All language subtitles for Guy.Ritchies.the.Covenant.2023.720p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.cs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:05,323 --> 00:00:15,888 ✰Pro vlastní potřebu - redhrad✰ = Nikdo tě nenutí to číst! = 1 00:00:45,000 --> 00:00:57,000 7. října 2001. Po teroristických útocích z 11. září V Afghánistánu bylo umístěno 1300 amerických vojáků. 2 00:01:00,000 --> 00:01:07,500 Do prosince 2011 se jejich počet zvýšil na 98 000. 3 00:01:12,000 --> 00:01:22,000 Americká armáda najala 50 000 afghánských překladatelů, slíbil jim speciální imigrační víza a stěhování do Ameriky 4 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 březen 2018 5 00:01:48.978 --> 00:01:50.327 Něco mě tady trápí. 6 00:01:50.351 --> 00:01:52.991 Charlie "Conch" Crowe, štábní seržant 7 00:01:51.415 --> 00:01:52.460 - Tak jdeme. 8 00:01:54,201 --> 00:01:55,419 Jak se máš, JJ? 9 00:01:55.420 --> 00:01:58.039 Joshua "JJ" Jang, štábní seržant 10 00:01:55,463 --> 00:01:56,463 Téměř hotovo. jedenáct 00:01:57.552 --> 00:01:59.075 Nechte ho otevřít kufr. 12 00:02:00.424 --> 00:02:01.424 Jack-Jack? 13 00:02:01.730 --> 00:02:03.079 -Probíhá! 14 00:02:01.603 --> 00:02:03.587 Jack "Jack-Jack" Jackson, štábní seržant 15 00:02:04.211 --> 00:02:06.213 Zastavte motor a vystupte z auta. 16 00:02:06.256 --> 00:02:07.214 Proč? 17 00:02:07.257 --> 00:02:08.519 Národní bezpečnost 18 00:02:08.563 --> 00:02:10.608 Nestydíš se, ty bastarde? 19 00:02:10.652 --> 00:02:12.610 Sloužíte nevěřícím! 20 00:02:12.654 --> 00:02:15.004 Ztlumte zvuk a ukončete jej. 21 00:02:15.047 --> 00:02:16.788 A ty mě děláš! 22 00:02:16.832 --> 00:02:17.963 Nějaké problémy? 23 00:02:19.487 --> 00:02:21.141 Rychle přijď! 24 00:02:23.165 --> 00:02:26.865 Kawa Mawai. Seržant 1 třídy 25 00:02:25.188 --> 00:02:26.972 -Eddie. Čau čau? 26 00:02:26.996 --> 00:02:30.772 Eduardo "Chow Chow" Lopez. Seržant 1 třídy 27 00:02:28,496 --> 00:02:31,151 - Eddie je připraven. Hlasitost? 28 00:02:31.152 --> 00:02:33.570 Tom "Muž" Hancock. štábní seržant 29 00:02:31.194 --> 00:02:32.848 -To není pro mě, ale pro Johna. třicet 00:02:35.503 --> 00:02:38.070 John! Čau čau? 31 00:02:38.114 --> 00:02:39.394 Co je v autě? 32 00:02:40.072 --> 00:02:41.072 Jack-Jack? 33 00:02:41,509 --> 00:02:42,509 Podezřelé, Johne. 34 00:02:43,337 --> 00:02:44,860 Tak se všichni připravte. 35 00:02:44,884 --> 00:02:50,684 John Kinley. seržant 36 00:02:50.735 --> 00:02:52.135 Říká, že nic není... 37 00:02:53.129 --> 00:02:54.174 Nechte to otevřít! 38 00:02:58.090 --> 00:02:59.701 -Nech to zmrznout! 39 00:02:59.744 --> 00:03:01.144 - Jack-Jacku? - Řekni mu... 40 00:03:03.139 --> 00:03:04.314 Jacku Jacku! 41 00:03:04,358 --> 00:03:05,358 Blbost! 42 00:03:06.795 --> 00:03:08.275 Jacku Jacku! 43 00:03:08,318 --> 00:03:10,451 Šel! Šel! Šel! 44 00:03:11.321 --> 00:03:12.321 Rychle! 45 00:03:16.345 --> 00:03:20.045 Film Guye Ritchieho "The Translator" 46 00:03:24.069 --> 00:03:28.169 Letecká základna Bagram, provincie Parwan. 47 00:03:40.176 --> 00:03:41.177 Díky bratře. 48 00:03:49.316 --> 00:03:51.405 Seržant Kinley? 49 00:03:51,448 --> 00:03:53,494 Jsem Steve Kershere Jsem váš nový štábní seržant. Rád vás poznávám. 50 00:03:53.537 --> 00:03:54.930 Kershire? Velmi hezké. 51 00:03:54.973 --> 00:03:56.845 JJ, tvůj nový junior. 52 00:03:56.888 --> 00:03:58.063 Ahoj, já jsem JJ. 53 00:03:58.107 --> 00:03:59.151 Ahoj, jak to jde? Steve. 54 00:03:59.195 --> 00:04:00.520 - Představte ho ostatním. - Rozhodně. 55 00:04:00.544 --> 00:04:02.111 Pojď, sejdeme se. 56 00:04:02.154 --> 00:04:03.828 - Kluci, seznamte se. - Ahoj, Kinley. 57 00:04:03.852 --> 00:04:04.853 Zde jsou noví překladatelé. 58 00:04:06.289 --> 00:04:07.899 Vše s vojenským výcvikem? 59 00:04:07.943 --> 00:04:10.554 Víceméně. Základy jsou pryč. 60 00:04:10.598 --> 00:04:11.598 Potřebuji někoho v dobré kondici. 61 00:04:12.817 --> 00:04:14.257 Vidíš toho holohlavého muže s plnovousem? 62 00:04:14,819 --> 00:04:16,256 bral bych to. 63 00:04:16.299 --> 00:04:19.084 Zná 4 jazyky, které zde stojí za to znát. 64 00:04:19.128 --> 00:04:21.826 Ale je to tvrdý chlap. Neohýbá se. 65 00:04:21.870 --> 00:04:24.270 Proto mi byl nesympatický nepracuj s tím. 66 00:04:25.613 --> 00:04:26.962 Udělejme krok vpřed. 67 00:04:27.005 --> 00:04:28.311 Ahoj Ahmede. 68 00:04:28.355 --> 00:04:29.355 Krok vpřed. 69 00:04:38.234 --> 00:04:39.583 Kouříš? 70 00:04:39.627 --> 00:04:41.150 Ne, pane. Není moje. 71 00:04:41,193 --> 00:04:42,238 Proč děláš tuhle práci? 72 00:04:43,935 --> 00:04:45,197 Potřebujeme peníze, pane. 73 00:04:46.416 --> 00:04:48.016 S kým jsi pracoval předtím? 74 00:04:48,418 --> 00:04:49,418 Mechanik. 75 00:04:50.028 --> 00:04:51.028 Vyznáte se v autech? 76 00:04:51,682 --> 00:04:53,554 Cokoli s motorem. 77 00:04:53.597 --> 00:04:55.512 ano, co to tedy je? 78 00:05:01.126 --> 00:05:02.389 Je to motor, pane. 79 00:05:06.218 --> 00:05:07.611 Díváš se na mě shora, Akhmede? 80 00:05:07.655 --> 00:05:08.960 Ne. Ne. 81 00:05:10.353 --> 00:05:13.313 Na důstojníka, ale dolů! Ne, pane. 82 00:05:15.053 --> 00:05:16.141 Jak dlouho tu jsi? 83 00:05:16.620 --> 00:05:17.795 5 let. 84 00:05:17.839 --> 00:05:18.839 Jako? 85 00:05:20.189 --> 00:05:21.190 Je to práce, pane. 86 00:05:23.105 --> 00:05:24.889 Takže Achmede. Náš tým je zodpovědný 87 00:05:24.933 --> 00:05:27.283 za nalezení zbraní Talibanu. 88 00:05:28.415 --> 00:05:30.765 Obecně hledáte dobrodružství. 89 00:05:32.332 --> 00:05:33.333 Bohužel... 90 00:05:34.986 --> 00:05:36.336 Ztratili jsme našeho bývalého překladatele. 91 00:05:37,249 --> 00:05:38,250 Rozumět. 92 00:05:39.817 --> 00:05:40.905 A... jmenuji se Ahmed, pane. 93 00:05:41,645 --> 00:05:43,430 A. Ano. 94 00:05:44.518 --> 00:05:45.997 A já jsem seržant, ne pane. 95 00:05:47,695 --> 00:05:50,132 Kluci, tohle je Ahmed, náš nový překladatel. 96 00:05:50.175 --> 00:05:52.177 - Ahoj! Jak se máš brácho? - Ahoj, Ahmede! 97 00:05:52.221 --> 00:05:54.341 Nenech mě v tom. Nebuď bestie. 98 00:05:55.572 --> 00:05:56.572 Co jste, pane? 99 00:06:09.412 --> 00:06:11.022 Prasátko, sakra. 100 00:06:11.066 --> 00:06:12.502 Nyní vepřové. 101 00:06:12.546 --> 00:06:13.851 Dokážeš myslet jen na jídlo? 102 00:06:13,895 --> 00:06:15,157 A on to prostě snědl. 103 00:06:15,200 --> 00:06:16,560 Nic lidského z jídla se tu neprodává. 104 00:06:17.246 --> 00:06:18.943 Co je to, například, Tome? 105 00:06:18.987 --> 00:06:21.555 Ano, třeba uzeniny. 106 00:06:21.598 --> 00:06:23.774 Někdy si můžete dát klobásu. 107 00:06:23.818 --> 00:06:25.622 Rád polykáš klobásu, čau-čau? 108 00:06:25.646 --> 00:06:26.995 Dobře, dobře, děti. 109 00:06:27.735 --> 00:06:28.735 Ber to s klidem. 110 00:06:30.215 --> 00:06:31.758 Pokud hledáte zbraň, 111 00:06:31.782 --> 00:06:33.175 tady to nenajdete. 112 00:06:34,306 --> 00:06:35,346 Ano, jak to víš? 113 00:06:37.745 --> 00:06:39.265 Vím, co je za těmito zdmi. 114 00:06:39.921 --> 00:06:40.922 A. 115 00:06:41,836 --> 00:06:43,446 Oracle promluvil. 116 00:06:45,361 --> 00:06:46,362 Ještě jednou, Hadid. 117 00:06:50.860 --> 00:06:52.860 Salam alaikum 118 00:06:53.021 --> 00:06:54.588 Co potřebujete? 119 00:06:54,631 --> 00:06:56,807 Toto jsou američtí vojáci. 120 00:06:56.851 --> 00:06:58.983 Chápu. Co potřebujete? 121 00:06:59.027 --> 00:07:01.899 Hledají zbraně Talibanu. 122 00:07:01.943 --> 00:07:04.075 Nezabývám se těmito násilníky. 123 00:07:04.119 --> 00:07:05.599 Věřím. 124 00:07:05,642 --> 00:07:08,123 Ale také potřebují věřit. 125 00:07:08.166 --> 00:07:10.386 Vstoupí, ale ne na dlouho. 126 00:07:10,430 --> 00:07:13,694 Jen se ujistěte, že jste nevinní. 127 00:07:13.737 --> 00:07:15.609 A nechte svůj dům na pokoji. 128 00:07:16.436 --> 00:07:17.959 Je tu další možnost.. 129 00:07:24.095 --> 00:07:25.357 Pokuta. 130 00:07:44,159 --> 00:07:45,160 Čistě! 131 00:07:46,944 --> 00:07:48,250 Všechno je jasné. 132 00:07:48,293 --> 00:07:49,860 Čistě! 133 00:07:49.904 --> 00:07:50.905 I tady je čisto. 134 00:07:54.822 --> 00:07:55.823 Čistě! 135 00:07:58.347 --> 00:07:59.827 Jaká je tady provozovna? 136 00:07:59.870 --> 00:08:01.829 Co myslíš? Zatracený sportovní bar. 137 00:08:05.397 --> 00:08:06.398 Co říkal? 138 00:08:07.704 --> 00:08:11.534 Říká vaše tipy... co. 139 00:08:11.578 --> 00:08:12.796 Ach, další orákulum! 140 00:08:15.407 --> 00:08:17.975 Jak se to ke mně dostalo. 141 00:08:21.805 --> 00:08:24.808 Dobře, zatím budu kouřit tady. 142 00:08:24,852 --> 00:08:26,114 Uvidíme se za úsvitu. 143 00:08:29.421 --> 00:08:31.301 Jak toho o místních tolik víte? 144 00:08:33.817 --> 00:08:35.776 Jsem místní člověk. 145 00:08:35.819 --> 00:08:37.952 Tady trávíš čas, když se nudíš? 146 00:08:39.127 --> 00:08:40.650 A ty jsi černý kůň, Ahmede! 147 00:08:44,741 --> 00:08:46,308 OK. 148 00:08:47.875 --> 00:08:49.572 Pojďme odsud. 149 00:08:49.616 --> 00:08:52.009 Nedotýkejte se, nehmatejte ani nevkládejte nic do úst. 150 00:08:53.968 --> 00:08:55.056 ulita, 151 00:08:56.187 --> 00:08:57.232 nedotýkejte se telefonu. 152 00:08:58,581 --> 00:08:59,843 Byla to zábava. 