All language subtitles for Homeland.S03E03.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,820 --> 00:00:05,108 Air and naval forces of the United States... 2 00:00:05,197 --> 00:00:07,984 launched a series of strikes against terrorist facilities... 3 00:00:08,075 --> 00:00:10,910 Pan Am Flight 103 crashed into the town of Lockerbie. 4 00:00:10,994 --> 00:00:13,699 He has sanctioned acts of terror in Africa, Europe and the Middle East. 5 00:00:13,789 --> 00:00:16,825 This will not stand, this aggression against Kuwait. 6 00:00:16,917 --> 00:00:18,411 ...his relentless pursuit of terror. 7 00:00:18,502 --> 00:00:20,210 We will make no distinction... 8 00:00:20,295 --> 00:00:22,833 The USS Cole was attacked while refueling in the port of Aden. 9 00:00:22,923 --> 00:00:24,797 This was an act of terrorism. 10 00:00:24,883 --> 00:00:27,291 It was a despicable and cowardly act. 11 00:00:28,470 --> 00:00:30,878 The next number we're gonna swing for you is one of the good ol' favorites. 12 00:00:30,973 --> 00:00:33,380 ...until something stops him. 13 00:00:33,934 --> 00:00:37,433 It was right in front of my eyes, and I never saw it coming. 14 00:00:37,938 --> 00:00:40,773 We got a plane crashed into the World Trade Center. 15 00:00:42,401 --> 00:00:43,432 ...thousands of people running... 16 00:00:43,527 --> 00:00:48,023 We must, and we will, remain vigilant at home and abroad. 17 00:00:53,370 --> 00:00:56,288 You're the smartest and the dumbest fucking person I've ever known. 18 00:00:58,375 --> 00:01:01,459 I'm not the one who got it wrong. I'm the only one who got it right. 19 00:01:05,340 --> 00:01:06,503 Take 'em. 20 00:01:07,259 --> 00:01:08,884 Take 'em all. 21 00:01:08,969 --> 00:01:12,005 Roll every available ambulance you've got to this position. 22 00:01:20,689 --> 00:01:22,598 Previously on Homeland: 23 00:01:22,691 --> 00:01:25,894 It wasn't me. It wasn't me. 24 00:01:26,695 --> 00:01:29,151 - We have to go. - What do you mean? Go where? 25 00:01:29,239 --> 00:01:30,437 No one else will believe you. 26 00:01:30,532 --> 00:01:31,991 What are we doing here? 27 00:01:32,076 --> 00:01:35,658 Activating my insurance policy. My friend will meet us at the border. 28 00:01:35,746 --> 00:01:38,284 She'll drive us to Montreal where we get onto a fishing boat... 29 00:01:38,373 --> 00:01:39,998 which takes us to Newfoundland. 30 00:01:40,084 --> 00:01:44,496 - That border is in a few miles. - You're not coming, are you? 31 00:01:45,255 --> 00:01:47,082 I can't now. 32 00:01:47,174 --> 00:01:48,585 Have you seen the paper yet?? 33 00:01:48,675 --> 00:01:52,341 "CIA Officer Linked to Langley Bomber." 34 00:01:52,429 --> 00:01:56,972 The case officer in question, she's been diagnosed as bipolar. 35 00:01:59,186 --> 00:02:01,973 It's Carrie. She called a reporter. 36 00:02:02,064 --> 00:02:06,109 Apparently, she thinks it's important they "hear her side of the story." 37 00:02:06,193 --> 00:02:08,731 The CIA gave you that story to set me up. 38 00:02:08,821 --> 00:02:09,852 For what? 39 00:02:09,947 --> 00:02:12,864 Nicholas Brody is not responsible for the explosion at Langley. 40 00:02:12,950 --> 00:02:15,523 Did Saul Berenson know when he testified? 41 00:02:15,619 --> 00:02:18,454 Of course he did. Everything he said was bullshit. 42 00:02:18,539 --> 00:02:20,662 Did you tell anyone that I was coming here? 43 00:02:20,749 --> 00:02:22,789 We've got a psychiatric detention order. 44 00:02:22,876 --> 00:02:25,035 You know she's off her meds, right? 45 00:02:25,129 --> 00:02:26,955 Unless you think that's a good idea. 46 00:02:27,047 --> 00:02:28,874 You really have to help me. 47 00:02:29,883 --> 00:02:31,212 Get off of me. 48 00:02:32,177 --> 00:02:33,802 This is a fucking sham. 49 00:02:41,770 --> 00:02:42,885 Carrie. 