All language subtitles for Guy.Ritchies.the.Covenant.2023.720p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.cs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,323 --> 00:00:15,888
✰Pro vlastní potřebu - redhrad✰
= Nikdo tě nenutí to číst! =
1
00:00:45,000 --> 00:00:57,000
7. října 2001.
Po teroristických útocích z 11. září
V Afghánistánu bylo umístěno 1300 amerických vojáků.
2
00:01:00,000 --> 00:01:07,500
Do prosince 2011 se jejich počet zvýšil na 98 000.
3
00:01:12,000 --> 00:01:22,000
Americká armáda najala 50 000 afghánských překladatelů,
slíbil jim speciální imigrační víza a stěhování do Ameriky
4
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
březen 2018
5
00:01:48.978 --> 00:01:50.327
Něco mě tady trápí.
6
00:01:50.351 --> 00:01:52.991
Charlie "Conch" Crowe, štábní seržant
7
00:01:51.415 --> 00:01:52.460
- Tak jdeme.
8
00:01:54,201 --> 00:01:55,419
Jak se máš, JJ?
9
00:01:55.420 --> 00:01:58.039
Joshua "JJ" Jang, štábní seržant
10
00:01:55,463 --> 00:01:56,463
Téměř hotovo.
jedenáct
00:01:57.552 --> 00:01:59.075
Nechte ho otevřít kufr.
12
00:02:00.424 --> 00:02:01.424
Jack-Jack?
13
00:02:01.730 --> 00:02:03.079
-Probíhá!
14
00:02:01.603 --> 00:02:03.587
Jack "Jack-Jack" Jackson, štábní seržant
15
00:02:04.211 --> 00:02:06.213
Zastavte motor a vystupte z auta.
16
00:02:06.256 --> 00:02:07.214
Proč?
17
00:02:07.257 --> 00:02:08.519
Národní bezpečnost
18
00:02:08.563 --> 00:02:10.608
Nestydíš se, ty bastarde?
19
00:02:10.652 --> 00:02:12.610
Sloužíte nevěřícím!
20
00:02:12.654 --> 00:02:15.004
Ztlumte zvuk a ukončete jej.
21
00:02:15.047 --> 00:02:16.788
A ty mě děláš!
22
00:02:16.832 --> 00:02:17.963
Nějaké problémy?
23
00:02:19.487 --> 00:02:21.141
Rychle přijď!
24
00:02:23.165 --> 00:02:26.865
Kawa Mawai. Seržant 1 třídy
25
00:02:25.188 --> 00:02:26.972
-Eddie. Čau čau?
26
00:02:26.996 --> 00:02:30.772
Eduardo "Chow Chow" Lopez. Seržant 1 třídy
27
00:02:28,496 --> 00:02:31,151
- Eddie je připraven. Hlasitost?
28
00:02:31.152 --> 00:02:33.570
Tom "Muž" Hancock. štábní seržant
29
00:02:31.194 --> 00:02:32.848
-To není pro mě, ale pro Johna.
třicet
00:02:35.503 --> 00:02:38.070
John! Čau čau?
31
00:02:38.114 --> 00:02:39.394
Co je v autě?
32
00:02:40.072 --> 00:02:41.072
Jack-Jack?
33
00:02:41,509 --> 00:02:42,509
Podezřelé, Johne.
34
00:02:43,337 --> 00:02:44,860
Tak se všichni připravte.
35
00:02:44,884 --> 00:02:50,684
John Kinley. seržant
36
00:02:50.735 --> 00:02:52.135
Říká, že nic není...
37
00:02:53.129 --> 00:02:54.174
Nechte to otevřít!
38
00:02:58.090 --> 00:02:59.701
-Nech to zmrznout!
39
00:02:59.744 --> 00:03:01.144
- Jack-Jacku?
- Řekni mu...
40
00:03:03.139 --> 00:03:04.314
Jacku Jacku!
41
00:03:04,358 --> 00:03:05,358
Blbost!
42
00:03:06.795 --> 00:03:08.275
Jacku Jacku!
43
00:03:08,318 --> 00:03:10,451
Šel! Šel! Šel!
44
00:03:11.321 --> 00:03:12.321
Rychle!
45
00:03:16.345 --> 00:03:20.045
Film Guye Ritchieho "The Translator"
46
00:03:24.069 --> 00:03:28.169
Letecká základna Bagram, provincie Parwan.
47
00:03:40.176 --> 00:03:41.177
Díky bratře.
48
00:03:49.316 --> 00:03:51.405
Seržant Kinley?
49
00:03:51,448 --> 00:03:53,494
Jsem Steve Kershere
Jsem váš nový štábní seržant.
Rád vás poznávám.
50
00:03:53.537 --> 00:03:54.930
Kershire? Velmi hezké.
51
00:03:54.973 --> 00:03:56.845
JJ, tvůj nový junior.
52
00:03:56.888 --> 00:03:58.063
Ahoj, já jsem JJ.
53
00:03:58.107 --> 00:03:59.151
Ahoj, jak to jde? Steve.
54
00:03:59.195 --> 00:04:00.520
- Představte ho ostatním.
- Rozhodně.
55
00:04:00.544 --> 00:04:02.111
Pojď, sejdeme se.
56
00:04:02.154 --> 00:04:03.828
- Kluci, seznamte se.
- Ahoj, Kinley.
57
00:04:03.852 --> 00:04:04.853
Zde jsou noví překladatelé.
58
00:04:06.289 --> 00:04:07.899
Vše s vojenským výcvikem?
59
00:04:07.943 --> 00:04:10.554
Víceméně.
Základy jsou pryč.
60
00:04:10.598 --> 00:04:11.598
Potřebuji někoho v dobré kondici.
61
00:04:12.817 --> 00:04:14.257
Vidíš toho holohlavého muže s plnovousem?
62
00:04:14,819 --> 00:04:16,256
bral bych to.
63
00:04:16.299 --> 00:04:19.084
Zná 4 jazyky, které zde stojí za to znát.
64
00:04:19.128 --> 00:04:21.826
Ale je to tvrdý chlap.
Neohýbá se.
65
00:04:21.870 --> 00:04:24.270
Proto mi byl nesympatický
nepracuj s tím.
66
00:04:25.613 --> 00:04:26.962
Udělejme krok vpřed.
67
00:04:27.005 --> 00:04:28.311
Ahoj Ahmede.
68
00:04:28.355 --> 00:04:29.355
Krok vpřed.
69
00:04:38.234 --> 00:04:39.583
Kouříš?
70
00:04:39.627 --> 00:04:41.150
Ne, pane. Není moje.
71
00:04:41,193 --> 00:04:42,238
Proč děláš tuhle práci?
72
00:04:43,935 --> 00:04:45,197
Potřebujeme peníze, pane.
73
00:04:46.416 --> 00:04:48.016
S kým jsi pracoval předtím?
74
00:04:48,418 --> 00:04:49,418
Mechanik.
75
00:04:50.028 --> 00:04:51.028
Vyznáte se v autech?
76
00:04:51,682 --> 00:04:53,554
Cokoli s motorem.
77
00:04:53.597 --> 00:04:55.512
ano, co to tedy je?
78
00:05:01.126 --> 00:05:02.389
Je to motor, pane.
79
00:05:06.218 --> 00:05:07.611
Díváš se na mě shora, Akhmede?
80
00:05:07.655 --> 00:05:08.960
Ne. Ne.
81
00:05:10.353 --> 00:05:13.313
Na důstojníka, ale dolů!
Ne, pane.
82
00:05:15.053 --> 00:05:16.141
Jak dlouho tu jsi?
83
00:05:16.620 --> 00:05:17.795
5 let.
84
00:05:17.839 --> 00:05:18.839
Jako?
85
00:05:20.189 --> 00:05:21.190
Je to práce, pane.
86
00:05:23.105 --> 00:05:24.889
Takže Achmede.
Náš tým je zodpovědný
87
00:05:24.933 --> 00:05:27.283
za nalezení zbraní Talibanu.
88
00:05:28.415 --> 00:05:30.765
Obecně hledáte dobrodružství.
89
00:05:32.332 --> 00:05:33.333
Bohužel...
90
00:05:34.986 --> 00:05:36.336
Ztratili jsme našeho bývalého překladatele.
91
00:05:37,249 --> 00:05:38,250
Rozumět.
92
00:05:39.817 --> 00:05:40.905
A... jmenuji se Ahmed, pane.
93
00:05:41,645 --> 00:05:43,430
A. Ano.
94
00:05:44.518 --> 00:05:45.997
A já jsem seržant, ne pane.
95
00:05:47,695 --> 00:05:50,132
Kluci, tohle je Ahmed, náš nový překladatel.
96
00:05:50.175 --> 00:05:52.177
- Ahoj! Jak se máš brácho?
- Ahoj, Ahmede!
97
00:05:52.221 --> 00:05:54.341
Nenech mě v tom. Nebuď bestie.
98
00:05:55.572 --> 00:05:56.572
Co jste, pane?
99
00:06:09.412 --> 00:06:11.022
Prasátko, sakra.
100
00:06:11.066 --> 00:06:12.502
Nyní vepřové.
101
00:06:12.546 --> 00:06:13.851
Dokážeš myslet jen na jídlo?
102
00:06:13,895 --> 00:06:15,157
A on to prostě snědl.
103
00:06:15,200 --> 00:06:16,560
Nic lidského z jídla se tu neprodává.
104
00:06:17.246 --> 00:06:18.943
Co je to, například, Tome?
105
00:06:18.987 --> 00:06:21.555
Ano, třeba uzeniny.
106
00:06:21.598 --> 00:06:23.774
Někdy si můžete dát klobásu.
107
00:06:23.818 --> 00:06:25.622
Rád polykáš klobásu, čau-čau?
108
00:06:25.646 --> 00:06:26.995
Dobře, dobře, děti.
109
00:06:27.735 --> 00:06:28.735
Ber to s klidem.
110
00:06:30.215 --> 00:06:31.758
Pokud hledáte zbraň,
111
00:06:31.782 --> 00:06:33.175
tady to nenajdete.
112
00:06:34,306 --> 00:06:35,346
Ano, jak to víš?
113
00:06:37.745 --> 00:06:39.265
Vím, co je za těmito zdmi.
114
00:06:39.921 --> 00:06:40.922
A.
115
00:06:41,836 --> 00:06:43,446
Oracle promluvil.
116
00:06:45,361 --> 00:06:46,362
Ještě jednou, Hadid.
117
00:06:50.860 --> 00:06:52.860
Salam alaikum
118
00:06:53.021 --> 00:06:54.588
Co potřebujete?
119
00:06:54,631 --> 00:06:56,807
Toto jsou američtí vojáci.
120
00:06:56.851 --> 00:06:58.983
Chápu. Co potřebujete?
121
00:06:59.027 --> 00:07:01.899
Hledají zbraně Talibanu.
122
00:07:01.943 --> 00:07:04.075
Nezabývám se těmito násilníky.
123
00:07:04.119 --> 00:07:05.599
Věřím.
124
00:07:05,642 --> 00:07:08,123
Ale také potřebují věřit.
125
00:07:08.166 --> 00:07:10.386
Vstoupí, ale ne na dlouho.
126
00:07:10,430 --> 00:07:13,694
Jen se ujistěte, že jste nevinní.
127
00:07:13.737 --> 00:07:15.609
A nechte svůj dům na pokoji.
128
00:07:16.436 --> 00:07:17.959
Je tu další možnost..
129
00:07:24.095 --> 00:07:25.357
Pokuta.
130
00:07:44,159 --> 00:07:45,160
Čistě!
131
00:07:46,944 --> 00:07:48,250
Všechno je jasné.
132
00:07:48,293 --> 00:07:49,860
Čistě!
133
00:07:49.904 --> 00:07:50.905
I tady je čisto.
134
00:07:54.822 --> 00:07:55.823
Čistě!
135
00:07:58.347 --> 00:07:59.827
Jaká je tady provozovna?
136
00:07:59.870 --> 00:08:01.829
Co myslíš?
Zatracený sportovní bar.
137
00:08:05.397 --> 00:08:06.398
Co říkal?
138
00:08:07.704 --> 00:08:11.534
Říká vaše tipy... co.
139
00:08:11.578 --> 00:08:12.796
Ach, další orákulum!
140
00:08:15.407 --> 00:08:17.975
Jak se to ke mně dostalo.
141
00:08:21.805 --> 00:08:24.808
Dobře, zatím budu kouřit tady.
142
00:08:24,852 --> 00:08:26,114
Uvidíme se za úsvitu.
143
00:08:29.421 --> 00:08:31.301
Jak toho o místních tolik víte?
144
00:08:33.817 --> 00:08:35.776
Jsem místní člověk.
145
00:08:35.819 --> 00:08:37.952
Tady trávíš čas, když se nudíš?
146
00:08:39.127 --> 00:08:40.650
A ty jsi černý kůň, Ahmede!
147
00:08:44,741 --> 00:08:46,308
OK.
148
00:08:47.875 --> 00:08:49.572
Pojďme odsud.
149
00:08:49.616 --> 00:08:52.009
Nedotýkejte se, nehmatejte ani nevkládejte nic do úst.
150
00:08:53.968 --> 00:08:55.056
ulita,
151
00:08:56.187 --> 00:08:57.232
nedotýkejte se telefonu.
152
00:08:58,581 --> 00:08:59,843
Byla to zábava.
153
00:08:59.887 --> 00:09:01.671
No, jdeme dál?
154
00:09:26.043 --> 00:09:27.479
Jackpot!
155
00:09:27.523 --> 00:09:29.743
Zasraný Taliban s jejich zasranými zbraněmi!
156
00:09:29.786 --> 00:09:31.353
Hadide, měj oči otevřené.
157
00:09:33,398 --> 00:09:35,923
Jaký tichý dům v prérii!
158
00:09:35.966 --> 00:09:38.186
Aspoň tady odejdi, Conch.