153 00:08:59.887 --> 00:09:01.671 No, jdeme dál? 154 00:09:26.043 --> 00:09:27.479 Jackpot! 155 00:09:27.523 --> 00:09:29.743 Zasraný Taliban s jejich zasranými zbraněmi! 156 00:09:29.786 --> 00:09:31.353 Hadide, měj oči otevřené. 157 00:09:33,398 --> 00:09:35,923 Jaký tichý dům v prérii! 158 00:09:35.966 --> 00:09:38.186 Aspoň tady odejdi, Conch. 159 00:09:38.229 --> 00:09:40.667 Jo, pořídíme si psa koupit krávu. 160 00:09:43,974 --> 00:09:46,126 Jaké jsou tyto souřadnice? Zasranej cirkus! 161 00:09:46,150 --> 00:09:47,430 Odkud tato data pocházejí? 162 00:09:48,326 --> 00:09:49,406 Přímo z centrály. 163 00:09:51,808 --> 00:09:54,048 Co budeme dělat, Johne? - Neztrácejme čas. 164 00:09:56.813 --> 00:09:58.162 Máme pár hodin. 165 00:10:00.251 --> 00:10:01.818 Máš maso, čau-čau? 166 00:10:03.124 --> 00:10:04.299 Co myslíš? 167 00:10:07.084 --> 00:10:09.086 Úžasné! 168 00:10:11,132 --> 00:10:13,221 Víš, Ahmede, neposlouchej ostatní. 169 00:10:13,264 --> 00:10:14,701 Všichni nejsme divoká zvířata. 170 00:10:14,744 --> 00:10:16,050 Kromě Čau Čau, samozřejmě. 171 00:10:25.581 --> 00:10:26.843 Pro Jacka Jacka. 172 00:10:26.887 --> 00:10:27.887 Pro Jacka Jacka. 173 00:10:32.109 --> 00:10:34.069 Kdy dostane Steve své první pivo? 174 00:10:34,895 --> 00:10:36,157 nevím. 175 00:10:36,200 --> 00:10:38,004 Steve, kdy si dáš první pivo? 176 00:10:38.028 --> 00:10:39.595 Když říkáte pane! 177 00:10:43.947 --> 00:10:45.732 - Dobrou chuť. 178 00:10:45.775 --> 00:10:47.255 Merci, pane generále. 179 00:10:48.996 --> 00:10:50.475 Pro toho, v jehož stopách jdu, chlapi. 180 00:10:58,266 --> 00:10:59,659 Dobrá jablka, pane. 181 00:10:59.702 --> 00:11:02.313 Jablka jsou úžasná, Johne. 182 00:11:02.357 --> 00:11:04.204 Tím bych vás neobtěžoval, pane, 183 00:11:04.228 --> 00:11:06.753 ale jen vy můžete pomoci. 184 00:11:06.796 --> 00:11:08.580 Ano? Co se stalo? 185 00:11:08.624 --> 00:11:10.626 Odcházíme, ale nic nenacházíme. 186 00:11:10.670 --> 00:11:12.082 Neustále vystavuji své chlapy nebezpečí. 187 00:11:12.106 --> 00:11:16.240 Jako by se přeléval z prázdného do prázdného. 188 00:11:16.284 --> 00:11:18.765 Není to poprvé, co se tato deska hraje. 189 00:11:18,808 --> 00:11:21,376 Byl jste pověřen pátráním po výbušninách. 190 00:11:21.419 --> 00:11:23.291 Buď chytrý, dobře? 191 00:11:23.334 --> 00:11:24.334 Najděte svůj přístup. 192 00:11:25.728 --> 00:11:27.512 Můj přístup se ti nebude líbit 193 00:11:27.556 --> 00:11:29.993 Ať se vám to líbí nebo ne, je to jedno. 194 00:11:30.037 --> 00:11:31.437 Zvlášť když o tom nevím. 195 00:11:32.779 --> 00:11:34.650 Rád mluvil. 196 00:11:34,694 --> 00:11:35,738 Všechno nejlepší. 197 00:11:38,262 --> 00:11:41,265 Byl jsem rád, že jsem s vámi také nemluvil, pane. 198 00:11:50.013 --> 00:11:51.013 Declan? 199 00:11:51.667 --> 00:11:52.668 John? 200 00:11:54.017 --> 00:11:55.062 Udělal jsi? 201 00:11:56,803 --> 00:11:59,153 Jako bys mě využíval, Johne 202 00:11:59.196 --> 00:12:00.596 Jsi se mnou jen pro můj mozek. 203 00:12:02.417 --> 00:12:03.940 Nejsi moc dobrý milenec. 204 00:12:03.984 --> 00:12:06.064 Vezmi mě na večeři nejprve do restaurace. 205 00:12:07,204 --> 00:12:09,424 A ne, neudělal. 206 00:12:09.467 --> 00:12:10.662 Pracoval jsem pro epolety roky, 207 00:12:10.686 --> 00:12:12.557 Nebudu ti je stříhat. 208 00:12:12,601 --> 00:12:15,604 A protože jsi s ním nemluvil, S kým jsem tě právě viděl? 209 00:12:15,647 --> 00:12:19,173 tento seznam podezřelých osob, Nemohu ti dát. 210 00:12:23.525 --> 00:12:25.309 Stavíte vždy těžko sehnatelný. 211 00:12:25.353 --> 00:12:27.834 Jen mě honi. 212 00:12:31.533 --> 00:12:33.753 Co děláš? 213 00:12:33,796 --> 00:12:37,147 - Utahuji opasky, pane. - Poznáváte toho chlapa? 214 00:12:42.152 --> 00:12:43.152 Vím. 215 00:12:43.937 --> 00:12:44.981 Pojď se mnou. 216 00:12:54.295 --> 00:12:56.210 Tady je. Tohle je Farage. 217 00:13:00.257 --> 00:13:01.257 Jít. 218 00:13:25.195 --> 00:13:26.936 Klid! Není slovo! 219 00:13:26.980 --> 00:13:28.546 Tiše. Jdeme se jen projet. 220 00:13:28.590 --> 00:13:30.070 - Pojďme! Jít! 221 00:13:30.810 --> 00:13:31.854 Ticho ticho. 222 00:13:31,898 --> 00:13:33,160 -Jít. 223 00:13:33.203 --> 00:13:34.552 -Klid. 224 00:13:35.379 --> 00:13:36.379 Pojďme! 225 00:13:37.077 --> 00:13:38.121 Pojď Pojď! 226 00:13:45.520 --> 00:13:46.782 Usměj se! 227 00:13:49.785 --> 00:13:51.004 Kdo jsi? Co potřebujete? 228 00:13:51.047 --> 00:13:52.570 Víte, kdo jsme. 229 00:13:55.399 --> 00:13:58.185 Řekněte mu, že má dvě možnosti. 230 00:13:58.228 --> 00:13:59.621 Nebo za peníze, nebo jinak. 231 00:14:01.231 --> 00:14:03.233 Máte dvě možnosti: za peníze... 232 00:14:03.277 --> 00:14:05.627 Zrádce! 233 00:14:05.670 --> 00:14:08.586 Odvrátil se od svých vlastních lidí! 234 00:14:08.630 --> 00:14:10.719 Vím, kdo jsi. 235 00:14:11.851 --> 00:14:13.678 Jsi Aliho bratr. 236 00:14:15,550 --> 00:14:18,770 Osobně vyvraždím celou vaši rodinu. 237 00:14:18.814 --> 00:14:21.861 Vaše žena vás uvidí umírat. 238 00:14:21.904 --> 00:14:24.472 A pak na ni nasadím psy. 239 00:14:28,824 --> 00:14:31,000 Nic vám neřeknu! 240 00:14:31.044 --> 00:14:33.307 Opravdu nechce spolupracovat, vidím. 241 00:14:33.350 --> 00:14:34.656 Nechce nám pomoci. 242 00:14:35.265 --> 00:14:36.265 A to je vše? 243 00:14:38.138 --> 00:14:39.226 V podstatě ano. 244 00:14:41.228 --> 00:14:42.229 Pojďme mu to vysvětlit. 245 00:14:51.020 --> 00:14:52.020 Perník. 246 00:14:52.935 --> 00:14:55.503 Bič. 247 00:14:55.546 --> 00:14:58.593 Toto je oblečení pro jednoho horký ostrov v Karibiku. 248 00:14:59.899 --> 00:15:02.989 Nebo si můžete koupit sami něco lepšího. 249 00:15:08.168 --> 00:15:10.344 Co chtějí vědět? 250 00:15:10.387 --> 00:15:11.432 Je připraven. 251 00:15:11.475 --> 00:15:12.563 Jednoduchá otázka: 252 00:15:13.608 --> 00:15:16.916 -Kde se shromažďují IED? IED – improvizovaná výbušná zařízení 253 00:15:16.959 --> 00:15:20.180 Kde je hlavní továrna na bomby Talibanu? 254 00:15:25.707 --> 00:15:27.709 Nevyrábějí se na jednom místě. 255 00:15:27.752 --> 00:15:29.667 Víte proč. 256 00:15:29.711 --> 00:15:34.150 Ale viděl jsem jedno místo kde se vyrábějí a skladují bomby. 257 00:15:35.325 --> 00:15:36.805 Co říká? 258 00:15:36.848 --> 00:15:38.128 Julit chce víc peněz. 259 00:15:42.463 --> 00:15:44.334 Řekněte, že zaplatíme, až to najdeme. 260 00:15:44.378 --> 00:15:46.538 Dejme peníze hned – ušetřete čas. 261 00:15:47,468 --> 00:15:48,468 Promiň, cože? 262 00:15:51.951 --> 00:15:54.388 Získat peníze když najdeme rostlinu. 263 00:15:58.783 --> 00:16:01.612 Dostanete víc, pokud se informace potvrdí. 264 00:16:01.656 --> 00:16:04.311 Tady uřízněte hlavu Talibanu 265 00:16:04,354 --> 00:16:06,182 bude růst jinde. 266 00:16:15.626 --> 00:16:16.627 Mluv! 267 00:16:16,671 --> 00:16:17,846 -Co... 268 00:16:17,889 --> 00:16:19,891 Pouze v posledních několika dnech 269 00:16:19.935 --> 00:16:22.851 Nové bomby již byly poslány po celé zemi. 270 00:16:22.894 --> 00:16:25.810 Měl jsem pomáhat s dopravou. 271 00:16:28.683 --> 00:16:29.727 Má náskok. 272 00:16:33,993 --> 00:16:35,472 Zkurvení psi štěkali. 273 00:16:48.572 --> 00:16:49.572 Čau Eddie. 274 00:16:52.185 --> 00:16:54.230 Co řekl Faraj Ahmedovi? 275 00:16:54,274 --> 00:16:56,058 To vyřadí všechny jeho druhy, 276 00:16:56.102 --> 00:16:57.886 zabít ho před jeho ženou 277 00:16:57.929 --> 00:16:59.279 a krmit tím psy. 278 00:17:00.889 --> 00:17:02.412 Jak ho zná? 279 00:17:02.456 --> 00:17:03.776 Myslím, že ho osobně nezná 280 00:17:03.805 --> 00:17:05.850 pokud rozumím, 281 00:17:05,894 --> 00:17:07,504 Ahmed řídil heroin. 282 00:17:08.375 --> 00:17:10.377 Rodinná firma. 283 00:17:10.420 --> 00:17:12.074 Pracovali pro Taliban. 284 00:17:12,118 --> 00:17:13,438 Tak proč pro nás pracuje? 285 00:17:14.903 --> 00:17:16.339 Tálibán zabil jeho syna. 286 00:17:22.476 --> 00:17:24.478 Proč to sakra slyším až teď? 287 00:17:25.435 --> 00:17:26.828 Protože dáváte rozkazy. 288 00:18:04,300 --> 00:18:06,346 Už nikdy nepodkopej moji autoritu. 289 00:18:12.047 --> 00:18:14.658 Rozuměl jsem vašemu účelu. 290 00:18:19.228 --> 00:18:23.885 omlouvám se za své neslušné chování. 291 00:18:26.583 --> 00:18:27.932 Takhle si rozumíme? 292 00:18:31.022 --> 00:18:32.023 Ano, seržante. 293 00:18:39.205 --> 00:18:40.205 Fungovalo dobře. 294 00:18:50.041 --> 00:18:52.087 - Dobře, chápu. 295 00:18:54,307 --> 00:18:55,569 Pokuta. 296 00:18:55.612 --> 00:18:57.005 Děkuji. Sbohem. 297 00:19:00.835 --> 00:19:01.836 Vážený pane. 298 00:19:03.838 --> 00:19:05.622 Obdržel výsledky. 299 00:19:05,666 --> 00:19:06,666 Co myslíš, Johne? 300 00:19:07.320 --> 00:19:08.756 Našel dvě továrny. 301 00:19:08.799 --> 00:19:10.061 Pro začátek se podívejme na tohle. 302 00:19:10.671 --> 00:19:12.238 Tiše. 303 00:19:12,281 --> 00:19:15,154 Ale pokud potřebujete pomoc, zavolejte. 304 00:19:15,545 --> 00:19:17,330 Děkuji. 305 00:19:17,373 --> 00:19:19,506 První objekt je vzdálen 30 kilometrů. 306 00:19:19.549 --> 00:19:21.116 Jedna hodina jízdy po rovné silnici. 