50 00:02:43,772 --> 00:02:46,180 I am so sorry. 51 00:02:51,321 --> 00:02:56,030 Fuck you, Saul. 52 00:05:54,338 --> 00:05:56,046 Holy shit. What happened to him? 53 00:05:56,131 --> 00:05:59,168 - Something went wrong. - Well, I assumed. 54 00:05:59,259 --> 00:06:01,667 An ambush. Across the border. 55 00:06:14,566 --> 00:06:16,358 Esme. 56 00:06:23,617 --> 00:06:26,404 I'm going to take a look at you now, okay? 57 00:06:27,955 --> 00:06:30,078 Are you a doctor? 58 00:06:31,500 --> 00:06:33,409 Interesting question. 59 00:06:38,799 --> 00:06:42,334 I know. 60 00:06:43,554 --> 00:06:46,804 I know. I know it hurts. 61 00:06:46,890 --> 00:06:49,595 Could someone do something about the lights? 62 00:06:53,564 --> 00:06:56,980 You've lost a lot of blood. You're in hypovolemic shock. 63 00:06:57,693 --> 00:06:59,982 We're going to try to repair the bleeds. 64 00:07:05,117 --> 00:07:06,944 This will help with the pain. 65 00:07:09,621 --> 00:07:13,204 Okay, enough, enough. We don't wanna stop his heart. 66 00:07:18,255 --> 00:07:19,535 Okay, Paco. 67 00:07:20,132 --> 00:07:23,168 I need you to hold something for me. Can you do that? 68 00:07:23,260 --> 00:07:24,505 Give me your hand. 69 00:07:24,595 --> 00:07:26,634 And put it right here. 70 00:07:29,516 --> 00:07:32,470 Right there. Can you feel it? 71 00:07:32,561 --> 00:07:34,186 Beating? 72 00:07:35,439 --> 00:07:38,606 Yes, yes, yes. Pinch it. Okay? Pinch. 73 00:07:40,069 --> 00:07:41,646 Don't let go. 74 00:07:44,490 --> 00:07:46,613 Where are my lights? 75 00:07:46,700 --> 00:07:50,532 I can't work with the flickering lights. 76 00:07:51,663 --> 00:07:53,323 Where are my lights? 77 00:07:58,796 --> 00:08:00,872 Well done. 78 00:08:06,637 --> 00:08:07,668 Esme. 79 00:08:27,199 --> 00:08:29,108 Will he live? 80 00:08:29,827 --> 00:08:31,784 Depends. 81 00:08:31,870 --> 00:08:36,082 How old were those antibiotics you got me? 82 00:08:38,877 --> 00:08:42,542 He'll make it. He's a strong one. 83 00:08:43,841 --> 00:08:45,501 You know who he is. 84 00:08:46,510 --> 00:08:48,882 I have absolutely no idea. 85 00:08:50,848 --> 00:08:54,632 Just an anonymous stranger with two bullets in his gut. 86 00:08:57,688 --> 00:08:59,562 Though, hypothetically... 87 00:09:00,691 --> 00:09:03,478 I'm wondering. 88 00:09:05,571 --> 00:09:09,070 An American fugitive falls in your lap. 89 00:09:09,908 --> 00:09:12,446 One with a bounty on his head. 90 00:09:12,536 --> 00:09:15,323 Ten million dollars, dead or alive. 91 00:09:16,707 --> 00:09:20,076 Why go through a world of trouble trying to save him... 92 00:09:20,711 --> 00:09:23,083 instead of just collecting the reward? 93 00:09:23,964 --> 00:09:27,250 Maybe someone did you a favor once. 94 00:09:30,763 --> 00:09:33,004 Must be some favor. 95 00:09:42,065 --> 00:09:43,264 Be still. 96 00:09:58,582 --> 00:10:00,242 No fever. 97 00:10:41,792 --> 00:10:43,868 Thank you. 98 00:10:46,964 --> 00:10:49,087 Thank you. 99 00:10:50,300 --> 00:10:52,044 Thanks. 100 00:12:15,052 --> 00:12:16,712 No. 101 00:12:24,478 --> 00:12:26,269 No. I wanna get up. 102 00:12:27,815 --> 00:12:29,724 I want... 103 00:12:47,459 --> 00:12:50,959 No more. I can't think. 104 00:12:52,047 --> 00:12:54,455 No more. Please. 105 00:13:04,768 --> 00:13:06,144 No. 106 00:13:06,228 --> 00:13:08,470 Will you help me get up, please? 107 00:13:17,156 --> 00:13:19,065 - I need to see. - No. 108 00:13:54,151 --> 00:13:55,610 Where am I? 109 00:13:55,694 --> 00:13:57,817 Caracas. 110 00:13:59,114 --> 00:14:00,774 Your new home. 111 00:14:02,034 --> 00:14:03,694 You shouldn't be up. 112 00:14:06,872 --> 00:14:09,410 You need to rest. 113 00:14:21,345 --> 00:14:23,752 You're lucky to be alive, you know? 114 00:14:23,847 --> 00:14:26,552 Those Colombians, they nearly killed you. 115 00:14:27,851 --> 00:14:29,760 There's a bounty on your head. 116 00:14:29,853 --> 00:14:32,523 - I know. - A big one. 117 00:14:32,606 --> 00:14:35,144 You're never safe, even here with me. 118 00:14:37,486 --> 00:14:41,318 My wallet's missing. And so is my passport. 