159
00:09:38.229 --> 00:09:40.667
Jo, pořídíme si psa
koupit krávu.
160
00:09:43,974 --> 00:09:46,126
Jaké jsou tyto souřadnice?
Zasranej cirkus!
161
00:09:46,150 --> 00:09:47,430
Odkud tato data pocházejí?
162
00:09:48,326 --> 00:09:49,406
Přímo z centrály.
163
00:09:51,808 --> 00:09:54,048
Co budeme dělat, Johne?
- Neztrácejme čas.
164
00:09:56.813 --> 00:09:58.162
Máme pár hodin.
165
00:10:00.251 --> 00:10:01.818
Máš maso, čau-čau?
166
00:10:03.124 --> 00:10:04.299
Co myslíš?
167
00:10:07.084 --> 00:10:09.086
Úžasné!
168
00:10:11,132 --> 00:10:13,221
Víš, Ahmede, neposlouchej ostatní.
169
00:10:13,264 --> 00:10:14,701
Všichni nejsme divoká zvířata.
170
00:10:14,744 --> 00:10:16,050
Kromě Čau Čau, samozřejmě.
171
00:10:25.581 --> 00:10:26.843
Pro Jacka Jacka.
172
00:10:26.887 --> 00:10:27.887
Pro Jacka Jacka.
173
00:10:32.109 --> 00:10:34.069
Kdy dostane Steve své první pivo?
174
00:10:34,895 --> 00:10:36,157
nevím.
175
00:10:36,200 --> 00:10:38,004
Steve, kdy si dáš první pivo?
176
00:10:38.028 --> 00:10:39.595
Když říkáte pane!
177
00:10:43.947 --> 00:10:45.732
- Dobrou chuť.
178
00:10:45.775 --> 00:10:47.255
Merci, pane generále.
179
00:10:48.996 --> 00:10:50.475
Pro toho, v jehož stopách jdu, chlapi.
180
00:10:58,266 --> 00:10:59,659
Dobrá jablka, pane.
181
00:10:59.702 --> 00:11:02.313
Jablka jsou úžasná, Johne.
182
00:11:02.357 --> 00:11:04.204
Tím bych vás neobtěžoval, pane,
183
00:11:04.228 --> 00:11:06.753
ale jen vy můžete pomoci.
184
00:11:06.796 --> 00:11:08.580
Ano? Co se stalo?
185
00:11:08.624 --> 00:11:10.626
Odcházíme, ale nic nenacházíme.
186
00:11:10.670 --> 00:11:12.082
Neustále vystavuji své chlapy nebezpečí.
187
00:11:12.106 --> 00:11:16.240
Jako by se přeléval z prázdného do prázdného.
188
00:11:16.284 --> 00:11:18.765
Není to poprvé, co se tato deska hraje.
189
00:11:18,808 --> 00:11:21,376
Byl jste pověřen pátráním po výbušninách.
190
00:11:21.419 --> 00:11:23.291
Buď chytrý, dobře?
191
00:11:23.334 --> 00:11:24.334
Najděte svůj přístup.
192
00:11:25.728 --> 00:11:27.512
Můj přístup se ti nebude líbit
193
00:11:27.556 --> 00:11:29.993
Ať se vám to líbí nebo ne, je to jedno.
194
00:11:30.037 --> 00:11:31.437
Zvlášť když o tom nevím.
195
00:11:32.779 --> 00:11:34.650
Rád mluvil.
196
00:11:34,694 --> 00:11:35,738
Všechno nejlepší.
197
00:11:38,262 --> 00:11:41,265
Byl jsem rád, že jsem s vámi také nemluvil, pane.
198
00:11:50.013 --> 00:11:51.013
Declan?
199
00:11:51.667 --> 00:11:52.668
John?
200
00:11:54.017 --> 00:11:55.062
Udělal jsi?
201
00:11:56,803 --> 00:11:59,153
Jako bys mě využíval, Johne
202
00:11:59.196 --> 00:12:00.596
Jsi se mnou jen pro můj mozek.
203
00:12:02.417 --> 00:12:03.940
Nejsi moc dobrý milenec.
204
00:12:03.984 --> 00:12:06.064
Vezmi mě na večeři
nejprve do restaurace.
205
00:12:07,204 --> 00:12:09,424
A ne, neudělal.
206
00:12:09.467 --> 00:12:10.662
Pracoval jsem pro epolety roky,
207
00:12:10.686 --> 00:12:12.557
Nebudu ti je stříhat.
208
00:12:12,601 --> 00:12:15,604
A protože jsi s ním nemluvil,
S kým jsem tě právě viděl?
209
00:12:15,647 --> 00:12:19,173
tento seznam podezřelých osob,
Nemohu ti dát.
210
00:12:23.525 --> 00:12:25.309
Stavíte vždy těžko sehnatelný.
211
00:12:25.353 --> 00:12:27.834
Jen mě honi.
212
00:12:31.533 --> 00:12:33.753
Co děláš?
213
00:12:33,796 --> 00:12:37,147
- Utahuji opasky, pane.
- Poznáváte toho chlapa?
214
00:12:42.152 --> 00:12:43.152
Vím.
215
00:12:43.937 --> 00:12:44.981
Pojď se mnou.
216
00:12:54.295 --> 00:12:56.210
Tady je. Tohle je Farage.
217
00:13:00.257 --> 00:13:01.257
Jít.
218
00:13:25.195 --> 00:13:26.936
Klid! Není slovo!
219
00:13:26.980 --> 00:13:28.546
Tiše. Jdeme se jen projet.
220
00:13:28.590 --> 00:13:30.070
- Pojďme! Jít!
221
00:13:30.810 --> 00:13:31.854
Ticho ticho.
222
00:13:31,898 --> 00:13:33,160
-Jít.
223
00:13:33.203 --> 00:13:34.552
-Klid.
224
00:13:35.379 --> 00:13:36.379
Pojďme!
225
00:13:37.077 --> 00:13:38.121
Pojď Pojď!
226
00:13:45.520 --> 00:13:46.782
Usměj se!
227
00:13:49.785 --> 00:13:51.004
Kdo jsi? Co potřebujete?
228
00:13:51.047 --> 00:13:52.570
Víte, kdo jsme.
229
00:13:55.399 --> 00:13:58.185
Řekněte mu, že má dvě možnosti.
230
00:13:58.228 --> 00:13:59.621
Nebo za peníze, nebo jinak.
231
00:14:01.231 --> 00:14:03.233
Máte dvě možnosti: za peníze...
232
00:14:03.277 --> 00:14:05.627
Zrádce!
233
00:14:05.670 --> 00:14:08.586
Odvrátil se od svých vlastních lidí!
234
00:14:08.630 --> 00:14:10.719
Vím, kdo jsi.
235
00:14:11.851 --> 00:14:13.678
Jsi Aliho bratr.
236
00:14:15,550 --> 00:14:18,770
Osobně vyvraždím celou vaši rodinu.
237
00:14:18.814 --> 00:14:21.861
Vaše žena vás uvidí umírat.
238
00:14:21.904 --> 00:14:24.472
A pak na ni nasadím psy.
239
00:14:28,824 --> 00:14:31,000
Nic vám neřeknu!
240
00:14:31.044 --> 00:14:33.307
Opravdu nechce spolupracovat, vidím.
241
00:14:33.350 --> 00:14:34.656
Nechce nám pomoci.
242
00:14:35.265 --> 00:14:36.265
A to je vše?
243
00:14:38.138 --> 00:14:39.226
V podstatě ano.
244
00:14:41.228 --> 00:14:42.229
Pojďme mu to vysvětlit.
245
00:14:51.020 --> 00:14:52.020
Perník.
246
00:14:52.935 --> 00:14:55.503
Bič.
247
00:14:55.546 --> 00:14:58.593
Toto je oblečení pro jednoho
horký ostrov v Karibiku.
248
00:14:59.899 --> 00:15:02.989
Nebo si můžete koupit sami
něco lepšího.
249
00:15:08.168 --> 00:15:10.344
Co chtějí vědět?
250
00:15:10.387 --> 00:15:11.432
Je připraven.
251
00:15:11.475 --> 00:15:12.563
Jednoduchá otázka:
252
00:15:13.608 --> 00:15:16.916
-Kde se shromažďují IED?
IED – improvizovaná výbušná zařízení
253
00:15:16.959 --> 00:15:20.180
Kde je hlavní továrna na bomby Talibanu?
254
00:15:25.707 --> 00:15:27.709
Nevyrábějí se na jednom místě.
255
00:15:27.752 --> 00:15:29.667
Víte proč.
256
00:15:29.711 --> 00:15:34.150
Ale viděl jsem jedno místo
kde se vyrábějí a skladují bomby.
257
00:15:35.325 --> 00:15:36.805
Co říká?
258
00:15:36.848 --> 00:15:38.128
Julit chce víc peněz.
259
00:15:42.463 --> 00:15:44.334
Řekněte, že zaplatíme, až to najdeme.
260
00:15:44.378 --> 00:15:46.538
Dejme peníze hned – ušetřete čas.
261
00:15:47,468 --> 00:15:48,468
Promiň, cože?
262
00:15:51.951 --> 00:15:54.388
Získat peníze
když najdeme rostlinu.
263
00:15:58.783 --> 00:16:01.612
Dostanete víc,
pokud se informace potvrdí.
264
00:16:01.656 --> 00:16:04.311
Tady uřízněte hlavu Talibanu
265
00:16:04,354 --> 00:16:06,182
bude růst jinde.
266
00:16:15.626 --> 00:16:16.627
Mluv!
267
00:16:16,671 --> 00:16:17,846
-Co...
268
00:16:17,889 --> 00:16:19,891
Pouze v posledních několika dnech
269
00:16:19.935 --> 00:16:22.851
Nové bomby již byly poslány po celé zemi.
270
00:16:22.894 --> 00:16:25.810
Měl jsem pomáhat s dopravou.
271
00:16:28.683 --> 00:16:29.727
Má náskok.
272
00:16:33,993 --> 00:16:35,472
Zkurvení psi štěkali.
273
00:16:48.572 --> 00:16:49.572
Čau Eddie.
274
00:16:52.185 --> 00:16:54.230
Co řekl Faraj Ahmedovi?
275
00:16:54,274 --> 00:16:56,058
To vyřadí všechny jeho druhy,
276
00:16:56.102 --> 00:16:57.886
zabít ho před jeho ženou
277
00:16:57.929 --> 00:16:59.279
a krmit tím psy.
278
00:17:00.889 --> 00:17:02.412
Jak ho zná?
279
00:17:02.456 --> 00:17:03.776
Myslím, že ho osobně nezná
280
00:17:03.805 --> 00:17:05.850
pokud rozumím,
281
00:17:05,894 --> 00:17:07,504
Ahmed řídil heroin.
282
00:17:08.375 --> 00:17:10.377
Rodinná firma.
283
00:17:10.420 --> 00:17:12.074
Pracovali pro Taliban.
284
00:17:12,118 --> 00:17:13,438
Tak proč pro nás pracuje?
285
00:17:14.903 --> 00:17:16.339
Tálibán zabil jeho syna.
286
00:17:22.476 --> 00:17:24.478
Proč to sakra slyším až teď?
287
00:17:25.435 --> 00:17:26.828
Protože dáváte rozkazy.
288
00:18:04,300 --> 00:18:06,346
Už nikdy nepodkopej moji autoritu.
289
00:18:12.047 --> 00:18:14.658
Rozuměl jsem vašemu účelu.
290
00:18:19.228 --> 00:18:23.885
omlouvám se
za své neslušné chování.
291
00:18:26.583 --> 00:18:27.932
Takhle si rozumíme?
292
00:18:31.022 --> 00:18:32.023
Ano, seržante.
293
00:18:39.205 --> 00:18:40.205
Fungovalo dobře.
294
00:18:50.041 --> 00:18:52.087
- Dobře, chápu.
295
00:18:54,307 --> 00:18:55,569
Pokuta.
296
00:18:55.612 --> 00:18:57.005
Děkuji. Sbohem.
297
00:19:00.835 --> 00:19:01.836
Vážený pane.
298
00:19:03.838 --> 00:19:05.622
Obdržel výsledky.
299
00:19:05,666 --> 00:19:06,666
Co myslíš, Johne?
300
00:19:07.320 --> 00:19:08.756
Našel dvě továrny.
301
00:19:08.799 --> 00:19:10.061
Pro začátek se podívejme na tohle.
302
00:19:10.671 --> 00:19:12.238
Tiše.
303
00:19:12,281 --> 00:19:15,154
Ale pokud potřebujete pomoc, zavolejte.
304
00:19:15,545 --> 00:19:17,330
Děkuji.
305
00:19:17,373 --> 00:19:19,506
První objekt je vzdálen 30 kilometrů.
306
00:19:19.549 --> 00:19:21.116
Jedna hodina jízdy po rovné silnici.
307
00:19:21.160 --> 00:19:23.901
Dojdeme na rozcestí - tam doleva.
308
00:19:23.945 --> 00:19:25.642
Omlouvám se.
309
00:19:25.686 --> 00:19:26.817
Co je, Hadi?
310
00:19:26.861 --> 00:19:28.341
Když se dostaneme na tuto vidlici,
311
00:19:28,384 --> 00:19:30,406
Myslím, že bude rychlejší odbočit vpravo,
312
00:19:30.430 --> 00:19:32.823
i když levá je na první pohled rychlejší.
313
00:19:32.867 --> 00:19:34.129
Rychleji proč?
314
00:19:34,173 --> 00:19:35,652
Soudě podle mapy - ne, ne rychleji.
315
00:19:35,696 --> 00:19:36,871
V poslední době deště přešly
316
00:19:36.914 --> 00:19:38.674
skoro až doleva vyplavená.
317
00:19:39,874 --> 00:19:41,310
Co myslíš, Conchi?
318
00:19:41,354 --> 00:19:44,835
Přemýšlejte o tom.