307 00:19:21.160 --> 00:19:23.901 Dojdeme na rozcestí - tam doleva. 308 00:19:23.945 --> 00:19:25.642 Omlouvám se. 309 00:19:25.686 --> 00:19:26.817 Co je, Hadi? 310 00:19:26.861 --> 00:19:28.341 Když se dostaneme na tuto vidlici, 311 00:19:28,384 --> 00:19:30,406 Myslím, že bude rychlejší odbočit vpravo, 312 00:19:30.430 --> 00:19:32.823 i když levá je na první pohled rychlejší. 313 00:19:32.867 --> 00:19:34.129 Rychleji proč? 314 00:19:34,173 --> 00:19:35,652 Soudě podle mapy - ne, ne rychleji. 315 00:19:35,696 --> 00:19:36,871 V poslední době deště přešly 316 00:19:36.914 --> 00:19:38.674 skoro až doleva vyplavená. 317 00:19:39,874 --> 00:19:41,310 Co myslíš, Conchi? 318 00:19:41,354 --> 00:19:44,835 Přemýšlejte o tom. Neexistují žádné údaje pro nebo proti. 319 00:19:44.879 --> 00:19:46.919 Dobře, tak jak dlouho to ještě je? 320 00:19:49.057 --> 00:19:50.145 20 minut. 321 00:19:50.667 --> 00:19:51.755 No možná 30. 322 00:19:53,801 --> 00:19:55,194 Dobře, udělali jsme plán. 323 00:19:55,890 --> 00:19:57,413 Správně znamená správně. 324 00:19:57,457 --> 00:19:59,154 - Udělejte zprávu. - Pokuta. 325 00:19:59.198 --> 00:20:00.998 - Dobře, pojďme na naše místa. - Jít! 326 00:20:20.784 --> 00:20:23.265 Seržante Kinley, zastavte auto. 327 00:20:23.309 --> 00:20:24.440 Co? 328 00:20:24,484 --> 00:20:26,137 Musíme si promluvit, seržante. 329 00:20:26.181 --> 00:20:28.401 Můžete mluvit bez zastavení. 330 00:20:28.444 --> 00:20:30.011 Vypadá to, že jsme v průšvihu. 331 00:20:30.054 --> 00:20:31.578 Zastavte auto, seržante. 332 00:20:33.406 --> 00:20:34.972 Brzdo, Conch. 333 00:20:38.585 --> 00:20:40.848 - Všechna vozidla, taktické zastavení. 334 00:20:40,891 --> 00:20:42,129 - Co je, Ahmede? 335 00:20:42.153 --> 00:20:43.633 - Něco je tady špatně. 336 00:20:43,677 --> 00:20:45,505 Hadid nemá důvod 337 00:20:45,548 --> 00:20:47,463 veď nás po této cestě, pokud... 338 00:20:48.072 --> 00:20:49.072 Kromě toho? 339 00:20:50.249 --> 00:20:51.859 Pokud nás nezavede do léčky. 340 00:20:53,382 --> 00:20:55,166 Vážný předpoklad, Ahmede. 341 00:20:55.210 --> 00:20:56.429 Ne předpoklad, ale závěr. 342 00:20:58.605 --> 00:20:59.845 Naučíš mě anglicky? 343 00:21:04,219 --> 00:21:06,110 Přemýšlel jsem o všech důvodech 344 00:21:06.134 --> 00:21:07.570 kterým by nás sem mohl nasměrovat. 345 00:21:07.614 --> 00:21:09.529 A všechny nejsou dobré. 346 00:21:09.572 --> 00:21:11.574 Lhal - cesta se nedala smýt. 347 00:21:11.618 --> 00:21:13.620 Déšť sem nepřišel. 348 00:21:13.663 --> 00:21:15.361 Hadid ověřen. 349 00:21:15,404 --> 00:21:16,816 Říkejte si, co chcete, seržante. 350 00:21:16,840 --> 00:21:18,494 Ale nemůžeme jít touto cestou. 351 00:21:20.540 --> 00:21:22.063 Překračování tvých pravomocí, Ahmede. 352 00:21:22.106 --> 00:21:23.107 Vaší prací je překladatelství. 353 00:21:24.892 --> 00:21:26.285 Tlumočení je součástí překladu. 354 00:21:31,333 --> 00:21:33,292 Nejchytřejší, Ahmede? 355 00:21:33.335 --> 00:21:35.642 - Dobře, Conch. Drony ven. -Jíst. 356 00:21:35.685 --> 00:21:37.513 Jay-Jay, muž, 357 00:21:37.557 --> 00:21:38.795 Podívejte se z těch skal 358 00:21:38.819 --> 00:21:40.379 - a nahlásit situaci. - Jíst. 359 00:21:42.692 --> 00:21:45.782 Viper 6-2, Viper 6-2, Vyhazuji 3-3 360 00:21:45,826 --> 00:21:47,480 Porážka 3-3 361 00:21:47.523 --> 00:21:49.719 - Tady Viper 6-2, konec. - Zobrazit video z dronů.. 362 00:21:49.743 --> 00:21:52.702 Za čím stojíme? Cesta je bezpečná. 363 00:21:52.746 --> 00:21:54.400 Na co čekáme, Johne? 364 00:21:54,443 --> 00:21:56,683 Čekáme na potvrzení toho zasraného přepadení. 365 00:22:03.147 --> 00:22:04.671 Počkejte 10 minut. 366 00:22:04.714 --> 00:22:06.910 Nemáme jich tolik. Potřebujeme video. 367 00:22:06.934 --> 00:22:08.283 Rozuměl. 368 00:22:15.072 --> 00:22:16.073 Jay Jay? 369 00:22:17.336 --> 00:22:18.336 Všechno je jasné. 370 00:22:19.250 --> 00:22:20.251 Mužský? 371 00:22:21.905 --> 00:22:23.516 Také čisté. 372 00:22:23.559 --> 00:22:25.082 - Všechno je jasné. - 6-2 Porážka 3-3, 373 00:22:25.126 --> 00:22:26.997 dávám obrázek. - Viper 6-2, máme obrázek. 374 00:22:27.041 --> 00:22:28.782 - Porážka 3-3, konec komunikace. - Rozumím. 375 00:22:28.825 --> 00:22:30.436 Tak co tu máme? 376 00:22:30.479 --> 00:22:32.283 Hej, hej, hej, Ahmede, přestaň! Ustupte! 377 00:22:32.307 --> 00:22:34.004 Vypadni Hadi! John! 378 00:22:34.048 --> 00:22:35.397 Vypadni z něj, Ahmede! 379 00:22:35,441 --> 00:22:37,225 - Odlož tu zbraň! - Ahoj! Ahoj! 380 00:22:37.268 --> 00:22:38.531 Sundej mu tu zbraň! 381 00:22:40.881 --> 00:22:41.882 Je to zrádce. 382 00:22:41.925 --> 00:22:43.318 Seru na mě, kdo to je! 383 00:22:43,362 --> 00:22:45,320 Sundejte mu zbraň z obličeje! 384 00:22:48.018 --> 00:22:49.977 Dal nám naše souřadnice. 385 00:22:50.020 --> 00:22:52.762 Dejte od něj zbraň. 386 00:23:02.729 --> 00:23:05.384 Už se nebudu opakovat. 387 00:24:00.047 --> 00:24:01.265 Říká, že mají jeho rodinu. 388 00:24:04.355 --> 00:24:05.705 Johne, tohle se ti nebude líbit. 389 00:24:06.270 --> 00:24:07.750 Co se stalo? 390 00:24:07.794 --> 00:24:08.838 Máme problém. 391 00:24:10.492 --> 00:24:11.798 Mluv, matko! 392 00:24:11,841 --> 00:24:13,060 Vypadá to jako přepadení. 393 00:24:13.103 --> 00:24:14.888 Po 8 kilometrech se Taliban usadil. 394 00:24:22.156 --> 00:24:23.263 Ano, otočme se. 395 00:24:23.287 --> 00:24:25.115 - Pojďme na základnu. - Jíst. 396 00:24:29.293 --> 00:24:30.294 Dostat do auta. 397 00:24:34.255 --> 00:24:35.256 Pomozte mu vstát. 398 00:24:44.744 --> 00:24:46.833 Podívej tati! Podívej, co mi dali. 399 00:24:46,876 --> 00:24:49,444 Je od Johnnyho otce. 400 00:24:49.488 --> 00:24:51.794 Proč chodíš spát v poledne? 401 00:24:51.838 --> 00:24:53.709 Ne, zlato, je jiná doba, pamatuješ? 402 00:24:53.753 --> 00:24:55.624 10 hodin dopředu. Tady je noc. 403 00:24:56.190 --> 00:24:57.408 Chybí mi. 404 00:24:57.452 --> 00:24:58.801 Taky mi všichni chybíte. 405 00:24:59.541 --> 00:25:00.977 Děti? 406 00:25:01.021 --> 00:25:03.066 Nech mě a moji mámu chvilku mluvit. 407 00:25:03.110 --> 00:25:04.677 Jsme rychlí. 408 00:25:04.720 --> 00:25:06.089 - Mám tě rád tati. 409 00:25:06.113 --> 00:25:08.202 Já tebe taky! Měj hezký den! 410 00:25:11.510 --> 00:25:13.294 - Ahoj miláčku. - Ahoj, kotě. 411 00:25:13.337 --> 00:25:14.730 Jak... Jak jde obchod? 412 00:25:14.774 --> 00:25:16.297 Pokuta. 413 00:25:16.340 --> 00:25:18.647 Za další jeden a půl měsíce jsou plné. 414 00:25:18.691 --> 00:25:20.344 - Dobré zprávy. 415 00:25:20.388 --> 00:25:21.781 A co účetnictví? 416 00:25:21.824 --> 00:25:23.478 Téměř poslední blok. 417 00:25:23.522 --> 00:25:26.350 Takže jste v tom až po uši, ne? Hluboko v tom? 418 00:25:26.394 --> 00:25:29.049 Samozřejmě mě znáš. 419 00:25:29.092 --> 00:25:31.094 Jiný důvod kterým tě miluji. 420 00:25:31.138 --> 00:25:33.532 Víš, jak moc tě miluji, Johne. 421 00:25:33.575 --> 00:25:35.490 - Vrať se brzy. - To jo. 422 00:25:51,140 --> 00:25:53,140 Odejít, odejít. 423 00:25:56.032 --> 00:25:57.120 Je všechno v pořádku? 424 00:25:57.164 --> 00:25:58.426 Ano, vše je v pořádku. 425 00:25:59.383 --> 00:26:01.298 Posaďte se, posaďte se. 426 00:26:01.342 --> 00:26:03.300 Musíte si odpočinout. 427 00:26:05.215 --> 00:26:06.615 Mohu vám něco přinést? 428 00:26:08.131 --> 00:26:09.872 Chtěl bych jíst víc. 429 00:26:12.614 --> 00:26:14.485 Teď to přinesu. 430 00:26:16.444 --> 00:26:19.099 Slyšeli jste o synovi Hadiya? 431 00:26:19.142 --> 00:26:20.361 A co on? 432 00:26:20.404 --> 00:26:22.798 Šel do Talibanu. 433 00:26:22.842 --> 00:26:25.453 Teď s ní nemluví. 434 00:26:25,496 --> 00:26:27,803 Když jsem ji uviděl, rozplakala se. 435 00:26:27.847 --> 00:26:30.763 Chudák, nejdřív ztratila manžela, a teď tohle. 436 00:26:32.416 --> 00:26:35.071 Bojím se o něj, Ahmede. 437 00:26:35.115 --> 00:26:38.771 Mimochodem, co naše speciální víza? 438 00:26:40.120 --> 00:26:42.557 Toto je dlouhý proces. Nebojte se. 439 00:26:45,386 --> 00:26:46,387 Ahoj. 440 00:26:49.999 --> 00:26:51.522 Všechno zařídím. 441 00:26:57.441 --> 00:26:58.841 - Vážený pane? 442 00:26:59.139 --> 00:27:00.444 John. 443 00:27:02.446 --> 00:27:04.057 A překladatel je muž, že? 444 00:27:04.100 --> 00:27:06.537 Je nepředvídatelný. 445 00:27:06.581 --> 00:27:08.975 Ano, ale přesto zachránil 8 životů. 446 00:27:09.802 --> 00:27:10.803 To je pravda. 447 00:27:11.586 --> 00:27:12.631 co budeš dělat dál? 448 00:27:13.849 --> 00:27:16.591 - Druhý objekt, 120 kilometrů daleko. - Chladný! 449 00:27:16.635 --> 00:27:19.159 3 hodiny na Hummeru. Zadní strana vám nepoděkuje. 450 00:27:20.551 --> 00:27:22.191 Vyzdvihnout by mohli i pár gramofonů. 451 00:27:22.684 --> 00:27:23.684 Dobře, ano. 452 00:27:24.686 --> 00:27:25.686 Ne. 453 00:27:28.298 --> 00:27:29.386 Mějte dobrý lov. 454 00:27:32.955 --> 00:27:34.522 Děkuji pane. 455 00:27:41,660 --> 00:27:44,421 Proč má Taliban vždy své sklady stovky kilometrů od naší základny? 456 00:27:44,445 --> 00:27:47,056 Hemeroidy lastury nevydrží. 457 00:27:47,100 --> 00:27:48,101 Poslouchat. 458 00:27:48.144 --> 00:27:49.711 Toto je naše čtvrté turné... 