119 00:14:41,949 --> 00:14:44,736 Somebody took them. I couldn't stop him. 120 00:14:44,827 --> 00:14:47,448 I need my passport for travel. 121 00:14:49,623 --> 00:14:50,951 Don't worry about that. 122 00:14:52,626 --> 00:14:54,453 I can't get another one. 123 00:14:54,545 --> 00:14:57,296 Just get better now. 124 00:14:57,381 --> 00:15:00,133 I will try to find out who took your things. 125 00:15:11,520 --> 00:15:14,521 Why are you trying to help me? 126 00:15:19,570 --> 00:15:21,313 You know Carrie Mathison. 127 00:15:23,407 --> 00:15:25,446 So do I. 128 00:15:25,534 --> 00:15:28,286 Stay here. On this floor. 129 00:16:34,686 --> 00:16:36,644 Thank you. 130 00:17:30,701 --> 00:17:32,943 It feels good... 131 00:17:34,204 --> 00:17:36,363 to be walking. 132 00:17:37,416 --> 00:17:39,290 Walking? 133 00:17:39,376 --> 00:17:41,168 Walking. 134 00:17:54,892 --> 00:17:57,809 We're walking. Yes. 135 00:17:57,895 --> 00:18:02,391 - We're walking. - Yes. We're walking. We're walking. 136 00:18:05,569 --> 00:18:07,312 With a cane. 137 00:18:19,625 --> 00:18:22,246 We're walking with a cane. 138 00:18:22,836 --> 00:18:24,995 - We're walking with a cane. - With a cane. 139 00:19:22,479 --> 00:19:25,433 Agua, yes. Yeah. Thanks. 140 00:19:49,798 --> 00:19:51,707 I prescribe rest... 141 00:19:51,800 --> 00:19:55,134 you go gallivanting about. 142 00:19:55,220 --> 00:19:56,928 Paco? 143 00:19:58,140 --> 00:20:01,010 Trekking clear across the building. What were you thinking? 144 00:20:04,730 --> 00:20:05,844 Esme. 145 00:20:12,488 --> 00:20:14,480 No. 146 00:20:15,491 --> 00:20:16,866 You're sure? 147 00:20:18,243 --> 00:20:20,948 You seem like you're in a lot of pain. 148 00:20:21,497 --> 00:20:23,121 I'll survive. 149 00:20:24,166 --> 00:20:26,372 Yes, you're good at that, aren't you? 150 00:20:31,632 --> 00:20:33,090 So, what did you make of it? 151 00:20:35,094 --> 00:20:37,763 - What? - What you saw. 152 00:20:37,846 --> 00:20:42,888 This abscess beyond healing we call home. 153 00:20:43,936 --> 00:20:45,763 They call it the Tower of David. 154 00:20:45,854 --> 00:20:49,057 Not for King David, heaven forbid. 155 00:20:49,149 --> 00:20:51,308 For David Brillembourg... 156 00:20:51,402 --> 00:20:54,652 the particularly egomaniacal banker who commissioned it. 157 00:20:54,738 --> 00:20:58,902 Unfortunately, before it was completed, David died... 158 00:20:58,992 --> 00:21:01,318 then the whole economy died... 159 00:21:01,412 --> 00:21:03,867 construction stopped... 160 00:21:03,956 --> 00:21:07,823 the squatters all moved in, and voilรก. 161 00:21:14,341 --> 00:21:17,675 - Well, if you hate it... - Did I say I hate it? 162 00:21:20,597 --> 00:21:22,257 So why are you here? 163 00:21:24,101 --> 00:21:26,639 That's a dangerous question. 164 00:21:27,646 --> 00:21:30,481 "Why am I here?"... 165 00:21:30,566 --> 00:21:32,938 leads to "Why are you here?" 166 00:21:33,026 --> 00:21:35,352 You see? 167 00:21:41,535 --> 00:21:45,864 We're here because the world outside can be judgmental and cruel. 168 00:21:51,003 --> 00:21:54,953 We're here because this is the place that accepts us. 169 00:21:57,676 --> 00:22:00,250 We're here because we belong here. 170 00:22:02,264 --> 00:22:05,348 - I'm not staying. - Of course not. 171 00:22:07,478 --> 00:22:09,885 I just need to get my strength back. 172 00:22:09,980 --> 00:22:12,649 Now, don't we all... 173 00:22:13,275 --> 00:22:15,647 need to get our strength back? 174 00:23:56,503 --> 00:23:58,045 Come. 175 00:24:02,426 --> 00:24:04,383 Where? 