Neexistují žádné údaje pro nebo proti.
319
00:19:44.879 --> 00:19:46.919
Dobře, tak jak dlouho to ještě je?
320
00:19:49.057 --> 00:19:50.145
20 minut.
321
00:19:50.667 --> 00:19:51.755
No možná 30.
322
00:19:53,801 --> 00:19:55,194
Dobře, udělali jsme plán.
323
00:19:55,890 --> 00:19:57,413
Správně znamená správně.
324
00:19:57,457 --> 00:19:59,154
- Udělejte zprávu.
- Pokuta.
325
00:19:59.198 --> 00:20:00.998
- Dobře, pojďme na naše místa.
- Jít!
326
00:20:20.784 --> 00:20:23.265
Seržante Kinley, zastavte auto.
327
00:20:23.309 --> 00:20:24.440
Co?
328
00:20:24,484 --> 00:20:26,137
Musíme si promluvit, seržante.
329
00:20:26.181 --> 00:20:28.401
Můžete mluvit bez zastavení.
330
00:20:28.444 --> 00:20:30.011
Vypadá to, že jsme v průšvihu.
331
00:20:30.054 --> 00:20:31.578
Zastavte auto, seržante.
332
00:20:33.406 --> 00:20:34.972
Brzdo, Conch.
333
00:20:38.585 --> 00:20:40.848
- Všechna vozidla, taktické zastavení.
334
00:20:40,891 --> 00:20:42,129
- Co je, Ahmede?
335
00:20:42.153 --> 00:20:43.633
- Něco je tady špatně.
336
00:20:43,677 --> 00:20:45,505
Hadid nemá důvod
337
00:20:45,548 --> 00:20:47,463
veď nás po této cestě, pokud...
338
00:20:48.072 --> 00:20:49.072
Kromě toho?
339
00:20:50.249 --> 00:20:51.859
Pokud nás nezavede do léčky.
340
00:20:53,382 --> 00:20:55,166
Vážný předpoklad, Ahmede.
341
00:20:55.210 --> 00:20:56.429
Ne předpoklad, ale závěr.
342
00:20:58.605 --> 00:20:59.845
Naučíš mě anglicky?
343
00:21:04,219 --> 00:21:06,110
Přemýšlel jsem o všech důvodech
344
00:21:06.134 --> 00:21:07.570
kterým by nás sem mohl nasměrovat.
345
00:21:07.614 --> 00:21:09.529
A všechny nejsou dobré.
346
00:21:09.572 --> 00:21:11.574
Lhal - cesta se nedala smýt.
347
00:21:11.618 --> 00:21:13.620
Déšť sem nepřišel.
348
00:21:13.663 --> 00:21:15.361
Hadid ověřen.
349
00:21:15,404 --> 00:21:16,816
Říkejte si, co chcete, seržante.
350
00:21:16,840 --> 00:21:18,494
Ale nemůžeme jít touto cestou.
351
00:21:20.540 --> 00:21:22.063
Překračování tvých pravomocí, Ahmede.
352
00:21:22.106 --> 00:21:23.107
Vaší prací je překladatelství.
353
00:21:24.892 --> 00:21:26.285
Tlumočení je součástí překladu.
354
00:21:31,333 --> 00:21:33,292
Nejchytřejší, Ahmede?
355
00:21:33.335 --> 00:21:35.642
- Dobře, Conch.
Drony ven.
-Jíst.
356
00:21:35.685 --> 00:21:37.513
Jay-Jay, muž,
357
00:21:37.557 --> 00:21:38.795
Podívejte se z těch skal
358
00:21:38.819 --> 00:21:40.379
- a nahlásit situaci.
- Jíst.
359
00:21:42.692 --> 00:21:45.782
Viper 6-2, Viper 6-2,
Vyhazuji 3-3
360
00:21:45,826 --> 00:21:47,480
Porážka 3-3
361
00:21:47.523 --> 00:21:49.719
- Tady Viper 6-2, konec.
- Zobrazit video z dronů..
362
00:21:49.743 --> 00:21:52.702
Za čím stojíme?
Cesta je bezpečná.
363
00:21:52.746 --> 00:21:54.400
Na co čekáme, Johne?
364
00:21:54,443 --> 00:21:56,683
Čekáme na potvrzení toho zasraného přepadení.
365
00:22:03.147 --> 00:22:04.671
Počkejte 10 minut.
366
00:22:04.714 --> 00:22:06.910
Nemáme jich tolik.
Potřebujeme video.
367
00:22:06.934 --> 00:22:08.283
Rozuměl.
368
00:22:15.072 --> 00:22:16.073
Jay Jay?
369
00:22:17.336 --> 00:22:18.336
Všechno je jasné.
370
00:22:19.250 --> 00:22:20.251
Mužský?
371
00:22:21.905 --> 00:22:23.516
Také čisté.
372
00:22:23.559 --> 00:22:25.082
- Všechno je jasné.
- 6-2 Porážka 3-3,
373
00:22:25.126 --> 00:22:26.997
dávám obrázek.
- Viper 6-2, máme obrázek.
374
00:22:27.041 --> 00:22:28.782
- Porážka 3-3, konec komunikace.
- Rozumím.
375
00:22:28.825 --> 00:22:30.436
Tak co tu máme?
376
00:22:30.479 --> 00:22:32.283
Hej, hej, hej, Ahmede, přestaň!
Ustupte!
377
00:22:32.307 --> 00:22:34.004
Vypadni Hadi! John!
378
00:22:34.048 --> 00:22:35.397
Vypadni z něj, Ahmede!
379
00:22:35,441 --> 00:22:37,225
- Odlož tu zbraň!
- Ahoj! Ahoj!
380
00:22:37.268 --> 00:22:38.531
Sundej mu tu zbraň!
381
00:22:40.881 --> 00:22:41.882
Je to zrádce.
382
00:22:41.925 --> 00:22:43.318
Seru na mě, kdo to je!
383
00:22:43,362 --> 00:22:45,320
Sundejte mu zbraň z obličeje!
384
00:22:48.018 --> 00:22:49.977
Dal nám naše souřadnice.
385
00:22:50.020 --> 00:22:52.762
Dejte od něj zbraň.
386
00:23:02.729 --> 00:23:05.384
Už se nebudu opakovat.
387
00:24:00.047 --> 00:24:01.265
Říká, že mají jeho rodinu.
388
00:24:04.355 --> 00:24:05.705
Johne, tohle se ti nebude líbit.
389
00:24:06.270 --> 00:24:07.750
Co se stalo?
390
00:24:07.794 --> 00:24:08.838
Máme problém.
391
00:24:10.492 --> 00:24:11.798
Mluv, matko!
392
00:24:11,841 --> 00:24:13,060
Vypadá to jako přepadení.
393
00:24:13.103 --> 00:24:14.888
Po 8 kilometrech se Taliban usadil.
394
00:24:22.156 --> 00:24:23.263
Ano, otočme se.
395
00:24:23.287 --> 00:24:25.115
- Pojďme na základnu.
- Jíst.
396
00:24:29.293 --> 00:24:30.294
Dostat do auta.
397
00:24:34.255 --> 00:24:35.256
Pomozte mu vstát.
398
00:24:44.744 --> 00:24:46.833
Podívej tati!
Podívej, co mi dali.
399
00:24:46,876 --> 00:24:49,444
Je od Johnnyho otce.
400
00:24:49.488 --> 00:24:51.794
Proč chodíš spát v poledne?
401
00:24:51.838 --> 00:24:53.709
Ne, zlato, je jiná doba, pamatuješ?
402
00:24:53.753 --> 00:24:55.624
10 hodin dopředu. Tady je noc.
403
00:24:56.190 --> 00:24:57.408
Chybí mi.
404
00:24:57.452 --> 00:24:58.801
Taky mi všichni chybíte.
405
00:24:59.541 --> 00:25:00.977
Děti?
406
00:25:01.021 --> 00:25:03.066
Nech mě a moji mámu chvilku mluvit.
407
00:25:03.110 --> 00:25:04.677
Jsme rychlí.
408
00:25:04.720 --> 00:25:06.089
- Mám tě rád tati.
409
00:25:06.113 --> 00:25:08.202
Já tebe taky!
Měj hezký den!
410
00:25:11.510 --> 00:25:13.294
- Ahoj miláčku.
- Ahoj, kotě.
411
00:25:13.337 --> 00:25:14.730
Jak... Jak jde obchod?
412
00:25:14.774 --> 00:25:16.297
Pokuta.
413
00:25:16.340 --> 00:25:18.647
Za další jeden a půl
měsíce jsou plné.
414
00:25:18.691 --> 00:25:20.344
- Dobré zprávy.
415
00:25:20.388 --> 00:25:21.781
A co účetnictví?
416
00:25:21.824 --> 00:25:23.478
Téměř poslední blok.
417
00:25:23.522 --> 00:25:26.350
Takže jste v tom až po uši, ne?
Hluboko v tom?
418
00:25:26.394 --> 00:25:29.049
Samozřejmě mě znáš.
419
00:25:29.092 --> 00:25:31.094
Jiný důvod
kterým tě miluji.
420
00:25:31.138 --> 00:25:33.532
Víš, jak moc tě miluji, Johne.
421
00:25:33.575 --> 00:25:35.490
- Vrať se brzy.
- To jo.
422
00:25:51,140 --> 00:25:53,140
Odejít, odejít.
423
00:25:56.032 --> 00:25:57.120
Je všechno v pořádku?
424
00:25:57.164 --> 00:25:58.426
Ano, vše je v pořádku.
425
00:25:59.383 --> 00:26:01.298
Posaďte se, posaďte se.
426
00:26:01.342 --> 00:26:03.300
Musíte si odpočinout.
427
00:26:05.215 --> 00:26:06.615
Mohu vám něco přinést?
428
00:26:08.131 --> 00:26:09.872
Chtěl bych jíst víc.
429
00:26:12.614 --> 00:26:14.485
Teď to přinesu.
430
00:26:16.444 --> 00:26:19.099
Slyšeli jste o synovi Hadiya?
431
00:26:19.142 --> 00:26:20.361
A co on?
432
00:26:20.404 --> 00:26:22.798
Šel do Talibanu.
433
00:26:22.842 --> 00:26:25.453
Teď s ní nemluví.
434
00:26:25,496 --> 00:26:27,803
Když jsem ji uviděl, rozplakala se.
435
00:26:27.847 --> 00:26:30.763
Chudák, nejdřív ztratila manžela,
a teď tohle.
436
00:26:32.416 --> 00:26:35.071
Bojím se o něj, Ahmede.
437
00:26:35.115 --> 00:26:38.771
Mimochodem, co naše speciální víza?
438
00:26:40.120 --> 00:26:42.557
Toto je dlouhý proces. Nebojte se.
439
00:26:45,386 --> 00:26:46,387
Ahoj.
440
00:26:49.999 --> 00:26:51.522
Všechno zařídím.
441
00:26:57.441 --> 00:26:58.841
- Vážený pane?
442
00:26:59.139 --> 00:27:00.444
John.
443
00:27:02.446 --> 00:27:04.057
A překladatel je muž, že?
444
00:27:04.100 --> 00:27:06.537
Je nepředvídatelný.
445
00:27:06.581 --> 00:27:08.975
Ano, ale přesto zachránil 8 životů.
446
00:27:09.802 --> 00:27:10.803
To je pravda.
447
00:27:11.586 --> 00:27:12.631
co budeš dělat dál?
448
00:27:13.849 --> 00:27:16.591
- Druhý objekt, 120 kilometrů daleko.
- Chladný!
449
00:27:16.635 --> 00:27:19.159
3 hodiny na Hummeru.
Zadní strana vám nepoděkuje.
450
00:27:20.551 --> 00:27:22.191
Vyzdvihnout by mohli i pár gramofonů.
451
00:27:22.684 --> 00:27:23.684
Dobře, ano.
452
00:27:24.686 --> 00:27:25.686
Ne.
453
00:27:28.298 --> 00:27:29.386
Mějte dobrý lov.
454
00:27:32.955 --> 00:27:34.522
Děkuji pane.
455
00:27:41,660 --> 00:27:44,421
Proč má Taliban vždy své
sklady stovky kilometrů od naší základny?
456
00:27:44,445 --> 00:27:47,056
Hemeroidy lastury nevydrží.
457
00:27:47,100 --> 00:27:48,101
Poslouchat.
458
00:27:48.144 --> 00:27:49.711
Toto je naše čtvrté turné...
459
00:27:49.755 --> 00:27:52.235
A čeho jsme dosáhli
kromě ztráty Jack-Jacka?
460
00:27:52.279 --> 00:27:54.977
I když najdeme ty petardy...
461
00:27:55.021 --> 00:27:57.545
co se tím změní?
Určitě se to nevrátí.
462
00:27:58.938 --> 00:28:01.070
A co s tím mají společného Conchiny hemeroidy?
463
00:28:01.076 --> 00:28:03.436
Proč jsi tak cizí zadek
starosti, co, Kobel?
464
00:28:04.257 --> 00:28:05.937
Proč myslíš, že se mu říkalo Pes?
465
00:28:08.469 --> 00:28:09.469
Přijeli jsme.
466
00:28:10,950 --> 00:28:13,169
Jen tři hodiny cesty.
467
00:28:13.213 --> 00:28:14.997
Takže jsme 120 kilometrů od základny,
468
00:28:15.041 --> 00:28:16.956
a 30 minut od letecké podpory.
469
00:28:16.999 --> 00:28:19.480
Zkontrolujte připojení, Kobel.
470
00:28:19.523 --> 00:28:21.395
Ano pane. Ping, Johne.
471
00:28:30.491 --> 00:28:32.406
Ruce vzhůru, sráči!
472
00:28:32.449 --> 00:28:33.799
Ruce vzhůru, žij!
473
00:28:33.842 --> 00:28:34.713
Ruce vzhůru!