459 00:27:49.755 --> 00:27:52.235 A čeho jsme dosáhli kromě ztráty Jack-Jacka? 460 00:27:52.279 --> 00:27:54.977 I když najdeme ty petardy... 461 00:27:55.021 --> 00:27:57.545 co se tím změní? Určitě se to nevrátí. 462 00:27:58.938 --> 00:28:01.070 A co s tím mají společného Conchiny hemeroidy? 463 00:28:01.076 --> 00:28:03.436 Proč jsi tak cizí zadek starosti, co, Kobel? 464 00:28:04.257 --> 00:28:05.937 Proč myslíš, že se mu říkalo Pes? 465 00:28:08.469 --> 00:28:09.469 Přijeli jsme. 466 00:28:10,950 --> 00:28:13,169 Jen tři hodiny cesty. 467 00:28:13.213 --> 00:28:14.997 Takže jsme 120 kilometrů od základny, 468 00:28:15.041 --> 00:28:16.956 a 30 minut od letecké podpory. 469 00:28:16.999 --> 00:28:19.480 Zkontrolujte připojení, Kobel. 470 00:28:19.523 --> 00:28:21.395 Ano pane. Ping, Johne. 471 00:28:30.491 --> 00:28:32.406 Ruce vzhůru, sráči! 472 00:28:32.449 --> 00:28:33.799 Ruce vzhůru, žij! 473 00:28:33.842 --> 00:28:34.713 Ruce vzhůru! 474 00:28:34.756 --> 00:28:36.236 Všichni ven! Naživu! 475 00:28:41,589 --> 00:28:45,332 Jak vidíte, jsem s americkou armádou. Dorazili jsme s hledáním. 476 00:28:45.375 --> 00:28:46.942 Vy jste tady šéf? 477 00:28:48.030 --> 00:28:49.336 Ano, jsem vlastníkem. 478 00:28:49,379 --> 00:28:51,120 Co budete hledat? 479 00:28:51.164 --> 00:28:52.992 Hledáme výbušniny. 480 00:28:53,470 --> 00:28:55,385 Výbušniny? 481 00:28:55,429 --> 00:28:58,103 Tyto doly jsou uzavřeny. Už mnoho let tu nejsou žádné výbušniny. 482 00:28:58.127 --> 00:29:00.477 Nebude to trvat dlouho. Děkuji. 483 00:29:03.785 --> 00:29:06.396 Hledáte Taliban? 484 00:29:06.440 --> 00:29:08.616 Ano, hledáme Taliban. 485 00:29:08.659 --> 00:29:10.574 Věděl jsem, že to bude takhle. 486 00:29:10.618 --> 00:29:13.664 Ale to jste se dostali na špatné místo. 487 00:29:13.708 --> 00:29:16.929 Tam dole je další plantáž. 488 00:29:19.758 --> 00:29:21.890 Američané jsou tady v dole. 489 00:29:21.934 --> 00:29:23.805 Američané našli důl. 490 00:29:23.849 --> 00:29:25.459 Pošlete tam lidi. 491 00:29:25.502 --> 00:29:27.548 Vojáci na cestě. 492 00:29:27.591 --> 00:29:30.943 Tam najdete ty, které hledáte. 493 00:29:31.900 --> 00:29:33.032 Děkuji. 494 00:29:33.075 --> 00:29:34.337 Zkontrolujeme to později. 495 00:29:35.512 --> 00:29:36.512 Vůbec ne. 496 00:29:39.952 --> 00:29:41.214 Věc je špinavá. 497 00:29:41.257 --> 00:29:42.257 On lže. 498 00:29:45,609 --> 00:29:47,437 Ulita, zůstaň tady. 499 00:29:47,481 --> 00:29:48,632 Uzavřete zónu. Stoupáme výše. 500 00:29:48,656 --> 00:29:49,657 Jíst. 501 00:29:55.184 --> 00:29:56.316 - Ahoj! Tady! 502 00:29:56,359 --> 00:29:58,405 Byl na telefonu! 503 00:29:58,448 --> 00:30:00,088 Vrať to! Ruce za hlavu! 504 00:30:06.674 --> 00:30:07.849 Za mnou. 505 00:30:07.893 --> 00:30:09.024 Kavo, kryj si záda. 506 00:30:09.068 --> 00:30:10.068 Ano pane. 507 00:30:17.728 --> 00:30:18.947 Všichni k zemi! 508 00:30:18.991 --> 00:30:20.775 - Na zem! - Žít! 509 00:30:38.924 --> 00:30:40.664 Čistě! 510 00:30:40.708 --> 00:30:42.623 Kavo, dej pozor na silnici. 511 00:31:08.518 --> 00:31:10.172 Johne, tohle je ulita. 512 00:31:10.216 --> 00:31:12.576 Našli jsme zde skrýš zbraní. Co bychom měli dělat? 513 00:31:13.262 --> 00:31:14.437 kordon vypnout 514 00:31:14,481 --> 00:31:16,091 Nastavte obvod a čekejte. 515 00:31:16.135 --> 00:31:17.135 Rozuměl. 516 00:31:20.835 --> 00:31:22.402 Ruce za záda! 517 00:31:22.445 --> 00:31:23.751 Všichni k zemi! 518 00:31:23.794 --> 00:31:24.902 - Nehýbej se! 519 00:31:24.926 --> 00:31:26.058 Muž, JJ, svaž je. 520 00:31:26.101 --> 00:31:27.381 Kershire, pozor na cestu! 521 00:31:59.700 --> 00:32:02.311 Ne! Ne! Ne! 522 00:32:03.834 --> 00:32:04.966 Muž, tohle je John. 523 00:32:05.793 --> 00:32:07.055 Našli jsme továrnu na IED. 524 00:32:08.317 --> 00:32:09.536 4 soupeři. 525 00:32:09.579 --> 00:32:11.190 Požádejte o letecké posily! 526 00:32:11,233 --> 00:32:13,192 Vcházíme dovnitř. 527 00:32:13.235 --> 00:32:16.499 Zmije 6-2. Zmije 6-2. Je to 3-3 smeč. 528 00:32:16.543 --> 00:32:17.718 Našli jsme jackpot. 529 00:32:17.761 --> 00:32:20.373 Naléhavé SBR! Konec spojení! RRF – Síly rychlé reakce. 530 00:32:20.416 --> 00:32:23.332 Porážka 3-3 tě pochopila. Posílám SBR. RRF – Síly rychlé reakce. 531 00:32:23.376 --> 00:32:24.551 Ahmede, počkej tady. 532 00:32:25.595 --> 00:32:26.995 Nepotřebujeme tady tlumočníka. 533 00:32:39.479 --> 00:32:40.654 Divná zvířata! 534 00:32:46.616 --> 00:32:48.096 Zabil Jack-Jacka. 535 00:32:51.882 --> 00:32:52.927 Fena! 536 00:32:52.971 --> 00:32:54.015 - Blbost. - Děvče! 537 00:32:56.365 --> 00:32:58.498 - Čistě. Jak se máte? 538 00:32:58.541 --> 00:32:59.779 Ten bastard mě dostal do náruče. 539 00:32:59.803 --> 00:33:01.414 - Ahmede! Jak se máte? - Vše je v pořádku 540 00:33:01.457 --> 00:33:02.458 - Blbost. - Sledujte vchod. 541 00:33:02.502 --> 00:33:03.938 Blbost! 542 00:33:03.982 --> 00:33:05.244 Počkej, zůstaň tady. 543 00:33:15,210 --> 00:33:17,038 Takže časovač je připraven! 3 minuty! 544 00:33:17.082 --> 00:33:18.474 -Pojďme! Pojďme! 545 00:33:18.518 --> 00:33:19.606 Pojďme! Pojďme! 546 00:33:21.738 --> 00:33:23.131 Stop! 547 00:33:23.175 --> 00:33:24.175 Běž běž. 548 00:33:31,400 --> 00:33:33,489 Všechny jednotky: Výbuch po 3 minutách. 549 00:33:33,533 --> 00:33:35,274 Mějte oči na severní silnici 550 00:33:35.317 --> 00:33:36.840 Rozuměl. 551 00:33:36.884 --> 00:33:38.625 - Kavo, jsme po tvé levici. Zakryjte nás... 552 00:33:39.278 --> 00:33:40.278 Blbost! 553 00:33:45.632 --> 00:33:47.025 Eddie! Eddie! 554 00:33:52.987 --> 00:33:55.250 - Eddie je mrtvý. 555 00:33:55,294 --> 00:33:56,860 Eddie je mrtvý. - Vyzvedni je. 556 00:33:56,904 --> 00:33:58,166 - Vstávej! - Rychle vstávej! 557 00:33:58.210 --> 00:34:00.081 - Rychle vstávej! - Žít! 558 00:34:00.125 --> 00:34:01.885 Jsme na kopci jdeme k vám. 559 00:34:01.909 --> 00:34:03.171 Vzít to! Vzít to! 560 00:34:03.215 --> 00:34:04.935 nechci, aby ho ten zasraný Taliban vyzvedl. 561 00:34:07.262 --> 00:34:08.959 Steve, Taliban přichází. 562 00:34:09.003 --> 00:34:11.403 -V 11 hodin. 2 SUV. -Kontakt ze severu! Dvě auta Talibanu! 563 00:34:11.962 --> 00:34:13.399 Všichni jsou na svém místě! 564 00:34:13,442 --> 00:34:15,140 - Oči na silnici! - Rozumím! 565 00:34:15,183 --> 00:34:16,228 Držím to na 9 hodin! 566 00:34:19.666 --> 00:34:21.885 - Blbost! - Taliban je v severním průsmyku! 567 00:34:21.929 --> 00:34:23.235 Kontakt vlevo! 568 00:34:23.278 --> 00:34:24.714 Na kopci, Kobel! 569 00:34:30.720 --> 00:34:32.026 Držte cestu! 570 00:34:32.070 --> 00:34:33.810 Viper 6-2, Viper 6-2, 571 00:34:33,854 --> 00:34:36,117 Máme kontakt! Opakuji: máme kontakt! 572 00:34:36.161 --> 00:34:38.337 Jsem Viper 6-2. 15 minut. 573 00:34:40.861 --> 00:34:42.036 První Jeep dorazil! 574 00:34:42,080 --> 00:34:43,400 Vlevo, odjet! Ze severní cesty! 575 00:34:53,134 --> 00:34:55,049 Kershere je mrtvá. Muže, vezmi si kulomet! 576 00:34:56.311 --> 00:34:58.531 Šel! Šel! Steve je mrtvý. Konec spojení. 577 00:34:58.574 --> 00:34:59.923 Vydrž. jdeme k vám. 578 00:34:59.967 --> 00:35:01.664 Přichází další Jeep! Východní cesta. 579 00:35:13.589 --> 00:35:15.330 Druhý džíp! Z východu! 580 00:35:19.987 --> 00:35:21.467 Kawa, pojďme! 581 00:35:22.598 --> 00:35:23.599 Jdu, Johne... 582 00:35:39.267 --> 00:35:40.312 Oheň... 583 00:35:46.013 --> 00:35:47.493 Mužský! 584 00:35:53.063 --> 00:35:54.152 Jay je mrtvý! 585 00:35:56.502 --> 00:35:57.503 Pojďme! 586 00:36:07.165 --> 00:36:08.209 Blbost. 587 00:36:08,253 --> 00:36:09,253 Blbost! 588 00:36:14.781 --> 00:36:15.912 Pojďme! 589 00:36:21.831 --> 00:36:23.659 John! John! Jaký je plán? 590 00:36:24.965 --> 00:36:27.054 Přijíždí k vám džíp. Máme vás pokryto. 591 00:36:27.097 --> 00:36:28.969 Vezměte si auto vylézt na kopec 592 00:36:29.012 --> 00:36:30.144 drž pozici. 593 00:36:35,410 --> 00:36:37,456 Johne, jsme pod tlakem! 594 00:36:37,499 --> 00:36:38,500 Šel. Šel. 595 00:36:41,547 --> 00:36:42,548 Zakrýt! 596 00:36:51,948 --> 00:36:53,254 - Ulita, jdeme! 597 00:36:54.168 --> 00:36:55.952 Ahmede, vstupte! Nastoupit! 598 00:37:00.566 --> 00:37:02.263 Johne, následuj mě. 599 00:37:02.307 --> 00:37:03.747 Jdeme dál. Potkat maso... 600 00:37:06.485 --> 00:37:08.574 Blbost! Ulita! Ulita! 601 00:37:25.721 --> 00:37:26.809 Vydrž. 602 00:37:26.853 --> 00:37:28.028 Dýka 1-2. 603 00:37:28.071 --> 00:37:29.508 Dýka 1-2. 604 00:37:29.551 --> 00:37:31.771 Dýka 1-2, tohle je Dagger 3-3. Recepce. 605 00:37:37.559 --> 00:37:38.952 Jsme mimo dosah. 606 00:37:38.995 --> 00:37:40.997 Dýka 1-2, Dýka 1-2, 607 00:37:41.041 --> 00:37:42.564 tohle je Dagger 3-3. Recepce. 608 00:37:42,608 --> 00:37:43,608 Blbost! 609 00:37:45,480 --> 00:37:46,655 Ach, sakra! 610 00:37:46,699 --> 00:37:47,699 Pneumatika byla proražená! 611 00:37:51.443 --> 00:37:52.922 Musíte vystoupit z lodi. 612 00:38:01.366 --> 00:38:02.628 Ahmed. Ahmed. 613 00:38:17.033 --> 00:38:19.688 Našli jsme jejich auto! Jdou pěšky! 