176 00:24:44,718 --> 00:24:46,627 Yours. 177 00:24:50,349 --> 00:24:52,341 Thanks. 178 00:24:52,434 --> 00:24:53,632 Is this... 179 00:24:53,727 --> 00:24:55,554 Is this him? 180 00:24:56,438 --> 00:24:59,309 Is this the man that robbed you? 181 00:25:01,485 --> 00:25:03,691 Is it? 182 00:25:04,988 --> 00:25:07,562 He says he did it. 183 00:25:09,368 --> 00:25:10,696 Yeah, okay, but... 184 00:25:13,580 --> 00:25:16,996 Hey! Hey, wait. Wait a second! No! No, no, don't! 185 00:25:18,669 --> 00:25:19,700 Get the f... 186 00:25:21,338 --> 00:25:24,754 - You didn't have to kill him! - No? 187 00:25:24,842 --> 00:25:27,677 - No, you didn't! - Fine. 188 00:25:30,139 --> 00:25:32,297 We let people rob us, no problem. 189 00:25:32,391 --> 00:25:36,435 And then what if they recognize you with $10 million on your head? 190 00:25:36,520 --> 00:25:40,055 What stops them from saying, "I know where he is"? 191 00:25:49,366 --> 00:25:50,741 Back to your room. 192 00:25:53,954 --> 00:25:55,614 Go. 193 00:26:18,979 --> 00:26:20,521 Where you going? 194 00:26:22,191 --> 00:26:23,649 Somewhere else. 195 00:26:28,322 --> 00:26:31,239 Do you have money? I need money. 196 00:26:33,285 --> 00:26:34,613 Do you have any? 197 00:26:42,127 --> 00:26:45,792 - Don't go. - I can't stay here. 198 00:27:07,152 --> 00:27:09,904 - You, stop. - I'm going out. 199 00:27:17,287 --> 00:27:18,450 I need to leave. 200 00:27:20,290 --> 00:27:21,571 Go out there. 201 00:27:21,667 --> 00:27:24,336 - I need to get out of here. - Where? 202 00:27:25,170 --> 00:27:26,748 Where you think you go? 203 00:27:28,632 --> 00:27:32,926 - Out. - Out. Out where? 204 00:27:34,304 --> 00:27:35,929 To the next place. 205 00:27:36,014 --> 00:27:39,051 I've been taken from one place to the next, from here to there. 206 00:27:39,143 --> 00:27:40,341 You were nearly killed. 207 00:27:40,436 --> 00:27:43,436 - I can't stay here. - Why? 208 00:27:43,522 --> 00:27:46,689 It's... It's not good enough? 209 00:27:46,775 --> 00:27:49,231 - I didn't mean that. - Not good enough for you? 210 00:27:52,197 --> 00:27:56,325 Why is this? Because of that thief? He upset you? 211 00:27:57,161 --> 00:27:58,785 Look. 212 00:27:59,538 --> 00:28:03,239 I appreciate all you've done for me. Okay? But I'm better now. 213 00:28:03,333 --> 00:28:05,907 - What's that mean? - I can make it on my own. 214 00:28:06,003 --> 00:28:07,995 I just need to get to the next place. 215 00:28:08,088 --> 00:28:10,081 There's no next place. 216 00:28:10,174 --> 00:28:13,009 What? There has to be. 217 00:28:14,011 --> 00:28:15,671 No. 218 00:28:17,347 --> 00:28:20,966 - Does Carrie know I'm here? Does she? - No one can know. 219 00:28:22,686 --> 00:28:25,355 - We have to tell her. - Like, like, call her on the phone? 220 00:28:25,439 --> 00:28:28,060 - No, I didn't mean that. - Or better yet. 221 00:28:28,150 --> 00:28:31,104 A postcard. Or just call the CIA, they give us $10 million. 222 00:28:31,195 --> 00:28:34,646 Split it, even Steven. 223 00:28:35,866 --> 00:28:38,024 I tell you, last time. 224 00:28:38,118 --> 00:28:43,029 Where you are? Carrie doesn't want to know. 225 00:28:44,374 --> 00:28:47,044 This is it for you. 226 00:28:47,544 --> 00:28:49,336 End of the line. 227 00:29:18,409 --> 00:29:20,116 El Niรฑo thinks you're an ingrate. 228 00:29:22,454 --> 00:29:24,246 I assured him you're just confused. 229 00:29:31,588 --> 00:29:33,711 But he's right, you know. 230 00:29:33,799 --> 00:29:36,171 This is your home. 231 00:29:38,512 --> 00:29:40,837 It's not easy to accept. Believe me, I know. 232 00:29:40,931 --> 00:29:44,098 This is not how you pictured yourself. You weren't planning this. 233 00:29:44,184 --> 00:29:46,391 There must be some mistake. And on and on. 234 00:29:50,774 --> 00:29:52,850 Voices in your head are not your friends. 