapped here.
413
00:33:56,680 --> 00:33:58,560
So the Ghost Bride doesn't exist?
414
00:33:58,640 --> 00:34:00,040
No.
415
00:34:09,920 --> 00:34:11,440
Mr. Mu!
416
00:34:11,960 --> 00:34:13,520
We know we have sinned.
417
00:34:13,600 --> 00:34:16,199
Please save us, Mr. Mu.
418
00:34:16,760 --> 00:34:19,199
Please help us.
30464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.