614 00:38:19.732 --> 00:38:23.257 Všechny je k vám posílám. Najděte je a zabijte je. 615 00:38:23.301 --> 00:38:24.476 Potřebuji je živé. 616 00:38:25.912 --> 00:38:26.912 Zajměte je živé. 617 00:38:27.827 --> 00:38:29.219 Oddělte. Najděte je. 618 00:39:03.471 --> 00:39:06.039 Commander Destruction. Commander Destruction. 619 00:39:06.082 --> 00:39:07.214 Recepce. 620 00:39:07.257 --> 00:39:09.216 Jsem Viper 6-2. 621 00:39:09.259 --> 00:39:11.914 Je zde asi 40 mrtvých Talibanců. 622 00:39:11.958 --> 00:39:13.481 Našel všechna těla družstva 3-3 623 00:39:13.525 --> 00:39:15.875 kromě Kinleyho a překladatele. Konec spojení. 624 00:39:28.366 --> 00:39:29.584 Dokud nezmizely. 625 00:40:41.656 --> 00:40:42.856 Zůstaneme zde na noc. 626 00:41:29.269 --> 00:41:30.400 Rozložení je takové. 627 00:41:30.444 --> 00:41:32.577 říká to satelit základna 120 kilometrů 628 00:41:32.620 --> 00:41:34.796 tím směrem nad špinavým terénem. 629 00:41:34,840 --> 00:41:37,407 Taliban je všude. Silnice jsou pro nás uzavřené. 630 00:41:37.451 --> 00:41:40.367 Budou tady za 2 minuty. 631 00:41:40.410 --> 00:41:42.330 Nebudeme chodit, budeme běhat. Připraveni? 632 00:41:43.239 --> 00:41:44.502 Připraveno. 633 00:42:07.699 --> 00:42:08.699 Chytil se. 634 00:42:09.570 --> 00:42:10.571 Bojovat? 635 00:42:10.615 --> 00:42:12.138 -Bojovat! 636 00:42:12.181 --> 00:42:13.269 No, pojďme! 637 00:43:04.320 --> 00:43:05.321 Kde je tvůj zasranej stroj? 638 00:43:06.366 --> 00:43:07.541 Někde za kopcem. 639 00:43:10.065 --> 00:43:11.371 Teď je tvůj. 640 00:43:11.414 --> 00:43:12.807 Jen neprohrát! 641 00:43:13.721 --> 00:43:14.853 Připraveni? 642 00:43:14,896 --> 00:43:16,115 Jsem za vámi, šéfe! 643 00:44:36.195 --> 00:44:37.283 Stroj! 644 00:44:40.939 --> 00:44:41.939 Utíkejme! 645 00:45:59.234 --> 00:46:00.279 Ahoj. 646 00:46:01.323 --> 00:46:02.324 On je mrtvý? 647 00:46:03.891 --> 00:46:04.891 Ano. 648 00:46:07.068 --> 00:46:08.069 Přetahujeme ho. 649 00:49:12.036 --> 00:49:13.211 Zatracený smrad! 650 00:49:18.433 --> 00:49:19.713 Zůstaňme tady na noc 651 00:49:22.046 --> 00:49:23.438 Poslouchejte, bratři! 652 00:49:24.831 --> 00:49:26.572 Najdete je! 653 00:49:27.529 --> 00:49:29.836 Alláh buď s tebou, ne s nevěřícími! 654 00:49:31.055 --> 00:49:34.319 Jsou to nepřátelé našeho Proroka! 655 00:49:35.711 --> 00:49:37.975 Jsou daleko od své základny. 656 00:49:38.932 --> 00:49:42.718 Nikdy se nevrátí domů! 657 00:49:42,762 --> 00:49:45,112 Vaší povinností je postavit je před soud! 658 00:49:46.592 --> 00:49:48.986 Přineste mi je živé! 659 00:50:38.774 --> 00:50:39.862 Vidí dům. 660 00:50:43,649 --> 00:50:45,042 Nikoho dalšího jsme kolem sebe neviděli. 661 00:50:50.960 --> 00:50:52.223 Když je slyšíme 662 00:50:53.702 --> 00:50:54.964 to znamená, že jsou blízko. 663 00:50:59.491 --> 00:51:00.579 Připravit se. 664 00:51:51.325 --> 00:51:52.457 Ahmed. 665 00:52:35.978 --> 00:52:37.023 Zastavte ho! 666 00:52:38.764 --> 00:52:39.852 Zabiju ho. 667 00:52:39.895 --> 00:52:40.853 Uklidni se, bratře. 668 00:52:40.896 --> 00:52:41.810 Měl by zemřít! 669 00:52:41.854 --> 00:52:43.072 Potřebujeme ho živého. 670 00:52:43.116 --> 00:52:44.030 Uklidněte se! 671 00:52:44.073 --> 00:52:45.336 Chladný? 672 00:54:46.935 --> 00:54:47.936 Ahoj. 673 00:54:53.072 --> 00:54:54.072 John. 674 00:54:55.727 --> 00:54:56.727 Vrátíme se domů. 675 00:54:59.557 --> 00:55:00.775 Cesta nebude blízká. 676 00:55:03.604 --> 00:55:04.953 Nesmíme na silnici. 677 00:55:07.260 --> 00:55:08.435 Vědí, kde jsme. 678 00:55:11.395 --> 00:55:13.658 Brzy dorazí jejich posily. 679 00:56:44.966 --> 00:56:45.966 Vylézt! 680 00:57:46.245 --> 00:57:48.465 Motor je mrtvý! Svezeš mě? 681 00:57:48.508 --> 00:57:50.597 Samozřejmě, kdekoli. 682 00:57:54.079 --> 00:57:56.385 Pár kilometrů po silnici. 683 00:57:56.429 --> 00:57:57.735 Ano, samozřejmě. 684 00:58:00.346 --> 00:58:02.087 Jak jsi se sem dostal, bratře? 685 00:58:02.130 --> 00:58:06.178 Hledáme dva: Američana a muslimský zrádce. 686 00:58:06.221 --> 00:58:07.701 Viděli jste někoho takového? 687 00:58:07.745 --> 00:58:11.096 Nikoho jsem neviděl, silnice jsou prázdné! 688 00:58:11,139 --> 00:58:13,664 Jste první lidé, které jsem tu potkal. 689 00:58:13.707 --> 00:58:16.362 Najdeme je, toto je naše země. 690 00:58:19.104 --> 00:58:20.366 Co je vzadu? 691 00:58:20.975 --> 00:58:23.064 Prodávám látky. 692 00:58:23.108 --> 00:58:24.457 Chtěli byste koupit? 693 00:58:25.632 --> 00:58:26.632 Podívejte se na cestu. 694 00:58:38,471 --> 00:58:39,646 Brzda. 695 00:58:39.690 --> 00:58:40.690 Brzda. 696 00:58:45,434 --> 00:58:46,653 Děkuji. 697 00:58:47.959 --> 00:58:49.264 Salaam alaikum. 698 00:59:08.980 --> 00:59:10.372 Salaam alaikum. 699 00:59:13,680 --> 00:59:16,248 Salaam alaikum, bratře, jak se máš? 700 00:59:16.291 --> 00:59:18.511 Dobře, děkuji. 701 00:59:18.555 --> 00:59:20.992 Omlouvám se, že vás ruším. 702 00:59:22.210 --> 00:59:23.255 Posaďte se. 703 00:59:23.951 --> 00:59:24.952 Děkuji. 704 00:59:27.215 --> 00:59:29.000 Vaše kořist? 705 00:59:30.305 --> 00:59:32.569 Dnes budete hodovat. 706 00:59:36.311 --> 00:59:40.533 Bratře, mám v autě zraněného přítele. 707 00:59:41,360 --> 00:59:43,144 Jak mohu pomoci? 708 00:59:43.188 --> 00:59:46.713 Měli bychom jíst a něco proti bolesti. 709 00:59:48.019 --> 00:59:50.761 A když dáte své dřevěný vůz... 710 00:59:51,588 --> 00:59:53,851 Dám ti své auto. 711 00:59:57.332 --> 00:59:58.725 Mohu se podívat na svého přítele? 712 00:59:59.900 --> 01:00:00.988 Samozřejmě. 713 01:00:14,523 --> 01:00:17,004 Takže jste to vy dva, koho hledají. 714 01:00:20.268 --> 01:00:22.183 Nemám rád Taliban. 715 01:00:22.227 --> 01:00:24.142 Pomůžu vám. 716 01:00:24.185 --> 01:00:25.839 Potřebuje opium. 717 01:00:27.580 --> 01:00:29.321 Pomáhá od bolesti 718 01:00:31.149 --> 01:00:32.149 Děkuji. 719 01:00:33.630 --> 01:00:36.937 Na vaše hlavy je vypsána velká odměna. 720 01:00:36.981 --> 01:00:39.810 Taliban vás hledá po stovkách. 721 01:00:39.853 --> 01:00:41.725 Chodí po vesnicích, 722 01:00:41.768 --> 01:00:44.989 Ti, kteří nic nevědí, jsou spáleni. 723 01:00:45.032 --> 01:00:47.469 Nenechají vás na pokoji. 724 01:00:48,514 --> 01:00:51,473 Jste daleko od své základny. 725 01:00:51.517 --> 01:00:55.086 Nevycházejte na silnice, všude jsou hlídky. 726 01:00:56.217 --> 01:00:58.742 Projděte průchody. 727 01:04:24.885 --> 01:04:27.885 Letecká základna Bagram, provincie Parwan. 728 01:04:54,803 --> 01:04:57,154 Assalam alaikum. - Aleikum asalam.. 729 01:05:01.462 --> 01:05:02.462 Přejete si něco? 730 01:05:04.291 --> 01:05:05.553 Vodu, prosím. 731 01:05:08.992 --> 01:05:09.993 Děkuji. 732 01:05:40.937 --> 01:05:42.895 Assalam alaikum. 733 01:05:42.939 --> 01:05:44.201 Alajkum asalam. 734 01:05:46.203 --> 01:05:47.203 Ahoj bratře. 735 01:05:48.814 --> 01:05:49.946 Dej mi trochu vody. 736 01:05:52.035 --> 01:05:53.036 Hej, chyť to! 737 01:07:21.254 --> 01:07:22.516 Rychle zvedněte ruce! 738 01:07:22.560 --> 01:07:23.561 Ruce! 739 01:07:23.604 --> 01:07:24.736 Lehni si na zem! 740 01:07:26.825 --> 01:07:28.305 Rychle k zemi! 741 01:07:28.348 --> 01:07:29.567 Na zem, děvko! 742 01:07:29.610 --> 01:07:30.610 Lhát! 743 01:07:31,308 --> 01:07:32,308 Lhát! 744 01:07:33.266 --> 01:07:34.266 Nevstávej! 745 01:07:35.703 --> 01:07:37.314 Mám tvého muže. 746 01:07:37.357 --> 01:07:39.620 - Je v kočáru. - Zkontrolujte vozík. 747 01:07:45,931 --> 01:07:47,672 John, jeho matka, Kinley. 748 01:07:47.715 --> 01:07:50.240 Je to kurva John Kinley! Medici tady! 749 01:08:03,000 --> 01:08:05,000 O čtyři týdny později. 750 01:08:17,136 --> 01:08:18,355 Jdeme domů. 751 01:08:19.617 --> 01:08:21.271 Jdeme domů. 752 01:08:22.315 --> 01:08:23.447 Jdeme domů. 753 01:08:36.721 --> 01:08:38.636 Vítejte zpět, pane Kinley. 754 01:08:38,679 --> 01:08:40,377 - Zavolám doktora. 755 01:08:47,000 --> 01:08:50,400 santa clarita, Los Angeles, Kalifornie. 756 01:08:53,300 --> 01:08:56,000 O tři týdny později 757 01:09:00.701 --> 01:09:01.981 Slyšel jsem, že máš medaili 758 01:09:02.747 --> 01:09:04.923 Vojenský záslužný kříž. 759 01:09:04.966 --> 01:09:06.379 - Všechno bylo rychlé. 760 01:09:06,403 --> 01:09:08,448 - Studna... 761 01:09:08,492 --> 01:09:10,058 Plazil jsi se po kolenou 762 01:09:10.102 --> 01:09:11.799 100 kilometrů přes ty zasrané hory... 763 01:09:13,671 --> 01:09:15,238 Kdybych se plazil Nic si nepamatuji. 764 01:09:17.065 --> 01:09:19.372 Pamatuješ si ještě něco? 765 01:09:19.416 --> 01:09:21.548 Pamatuji si, jak jsem se probudil v nemocnici. 766 01:09:21.592 --> 01:09:24.334 Proč mi dali medaili? Je lepší mu to dát. 767 01:09:25.596 --> 01:09:28.947 Vypadá to, že jsem byl jen pasažér. 768 01:09:28.990 --> 01:09:31.602 Medaili nechce potřebuje vízum. 769 01:09:34,561 --> 01:09:36,476 A jak je to s tím? 770 01:09:36.520 --> 01:09:39.087 I když to může dostat ještě se to musí najít. 771 01:09:39.131 --> 01:09:40.131 Nalézt? 772 01:09:43.657 --> 01:09:44.919 A kam jde? 773 01:09:44.963 --> 01:09:46.878 Po procházce v Afghánistánu 774 01:09:46.921 --> 01:09:49.489 Ahmed se stal místním hrdinou. 775 01:09:49.533 --> 01:09:51.622 Pro všechny... Kromě Talibanu. 