235 00:29:52,943 --> 00:29:55,648 Right now, you have to make them go away. 236 00:30:02,119 --> 00:30:05,239 The Germans who invented it... 237 00:30:06,457 --> 00:30:11,000 had a special name for a medicine powerful enough to do just that. 238 00:30:15,466 --> 00:30:17,008 Heroic. 239 00:30:18,218 --> 00:30:19,926 The drug is. 240 00:30:20,012 --> 00:30:21,921 So you don't have to be. 241 00:30:31,106 --> 00:30:32,269 Get out. 242 00:30:35,778 --> 00:30:37,687 Come, Paco. 243 00:30:37,780 --> 00:30:38,859 Come, come. 244 00:30:48,582 --> 00:30:50,409 I slept six whole hours yesterday. 245 00:30:50,501 --> 00:30:52,789 I can't remember the last time that happened. 246 00:30:52,878 --> 00:30:56,329 So, yeah, I mean, all things considered, I feel pretty damn lucid. 247 00:30:56,423 --> 00:30:58,083 You're drinking enough water? 248 00:30:59,009 --> 00:31:00,717 I think so. 249 00:31:00,803 --> 00:31:02,795 Any headaches? 250 00:31:03,347 --> 00:31:04,509 Well, they'll go away. 251 00:31:04,598 --> 00:31:07,516 This isn't my first time acclimating to lithium, you know? 252 00:31:08,602 --> 00:31:09,847 Dizzy spells? 253 00:31:09,937 --> 00:31:13,981 One or two, nothing unbearable. 254 00:31:19,696 --> 00:31:21,985 I was wondering if you could tell Saul Berenson... 255 00:31:22,074 --> 00:31:23,734 how much better I'm doing. 256 00:31:24,535 --> 00:31:27,785 What makes you think I'm in touch with Saul Berenson? 257 00:31:27,871 --> 00:31:30,113 We both know who you're writing those notes for. 258 00:31:30,833 --> 00:31:32,790 You think I'm reporting back to the CIA? 259 00:31:32,876 --> 00:31:37,289 I know you are. And that's fine. Just... 260 00:31:37,381 --> 00:31:39,836 tell Saul I'm sorry. I fucked up. 261 00:31:39,925 --> 00:31:41,467 It won't happen again. 262 00:31:41,552 --> 00:31:43,425 What do you mean, "you fucked up"? 263 00:31:43,512 --> 00:31:47,640 I mean, I went off my meds. Clearly, that was a bad idea. 264 00:31:47,724 --> 00:31:50,642 You told Dr. Harlan your meds dulled you. 265 00:31:52,896 --> 00:31:55,434 Well, maybe that's not such a bad thing. 266 00:31:57,234 --> 00:32:00,105 This is quite the sea change for you. 267 00:32:03,741 --> 00:32:07,655 After three weeks in here, it's hard to hold on to any grudges. 268 00:32:07,745 --> 00:32:10,496 So Saul did you a favor, putting you in the hospital. 269 00:32:13,250 --> 00:32:14,661 Yes. 270 00:32:14,752 --> 00:32:16,910 Removing you from a delusional relationship... 271 00:32:17,004 --> 00:32:18,961 with a suspected terrorist, no less. 272 00:32:19,047 --> 00:32:21,420 That was his testimony, wasn't it? 273 00:32:24,094 --> 00:32:25,838 It was. 274 00:32:25,929 --> 00:32:28,883 You're saying that was the right thing to do? 275 00:32:29,767 --> 00:32:32,055 Yes. 276 00:32:32,144 --> 00:32:34,896 And you honestly believe that? 277 00:32:36,815 --> 00:32:38,096 Carrie... 278 00:32:39,109 --> 00:32:41,944 I want you to answer truthfully. I want you to recover. 279 00:32:42,821 --> 00:32:46,190 From what? We both know I'm not here because I'm crazy. 280 00:32:46,283 --> 00:32:48,110 They don't know where else to put me. 281 00:32:48,202 --> 00:32:49,945 No one said you were crazy. 282 00:32:50,037 --> 00:32:52,824 No one had to. I'm in a fucking psych ward. 283 00:32:55,667 --> 00:33:00,495 Look, the sooner I can talk to Saul, the sooner I can go home... 284 00:33:00,589 --> 00:33:04,634 and you can go back to doing something useful with your life. 285 00:33:11,475 --> 00:33:13,633 What are you writing? 286 00:33:15,312 --> 00:33:19,179 I was out of line just then. I'm sorry. Fuck. 287 00:33:19,274 --> 00:33:22,939 If you wanna earn visiting privileges, be a bit more cooperative than that. 288 00:33:23,028 --> 00:33:24,820 I know. 289 00:33:24,905 --> 00:33:28,239 And then here's the question of the efficacy of your medication. 