474
00:28:34.756 --> 00:28:36.236
Všichni ven! Naživu!
475
00:28:41,589 --> 00:28:45,332
Jak vidíte, jsem s americkou armádou.
Dorazili jsme s hledáním.
476
00:28:45.375 --> 00:28:46.942
Vy jste tady šéf?
477
00:28:48.030 --> 00:28:49.336
Ano, jsem vlastníkem.
478
00:28:49,379 --> 00:28:51,120
Co budete hledat?
479
00:28:51.164 --> 00:28:52.992
Hledáme výbušniny.
480
00:28:53,470 --> 00:28:55,385
Výbušniny?
481
00:28:55,429 --> 00:28:58,103
Tyto doly jsou uzavřeny.
Už mnoho let tu nejsou žádné výbušniny.
482
00:28:58.127 --> 00:29:00.477
Nebude to trvat dlouho. Děkuji.
483
00:29:03.785 --> 00:29:06.396
Hledáte Taliban?
484
00:29:06.440 --> 00:29:08.616
Ano, hledáme Taliban.
485
00:29:08.659 --> 00:29:10.574
Věděl jsem, že to bude takhle.
486
00:29:10.618 --> 00:29:13.664
Ale to jste se dostali na špatné místo.
487
00:29:13.708 --> 00:29:16.929
Tam dole je další plantáž.
488
00:29:19.758 --> 00:29:21.890
Američané jsou tady v dole.
489
00:29:21.934 --> 00:29:23.805
Američané našli důl.
490
00:29:23.849 --> 00:29:25.459
Pošlete tam lidi.
491
00:29:25.502 --> 00:29:27.548
Vojáci na cestě.
492
00:29:27.591 --> 00:29:30.943
Tam najdete ty, které hledáte.
493
00:29:31.900 --> 00:29:33.032
Děkuji.
494
00:29:33.075 --> 00:29:34.337
Zkontrolujeme to později.
495
00:29:35.512 --> 00:29:36.512
Vůbec ne.
496
00:29:39.952 --> 00:29:41.214
Věc je špinavá.
497
00:29:41.257 --> 00:29:42.257
On lže.
498
00:29:45,609 --> 00:29:47,437
Ulita, zůstaň tady.
499
00:29:47,481 --> 00:29:48,632
Uzavřete zónu.
Stoupáme výše.
500
00:29:48,656 --> 00:29:49,657
Jíst.
501
00:29:55.184 --> 00:29:56.316
- Ahoj! Tady!
502
00:29:56,359 --> 00:29:58,405
Byl na telefonu!
503
00:29:58,448 --> 00:30:00,088
Vrať to!
Ruce za hlavu!
504
00:30:06.674 --> 00:30:07.849
Za mnou.
505
00:30:07.893 --> 00:30:09.024
Kavo, kryj si záda.
506
00:30:09.068 --> 00:30:10.068
Ano pane.
507
00:30:17.728 --> 00:30:18.947
Všichni k zemi!
508
00:30:18.991 --> 00:30:20.775
- Na zem!
- Žít!
509
00:30:38.924 --> 00:30:40.664
Čistě!
510
00:30:40.708 --> 00:30:42.623
Kavo, dej pozor na silnici.
511
00:31:08.518 --> 00:31:10.172
Johne, tohle je ulita.
512
00:31:10.216 --> 00:31:12.576
Našli jsme zde skrýš zbraní.
Co bychom měli dělat?
513
00:31:13.262 --> 00:31:14.437
kordon vypnout
514
00:31:14,481 --> 00:31:16,091
Nastavte obvod a čekejte.
515
00:31:16.135 --> 00:31:17.135
Rozuměl.
516
00:31:20.835 --> 00:31:22.402
Ruce za záda!
517
00:31:22.445 --> 00:31:23.751
Všichni k zemi!
518
00:31:23.794 --> 00:31:24.902
- Nehýbej se!
519
00:31:24.926 --> 00:31:26.058
Muž, JJ, svaž je.
520
00:31:26.101 --> 00:31:27.381
Kershire, pozor na cestu!
521
00:31:59.700 --> 00:32:02.311
Ne! Ne! Ne!
522
00:32:03.834 --> 00:32:04.966
Muž, tohle je John.
523
00:32:05.793 --> 00:32:07.055
Našli jsme továrnu na IED.
524
00:32:08.317 --> 00:32:09.536
4 soupeři.
525
00:32:09.579 --> 00:32:11.190
Požádejte o letecké posily!
526
00:32:11,233 --> 00:32:13,192
Vcházíme dovnitř.
527
00:32:13.235 --> 00:32:16.499
Zmije 6-2. Zmije 6-2.
Je to 3-3 smeč.
528
00:32:16.543 --> 00:32:17.718
Našli jsme jackpot.
529
00:32:17.761 --> 00:32:20.373
Naléhavé SBR! Konec spojení!
RRF – Síly rychlé reakce.
530
00:32:20.416 --> 00:32:23.332
Porážka 3-3 tě pochopila. Posílám SBR.
RRF – Síly rychlé reakce.
531
00:32:23.376 --> 00:32:24.551
Ahmede, počkej tady.
532
00:32:25.595 --> 00:32:26.995
Nepotřebujeme tady tlumočníka.
533
00:32:39.479 --> 00:32:40.654
Divná zvířata!
534
00:32:46.616 --> 00:32:48.096
Zabil Jack-Jacka.
535
00:32:51.882 --> 00:32:52.927
Fena!
536
00:32:52.971 --> 00:32:54.015
- Blbost.
- Děvče!
537
00:32:56.365 --> 00:32:58.498
- Čistě. Jak se máte?
538
00:32:58.541 --> 00:32:59.779
Ten bastard mě dostal do náruče.
539
00:32:59.803 --> 00:33:01.414
- Ahmede! Jak se máte?
- Vše je v pořádku
540
00:33:01.457 --> 00:33:02.458
- Blbost.
- Sledujte vchod.
541
00:33:02.502 --> 00:33:03.938
Blbost!
542
00:33:03.982 --> 00:33:05.244
Počkej, zůstaň tady.
543
00:33:15,210 --> 00:33:17,038
Takže časovač je připraven! 3 minuty!
544
00:33:17.082 --> 00:33:18.474
-Pojďme! Pojďme!
545
00:33:18.518 --> 00:33:19.606
Pojďme! Pojďme!
546
00:33:21.738 --> 00:33:23.131
Stop!
547
00:33:23.175 --> 00:33:24.175
Běž běž.
548
00:33:31,400 --> 00:33:33,489
Všechny jednotky: Výbuch po 3 minutách.
549
00:33:33,533 --> 00:33:35,274
Mějte oči na severní silnici
550
00:33:35.317 --> 00:33:36.840
Rozuměl.
551
00:33:36.884 --> 00:33:38.625
- Kavo, jsme po tvé levici.
Zakryjte nás...
552
00:33:39.278 --> 00:33:40.278
Blbost!
553
00:33:45.632 --> 00:33:47.025
Eddie! Eddie!
554
00:33:52.987 --> 00:33:55.250
- Eddie je mrtvý.
555
00:33:55,294 --> 00:33:56,860
Eddie je mrtvý.
- Vyzvedni je.
556
00:33:56,904 --> 00:33:58,166
- Vstávej!
- Rychle vstávej!
557
00:33:58.210 --> 00:34:00.081
- Rychle vstávej!
- Žít!
558
00:34:00.125 --> 00:34:01.885
Jsme na kopci
jdeme k vám.
559
00:34:01.909 --> 00:34:03.171
Vzít to! Vzít to!
560
00:34:03.215 --> 00:34:04.935
nechci,
aby ho ten zasraný Taliban vyzvedl.
561
00:34:07.262 --> 00:34:08.959
Steve, Taliban přichází.
562
00:34:09.003 --> 00:34:11.403
-V 11 hodin. 2 SUV.
-Kontakt ze severu!
Dvě auta Talibanu!
563
00:34:11.962 --> 00:34:13.399
Všichni jsou na svém místě!
564
00:34:13,442 --> 00:34:15,140
- Oči na silnici!
- Rozumím!
565
00:34:15,183 --> 00:34:16,228
Držím to na 9 hodin!
566
00:34:19.666 --> 00:34:21.885
- Blbost!
- Taliban je v severním průsmyku!
567
00:34:21.929 --> 00:34:23.235
Kontakt vlevo!
568
00:34:23.278 --> 00:34:24.714
Na kopci, Kobel!
569
00:34:30.720 --> 00:34:32.026
Držte cestu!
570
00:34:32.070 --> 00:34:33.810
Viper 6-2, Viper 6-2,
571
00:34:33,854 --> 00:34:36,117
Máme kontakt!
Opakuji: máme kontakt!
572
00:34:36.161 --> 00:34:38.337
Jsem Viper 6-2. 15 minut.
573
00:34:40.861 --> 00:34:42.036
První Jeep dorazil!
574
00:34:42,080 --> 00:34:43,400
Vlevo, odjet! Ze severní cesty!
575
00:34:53,134 --> 00:34:55,049
Kershere je mrtvá.
Muže, vezmi si kulomet!
576
00:34:56.311 --> 00:34:58.531
Šel! Šel!
Steve je mrtvý. Konec spojení.
577
00:34:58.574 --> 00:34:59.923
Vydrž. jdeme k vám.
578
00:34:59.967 --> 00:35:01.664
Přichází další Jeep!
Východní cesta.
579
00:35:13.589 --> 00:35:15.330
Druhý džíp! Z východu!
580
00:35:19.987 --> 00:35:21.467
Kawa, pojďme!
581
00:35:22.598 --> 00:35:23.599
Jdu, Johne...
582
00:35:39.267 --> 00:35:40.312
Oheň...
583
00:35:46.013 --> 00:35:47.493
Mužský!
584
00:35:53.063 --> 00:35:54.152
Jay je mrtvý!
585
00:35:56.502 --> 00:35:57.503
Pojďme!
586
00:36:07.165 --> 00:36:08.209
Blbost.
587
00:36:08,253 --> 00:36:09,253
Blbost!
588
00:36:14.781 --> 00:36:15.912
Pojďme!
589
00:36:21.831 --> 00:36:23.659
John! John! Jaký je plán?
590
00:36:24.965 --> 00:36:27.054
Přijíždí k vám džíp.
Máme vás pokryto.
591
00:36:27.097 --> 00:36:28.969
Vezměte si auto
vylézt na kopec
592
00:36:29.012 --> 00:36:30.144
drž pozici.
593
00:36:35,410 --> 00:36:37,456
Johne, jsme pod tlakem!
594
00:36:37,499 --> 00:36:38,500
Šel. Šel.
595
00:36:41,547 --> 00:36:42,548
Zakrýt!
596
00:36:51,948 --> 00:36:53,254
- Ulita, jdeme!
597
00:36:54.168 --> 00:36:55.952
Ahmede, vstupte! Nastoupit!
598
00:37:00.566 --> 00:37:02.263
Johne, následuj mě.
599
00:37:02.307 --> 00:37:03.747
Jdeme dál.
Potkat maso...
600
00:37:06.485 --> 00:37:08.574
Blbost! Ulita! Ulita!
601
00:37:25.721 --> 00:37:26.809
Vydrž.
602
00:37:26.853 --> 00:37:28.028
Dýka 1-2.
603
00:37:28.071 --> 00:37:29.508
Dýka 1-2.
604
00:37:29.551 --> 00:37:31.771
Dýka 1-2,
tohle je Dagger 3-3. Recepce.
605
00:37:37.559 --> 00:37:38.952
Jsme mimo dosah.
606
00:37:38.995 --> 00:37:40.997
Dýka 1-2, Dýka 1-2,
607
00:37:41.041 --> 00:37:42.564
tohle je Dagger 3-3. Recepce.
608
00:37:42,608 --> 00:37:43,608
Blbost!
609
00:37:45,480 --> 00:37:46,655
Ach, sakra!
610
00:37:46,699 --> 00:37:47,699
Pneumatika byla proražená!
611
00:37:51.443 --> 00:37:52.922
Musíte vystoupit z lodi.
612
00:38:01.366 --> 00:38:02.628
Ahmed. Ahmed.
613
00:38:17.033 --> 00:38:19.688
Našli jsme jejich auto!
Jdou pěšky!
614
00:38:19.732 --> 00:38:23.257
Všechny je k vám posílám.
Najděte je a zabijte je.
615
00:38:23.301 --> 00:38:24.476
Potřebuji je živé.
616
00:38:25.912 --> 00:38:26.912
Zajměte je živé.
617
00:38:27.827 --> 00:38:29.219
Oddělte. Najděte je.
618
00:39:03.471 --> 00:39:06.039
Commander Destruction.
Commander Destruction.
619
00:39:06.082 --> 00:39:07.214
Recepce.
620
00:39:07.257 --> 00:39:09.216
Jsem Viper 6-2.
621
00:39:09.259 --> 00:39:11.914
Je zde asi 40 mrtvých Talibanců.
622
00:39:11.958 --> 00:39:13.481
Našel všechna těla družstva 3-3
623
00:39:13.525 --> 00:39:15.875
kromě Kinleyho a překladatele.
Konec spojení.
624
00:39:28.366 --> 00:39:29.584
Dokud nezmizely.
625
00:40:41.656 --> 00:40:42.856
Zůstaneme zde na noc.
626
00:41:29.269 --> 00:41:30.400
Rozložení je takové.
627
00:41:30.444 --> 00:41:32.577
říká to satelit
základna 120 kilometrů
628
00:41:32.620 --> 00:41:34.796
tím směrem
nad špinavým terénem.
629
00:41:34,840 --> 00:41:37,407
Taliban je všude.
Silnice jsou pro nás uzavřené.
630
00:41:37.451 --> 00:41:40.367
Budou tady za 2 minuty.
631
00:41:40.410 --> 00:41:42.330
Nebudeme chodit, budeme běhat. Připraveni?