776 01:09:51.665 --> 01:09:53.991 Nejsou šťastní že tě táhl 100 kilometrů 777 01:09:54.015 --> 01:09:57.149 přes jejich zemi a nemohli ho chytit 778 01:09:57.193 --> 01:09:59.873 teď tvůj příběh inspiruje místní. 779 01:10:00.457 --> 01:10:02.285 A teď co? 780 01:10:02.328 --> 01:10:06.245 Nyní je v top 10 hledaný Talibanem. 781 01:10:06,289 --> 01:10:08,209 Odešel s rodinou do ilegality. 782 01:10:17,474 --> 01:10:19,302 Předvídání vaší otázky 783 01:10:19.345 --> 01:10:21.260 Kontaktoval jsem jeho bratra Huckstera. 784 01:10:22.261 --> 01:10:24.045 Vypadá to, že ví, kde je Ahmed 785 01:10:24.089 --> 01:10:26.809 ale to nám neřekne dokud Ahmed nedostane vízum. 786 01:10:28.485 --> 01:10:33.098 Ahmed. Ahmed Abdullah. 787 01:10:33,141 --> 01:10:34,501 Mohu hláskovat, pane? 788 01:10:34,534 --> 01:10:35,840 A-b-d... 789 01:10:35,883 --> 01:10:37,276 Ano, paní, já vím. já... 790 01:10:37.320 --> 01:10:38.625 Bylo vaše vízum schváleno? 791 01:10:38,669 --> 01:10:40,888 Pane Abdulláhu měl udělit vízum. 792 01:10:40.932 --> 01:10:42.673 A jméno, pane? - Ahmede. 793 01:10:42.716 --> 01:10:44.109 Váš přítel musí vyplnit 794 01:10:44.152 --> 01:10:45.826 - tvar i-360. - Nemůžu projít! 795 01:10:45,850 --> 01:10:47,765 Skrývá se se svou rodinou. 796 01:10:47,808 --> 01:10:49,482 - Paní, už jsem vysvětlil situaci... - Jedna minuta. 797 01:10:49.506 --> 01:10:52.117 - svým nadřízeným. Možná ne... -Počkejte chvilku. 798 01:10:52.160 --> 01:10:53.529 - Nezavěšujte, pane. - Vy... 799 01:10:53,553 --> 01:10:55,903 Jak mohu zkontrolovat svůj životopis 800 01:10:55.947 --> 01:10:57.862 tříměsíční miminko? 801 01:10:57.905 --> 01:11:01.953 Neodkládejte mě! Už hodinu a půl čekám na odpověď! 802 01:11:01.996 --> 01:11:03.171 Počkejte chvíli. 803 01:11:19.362 --> 01:11:22.582 Nejprve je potřeba na to přijít jak získat vízum, 804 01:11:22.626 --> 01:11:24.323 a pak je najdu. 805 01:11:24,367 --> 01:11:27,283 Nechal byste manželku s dítětem? 806 01:11:28.936 --> 01:11:31.069 Odešel s celou rodinou do ilegality. 807 01:11:31,112 --> 01:11:33,134 Odešel s celou rodinou do ilegality. 808 01:11:33,158 --> 01:11:34,246 Kvůli tobě 809 01:11:34,290 --> 01:11:35,943 -Kvůli tobě. 810 01:11:35,987 --> 01:11:37,399 Právě jsem vám dal tyto informace. 811 01:11:37,423 --> 01:11:39,223 Doslova jen dal svému šéfovi. 812 01:11:39.251 --> 01:11:40.383 Ne, nejsem příbuzný. 813 01:11:40.426 --> 01:11:41.862 On je Afghánec... 814 01:11:41,906 --> 01:11:43,100 Nezavěšujte, pane. 815 01:11:43,124 --> 01:11:44,561 - Divná hudba! 816 01:11:44,604 --> 01:11:46,103 Počkejte hodinu a půl! 817 01:11:46,127 --> 01:11:47,287 Každý se zblázní! 818 01:11:50.044 --> 01:11:51.481 Ano madam. Ano. 819 01:11:51,524 --> 01:11:53,178 Ano, mám dopis. 820 01:11:53,221 --> 01:11:54,179 Od plukovníka Masterse? - Ano to je správně. 821 01:11:54,222 --> 01:11:55,461 Ano. Od plukovníka Masterse. 822 01:11:55,485 --> 01:11:56,810 Jak dlouho tedy čekat? 823 01:11:56,834 --> 01:11:58,139 Minimálně 9 měsíců, pane. 824 01:11:58,183 --> 01:12:00,838 Nemohou čekat 9 měsíců! 825 01:12:00.881 --> 01:12:02.709 Za těchto 9 měsíců budou zabiti! 826 01:12:07.584 --> 01:12:09.586 - Dobrou noc, šéfe. - Zavřu, Migueli. 827 01:12:09.629 --> 01:12:11.457 zavřu. 828 01:12:11.501 --> 01:12:12.719 Služba migrace 829 01:12:12.763 --> 01:12:14.330 Jak mohu pomoci, pane? 830 01:12:16.114 --> 01:12:18.072 Nechat mě zase čekat? 831 01:12:18.116 --> 01:12:20.945 - Pojď, jsem připraven. - Počkejte 1 minutu, pane 832 01:12:20.988 --> 01:12:22.575 Ne ne ne. 833 01:12:22.599 --> 01:12:24.122 Nezavěšujte. 834 01:12:24.165 --> 01:12:24.862 - Nezavěšuj ten zasranej telefon. - To bude trvat 835 01:12:24.905 --> 01:12:26.820 pár minut, seržante. 836 01:12:26.864 --> 01:12:27.821 - Jen najdu někoho, kdo ti pomůže. 837 01:12:27.865 --> 01:12:29.997 Zase vydrž zavolej - najdu si tě sám! 838 01:12:31.869 --> 01:12:33.523 Pojď, drž mě! 839 01:12:33.566 --> 01:12:36.177 Jak se jmenuješ, zmetku? 840 01:12:36,221 --> 01:12:38,049 Jméno? 841 01:12:38.092 --> 01:12:41.531 Přijdu k vám domů! 842 01:12:43.097 --> 01:12:46.753 V zasrané jeskyni se skrývá chlap! 843 01:12:46.797 --> 01:12:48.233 Najdu tě! 844 01:15:15.598 --> 01:15:16.686 John? 845 01:15:21.212 --> 01:15:22.213 John. 846 01:15:29.916 --> 01:15:33.659 Samozřejmě jen přemýšlejte táhl mě přes hory. 847 01:15:33.703 --> 01:15:35.531 A nemůžu to dostat z hlavy. 848 01:15:45.758 --> 01:15:47.499 Ležím v této posteli. 849 01:15:50.937 --> 01:15:53.157 Líbat děti před školou. 850 01:15:54.898 --> 01:15:57.074 A schovává se v nějakém kreténovi. 851 01:15:59.250 --> 01:16:01.426 V díře, ze které se nemůže dostat. 852 01:16:01.469 --> 01:16:03.471 Do kterého jsme ho vložili. 853 01:16:08.607 --> 01:16:09.956 A my jsme se neshodli. 854 01:16:10,000 --> 01:16:13,003 Dohodli jsme se, že poskytneme ochranu jeho rodině. 855 01:16:15.179 --> 01:16:16.615 A oni sami mu utáhli provaz kolem krku 856 01:16:16,659 --> 01:16:18,443 a vyrazil mu stoličku zpod nohou. 857 01:16:27.147 --> 01:16:28.758 Měl bych být v té díře. 858 01:16:38.071 --> 01:16:39.638 Myslíte, že vám udělal radost? 859 01:16:43,599 --> 01:16:45,122 Ano, ale proklel mě. 860 01:16:51,650 --> 01:16:55,567 Teď pro mě není klid. 861 01:17:04,010 --> 01:17:05,490 Nezavěšujte, prosím. 862 01:17:05,533 --> 01:17:07,100 Váš hovor je ve frontě. 863 01:17:09.799 --> 01:17:11.409 Nezavěšujte, prosím. 864 01:17:11,452 --> 01:17:12,452 Váš hovor na ... 865 01:17:16,240 --> 01:17:17,807 Oba víme, jak to skončí. 866 01:17:21.637 --> 01:17:24.074 Budu to muset vyndat sám. 867 01:17:27.512 --> 01:17:28.513 Znám jednoho chlapa. 868 01:17:30.646 --> 01:17:32.691 Parker. Je z PMC. 869 01:17:35.128 --> 01:17:37.653 Zná své podnikání a může vám pomoci. 870 01:17:39.480 --> 01:17:41.613 Ale není to levné. 871 01:17:41.657 --> 01:17:43.920 Pojďme si udělat nové jméno a osobnost. 872 01:17:43,963 --> 01:17:47,314 Jestli to Tálibán zjistí že jsi zpět pochopí proč... 873 01:17:47,358 --> 01:17:49,678 A vrhnout všechnu svou sílu abych vás oba našel. 874 01:17:51,300 --> 01:17:53,300 Tirin Kut, Afghánistán 875 01:18:20.478 --> 01:18:21.522 Ahoj? 876 01:18:23.481 --> 01:18:24.525 Taliban je tady. 877 01:18:26.919 --> 01:18:27.920 Kde? 878 01:18:27.964 --> 01:18:29.661 Ve vedlejším domě. 879 01:18:30.618 --> 01:18:33.186 - Vypadni odtamtud. - Basira. 880 01:18:34,187 --> 01:18:36,189 Budete se muset znovu přesunout. 881 01:18:36.973 --> 01:18:38.583 Spustit nyní. 882 01:18:38.626 --> 01:18:39.715 Rozumím, rozumím! 883 01:18:41.151 --> 01:18:42.935 Basiro, taška. Taška. 884 01:18:43,457 --> 01:18:44,457 Pojďme. 885 01:18:49.072 --> 01:18:50.769 Popravili Abdiho. 886 01:18:56.557 --> 01:18:57.907 Váš dům je na řadě. 887 01:18:57.950 --> 01:18:59.343 Utíkat, běžet. 888 01:19:01.562 --> 01:19:03.173 Talibán se k vám blíží. 889 01:19:03.216 --> 01:19:04.217 Přestaň, přestaň! 890 01:19:04,261 --> 01:19:05,392 -Kde?! 891 01:19:05,436 --> 01:19:06,630 Od zadních dveří. 892 01:19:06,654 --> 01:19:07,786 Přestaňte. 893 01:19:11,485 --> 01:19:13,009 Je pět metrů ode dveří 894 01:19:19.189 --> 01:19:20.494 3 metry. 895 01:19:41,124 --> 01:19:43,779 Tři Talibanové jdou k hlavním dveřím. 896 01:19:52.396 --> 01:19:53.919 Zadní dveře jsou čisté 897 01:19:58,663 --> 01:20:00,273 Vešli do domu. 898 01:20:01.884 --> 01:20:03.711 Zadní dveře – správně! 899 01:20:04,843 --> 01:20:05,844 Vidím tě. 900 01:20:11.719 --> 01:20:13.330 Slezte dolů, Taliban je tady. 901 01:20:21.207 --> 01:20:22.600 To je ono, pokračujte. 902 01:20:47,843 --> 01:20:49,105 - Ahoj šéfe. - Ahoj. 903 01:20:50.715 --> 01:20:52.151 Musíme najít tři z nich. 904 01:20:54,284 --> 01:20:55,724 Někde by tam měly být 2. 905 01:20:55,763 --> 01:20:57,504 Skvělý. 906 01:20:57,548 --> 01:20:59,898 Pokud se vyskytnou problémy - kontaktujte. 907 01:20:59.942 --> 01:21:01.441 - Rád s vámi obchoduji. 908 01:21:01.465 --> 01:21:02.553 Ahoj. 909 01:21:03.989 --> 01:21:05.251 Pane Kinley. 910 01:21:06.296 --> 01:21:07.558 paní Kinleyová. 911 01:21:15,218 --> 01:21:17,058 Vidím, že máš vše pod kontrolou. 912 01:21:18.961 --> 01:21:21.093 Cadillac bude připraven v poledne. 913 01:21:21.137 --> 01:21:24.053 Harley bude vyzvednut v 18 hodin. 914 01:21:26.490 --> 01:21:28.709 Takže tady nejsem potřeba? 915 01:21:28.753 --> 01:21:30.711 Ne. 916 01:21:30.755 --> 01:21:31.974 Ale vypadáš dobře. 917 01:21:35.542 --> 01:21:36.848 Jdu se změnit... 918 01:21:38.981 --> 01:21:40.373 Něco víc sexy. 919 01:22:21.110 --> 01:22:24.591 Vím, co děláš. Přijal jsem to, Johne. 920 01:22:26.506 --> 01:22:28.639 Mluvili jsme o tom mnohokrát. 921 01:22:31.903 --> 01:22:33.557 rozloučil jsem se s tebou 922 01:22:33,600 --> 01:22:36,429 nevím, jestli tě ještě uvidím. 923 01:22:36.473 --> 01:22:40.303 Takhle žiju už 12 let. 924 01:22:41.608 --> 01:22:42.958 Tentokrát ale bylo všechno jinak. 925 01:22:47.092 --> 01:22:50.313 Celá rodina si myslela, že jsi mrtvý. 926 01:22:52.271 --> 01:22:55.535 Trpěli jsme 3 týdny. 