290 00:33:28,325 --> 00:33:30,946 All right, I'm sorry, I just... 291 00:33:35,666 --> 00:33:39,414 So will you please tell Saul that I'm better? 292 00:34:16,206 --> 00:34:17,286 Hey. 293 00:34:19,376 --> 00:34:21,535 They see you. 294 00:34:21,628 --> 00:34:25,247 - You can't do that. - I have to. 295 00:34:26,383 --> 00:34:30,630 He knew. He knew. He knew what happen. 296 00:34:34,099 --> 00:34:35,759 Please, stop. 297 00:34:40,230 --> 00:34:42,353 Please. 298 00:34:42,441 --> 00:34:44,647 I can't stay here. 299 00:34:45,819 --> 00:34:47,646 I can't. 300 00:34:47,738 --> 00:34:50,822 I have to leave. I have to go out there. I can't live here. 301 00:34:56,747 --> 00:34:58,739 No aquรญ. 302 00:35:05,172 --> 00:35:06,750 I'll die here. 303 00:35:08,133 --> 00:35:10,209 No place to go. 304 00:35:15,182 --> 00:35:16,345 There is a place. 305 00:35:17,518 --> 00:35:19,261 There is. 306 00:35:21,271 --> 00:35:24,771 There is. There is somewhere to go. 307 00:35:24,858 --> 00:35:28,025 - But my father said... - There is a place. 308 00:35:28,112 --> 00:35:29,938 The mosque. 309 00:35:33,742 --> 00:35:35,367 Will you help me? 310 00:35:43,961 --> 00:35:47,875 Well, well, that's really quite something. 311 00:35:47,965 --> 00:35:51,131 - Is that a little balcony? - It is, yeah. 312 00:35:51,218 --> 00:35:53,045 - It's just darling. - Thanks. 313 00:35:53,137 --> 00:35:55,213 Mike, Sarah. 314 00:35:55,305 --> 00:35:57,049 Come look at this. 315 00:35:59,518 --> 00:36:02,804 Isn't that lovely? Look at all the detail. 316 00:36:02,896 --> 00:36:06,348 - Can I use the restroom? - Of course. 317 00:36:08,110 --> 00:36:10,352 Jim, why don't you put some paint on that? 318 00:36:19,163 --> 00:36:20,906 Carrie, are you in here? 319 00:36:20,998 --> 00:36:23,749 - I'm fine. I just needed to get out. - What happened? Are you all right? 320 00:36:23,834 --> 00:36:25,910 - I just had to get out of there. - You're bleeding. 321 00:36:26,003 --> 00:36:27,746 What? 322 00:36:27,838 --> 00:36:29,166 Oh, shit. 323 00:36:30,382 --> 00:36:32,589 Honey, if you are hurting yourself, I need to know. 324 00:36:32,676 --> 00:36:36,970 - No, I said I'm fine. - I know, Carrie, what you said. 325 00:36:37,055 --> 00:36:38,929 Let me see. 326 00:36:39,016 --> 00:36:40,843 Look, I had a bad moment. That's all. 327 00:36:40,934 --> 00:36:43,971 I'm taking my lithium. I'm going to group. 328 00:36:44,062 --> 00:36:47,099 I'm doing everything that's asked of me. 329 00:36:47,191 --> 00:36:50,607 Okay, okay, that's it, that's it. 330 00:36:50,694 --> 00:36:54,110 Okay, that's all right. It's all right now. 331 00:36:54,198 --> 00:36:56,155 Okay, that's okay. 332 00:36:58,494 --> 00:37:01,827 - Please don't tell. - Oh, okay. 333 00:38:03,267 --> 00:38:07,051 So promise me this will not happen again. 334 00:38:07,146 --> 00:38:08,177 I promise. 335 00:38:08,272 --> 00:38:09,896 - Because if it does... - It won't. 336 00:38:09,982 --> 00:38:11,524 - I was just frustrated. - Okay. 337 00:38:11,608 --> 00:38:15,060 When I get frustrated, I take a deep breath, and I count to ten. 338 00:38:19,324 --> 00:38:21,151 Hey, Carrie, keep your head up. 339 00:38:21,243 --> 00:38:23,034 It's not like they're gonna forget you in here. 340 00:38:23,120 --> 00:38:25,077 Someone's already come by to check on you. 341 00:38:25,164 --> 00:38:27,536 - Who? - I'm not sure. 342 00:38:27,624 --> 00:38:29,167 What, you didn't get his name? 343 00:38:29,251 --> 00:38:31,208 Nope. He didn't say. 344 00:38:31,295 --> 00:38:34,415 He asks about you, how you're doing. We don't tell him anything. 