632
00:41:43.239 --> 00:41:44.502
Připraveno.
633
00:42:07.699 --> 00:42:08.699
Chytil se.
634
00:42:09.570 --> 00:42:10.571
Bojovat?
635
00:42:10.615 --> 00:42:12.138
-Bojovat!
636
00:42:12.181 --> 00:42:13.269
No, pojďme!
637
00:43:04.320 --> 00:43:05.321
Kde je tvůj zasranej stroj?
638
00:43:06.366 --> 00:43:07.541
Někde za kopcem.
639
00:43:10.065 --> 00:43:11.371
Teď je tvůj.
640
00:43:11.414 --> 00:43:12.807
Jen neprohrát!
641
00:43:13.721 --> 00:43:14.853
Připraveni?
642
00:43:14,896 --> 00:43:16,115
Jsem za vámi, šéfe!
643
00:44:36.195 --> 00:44:37.283
Stroj!
644
00:44:40.939 --> 00:44:41.939
Utíkejme!
645
00:45:59.234 --> 00:46:00.279
Ahoj.
646
00:46:01.323 --> 00:46:02.324
On je mrtvý?
647
00:46:03.891 --> 00:46:04.891
Ano.
648
00:46:07.068 --> 00:46:08.069
Přetahujeme ho.
649
00:49:12.036 --> 00:49:13.211
Zatracený smrad!
650
00:49:18.433 --> 00:49:19.713
Zůstaňme tady na noc
651
00:49:22.046 --> 00:49:23.438
Poslouchejte, bratři!
652
00:49:24.831 --> 00:49:26.572
Najdete je!
653
00:49:27.529 --> 00:49:29.836
Alláh buď s tebou,
ne s nevěřícími!
654
00:49:31.055 --> 00:49:34.319
Jsou to nepřátelé našeho Proroka!
655
00:49:35.711 --> 00:49:37.975
Jsou daleko od své základny.
656
00:49:38.932 --> 00:49:42.718
Nikdy se nevrátí domů!
657
00:49:42,762 --> 00:49:45,112
Vaší povinností je postavit je před soud!
658
00:49:46.592 --> 00:49:48.986
Přineste mi je živé!
659
00:50:38.774 --> 00:50:39.862
Vidí dům.
660
00:50:43,649 --> 00:50:45,042
Nikoho dalšího jsme kolem sebe neviděli.
661
00:50:50.960 --> 00:50:52.223
Když je slyšíme
662
00:50:53.702 --> 00:50:54.964
to znamená, že jsou blízko.
663
00:50:59.491 --> 00:51:00.579
Připravit se.
664
00:51:51.325 --> 00:51:52.457
Ahmed.
665
00:52:35.978 --> 00:52:37.023
Zastavte ho!
666
00:52:38.764 --> 00:52:39.852
Zabiju ho.
667
00:52:39.895 --> 00:52:40.853
Uklidni se, bratře.
668
00:52:40.896 --> 00:52:41.810
Měl by zemřít!
669
00:52:41.854 --> 00:52:43.072
Potřebujeme ho živého.
670
00:52:43.116 --> 00:52:44.030
Uklidněte se!
671
00:52:44.073 --> 00:52:45.336
Chladný?
672
00:54:46.935 --> 00:54:47.936
Ahoj.
673
00:54:53.072 --> 00:54:54.072
John.
674
00:54:55.727 --> 00:54:56.727
Vrátíme se domů.
675
00:54:59.557 --> 00:55:00.775
Cesta nebude blízká.
676
00:55:03.604 --> 00:55:04.953
Nesmíme na silnici.
677
00:55:07.260 --> 00:55:08.435
Vědí, kde jsme.
678
00:55:11.395 --> 00:55:13.658
Brzy dorazí jejich posily.
679
00:56:44.966 --> 00:56:45.966
Vylézt!
680
00:57:46.245 --> 00:57:48.465
Motor je mrtvý! Svezeš mě?
681
00:57:48.508 --> 00:57:50.597
Samozřejmě, kdekoli.
682
00:57:54.079 --> 00:57:56.385
Pár kilometrů po silnici.
683
00:57:56.429 --> 00:57:57.735
Ano, samozřejmě.
684
00:58:00.346 --> 00:58:02.087
Jak jsi se sem dostal, bratře?
685
00:58:02.130 --> 00:58:06.178
Hledáme dva: Američana
a muslimský zrádce.
686
00:58:06.221 --> 00:58:07.701
Viděli jste někoho takového?
687
00:58:07.745 --> 00:58:11.096
Nikoho jsem neviděl,
silnice jsou prázdné!
688
00:58:11,139 --> 00:58:13,664
Jste první lidé, které jsem tu potkal.
689
00:58:13.707 --> 00:58:16.362
Najdeme je,
toto je naše země.
690
00:58:19.104 --> 00:58:20.366
Co je vzadu?
691
00:58:20.975 --> 00:58:23.064
Prodávám látky.
692
00:58:23.108 --> 00:58:24.457
Chtěli byste koupit?
693
00:58:25.632 --> 00:58:26.632
Podívejte se na cestu.
694
00:58:38,471 --> 00:58:39,646
Brzda.
695
00:58:39.690 --> 00:58:40.690
Brzda.
696
00:58:45,434 --> 00:58:46,653
Děkuji.
697
00:58:47.959 --> 00:58:49.264
Salaam alaikum.
698
00:59:08.980 --> 00:59:10.372
Salaam alaikum.
699
00:59:13,680 --> 00:59:16,248
Salaam alaikum, bratře, jak se máš?
700
00:59:16.291 --> 00:59:18.511
Dobře, děkuji.
701
00:59:18.555 --> 00:59:20.992
Omlouvám se, že vás ruším.
702
00:59:22.210 --> 00:59:23.255
Posaďte se.
703
00:59:23.951 --> 00:59:24.952
Děkuji.
704
00:59:27.215 --> 00:59:29.000
Vaše kořist?
705
00:59:30.305 --> 00:59:32.569
Dnes budete hodovat.
706
00:59:36.311 --> 00:59:40.533
Bratře, mám v autě zraněného přítele.
707
00:59:41,360 --> 00:59:43,144
Jak mohu pomoci?
708
00:59:43.188 --> 00:59:46.713
Měli bychom jíst a něco proti bolesti.
709
00:59:48.019 --> 00:59:50.761
A když dáte své
dřevěný vůz...
710
00:59:51,588 --> 00:59:53,851
Dám ti své auto.
711
00:59:57.332 --> 00:59:58.725
Mohu se podívat na svého přítele?
712
00:59:59.900 --> 01:00:00.988
Samozřejmě.
713
01:00:14,523 --> 01:00:17,004
Takže jste to vy dva, koho hledají.
714
01:00:20.268 --> 01:00:22.183
Nemám rád Taliban.
715
01:00:22.227 --> 01:00:24.142
Pomůžu vám.
716
01:00:24.185 --> 01:00:25.839
Potřebuje opium.
717
01:00:27.580 --> 01:00:29.321
Pomáhá od bolesti
718
01:00:31.149 --> 01:00:32.149
Děkuji.
719
01:00:33.630 --> 01:00:36.937
Na vaše hlavy je vypsána velká odměna.
720
01:00:36.981 --> 01:00:39.810
Taliban vás hledá po stovkách.
721
01:00:39.853 --> 01:00:41.725
Chodí po vesnicích,
722
01:00:41.768 --> 01:00:44.989
Ti, kteří nic nevědí, jsou spáleni.
723
01:00:45.032 --> 01:00:47.469
Nenechají vás na pokoji.
724
01:00:48,514 --> 01:00:51,473
Jste daleko od své základny.
725
01:00:51.517 --> 01:00:55.086
Nevycházejte na silnice,
všude jsou hlídky.
726
01:00:56.217 --> 01:00:58.742
Projděte průchody.
727
01:04:24.885 --> 01:04:27.885
Letecká základna Bagram, provincie Parwan.
728
01:04:54,803 --> 01:04:57,154
Assalam alaikum.
- Aleikum asalam..
729
01:05:01.462 --> 01:05:02.462
Přejete si něco?
730
01:05:04.291 --> 01:05:05.553
Vodu, prosím.
731
01:05:08.992 --> 01:05:09.993
Děkuji.
732
01:05:40.937 --> 01:05:42.895
Assalam alaikum.
733
01:05:42.939 --> 01:05:44.201
Alajkum asalam.
734
01:05:46.203 --> 01:05:47.203
Ahoj bratře.
735
01:05:48.814 --> 01:05:49.946
Dej mi trochu vody.
736
01:05:52.035 --> 01:05:53.036
Hej, chyť to!
737
01:07:21.254 --> 01:07:22.516
Rychle zvedněte ruce!
738
01:07:22.560 --> 01:07:23.561
Ruce!
739
01:07:23.604 --> 01:07:24.736
Lehni si na zem!
740
01:07:26.825 --> 01:07:28.305
Rychle k zemi!
741
01:07:28.348 --> 01:07:29.567
Na zem, děvko!
742
01:07:29.610 --> 01:07:30.610
Lhát!
743
01:07:31,308 --> 01:07:32,308
Lhát!
744
01:07:33.266 --> 01:07:34.266
Nevstávej!
745
01:07:35.703 --> 01:07:37.314
Mám tvého muže.
746
01:07:37.357 --> 01:07:39.620
- Je v kočáru.
- Zkontrolujte vozík.
747
01:07:45,931 --> 01:07:47,672
John, jeho matka, Kinley.
748
01:07:47.715 --> 01:07:50.240
Je to kurva John Kinley!
Medici tady!
749
01:08:03,000 --> 01:08:05,000
O čtyři týdny později.
750
01:08:17,136 --> 01:08:18,355
Jdeme domů.
751
01:08:19.617 --> 01:08:21.271
Jdeme domů.
752
01:08:22.315 --> 01:08:23.447
Jdeme domů.
753
01:08:36.721 --> 01:08:38.636
Vítejte zpět, pane Kinley.
754
01:08:38,679 --> 01:08:40,377
- Zavolám doktora.
755
01:08:47,000 --> 01:08:50,400
santa clarita,
Los Angeles, Kalifornie.
756
01:08:53,300 --> 01:08:56,000
O tři týdny později
757
01:09:00.701 --> 01:09:01.981
Slyšel jsem, že máš medaili
758
01:09:02.747 --> 01:09:04.923
Vojenský záslužný kříž.
759
01:09:04.966 --> 01:09:06.379
- Všechno bylo rychlé.
760
01:09:06,403 --> 01:09:08,448
- Studna...
761
01:09:08,492 --> 01:09:10,058
Plazil jsi se po kolenou
762
01:09:10.102 --> 01:09:11.799
100 kilometrů přes ty zasrané hory...
763
01:09:13,671 --> 01:09:15,238
Kdybych se plazil
Nic si nepamatuji.
764
01:09:17.065 --> 01:09:19.372
Pamatuješ si ještě něco?
765
01:09:19.416 --> 01:09:21.548
Pamatuji si, jak jsem se probudil v nemocnici.
766
01:09:21.592 --> 01:09:24.334
Proč mi dali medaili?
Je lepší mu to dát.
767
01:09:25.596 --> 01:09:28.947
Vypadá to, že jsem byl jen pasažér.
768
01:09:28.990 --> 01:09:31.602
Medaili nechce
potřebuje vízum.
769
01:09:34,561 --> 01:09:36,476
A jak je to s tím?
770
01:09:36.520 --> 01:09:39.087
I když to může dostat
ještě se to musí najít.
771
01:09:39.131 --> 01:09:40.131
Nalézt?
772
01:09:43.657 --> 01:09:44.919
A kam jde?
773
01:09:44.963 --> 01:09:46.878
Po procházce v Afghánistánu
774
01:09:46.921 --> 01:09:49.489
Ahmed se stal místním hrdinou.
775
01:09:49.533 --> 01:09:51.622
Pro všechny...
Kromě Talibanu.
776
01:09:51.665 --> 01:09:53.991
Nejsou šťastní
že tě táhl 100 kilometrů
777
01:09:54.015 --> 01:09:57.149
přes jejich zemi
a nemohli ho chytit
778
01:09:57.193 --> 01:09:59.873
teď tvůj příběh
inspiruje místní.
779
01:10:00.457 --> 01:10:02.285
A teď co?
780
01:10:02.328 --> 01:10:06.245
Nyní je v top 10
hledaný Talibanem.
781
01:10:06,289 --> 01:10:08,209
Odešel s rodinou do ilegality.
782
01:10:17,474 --> 01:10:19,302
Předvídání vaší otázky
783
01:10:19.345 --> 01:10:21.260
Kontaktoval jsem jeho bratra Huckstera.
784
01:10:22.261 --> 01:10:24.045
Vypadá to, že ví, kde je Ahmed
785
01:10:24.089 --> 01:10:26.809
ale to nám neřekne
dokud Ahmed nedostane vízum.
786
01:10:28.485 --> 01:10:33.098
Ahmed. Ahmed Abdullah.
787
01:10:33,141 --> 01:10:34,501
Mohu hláskovat, pane?
788
01:10:34,534 --> 01:10:35,840
A-b-d...
789
01:10:35,883 --> 01:10:37,276
Ano, paní, já vím. já...
790
01:10:37.320 --> 01:10:38.625
Bylo vaše vízum schváleno?
791
01:10:38,669 --> 01:10:40,888
Pane Abdulláhu
měl udělit vízum.
792
01:10:40.932 --> 01:10:42.673
A jméno, pane?
- Ahmede.
793
01:10:42.716 --> 01:10:44.109
Váš přítel musí vyplnit
794
01:10:44.152 --> 01:10:45.826
- tvar i-360.
- Nemůžu projít!
795
01:10:45,850 --> 01:10:47,765
Skrývá se se svou rodinou.
796
01:10:47,808 --> 01:10:49,482
- Paní, už jsem vysvětlil situaci...
- Jedna minuta.