927 01:22:57.842 --> 01:22:59.931 Rozumíš, Co jsem prožil se svými dětmi? 928 01:23:02.455 --> 01:23:04.762 Ale dal jsi mě dovnitř nemožná pozice. 929 01:23:06.416 --> 01:23:07.808 Být vaší ženou je jedna věc 930 01:23:07.852 --> 01:23:10.855 ale být jejich matkou je něco jiného. 931 01:23:13,640 --> 01:23:14,990 Dlužíme to člověk svůj život 932 01:23:21.170 --> 01:23:22.954 Znovu zapůjčíme dům 933 01:23:23.999 --> 01:23:25.217 dostanete tato víza, 934 01:23:25.957 --> 01:23:27.002 a poletíš. 935 01:23:28.046 --> 01:23:29.395 A dělej, co musíš 936 01:23:32.442 --> 01:23:33.530 A vrátíš se živý! 937 01:23:37.403 --> 01:23:38.803 Vrať se živý, Johne Kinley. 938 01:23:59.077 --> 01:24:01.210 Plukovník. Declan. 939 01:24:01.253 --> 01:24:02.646 Johne, přísahej. 940 01:24:06.867 --> 01:24:08.043 Je všechno v pořádku, Johne? 941 01:24:10.915 --> 01:24:12.177 Ne, to není v pořádku 942 01:24:13.004 --> 01:24:14.005 Sedni si. 943 01:24:14.049 --> 01:24:15.876 Ne, budu stát Pokud vám nevadí, že. 944 01:24:20.751 --> 01:24:25.886 Sleduji tě naposledy čas dělal hluk. 945 01:24:25.930 --> 01:24:28.367 Jak se jmenuješ, zmetku? 946 01:24:28,411 --> 01:24:31,109 - Seržante, ne... - Jak se jmenujete? 947 01:24:31.153 --> 01:24:32.695 - Hlavní asistent Kaval. 948 01:24:32.719 --> 01:24:34.025 Přijdu k vám domů! 949 01:24:34.069 --> 01:24:35.896 Najdu tě! 950 01:24:35.940 --> 01:24:37.724 Seržante, prosím uklidněte se. 951 01:24:37.768 --> 01:24:41.424 Je tu muž sakra všichni! 952 01:24:41,467 --> 01:24:43,991 Pane, ujišťuji vás, že děláme, co můžeme. 953 01:24:44.035 --> 01:24:45.558 Vaše matka!... 954 01:24:48,648 --> 01:24:50,563 Byla přijata oficiální stížnost. 955 01:24:52.304 --> 01:24:53.653 Průhledná. 956 01:24:53.697 --> 01:24:55.873 Volal jsi mě, abych zasáhl. 957 01:24:57.701 --> 01:24:59.485 No, nebo nadávat? 958 01:25:01.357 --> 01:25:02.445 Nejsem tady kvůli tomu. 959 01:25:04.882 --> 01:25:08.799 Přemýšlejte, jestli bych mohl zapomenout na tento dluh, nezapomněl bych? 960 01:25:10.975 --> 01:25:15.936 Kdybych mohl prorazit oficiální kanály, prorazil bych. 961 01:25:19.810 --> 01:25:21.594 Tento dluh takto nefunguje. 962 01:25:24.771 --> 01:25:28.471 Chce výsledky ne výmluvy. 963 01:25:33.084 --> 01:25:36.696 Má to háček. 964 01:25:40.483 --> 01:25:42.093 Ty ho nevidíš. 965 01:25:45.531 --> 01:25:46.532 Ale on je ve mně. 966 01:25:51.798 --> 01:25:53.452 Myslíte, že mám na výběr? 967 01:25:56.542 --> 01:25:57.891 Nemám sakra na výběr. 968 01:26:00.067 --> 01:26:03.419 Vytáhnu to muž a jeho rodina 969 01:26:03.462 --> 01:26:06.683 odkud jsme je vezli. 970 01:26:09.990 --> 01:26:11.514 Ani o tom nepochybuji. 971 01:26:15.082 --> 01:26:16.402 A vy mi pomůžete, plukovníku. 972 01:26:19.304 --> 01:26:23.047 Důvod proč jsem tady... 973 01:26:29.271 --> 01:26:30.968 Před 8 lety jsem ti zachránil život. 974 01:26:33.797 --> 01:26:35.233 Tak si vyřiďte ta víza. 975 01:26:35,886 --> 01:26:37,235 Já nevím, jak... 976 01:26:38.584 --> 01:26:39.846 Ale dostanete je. 977 01:26:42.936 --> 01:26:45.548 Protože vím, co jsi člověče 978 01:26:47,245 --> 01:26:48,290 kdo splácí své dluhy. 979 01:26:55.122 --> 01:26:56.122 Tady platíte. 980 01:27:22.454 --> 01:27:23.542 Miluji tě moc. 981 01:27:23.586 --> 01:27:24.891 Budeš nám chybět. 982 01:27:24.935 --> 01:27:25.979 Budeš nám chybět, tati. 983 01:27:26.023 --> 01:27:27.024 A bude mi chybět. 984 01:27:28.547 --> 01:27:29.547 No, všechno. 985 01:27:35.337 --> 01:27:36.512 Budeš nám chybět, Johne. 986 01:27:38,209 --> 01:27:40,559 Vím. Vrátím se za týden. 987 01:27:43,301 --> 01:27:44,301 Pojď sem. 988 01:27:47,349 --> 01:27:48,349 Polib mě. 989 01:28:08,500 --> 01:28:11,500 Letecká základna Kunduz, Afghánistán 990 01:28:18,554 --> 01:28:20,207 Ron Kay? Jste z Voxu? 991 01:28:20,251 --> 01:28:21,208 Parker, že? 992 01:28:21.252 --> 01:28:22.384 - Ano. - To je dobré. 993 01:28:25.561 --> 01:28:26.953 Vše je připraveno? 994 01:28:26.997 --> 01:28:30.609 Kontaktoval jsem Ahmedova bratra Aliho. 995 01:28:30.653 --> 01:28:33.264 Řekl, že našel vesnici kde nyní žije 996 01:28:33.308 --> 01:28:35.832 ale ještě nepřipojeno přímo s ním. 997 01:28:35,875 --> 01:28:37,115 Tak jdeme k bráchovi? 998 01:28:38,878 --> 01:28:40,227 Ano, takový byl plán. 999 01:28:41,446 --> 01:28:43,318 byl? 1000 01:28:43,361 --> 01:28:45,320 Byli jsme převezeni na další misi. 1001 01:28:45.363 --> 01:28:46.625 Měli jsme smlouvu, Parkere. 1002 01:28:46.669 --> 01:28:48.323 Dohoda. 1003 01:28:48,366 --> 01:28:49,454 Chci, abys to dokončil. 1004 01:28:49.498 --> 01:28:50.629 byl bych rád... 1005 01:28:50.673 --> 01:28:53.066 Ale příkazy shora. 1006 01:28:53.110 --> 01:28:55.895 Tohle je diplomat OSN, jeho doprovod je v zadku. 1007 01:28:55.939 --> 01:28:57.859 Musíme je dostat ven. To je vše. 1008 01:29:00.335 --> 01:29:03.468 Poslouchej, počkej tady 3 dny, 1009 01:29:04,208 --> 01:29:05,470 a můj tým je váš. 1010 01:29:05.514 --> 01:29:07.234 Takhle smlouva nefunguje, bratře 1011 01:29:09.213 --> 01:29:12.303 Za 3 dny mohou zemřít. 1012 01:29:12.347 --> 01:29:16.002 Vím, že to není 10 milionů ale řekl jsi ano. 1013 01:29:16.046 --> 01:29:19.354 A zaplatil jsem 150 tisíc a půl litru krve. 1014 01:29:19.397 --> 01:29:21.965 Poslouchej, Rone, jestli se ti to nelíbí, můžete si vzít peníze. 1015 01:29:22.008 --> 01:29:23.662 Ach jo, nemám rád sračky. 1016 01:29:26.099 --> 01:29:27.144 Ale nepotřebuji peníze. 1017 01:29:29.015 --> 01:29:32.236 Chci, abys to respektoval kurva dohoda. 1018 01:29:34.020 --> 01:29:35.380 Říká se, že máte dobrý tým. 1019 01:29:36.414 --> 01:29:37.694 Tak se ukaž. 1020 01:29:42.942 --> 01:29:43.987 Dobře, poslouchej. 1021 01:29:44,683 --> 01:29:45,683 Pojďme... 1022 01:29:46.903 --> 01:29:48.948 Uděláme kompromis? 1023 01:29:48.992 --> 01:29:52.778 Pokud najdeš Ahmeda a jeho rodinu, 1024 01:29:52.822 --> 01:29:55.302 dej nám souřadnice my přijedeme 1025 01:29:55,346 --> 01:29:56,802 vyzvedneme tě ze vzduchu doručit na základnu 1026 01:29:56.826 --> 01:29:58.741 a letíš domů. 1027 01:29:58.784 --> 01:29:59.829 Připraveno. 1028 01:30:01.004 --> 01:30:02.005 Prostě je najdete. 1029 01:30:02.048 --> 01:30:03.136 Takže takhle to funguje? 1030 01:30:05,182 --> 01:30:08,141 Brečím pro tebe abych si umyl auto. 1031 01:30:08.185 --> 01:30:10.492 No tak chlape. Musíte být flexibilnější. 1032 01:30:10.535 --> 01:30:12.885 Pokud takový rozvrh vezmi si, co máš. 1033 01:30:12.929 --> 01:30:16.541 Počkejte 3 dny a celý můj tým je vám k službám. 1034 01:30:16.585 --> 01:30:20.545 Nebo letíš dnes, ale sám. 1035 01:30:20.589 --> 01:30:24.027 Vybavím tě - solidní motor, kompletní sada nástrojů 1036 01:30:25.289 --> 01:30:26.551 ale půjdeš sám. 1037 01:30:29.119 --> 01:30:32.427 10 tisíc v hotovosti a satelitní telefon. 1038 01:30:33.776 --> 01:30:36.431 V kufru M4 6 obchodů. 1039 01:30:44,308 --> 01:30:46,266 Plná nádrž benzínu 1040 01:30:46.310 --> 01:30:48.355 Aliina adresa je již zadaná v navigátoru. 1041 01:30:48.399 --> 01:30:49.719 Seznamte se s ním jako první. 1042 01:30:51,794 --> 01:30:53,360 Rone, je jen 72 hodin. 1043 01:30:55.362 --> 01:30:56.862 Na tvém místě bych počkal. 1044 01:30:57.974 --> 01:30:59.454 Nejsi na mém místě. 1045 01:31:00.846 --> 01:31:01.846 Ano, Parkere? 1046 01:32:09.088 --> 01:32:10.525 Ali, přijímáš zákazníky? 1047 01:32:11.569 --> 01:32:13.092 John! Johne, pojď. 1048 01:32:18.576 --> 01:32:20.186 Sedni si, sedni. 1049 01:32:20.883 --> 01:32:21.884 Odpočinout si. 1050 01:32:25.452 --> 01:32:26.497 Jedna minuta. 1051 01:32:31.850 --> 01:32:32.895 Hassan! 1052 01:32:36.159 --> 01:32:37.160 Chceš čaj? 1053 01:32:42,644 --> 01:32:45,472 Víš, co to znamená? "John" v mé zemi? 1054 01:32:49.041 --> 01:32:51.130 Drahý. Milovat. 1055 01:32:52.741 --> 01:32:55.570 Bratr mi řekl o tvé krásné modré oči. 1056 01:32:59.138 --> 01:33:00.749 Máš krásné modré oči. 1057 01:33:02.054 --> 01:33:04.796 Ahmedův syn měl také krásné modré oči. 1058 01:33:08.017 --> 01:33:09.017 Cigareta? 1059 01:33:33.129 --> 01:33:35.653 Jediný důvod, proč mě nemučili 1060 01:33:37.046 --> 01:33:38.438 o mém bratrovi 1061 01:33:38.482 --> 01:33:42.921 že hodně obchoduji s Talibanem. 1062 01:33:42.965 --> 01:33:45.097 Víš, co dělám? 1063 01:33:47,404 --> 01:33:48,666 Ano, myslím, že rozumím. 1064 01:33:51,800 --> 01:33:58,284 A chápete, že můj bratr je velmi u mých partnerů neoblíbený. 1065 01:33:58,328 --> 01:34:03,420 Nelíbí se jim, o čem příběh je vaše spása je tak široce distribuována. 1066 01:34:04,900 --> 01:34:06,205 Proto jsem tady. já... 1067 01:34:07.293 --> 01:34:09.295 stydím se za to. 1068 01:34:09.339 --> 01:34:10.645 Dlužím tvému ​​bratrovi svůj život. 1069 01:34:14.561 --> 01:34:16.061 Když mi řekneš kde je tvůj bratr 1070 01:34:16.085 --> 01:34:17.695 Mohu ho dostat ze země. 1071 01:34:20.655 --> 01:34:23.135 Je tam tvůj džíp? 1072 01:34:23.179 --> 01:34:25.398 Nemůžeš na to. Příliš nebezpečné. 1073 01:34:26.661 --> 01:34:28.097 Zařídil jsem další dopravu. 