345 00:38:34,506 --> 00:38:36,499 If he comes again, let me know. I need to see him. 346 00:38:36,592 --> 00:38:39,130 As soon you're granted visiting privileges. 347 00:38:39,219 --> 00:38:41,342 No, sooner than that. It's Saul. Has to be. 348 00:38:41,430 --> 00:38:44,099 Honey, let's get you back to group, okay? 349 00:38:44,183 --> 00:38:45,807 Hey, will you promise me? 350 00:38:46,810 --> 00:38:49,182 Carrie, I've already risked my job once. 351 00:38:49,271 --> 00:38:51,477 And this is the last favor I'll ask. I mean it. 352 00:38:58,989 --> 00:39:00,863 People see you. 353 00:39:00,949 --> 00:39:02,741 They know. 354 00:39:03,494 --> 00:39:07,954 No, the lmam won't turn me in. They'll help me. 355 00:39:08,040 --> 00:39:10,613 I'm a Muslim. 356 00:39:11,668 --> 00:39:13,328 Me. 357 00:39:13,420 --> 00:39:14,618 Me, Muslim. 358 00:39:18,842 --> 00:39:19,957 See? Refuge. 359 00:39:43,575 --> 00:39:44,738 Take me with you. 360 00:39:45,786 --> 00:39:47,779 What? No. 361 00:39:47,871 --> 00:39:50,160 You can't leave me here. 362 00:39:50,249 --> 00:39:51,826 No, I can't take you with me. 363 00:39:53,877 --> 00:39:56,712 No. Oh, God, I'm sorry. I can't. 364 00:39:57,506 --> 00:40:00,957 I can't. I'm sorry. 365 00:42:20,941 --> 00:42:23,397 Someone's here to see me. I need an elevator key. 366 00:42:23,485 --> 00:42:27,269 - If you could just wait in the rec room. - I have a visitor. I have to see him. 367 00:42:27,364 --> 00:42:30,733 - You're still not on the list. - Please. He's waiting for me. 368 00:42:30,826 --> 00:42:34,444 - I need you to calm down. - I am calm. 369 00:42:34,538 --> 00:42:36,661 - Where's Abby? - She's on break. 370 00:42:36,749 --> 00:42:39,785 Well, would you go get her? Because he's gonna leave soon. 371 00:42:39,877 --> 00:42:43,043 - Okay, now, let's talk about this. - Where the fuck is Abby? 372 00:42:43,130 --> 00:42:45,123 - What is going on here? - Oh, thank God. 373 00:42:45,215 --> 00:42:46,757 Someone's here to see me. He's downstairs. 374 00:42:46,842 --> 00:42:48,799 All right. I'll handle this. 375 00:42:48,886 --> 00:42:52,136 We'll take her back to her room. Come on. Let's go. 376 00:42:55,392 --> 00:42:59,390 - It's Saul. I saw him through the window. - Keep your voice down. 377 00:43:58,497 --> 00:44:00,703 You're not a Muslim. 378 00:44:02,793 --> 00:44:04,536 You're a terrorist. 379 00:44:27,067 --> 00:44:31,813 No. No, don't. What are you doing? No. 380 00:44:50,340 --> 00:44:52,547 Saul? 381 00:44:53,677 --> 00:44:56,049 - Saul? - Hi. 382 00:44:56,764 --> 00:44:59,089 - Who are you? - Paul Franklin. 383 00:44:59,183 --> 00:45:02,386 - What happened to your head? - I fell. Did Saul send you? 384 00:45:02,478 --> 00:45:05,099 No. Pretty sure he wouldn't approve of my being here. 385 00:45:05,189 --> 00:45:07,430 I'm an associate at Bennett, Parr & Hamilton. 386 00:45:07,524 --> 00:45:10,609 - We're a law firm. - Yeah, I know. I've heard of you. 387 00:45:10,694 --> 00:45:13,814 Is there anywhere we could speak a little more privately? 388 00:45:26,210 --> 00:45:27,752 Esme. 389 00:45:44,478 --> 00:45:46,803 I told you, don't leave. 390 00:45:46,897 --> 00:45:49,222 But you go. 391 00:45:49,316 --> 00:45:52,650 This is what happens. We all get trouble. 392 00:45:52,736 --> 00:45:56,568 So now you stay. Here. This is your new home. 393 00:45:56,657 --> 00:45:59,278 You will eat here, sleep here, shit here, die here. 394 00:45:59,368 --> 00:46:02,285 Carrie won't save you. No one will. 395 00:46:03,455 --> 00:46:05,697 Understand? 396 00:46:07,084 --> 00:46:09,491 Do you understand me? 397 00:46:11,922 --> 00:46:13,381 Yes. 398 00:46:14,258 --> 00:46:17,093 And you stay away from my daughter. 399 00:46:17,177 --> 00:46:18,755 You stay away. 400 00:46:37,531 --> 00:46:39,820 Been a naughty boy. 401 00:46:41,493 --> 00:46:44,743 Naughty, naughty boy. 402 00:46:48,584 --> 00:46:50,660 I heard you had a difficult hearing. 