797
01:10:49.506 --> 01:10:52.117
- svým nadřízeným.
Možná ne...
-Počkejte chvilku.
798
01:10:52.160 --> 01:10:53.529
- Nezavěšujte, pane.
- Vy...
799
01:10:53,553 --> 01:10:55,903
Jak mohu zkontrolovat svůj životopis
800
01:10:55.947 --> 01:10:57.862
tříměsíční miminko?
801
01:10:57.905 --> 01:11:01.953
Neodkládejte mě!
Už hodinu a půl čekám na odpověď!
802
01:11:01.996 --> 01:11:03.171
Počkejte chvíli.
803
01:11:19.362 --> 01:11:22.582
Nejprve je potřeba na to přijít
jak získat vízum,
804
01:11:22.626 --> 01:11:24.323
a pak je najdu.
805
01:11:24,367 --> 01:11:27,283
Nechal byste manželku s dítětem?
806
01:11:28.936 --> 01:11:31.069
Odešel s celou rodinou do ilegality.
807
01:11:31,112 --> 01:11:33,134
Odešel s celou rodinou do ilegality.
808
01:11:33,158 --> 01:11:34,246
Kvůli tobě
809
01:11:34,290 --> 01:11:35,943
-Kvůli tobě.
810
01:11:35,987 --> 01:11:37,399
Právě jsem vám dal tyto informace.
811
01:11:37,423 --> 01:11:39,223
Doslova jen
dal svému šéfovi.
812
01:11:39.251 --> 01:11:40.383
Ne, nejsem příbuzný.
813
01:11:40.426 --> 01:11:41.862
On je Afghánec...
814
01:11:41,906 --> 01:11:43,100
Nezavěšujte, pane.
815
01:11:43,124 --> 01:11:44,561
- Divná hudba!
816
01:11:44,604 --> 01:11:46,103
Počkejte hodinu a půl!
817
01:11:46,127 --> 01:11:47,287
Každý se zblázní!
818
01:11:50.044 --> 01:11:51.481
Ano madam. Ano.
819
01:11:51,524 --> 01:11:53,178
Ano, mám dopis.
820
01:11:53,221 --> 01:11:54,179
Od plukovníka Masterse?
- Ano to je správně.
821
01:11:54,222 --> 01:11:55,461
Ano.
Od plukovníka Masterse.
822
01:11:55,485 --> 01:11:56,810
Jak dlouho tedy čekat?
823
01:11:56,834 --> 01:11:58,139
Minimálně 9 měsíců, pane.
824
01:11:58,183 --> 01:12:00,838
Nemohou čekat 9 měsíců!
825
01:12:00.881 --> 01:12:02.709
Za těchto 9 měsíců budou zabiti!
826
01:12:07.584 --> 01:12:09.586
- Dobrou noc, šéfe.
- Zavřu, Migueli.
827
01:12:09.629 --> 01:12:11.457
zavřu.
828
01:12:11.501 --> 01:12:12.719
Služba migrace
829
01:12:12.763 --> 01:12:14.330
Jak mohu pomoci, pane?
830
01:12:16.114 --> 01:12:18.072
Nechat mě zase čekat?
831
01:12:18.116 --> 01:12:20.945
- Pojď, jsem připraven.
- Počkejte 1 minutu, pane
832
01:12:20.988 --> 01:12:22.575
Ne ne ne.
833
01:12:22.599 --> 01:12:24.122
Nezavěšujte.
834
01:12:24.165 --> 01:12:24.862
- Nezavěšuj ten zasranej telefon.
- To bude trvat
835
01:12:24.905 --> 01:12:26.820
pár minut, seržante.
836
01:12:26.864 --> 01:12:27.821
-
Jen najdu někoho, kdo ti pomůže.
837
01:12:27.865 --> 01:12:29.997
Zase vydrž
zavolej - najdu si tě sám!
838
01:12:31.869 --> 01:12:33.523
Pojď, drž mě!
839
01:12:33.566 --> 01:12:36.177
Jak se jmenuješ, zmetku?
840
01:12:36,221 --> 01:12:38,049
Jméno?
841
01:12:38.092 --> 01:12:41.531
Přijdu k vám domů!
842
01:12:43.097 --> 01:12:46.753
V zasrané jeskyni se skrývá chlap!
843
01:12:46.797 --> 01:12:48.233
Najdu tě!
844
01:15:15.598 --> 01:15:16.686
John?
845
01:15:21.212 --> 01:15:22.213
John.
846
01:15:29.916 --> 01:15:33.659
Samozřejmě jen přemýšlejte
táhl mě přes hory.
847
01:15:33.703 --> 01:15:35.531
A nemůžu to dostat z hlavy.
848
01:15:45.758 --> 01:15:47.499
Ležím v této posteli.
849
01:15:50.937 --> 01:15:53.157
Líbat děti před školou.
850
01:15:54.898 --> 01:15:57.074
A schovává se v nějakém kreténovi.
851
01:15:59.250 --> 01:16:01.426
V díře, ze které se nemůže dostat.
852
01:16:01.469 --> 01:16:03.471
Do kterého jsme ho vložili.
853
01:16:08.607 --> 01:16:09.956
A my jsme se neshodli.
854
01:16:10,000 --> 01:16:13,003
Dohodli jsme se, že poskytneme ochranu jeho rodině.
855
01:16:15.179 --> 01:16:16.615
A oni sami mu utáhli provaz kolem krku
856
01:16:16,659 --> 01:16:18,443
a vyrazil mu stoličku zpod nohou.
857
01:16:27.147 --> 01:16:28.758
Měl bych být v té díře.
858
01:16:38.071 --> 01:16:39.638
Myslíte, že vám udělal radost?
859
01:16:43,599 --> 01:16:45,122
Ano, ale proklel mě.
860
01:16:51,650 --> 01:16:55,567
Teď pro mě není klid.
861
01:17:04,010 --> 01:17:05,490
Nezavěšujte, prosím.
862
01:17:05,533 --> 01:17:07,100
Váš hovor je ve frontě.
863
01:17:09.799 --> 01:17:11.409
Nezavěšujte, prosím.
864
01:17:11,452 --> 01:17:12,452
Váš hovor na ...
865
01:17:16,240 --> 01:17:17,807
Oba víme, jak to skončí.
866
01:17:21.637 --> 01:17:24.074
Budu to muset vyndat sám.
867
01:17:27.512 --> 01:17:28.513
Znám jednoho chlapa.
868
01:17:30.646 --> 01:17:32.691
Parker. Je z PMC.
869
01:17:35.128 --> 01:17:37.653
Zná své podnikání a
může vám pomoci.
870
01:17:39.480 --> 01:17:41.613
Ale není to levné.
871
01:17:41.657 --> 01:17:43.920
Pojďme si udělat nové jméno a osobnost.
872
01:17:43,963 --> 01:17:47,314
Jestli to Tálibán zjistí
že jsi zpět
pochopí proč...
873
01:17:47,358 --> 01:17:49,678
A vrhnout všechnu svou sílu
abych vás oba našel.
874
01:17:51,300 --> 01:17:53,300
Tirin Kut, Afghánistán
875
01:18:20.478 --> 01:18:21.522
Ahoj?
876
01:18:23.481 --> 01:18:24.525
Taliban je tady.
877
01:18:26.919 --> 01:18:27.920
Kde?
878
01:18:27.964 --> 01:18:29.661
Ve vedlejším domě.
879
01:18:30.618 --> 01:18:33.186
- Vypadni odtamtud.
- Basira.
880
01:18:34,187 --> 01:18:36,189
Budete se muset znovu přesunout.
881
01:18:36.973 --> 01:18:38.583
Spustit nyní.
882
01:18:38.626 --> 01:18:39.715
Rozumím, rozumím!
883
01:18:41.151 --> 01:18:42.935
Basiro, taška. Taška.
884
01:18:43,457 --> 01:18:44,457
Pojďme.
885
01:18:49.072 --> 01:18:50.769
Popravili Abdiho.
886
01:18:56.557 --> 01:18:57.907
Váš dům je na řadě.
887
01:18:57.950 --> 01:18:59.343
Utíkat, běžet.
888
01:19:01.562 --> 01:19:03.173
Talibán se k vám blíží.
889
01:19:03.216 --> 01:19:04.217
Přestaň, přestaň!
890
01:19:04,261 --> 01:19:05,392
-Kde?!
891
01:19:05,436 --> 01:19:06,630
Od zadních dveří.
892
01:19:06,654 --> 01:19:07,786
Přestaňte.
893
01:19:11,485 --> 01:19:13,009
Je pět metrů ode dveří
894
01:19:19.189 --> 01:19:20.494
3 metry.
895
01:19:41,124 --> 01:19:43,779
Tři Talibanové jdou k hlavním dveřím.
896
01:19:52.396 --> 01:19:53.919
Zadní dveře jsou čisté
897
01:19:58,663 --> 01:20:00,273
Vešli do domu.
898
01:20:01.884 --> 01:20:03.711
Zadní dveře – správně!
899
01:20:04,843 --> 01:20:05,844
Vidím tě.
900
01:20:11.719 --> 01:20:13.330
Slezte dolů, Taliban je tady.
901
01:20:21.207 --> 01:20:22.600
To je ono, pokračujte.
902
01:20:47,843 --> 01:20:49,105
- Ahoj šéfe.
- Ahoj.
903
01:20:50.715 --> 01:20:52.151
Musíme najít tři z nich.
904
01:20:54,284 --> 01:20:55,724
Někde by tam měly být 2.
905
01:20:55,763 --> 01:20:57,504
Skvělý.
906
01:20:57,548 --> 01:20:59,898
Pokud se vyskytnou problémy - kontaktujte.
907
01:20:59.942 --> 01:21:01.441
- Rád s vámi obchoduji.
908
01:21:01.465 --> 01:21:02.553
Ahoj.
909
01:21:03.989 --> 01:21:05.251
Pane Kinley.
910
01:21:06.296 --> 01:21:07.558
paní Kinleyová.
911
01:21:15,218 --> 01:21:17,058
Vidím, že máš vše pod kontrolou.
912
01:21:18.961 --> 01:21:21.093
Cadillac bude připraven v poledne.
913
01:21:21.137 --> 01:21:24.053
Harley bude vyzvednut v 18 hodin.
914
01:21:26.490 --> 01:21:28.709
Takže tady nejsem potřeba?
915
01:21:28.753 --> 01:21:30.711
Ne.
916
01:21:30.755 --> 01:21:31.974
Ale vypadáš dobře.
917
01:21:35.542 --> 01:21:36.848
Jdu se změnit...
918
01:21:38.981 --> 01:21:40.373
Něco víc sexy.
919
01:22:21.110 --> 01:22:24.591
Vím, co děláš.
Přijal jsem to, Johne.
920
01:22:26.506 --> 01:22:28.639
Mluvili jsme o tom mnohokrát.
921
01:22:31.903 --> 01:22:33.557
rozloučil jsem se s tebou
922
01:22:33,600 --> 01:22:36,429
nevím, jestli tě ještě uvidím.
923
01:22:36.473 --> 01:22:40.303
Takhle žiju už 12 let.
924
01:22:41.608 --> 01:22:42.958
Tentokrát ale bylo všechno jinak.
925
01:22:47.092 --> 01:22:50.313
Celá rodina si myslela, že jsi mrtvý.
926
01:22:52.271 --> 01:22:55.535
Trpěli jsme 3 týdny.
927
01:22:57.842 --> 01:22:59.931
Rozumíš,
Co jsem prožil se svými dětmi?
928
01:23:02.455 --> 01:23:04.762
Ale dal jsi mě dovnitř
nemožná pozice.
929
01:23:06.416 --> 01:23:07.808
Být vaší ženou je jedna věc
930
01:23:07.852 --> 01:23:10.855
ale být jejich matkou je něco jiného.
931
01:23:13,640 --> 01:23:14,990
Dlužíme to
člověk svůj život
932
01:23:21.170 --> 01:23:22.954
Znovu zapůjčíme dům
933
01:23:23.999 --> 01:23:25.217
dostanete tato víza,
934
01:23:25.957 --> 01:23:27.002
a poletíš.
935
01:23:28.046 --> 01:23:29.395
A dělej, co musíš
936
01:23:32.442 --> 01:23:33.530
A vrátíš se živý!
937
01:23:37.403 --> 01:23:38.803
Vrať se živý, Johne Kinley.
938
01:23:59.077 --> 01:24:01.210
Plukovník. Declan.
939
01:24:01.253 --> 01:24:02.646
Johne, přísahej.
940
01:24:06.867 --> 01:24:08.043
Je všechno v pořádku, Johne?
941
01:24:10.915 --> 01:24:12.177
Ne, to není v pořádku
942
01:24:13.004 --> 01:24:14.005
Sedni si.
943
01:24:14.049 --> 01:24:15.876
Ne, budu stát
Pokud vám nevadí, že.
944
01:24:20.751 --> 01:24:25.886
Sleduji tě naposledy
čas dělal hluk.
945
01:24:25.930 --> 01:24:28.367
Jak se jmenuješ, zmetku?
946
01:24:28,411 --> 01:24:31,109
- Seržante, ne...
- Jak se jmenujete?
947
01:24:31.153 --> 01:24:32.695
- Hlavní asistent Kaval.
948
01:24:32.719 --> 01:24:34.025
Přijdu k vám domů!
949
01:24:34.069 --> 01:24:35.896
Najdu tě!
950
01:24:35.940 --> 01:24:37.724
Seržante, prosím uklidněte se.
951
01:24:37.768 --> 01:24:41.424
Je tu muž
sakra všichni!
952
01:24:41,467 --> 01:24:43,991
Pane, ujišťuji vás, že děláme, co můžeme.
953
01:24:44.035 --> 01:24:45.558
Vaše matka!...
954
01:24:48,648 --> 01:24:50,563
Byla přijata oficiální stížnost.
955
01:24:52.304 --> 01:24:53.653
Průhledná.