403 00:46:50,753 --> 00:46:52,710 "Difficult" doesn't really cover it. 404 00:46:52,796 --> 00:46:54,955 So we both know you could be here for a while. 405 00:46:57,468 --> 00:47:00,422 One of our partners would like to meet with you. 406 00:47:00,512 --> 00:47:02,386 Well, he knows where to find me. 407 00:47:02,473 --> 00:47:06,601 I don't think you understand. I'm talking about getting you out of here. 408 00:47:08,312 --> 00:47:09,889 You could do that? 409 00:47:15,486 --> 00:47:17,893 Why would you wanna help me? 410 00:47:17,988 --> 00:47:20,823 As I said, I'm here on behalf of a partner. 411 00:47:20,908 --> 00:47:23,233 - And what does he want? - Simply to talk to you. 412 00:47:23,327 --> 00:47:24,572 About? 413 00:47:24,661 --> 00:47:27,413 Whatever it is, it's important enough that he sent me. 414 00:47:29,166 --> 00:47:32,617 Look, I know how that sounds. In your position, I'd be paranoid too. 415 00:47:32,711 --> 00:47:35,582 You don't know the first thing about my position. 416 00:47:35,672 --> 00:47:40,085 I know you don't belong here. That you're not actually crazy. 417 00:47:40,177 --> 00:47:43,178 I know you want nothing more than to get out and go home. 418 00:47:45,516 --> 00:47:47,093 Carrie... 419 00:47:47,184 --> 00:47:49,722 I'm on your side. 420 00:47:56,193 --> 00:47:57,901 Are you all right? 421 00:47:59,947 --> 00:48:02,948 I'm trying to remember where I've heard that line before. 422 00:48:03,033 --> 00:48:06,200 - What line? - "I'm on your side." 423 00:48:06,286 --> 00:48:08,694 - I know what you're doing. - What do you mean? 424 00:48:08,789 --> 00:48:11,992 I'm a case officer. I used to recruit assets for a living. 425 00:48:12,084 --> 00:48:14,326 - This isn't like that. - Isn't it? 426 00:48:14,420 --> 00:48:16,459 - You think I'm vulnerable. - Not at all. 427 00:48:16,547 --> 00:48:19,631 Worse than that, you think I'm weak. Maybe with the right incentive... 428 00:48:19,716 --> 00:48:22,338 I'll turn against the people who did this to me. 429 00:48:23,554 --> 00:48:25,463 Well, I'm telling you no. 430 00:48:25,556 --> 00:48:27,299 Whoever it is you're working for... 431 00:48:27,391 --> 00:48:31,091 the Syrians, the Israelis, the Iranians, you tell them that. 432 00:48:31,186 --> 00:48:33,594 You tell them I would rather die in here. 433 00:48:33,689 --> 00:48:37,140 - You're not seeing this clearly. - Yeah, which part did I get wrong? 434 00:48:40,320 --> 00:48:42,313 ...Julie in the studio today... 435 00:48:42,406 --> 00:48:45,989 who has been working on her new fabulous jewelry collection. 436 00:48:46,076 --> 00:48:47,820 Tell us a little bit about it. 437 00:48:59,757 --> 00:49:00,871 Meds. 438 00:49:04,595 --> 00:49:06,172 Carrie? 439 00:49:07,806 --> 00:49:09,598 - Are you all right? - I need my meds. 440 00:49:22,446 --> 00:49:24,818 What are we going to do with you? 441 00:49:28,202 --> 00:49:29,862 I can't stay here. 442 00:49:30,954 --> 00:49:32,912 Of course you can. 443 00:49:35,626 --> 00:49:38,662 It's like the hole in Iraq. I can't do it again. 444 00:49:38,754 --> 00:49:41,624 Oh, I'm sure you'll find a way. 445 00:49:48,347 --> 00:49:50,754 Everywhere you go... 446 00:49:50,849 --> 00:49:53,305 other people die. 447 00:49:54,645 --> 00:49:57,432 But you always manage to survive. 448 00:49:57,523 --> 00:49:59,764 Ever noticed that? 449 00:50:01,819 --> 00:50:04,310 You're like a cockroach. 450 00:50:05,155 --> 00:50:10,576 Still there after the last nuclear bombs go off. 451 00:50:17,668 --> 00:50:20,669 You belong here. 452 00:50:22,214 --> 00:50:23,957 Am I right? 453 00:50:51,201 --> 00:50:52,861 Come along. 32573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.