956
01:24:53.697 --> 01:24:55.873
Volal jsi mě, abych zasáhl.
957
01:24:57.701 --> 01:24:59.485
No, nebo nadávat?
958
01:25:01.357 --> 01:25:02.445
Nejsem tady kvůli tomu.
959
01:25:04.882 --> 01:25:08.799
Přemýšlejte, jestli bych mohl
zapomenout na tento dluh, nezapomněl bych?
960
01:25:10.975 --> 01:25:15.936
Kdybych mohl prorazit
oficiální kanály, prorazil bych.
961
01:25:19.810 --> 01:25:21.594
Tento dluh takto nefunguje.
962
01:25:24.771 --> 01:25:28.471
Chce výsledky
ne výmluvy.
963
01:25:33.084 --> 01:25:36.696
Má to háček.
964
01:25:40.483 --> 01:25:42.093
Ty ho nevidíš.
965
01:25:45.531 --> 01:25:46.532
Ale on je ve mně.
966
01:25:51.798 --> 01:25:53.452
Myslíte, že mám na výběr?
967
01:25:56.542 --> 01:25:57.891
Nemám sakra na výběr.
968
01:26:00.067 --> 01:26:03.419
Vytáhnu to
muž a jeho rodina
969
01:26:03.462 --> 01:26:06.683
odkud jsme je vezli.
970
01:26:09.990 --> 01:26:11.514
Ani o tom nepochybuji.
971
01:26:15.082 --> 01:26:16.402
A vy mi pomůžete, plukovníku.
972
01:26:19.304 --> 01:26:23.047
Důvod proč jsem tady...
973
01:26:29.271 --> 01:26:30.968
Před 8 lety jsem ti zachránil život.
974
01:26:33.797 --> 01:26:35.233
Tak si vyřiďte ta víza.
975
01:26:35,886 --> 01:26:37,235
Já nevím, jak...
976
01:26:38.584 --> 01:26:39.846
Ale dostanete je.
977
01:26:42.936 --> 01:26:45.548
Protože vím,
co jsi člověče
978
01:26:47,245 --> 01:26:48,290
kdo splácí své dluhy.
979
01:26:55.122 --> 01:26:56.122
Tady platíte.
980
01:27:22.454 --> 01:27:23.542
Miluji tě moc.
981
01:27:23.586 --> 01:27:24.891
Budeš nám chybět.
982
01:27:24.935 --> 01:27:25.979
Budeš nám chybět, tati.
983
01:27:26.023 --> 01:27:27.024
A bude mi chybět.
984
01:27:28.547 --> 01:27:29.547
No, všechno.
985
01:27:35.337 --> 01:27:36.512
Budeš nám chybět, Johne.
986
01:27:38,209 --> 01:27:40,559
Vím. Vrátím se za týden.
987
01:27:43,301 --> 01:27:44,301
Pojď sem.
988
01:27:47,349 --> 01:27:48,349
Polib mě.
989
01:28:08,500 --> 01:28:11,500
Letecká základna Kunduz, Afghánistán
990
01:28:18,554 --> 01:28:20,207
Ron Kay? Jste z Voxu?
991
01:28:20,251 --> 01:28:21,208
Parker, že?
992
01:28:21.252 --> 01:28:22.384
- Ano.
- To je dobré.
993
01:28:25.561 --> 01:28:26.953
Vše je připraveno?
994
01:28:26.997 --> 01:28:30.609
Kontaktoval jsem Ahmedova bratra Aliho.
995
01:28:30.653 --> 01:28:33.264
Řekl, že našel vesnici
kde nyní žije
996
01:28:33.308 --> 01:28:35.832
ale ještě nepřipojeno
přímo s ním.
997
01:28:35,875 --> 01:28:37,115
Tak jdeme k bráchovi?
998
01:28:38,878 --> 01:28:40,227
Ano, takový byl plán.
999
01:28:41,446 --> 01:28:43,318
byl?
1000
01:28:43,361 --> 01:28:45,320
Byli jsme převezeni na další misi.
1001
01:28:45.363 --> 01:28:46.625
Měli jsme smlouvu, Parkere.
1002
01:28:46.669 --> 01:28:48.323
Dohoda.
1003
01:28:48,366 --> 01:28:49,454
Chci, abys to dokončil.
1004
01:28:49.498 --> 01:28:50.629
byl bych rád...
1005
01:28:50.673 --> 01:28:53.066
Ale příkazy shora.
1006
01:28:53.110 --> 01:28:55.895
Tohle je diplomat OSN, jeho doprovod je v zadku.
1007
01:28:55.939 --> 01:28:57.859
Musíme je dostat ven.
To je vše.
1008
01:29:00.335 --> 01:29:03.468
Poslouchej, počkej tady 3 dny,
1009
01:29:04,208 --> 01:29:05,470
a můj tým je váš.
1010
01:29:05.514 --> 01:29:07.234
Takhle smlouva nefunguje, bratře
1011
01:29:09.213 --> 01:29:12.303
Za 3 dny mohou zemřít.
1012
01:29:12.347 --> 01:29:16.002
Vím, že to není 10 milionů
ale řekl jsi ano.
1013
01:29:16.046 --> 01:29:19.354
A zaplatil jsem 150 tisíc
a půl litru krve.
1014
01:29:19.397 --> 01:29:21.965
Poslouchej, Rone, jestli se ti to nelíbí,
můžete si vzít peníze.
1015
01:29:22.008 --> 01:29:23.662
Ach jo, nemám rád sračky.
1016
01:29:26.099 --> 01:29:27.144
Ale nepotřebuji peníze.
1017
01:29:29.015 --> 01:29:32.236
Chci, abys to respektoval
kurva dohoda.
1018
01:29:34.020 --> 01:29:35.380
Říká se, že máte dobrý tým.
1019
01:29:36.414 --> 01:29:37.694
Tak se ukaž.
1020
01:29:42.942 --> 01:29:43.987
Dobře, poslouchej.
1021
01:29:44,683 --> 01:29:45,683
Pojďme...
1022
01:29:46.903 --> 01:29:48.948
Uděláme kompromis?
1023
01:29:48.992 --> 01:29:52.778
Pokud najdeš Ahmeda a jeho rodinu,
1024
01:29:52.822 --> 01:29:55.302
dej nám souřadnice
my přijedeme
1025
01:29:55,346 --> 01:29:56,802
vyzvedneme tě ze vzduchu
doručit na základnu
1026
01:29:56.826 --> 01:29:58.741
a letíš domů.
1027
01:29:58.784 --> 01:29:59.829
Připraveno.
1028
01:30:01.004 --> 01:30:02.005
Prostě je najdete.
1029
01:30:02.048 --> 01:30:03.136
Takže takhle to funguje?
1030
01:30:05,182 --> 01:30:08,141
Brečím pro tebe
abych si umyl auto.
1031
01:30:08.185 --> 01:30:10.492
No tak chlape.
Musíte být flexibilnější.
1032
01:30:10.535 --> 01:30:12.885
Pokud takový rozvrh
vezmi si, co máš.
1033
01:30:12.929 --> 01:30:16.541
Počkejte 3 dny
a celý můj tým je vám k službám.
1034
01:30:16.585 --> 01:30:20.545
Nebo letíš dnes, ale sám.
1035
01:30:20.589 --> 01:30:24.027
Vybavím tě - solidní motor,
kompletní sada nástrojů
1036
01:30:25.289 --> 01:30:26.551
ale půjdeš sám.
1037
01:30:29.119 --> 01:30:32.427
10 tisíc v hotovosti
a satelitní telefon.
1038
01:30:33.776 --> 01:30:36.431
V kufru M4
6 obchodů.
1039
01:30:44,308 --> 01:30:46,266
Plná nádrž benzínu
1040
01:30:46.310 --> 01:30:48.355
Aliina adresa je již zadaná v navigátoru.
1041
01:30:48.399 --> 01:30:49.719
Seznamte se s ním jako první.
1042
01:30:51,794 --> 01:30:53,360
Rone, je jen 72 hodin.
1043
01:30:55.362 --> 01:30:56.862
Na tvém místě bych počkal.
1044
01:30:57.974 --> 01:30:59.454
Nejsi na mém místě.
1045
01:31:00.846 --> 01:31:01.846
Ano, Parkere?
1046
01:32:09.088 --> 01:32:10.525
Ali, přijímáš zákazníky?
1047
01:32:11.569 --> 01:32:13.092
John!
Johne, pojď.
1048
01:32:18.576 --> 01:32:20.186
Sedni si, sedni.
1049
01:32:20.883 --> 01:32:21.884
Odpočinout si.
1050
01:32:25.452 --> 01:32:26.497
Jedna minuta.
1051
01:32:31.850 --> 01:32:32.895
Hassan!
1052
01:32:36.159 --> 01:32:37.160
Chceš čaj?
1053
01:32:42,644 --> 01:32:45,472
Víš, co to znamená?
"John" v mé zemi?
1054
01:32:49.041 --> 01:32:51.130
Drahý. Milovat.
1055
01:32:52.741 --> 01:32:55.570
Bratr mi řekl o
tvé krásné modré oči.
1056
01:32:59.138 --> 01:33:00.749
Máš krásné modré oči.
1057
01:33:02.054 --> 01:33:04.796
Ahmedův syn měl také
krásné modré oči.
1058
01:33:08.017 --> 01:33:09.017
Cigareta?
1059
01:33:33.129 --> 01:33:35.653
Jediný důvod, proč mě nemučili
1060
01:33:37.046 --> 01:33:38.438
o mém bratrovi
1061
01:33:38.482 --> 01:33:42.921
že hodně obchoduji s Talibanem.
1062
01:33:42.965 --> 01:33:45.097
Víš, co dělám?
1063
01:33:47,404 --> 01:33:48,666
Ano, myslím, že rozumím.
1064
01:33:51,800 --> 01:33:58,284
A chápete, že můj bratr je velmi
u mých partnerů neoblíbený.
1065
01:33:58,328 --> 01:34:03,420
Nelíbí se jim, o čem příběh je
vaše spása je tak široce distribuována.
1066
01:34:04,900 --> 01:34:06,205
Proto jsem tady. já...
1067
01:34:07.293 --> 01:34:09.295
stydím se za to.
1068
01:34:09.339 --> 01:34:10.645
Dlužím tvému bratrovi svůj život.
1069
01:34:14.561 --> 01:34:16.061
Když mi řekneš
kde je tvůj bratr
1070
01:34:16.085 --> 01:34:17.695
Mohu ho dostat ze země.
1071
01:34:20.655 --> 01:34:23.135
Je tam tvůj džíp?
1072
01:34:23.179 --> 01:34:25.398
Nemůžeš na to. Příliš nebezpečné.
1073
01:34:26.661 --> 01:34:28.097
Zařídil jsem další dopravu.
1074
01:34:29.402 --> 01:34:32.536
Tady je můj řidič.
Jmenuje se Puya.
1075
01:34:32.579 --> 01:34:35.365
Má průchod
Kontrolní stanoviště Talibanu.
1076
01:34:35.408 --> 01:34:38.934
Ale někdy dokonce
je to pro něj těžké.
1077
01:34:40.805 --> 01:34:42.565
Když vydržíš
mluvil jsi se svým bratrem?
1078
01:34:42.589 --> 01:34:44.243
Před týdnem.
1079
01:34:46.115 --> 01:34:47.638
A po 2 dnech se stěhuje.
1080
01:34:48,508 --> 01:34:50,467
Ale tohle je jeho poslední šance.
1081
01:34:50.510 --> 01:34:52.208
Cena za jeho hlavu
stala příliš vysoká.
1082
01:35:02.784 --> 01:35:03.915
Hodně štěstí, Johne Kinley.
1083
01:35:04.524 --> 01:35:05.917
Sbohem.
1084
01:35:43.302 --> 01:35:44.739
Schovej se, schovej!
1085
01:35:51.006 --> 01:35:52.050
Ukaž dokumenty!
1086
01:35:54.749 --> 01:35:56.620
-Žít!
1087
01:36:13,550 --> 01:36:14,550
Vše je v pořádku.
1088
01:36:31.611 --> 01:36:33.091
Blokovat příspěvek!
1089
01:36:42,231 --> 01:36:43,406
Ahoj bratři.
1090
01:36:44.886 --> 01:36:46.975
Zastavte motor!
1091
01:36:52.371 --> 01:36:53.651
- Pojď ven!
- Co je?
1092
01:36:53.677 --> 01:36:55.002
- Pojď ven!
- Zaplatil jsem za průkaz!
1093
01:36:55.026 --> 01:36:55.940
Pojďte ven!
1094
01:36:55.984 --> 01:36:57.202
Zaplatil jsem za průkaz!
1095
01:37:00.466 --> 01:37:01.424
Co je vzadu?
1096
01:37:01.467 --> 01:37:02.381
Zaplatil jsem za to.
1097
01:37:02.425 --> 01:37:03.774
Ptám se, co je vzadu?
1098
01:37:03.818 --> 01:37:05.534
Kukuřice! Beru vaše bratry!
1099
01:37:05.558 --> 01:37:06.927
- Kam?
- Džalalabád.
1100
01:37:06.951 --> 01:37:07.951
Ukažte mi to!
1101
01:37:12.217 --> 01:37:13.262
Otevřete!
1102
01:37:14,350 --> 01:37:16,308
- Vidíš?
- Drž hubu, ty hajzle!
1103
01:37:19.834 --> 01:37:21.487
Nic tam není.
1104
01:37:21.531 --> 01:37:22.749
Drž hubu!
1105
01:37:31.367 --> 01:37:32.585
Vezmi si peníze.
1106
01:37:32.629 --> 01:37:34.544
Nepotřebuji peníze!
1107
01:37:34.587 --> 01:37:36.328
Nepotřebuji peníze!
1108
01:37:37.503 --> 01:37:38.591
Kdo si myslíte, že jste?
1109
01:37:39.418 --> 01:37:40.637
Na kolena!
1110
01:37:56.305 --> 01:37:57.784
jsi celý?
1111
01:37:57.828 --> 01:37:58.916
Myslel jsem, že už jsme mrtví
1112
01:38:03.225 --> 01:38:04.225
Pojďme je odsud dostat!
1113
01:38:14,410 --> 01:38:15,933
Slyšíte mě, veliteli Satare?
1114
01:38:15,977 --> 01:38:17,108
Fakhrutdin?
1115
01:38:17.152 --> 01:38:18.718
Máme problém.
1116
01:38:18.762 --> 01:38:22.070
Dva zabili naše vojáky na kontrolním stanovišti.
1117
01:38:22.113 --> 01:38:23.810
Zjistěte, kdo jsou!
1118
01:38:23.854 --> 01:38:24.899
Budu je následovat.
1119
01:38:24.942 --> 01:38:26.117
Informujte mě.
1120
01:38:48.096 --> 01:38:49.271
John?
1121
01:38:49.314 --> 01:38:50.359
Johne, tady Vox.
1122
01:38:51.012 --> 01:38:52.012
Dostal jsem víza.
1123
01:38:53.579 --> 01:38:54.624
Celé rodině.
1124
01:38:55.755 --> 01:38:57.279
Posílám je Parkerovi.
1125
01:38:59.498 --> 01:39:00.891
- Děkuji.
- John.
1126
01:39:02.414 --> 01:39:03.415
Hodně štěstí brácho.
1127
01:39:19.127 --> 01:39:20.127
Přijeli jsme.
1128
01:39:32.575 --> 01:39:33.706
To je Ron, dej mi Parkera.
1129
01:39:33.750 --> 01:39:36.231
Šéfe, to je pro vás.
Ron Kay.
1130
01:39:38.102 --> 01:39:39.538
- Rone.
1131
01:39:39.974 --> 01:39:41.323
Tak co?
1132
01:39:41,366 --> 01:39:42,411
Parkere, našel jsem ho.
1133
01:39:43.499 --> 01:39:44.979
Beru vaše souřadnice.
1134
01:39:45,675 --> 01:39:46,850
Kontaktovat?
1135
01:39:47.198 --> 01:39:48.678
Ne.
1136
01:39:48.721 --> 01:39:50.854
Ale právě na to koukám.
1137
01:39:50.897 --> 01:39:52.899
Tady jsou jeho souřadnice, pane.
1138
01:39:53.726 --> 01:39:55.032
Ano, našli jsme vás.
1139
01:39:55.772 --> 01:39:57.252
Jo, sekundu.
1140
01:40:00.472 --> 01:40:04.650
Nejbližší sběrné místo je
Přehrada Darunta,
1141
01:40:04,694 --> 01:40:08,002
2 kilometry východně od vás.
1142
01:40:08.045 --> 01:40:10.743
- Dam Darunto, napsal.
- Zavolejte nám zpět,
1143
01:40:10.787 --> 01:40:13.572
jak získáte svůj
muž a jeho rodina.
1144
01:40:13.616 --> 01:40:15.879
Budete mít 2 hodiny, ano?
1145
01:40:15.922 --> 01:40:19.143
A ještě jedna věc, Parkere...
1146
01:40:19.187 --> 01:40:22.059
Máme málo času
a opustil jsem světlo.
1147
01:40:22.103 --> 01:40:23.495
Dobře, zavoláme tomu, kdo to potřebuje,
1148
01:40:23.539 --> 01:40:24.888
zkusme to napravit.
1149
01:40:25.584 --> 01:40:26.672
Vezmi svého přítele.
1150
01:40:55.397 --> 01:40:56.659
Kolik je tam psů.
1151
01:41:29.561 --> 01:41:30.561
Hádej, co potřebuješ.
1152
01:41:31.998 --> 01:41:33.678
Zdá se, že jste si také ostříhal vlasy.
1153
01:41:55.457 --> 01:41:58.329
Musí to být těžké
bylo mě najít.
1154
01:42:06.468 --> 01:42:10.036
Můžu tahat
ty a tvá rodina.
1155
01:42:11.081 --> 01:42:12.691
Teď prostě musíš odejít.
1156
01:42:13.388 --> 01:42:14.388
Nyní?
1157
01:42:20.786 --> 01:42:22.571
Je to škoda.
1158
01:42:26.618 --> 01:42:27.663
Líbí se mi tu.
1159
01:42:36.802 --> 01:42:38.761
Chápu.
1160
01:42:50.555 --> 01:42:52.296
Fakhrutdin.
1161
01:42:52,340 --> 01:42:53,471
Co?
1162
01:42:53.515 --> 01:42:55.038
Našel jsem je.
1163
01:42:55.081 --> 01:42:56.605
Američan s Ahmedem.
1164
01:42:56.648 --> 01:42:58.868
Jste si jisti, že jsou to oni?
1165
01:42:58.911 --> 01:43:00.522
Absolutně.
1166
01:43:00.565 --> 01:43:01.914
Našel Johna Kinleyho a Ahmeda.
1167
01:43:01.958 --> 01:43:03.394
Pošlete tam lidi.
1168
01:43:03,438 --> 01:43:06,180
Jděte za nimi a vyfoťte se.
1169
01:43:06.223 --> 01:43:07.223
Co je, Joe?
1170
01:43:07.572 --> 01:43:08.704
Ron Kay.
1171
01:43:08.747 --> 01:43:09.879
Co o něm?
1172
01:43:09.922 --> 01:43:12.577
Myslel jsem, že jeho tvář je povědomá
ale nemohl jsem si vzpomenout kde.
1173
01:43:12.621 --> 01:43:15.363
Narazil jsem na základnu -
1174
01:43:15,406 --> 01:43:17,843
je jedním z hledaných Talibanem.
1175
01:43:18.453 --> 01:43:19.454
Je na seznamu?
1176
01:43:20.846 --> 01:43:22.196
Jak se tam dostal?
1177
01:43:24.589 --> 01:43:26.852
Tvá vlastní matka!
1178
01:43:26.896 --> 01:43:29.855
"Ron Kay" je... John Kinley
1179
01:43:29.899 --> 01:43:31.509
Nedalo se to říct dřív?
1180
01:43:31.553 --> 01:43:33.903
Toto je John Kinley a Ahmed.
1181
01:43:33.946 --> 01:43:36.210
Pokud John Kinley
populární u Talibanu
1182
01:43:37,559 --> 01:43:39,648
pak Ahmed vůbec
v plném proudu.
1183
01:43:40.692 --> 01:43:42.564
Musíme s tím něco udělat.
1184
01:43:42.607 --> 01:43:45.784
- Cody, zavolej pilota!
- Ano, pane.
1185
01:43:45.828 --> 01:43:48.744
- Kvůli takové příležitosti můžete poslat anděla
*Angel of Death – Létající baterie Lockheed AC-130
1186
01:43:48.787 --> 01:43:51.225
Vy dva – video z dronu je pro mě živé!
*Angel of Death – Létající baterie Lockheed AC-130
1187
01:43:51.790 --> 01:43:52.791
Konečně!
1188
01:43:53,836 --> 01:43:55,272
Pojďme se proslavit.
1189
01:43:59.145 --> 01:44:00.234
Basira.
1190
01:44:03.585 --> 01:44:04.847
Basiro, tady John.
1191
01:44:05.543 --> 01:44:06.544
John?
1192
01:44:15,466 --> 01:44:17,903
Ahmede, co se děje?
1193
01:44:17.947 --> 01:44:19.601
John nám sehnal víza.
1194
01:44:20.341 --> 01:44:21.733
Letíme do Ameriky.
1195
01:44:27.086 --> 01:44:28.131
Teď je potřeba odejít.
1196
01:44:42.276 --> 01:44:43.581
Kde jsou?
1197
01:44:43.625 --> 01:44:46.236
Můj muž je sleduje.
1198
01:44:46.280 --> 01:44:47.324
Ukážu vám to.
1199
01:45:17.136 --> 01:45:18.136
Pojďme!
1200
01:45:34.066 --> 01:45:37.287
Jezdí náklaďákem k přehradě!
1201
01:45:43.206 --> 01:45:45.948
Jdou k přehradě!
1202
01:45:45.991 --> 01:45:47.950
Fakhrutdine, poslouchej pozorně!
1203
01:45:47.993 --> 01:45:49.952
Nenechte je utéct.
1204
01:45:49.995 --> 01:45:52.041
Nebo vaše hlavy poletí místo jejich!
1205
01:46:13.367 --> 01:46:14.455
Vidím přehradu!
1206
01:46:22.158 --> 01:46:23.202
Taliban přichází!
1207
01:46:23.899 --> 01:46:25.030
Taliban přichází!
1208
01:46:45.877 --> 01:46:46.922
Puyo, zablokuj tunel!
1209
01:47:33.751 --> 01:47:35.187
- Vpřed!
1210
01:47:42.673 --> 01:47:44.022
Šel!
1211
01:47:44,066 --> 01:47:45,807
Pospěš pospěš!
1212
01:47:57,383 --> 01:47:58,472
Běž běž běž!
1213
01:48:01.866 --> 01:48:03.302
Do útulku!
1214
01:48:03,346 --> 01:48:05,130
Pojďme!
Do útulku!
1215
01:48:05,174 --> 01:48:06,174
Ahmede!
1216
01:48:07,045 --> 01:48:08,133
Kryju!
1217
01:48:22.234 --> 01:48:23.322
Blbost!
1218
01:48:24.280 --> 01:48:25.499
Bastardi!
1219
01:48:25.542 --> 01:48:26.674
- Pokrýt!
- Skrýt.
1220
01:48:31.026 --> 01:48:32.157
Blbost!
1221
01:48:32.549 --> 01:48:33.594
Blbost!
1222
01:48:37.032 --> 01:48:38.076
- Vpřed!
1223
01:48:38,120 --> 01:48:39,208
Do útulku!
1224
01:48:52.351 --> 01:48:53.439
Blbost!
1225
01:49:01.752 --> 01:49:03.711
- V krytu!
- Jsem skoro hotov.
1226
01:49:10.848 --> 01:49:12.546
Ach, sakra! Jsem prázdný!
1227
01:49:21.163 --> 01:49:22.251
Pojď, Parkere!
1228
01:49:30.607 --> 01:49:32.217
Kde jsi, sakra Parkere?
1229
01:49:39.485 --> 01:49:41.836
-Blbost. Blbost.
1230
01:49:43,359 --> 01:49:44,447
jsem prázdný.
1231
01:51:17.758 --> 01:51:19.194
Vidím mnoho cílů
1232
01:51:19.237 --> 01:51:21.675
na západní straně přehrady.
1233
01:51:21.718 --> 01:51:23.111
Dávám oheň na 105.
1234
01:51:27.071 --> 01:51:29.857
Vidím 0-6-0.
1235
01:51:29.900 --> 01:51:31.554
Rozumím, Fantom-3-7
1236
01:51:31.597 --> 01:51:32.860
Přehrada byla vypuštěna.
1237
01:51:32.903 --> 01:51:34.339
Rozuměl jsem vám.
1238
01:51:46.612 --> 01:51:47.918
Jsou všichni protivníci zničeni?
1239
01:51:47.962 --> 01:51:49.746
Potvrzuji! Přestaň střílet!
1240
01:51:49.790 --> 01:51:52.575
FOB-2 je Ghost 3-7, vše jasné.
1241
01:52:32.441 --> 01:52:33.529
Svez mě?
1242
01:52:36.010 --> 01:52:37.881
Bradley, Mike
létat s nimi.
1243
01:52:37.925 --> 01:52:39.274
- Ano, pane.
1244
01:52:40.318 --> 01:52:42.320
Víš,
1245
01:52:42,364 --> 01:52:44,279
Kdybys mi to řekl
že jsi John Kinley,
1246
01:52:44,322 --> 01:52:45,846
a je to stejný Ahmed,
1247
01:52:47,543 --> 01:52:49,545
vše by bylo na moje náklady.
1248
01:52:57.422 --> 01:52:58.422
Je od Voxu.
1249
01:52:59.947 --> 01:53:02.601
Víza pro Ahmeda,
jeho žena a dítě.
1250
01:53:04.908 --> 01:53:06.668
Dostanete se tedy přímo na základnu.
1251
01:53:06.692 --> 01:53:08.607
Tam na vás bude čekat letadlo.
1252
01:53:08.651 --> 01:53:09.739
Letět domů.
1253
01:53:10.827 --> 01:53:12.089
Parker.
1254
01:53:12.133 --> 01:53:13.438
Kinley.
1255
01:53:13.482 --> 01:53:14.831
Bylo příjemné se s tím vypořádat.
1256
01:53:15.701 --> 01:53:16.790
Ukázal se!
1257
01:53:18,269 --> 01:53:21,142
Ahmed. Výborně.
1258
01:53:21.185 --> 01:53:23.144
Cokoli budete potřebovat, zavolejte.
1259
01:54:20.168 --> 01:54:29.668
30. srpna 2021.
Americká armáda dokončila stažení z Afghánistánu,
ukončení 20letého vojenského tažení.
1260
01:54:36,000 --> 01:54:39,000
O měsíc později,
Tálibán znovu získal plnou kontrolu.
1261
01:54:40,240 --> 01:54:47,340
Více než 300 překladatelů a jejich rodin bylo popraveno Tálibánem za spolupráci s americkou armádou.
Tisíce dalších se stále skrývají.
1262
01:54:48,240 --> 01:54:50,888
vydržel jsi až sem? tak nenadávej :-)
1263
01:54:51,240 --> 01:54:52,888
- - - ✰ redhrad ✰ - - -
1264
01:54:53,240 --> 01:54:58,888
✰ dobrou noc skřítku :-) ✰
1265
01:56:07,000 --> 01:56:12,900
Covenant - zástava, závazek, přísaha, slib.85185