1074 01:34:29.402 --> 01:34:32.536 Tady je můj řidič. Jmenuje se Puya. 1075 01:34:32.579 --> 01:34:35.365 Má průchod Kontrolní stanoviště Talibanu. 1076 01:34:35.408 --> 01:34:38.934 Ale někdy dokonce je to pro něj těžké. 1077 01:34:40.805 --> 01:34:42.565 Když vydržíš mluvil jsi se svým bratrem? 1078 01:34:42.589 --> 01:34:44.243 Před týdnem. 1079 01:34:46.115 --> 01:34:47.638 A po 2 dnech se stěhuje. 1080 01:34:48,508 --> 01:34:50,467 Ale tohle je jeho poslední šance. 1081 01:34:50.510 --> 01:34:52.208 Cena za jeho hlavu stala příliš vysoká. 1082 01:35:02.784 --> 01:35:03.915 Hodně štěstí, Johne Kinley. 1083 01:35:04.524 --> 01:35:05.917 Sbohem. 1084 01:35:43.302 --> 01:35:44.739 Schovej se, schovej! 1085 01:35:51.006 --> 01:35:52.050 Ukaž dokumenty! 1086 01:35:54.749 --> 01:35:56.620 -Žít! 1087 01:36:13,550 --> 01:36:14,550 Vše je v pořádku. 1088 01:36:31.611 --> 01:36:33.091 Blokovat příspěvek! 1089 01:36:42,231 --> 01:36:43,406 Ahoj bratři. 1090 01:36:44.886 --> 01:36:46.975 Zastavte motor! 1091 01:36:52.371 --> 01:36:53.651 - Pojď ven! - Co je? 1092 01:36:53.677 --> 01:36:55.002 - Pojď ven! - Zaplatil jsem za průkaz! 1093 01:36:55.026 --> 01:36:55.940 Pojďte ven! 1094 01:36:55.984 --> 01:36:57.202 Zaplatil jsem za průkaz! 1095 01:37:00.466 --> 01:37:01.424 Co je vzadu? 1096 01:37:01.467 --> 01:37:02.381 Zaplatil jsem za to. 1097 01:37:02.425 --> 01:37:03.774 Ptám se, co je vzadu? 1098 01:37:03.818 --> 01:37:05.534 Kukuřice! Beru vaše bratry! 1099 01:37:05.558 --> 01:37:06.927 - Kam? - Džalalabád. 1100 01:37:06.951 --> 01:37:07.951 Ukažte mi to! 1101 01:37:12.217 --> 01:37:13.262 Otevřete! 1102 01:37:14,350 --> 01:37:16,308 - Vidíš? - Drž hubu, ty hajzle! 1103 01:37:19.834 --> 01:37:21.487 Nic tam není. 1104 01:37:21.531 --> 01:37:22.749 Drž hubu! 1105 01:37:31.367 --> 01:37:32.585 Vezmi si peníze. 1106 01:37:32.629 --> 01:37:34.544 Nepotřebuji peníze! 1107 01:37:34.587 --> 01:37:36.328 Nepotřebuji peníze! 1108 01:37:37.503 --> 01:37:38.591 Kdo si myslíte, že jste? 1109 01:37:39.418 --> 01:37:40.637 Na kolena! 1110 01:37:56.305 --> 01:37:57.784 jsi celý? 1111 01:37:57.828 --> 01:37:58.916 Myslel jsem, že už jsme mrtví 1112 01:38:03.225 --> 01:38:04.225 Pojďme je odsud dostat! 1113 01:38:14,410 --> 01:38:15,933 Slyšíte mě, veliteli Satare? 1114 01:38:15,977 --> 01:38:17,108 Fakhrutdin? 1115 01:38:17.152 --> 01:38:18.718 Máme problém. 1116 01:38:18.762 --> 01:38:22.070 Dva zabili naše vojáky na kontrolním stanovišti. 1117 01:38:22.113 --> 01:38:23.810 Zjistěte, kdo jsou! 1118 01:38:23.854 --> 01:38:24.899 Budu je následovat. 1119 01:38:24.942 --> 01:38:26.117 Informujte mě. 1120 01:38:48.096 --> 01:38:49.271 John? 1121 01:38:49.314 --> 01:38:50.359 Johne, tady Vox. 1122 01:38:51.012 --> 01:38:52.012 Dostal jsem víza. 1123 01:38:53.579 --> 01:38:54.624 Celé rodině. 1124 01:38:55.755 --> 01:38:57.279 Posílám je Parkerovi. 1125 01:38:59.498 --> 01:39:00.891 - Děkuji. - John. 1126 01:39:02.414 --> 01:39:03.415 Hodně štěstí brácho. 1127 01:39:19.127 --> 01:39:20.127 Přijeli jsme. 1128 01:39:32.575 --> 01:39:33.706 To je Ron, dej mi Parkera. 1129 01:39:33.750 --> 01:39:36.231 Šéfe, to je pro vás. Ron Kay. 1130 01:39:38.102 --> 01:39:39.538 - Rone. 1131 01:39:39.974 --> 01:39:41.323 Tak co? 1132 01:39:41,366 --> 01:39:42,411 Parkere, našel jsem ho. 1133 01:39:43.499 --> 01:39:44.979 Beru vaše souřadnice. 1134 01:39:45,675 --> 01:39:46,850 Kontaktovat? 1135 01:39:47.198 --> 01:39:48.678 Ne. 1136 01:39:48.721 --> 01:39:50.854 Ale právě na to koukám. 1137 01:39:50.897 --> 01:39:52.899 Tady jsou jeho souřadnice, pane. 1138 01:39:53.726 --> 01:39:55.032 Ano, našli jsme vás. 1139 01:39:55.772 --> 01:39:57.252 Jo, sekundu. 1140 01:40:00.472 --> 01:40:04.650 Nejbližší sběrné místo je Přehrada Darunta, 1141 01:40:04,694 --> 01:40:08,002 2 kilometry východně od vás. 1142 01:40:08.045 --> 01:40:10.743 - Dam Darunto, napsal. - Zavolejte nám zpět, 1143 01:40:10.787 --> 01:40:13.572 jak získáte svůj muž a jeho rodina. 1144 01:40:13.616 --> 01:40:15.879 Budete mít 2 hodiny, ano? 1145 01:40:15.922 --> 01:40:19.143 A ještě jedna věc, Parkere... 1146 01:40:19.187 --> 01:40:22.059 Máme málo času a opustil jsem světlo. 1147 01:40:22.103 --> 01:40:23.495 Dobře, zavoláme tomu, kdo to potřebuje, 1148 01:40:23.539 --> 01:40:24.888 zkusme to napravit. 1149 01:40:25.584 --> 01:40:26.672 Vezmi svého přítele. 1150 01:40:55.397 --> 01:40:56.659 Kolik je tam psů. 1151 01:41:29.561 --> 01:41:30.561 Hádej, co potřebuješ. 1152 01:41:31.998 --> 01:41:33.678 Zdá se, že jste si také ostříhal vlasy. 1153 01:41:55.457 --> 01:41:58.329 Musí to být těžké bylo mě najít. 1154 01:42:06.468 --> 01:42:10.036 Můžu tahat ty a tvá rodina. 1155 01:42:11.081 --> 01:42:12.691 Teď prostě musíš odejít. 1156 01:42:13.388 --> 01:42:14.388 Nyní? 1157 01:42:20.786 --> 01:42:22.571 Je to škoda. 1158 01:42:26.618 --> 01:42:27.663 Líbí se mi tu. 1159 01:42:36.802 --> 01:42:38.761 Chápu. 1160 01:42:50.555 --> 01:42:52.296 Fakhrutdin. 1161 01:42:52,340 --> 01:42:53,471 Co? 1162 01:42:53.515 --> 01:42:55.038 Našel jsem je. 1163 01:42:55.081 --> 01:42:56.605 Američan s Ahmedem. 1164 01:42:56.648 --> 01:42:58.868 Jste si jisti, že jsou to oni? 1165 01:42:58.911 --> 01:43:00.522 Absolutně. 1166 01:43:00.565 --> 01:43:01.914 Našel Johna Kinleyho a Ahmeda. 1167 01:43:01.958 --> 01:43:03.394 Pošlete tam lidi. 1168 01:43:03,438 --> 01:43:06,180 Jděte za nimi a vyfoťte se. 1169 01:43:06.223 --> 01:43:07.223 Co je, Joe? 1170 01:43:07.572 --> 01:43:08.704 Ron Kay. 1171 01:43:08.747 --> 01:43:09.879 Co o něm? 1172 01:43:09.922 --> 01:43:12.577 Myslel jsem, že jeho tvář je povědomá ale nemohl jsem si vzpomenout kde. 1173 01:43:12.621 --> 01:43:15.363 Narazil jsem na základnu - 1174 01:43:15,406 --> 01:43:17,843 je jedním z hledaných Talibanem. 1175 01:43:18.453 --> 01:43:19.454 Je na seznamu? 1176 01:43:20.846 --> 01:43:22.196 Jak se tam dostal? 1177 01:43:24.589 --> 01:43:26.852 Tvá vlastní matka! 1178 01:43:26.896 --> 01:43:29.855 "Ron Kay" je... John Kinley 1179 01:43:29.899 --> 01:43:31.509 Nedalo se to říct dřív? 1180 01:43:31.553 --> 01:43:33.903 Toto je John Kinley a Ahmed. 1181 01:43:33.946 --> 01:43:36.210 Pokud John Kinley populární u Talibanu 1182 01:43:37,559 --> 01:43:39,648 pak Ahmed vůbec v plném proudu. 1183 01:43:40.692 --> 01:43:42.564 Musíme s tím něco udělat. 1184 01:43:42.607 --> 01:43:45.784 - Cody, zavolej pilota! - Ano, pane. 1185 01:43:45.828 --> 01:43:48.744 - Kvůli takové příležitosti můžete poslat anděla *Angel of Death – Létající baterie Lockheed AC-130 1186 01:43:48.787 --> 01:43:51.225 Vy dva – video z dronu je pro mě živé! *Angel of Death – Létající baterie Lockheed AC-130 1187 01:43:51.790 --> 01:43:52.791 Konečně! 1188 01:43:53,836 --> 01:43:55,272 Pojďme se proslavit. 1189 01:43:59.145 --> 01:44:00.234 Basira. 1190 01:44:03.585 --> 01:44:04.847 Basiro, tady John. 1191 01:44:05.543 --> 01:44:06.544 John? 1192 01:44:15,466 --> 01:44:17,903 Ahmede, co se děje? 1193 01:44:17.947 --> 01:44:19.601 John nám sehnal víza. 1194 01:44:20.341 --> 01:44:21.733 Letíme do Ameriky. 1195 01:44:27.086 --> 01:44:28.131 Teď je potřeba odejít. 1196 01:44:42.276 --> 01:44:43.581 Kde jsou? 1197 01:44:43.625 --> 01:44:46.236 Můj muž je sleduje. 1198 01:44:46.280 --> 01:44:47.324 Ukážu vám to. 1199 01:45:17.136 --> 01:45:18.136 Pojďme! 1200 01:45:34.066 --> 01:45:37.287 Jezdí náklaďákem k přehradě! 1201 01:45:43.206 --> 01:45:45.948 Jdou k přehradě! 1202 01:45:45.991 --> 01:45:47.950 Fakhrutdine, poslouchej pozorně! 1203 01:45:47.993 --> 01:45:49.952 Nenechte je utéct. 1204 01:45:49.995 --> 01:45:52.041 Nebo vaše hlavy poletí místo jejich! 1205 01:46:13.367 --> 01:46:14.455 Vidím přehradu! 1206 01:46:22.158 --> 01:46:23.202 Taliban přichází! 1207 01:46:23.899 --> 01:46:25.030 Taliban přichází! 1208 01:46:45.877 --> 01:46:46.922 Puyo, zablokuj tunel! 1209 01:47:33.751 --> 01:47:35.187 - Vpřed! 1210 01:47:42.673 --> 01:47:44.022 Šel! 1211 01:47:44,066 --> 01:47:45,807 Pospěš pospěš! 1212 01:47:57,383 --> 01:47:58,472 Běž běž běž! 1213 01:48:01.866 --> 01:48:03.302 Do útulku! 1214 01:48:03,346 --> 01:48:05,130 Pojďme! Do útulku! 1215 01:48:05,174 --> 01:48:06,174 Ahmede! 1216 01:48:07,045 --> 01:48:08,133 Kryju! 1217 01:48:22.234 --> 01:48:23.322 Blbost! 1218 01:48:24.280 --> 01:48:25.499 Bastardi! 1219 01:48:25.542 --> 01:48:26.674 - Pokrýt! - Skrýt. 1220 01:48:31.026 --> 01:48:32.157 Blbost! 1221 01:48:32.549 --> 01:48:33.594 Blbost! 1222 01:48:37.032 --> 01:48:38.076 - Vpřed! 1223 01:48:38,120 --> 01:48:39,208 Do útulku! 1224 01:48:52.351 --> 01:48:53.439 Blbost! 1225 01:49:01.752 --> 01:49:03.711 - V krytu! - Jsem skoro hotov. 1226 01:49:10.848 --> 01:49:12.546 Ach, sakra! Jsem prázdný! 1227 01:49:21.163 --> 01:49:22.251 Pojď, Parkere! 1228 01:49:30.607 --> 01:49:32.217 Kde jsi, sakra Parkere? 1229 01:49:39.485 --> 01:49:41.836 -Blbost. Blbost. 1230 01:49:43,359 --> 01:49:44,447 jsem prázdný. 1231 01:51:17.758 --> 01:51:19.194 Vidím mnoho cílů 1232 01:51:19.237 --> 01:51:21.675 na západní straně přehrady. 1233 01:51:21.718 --> 01:51:23.111 Dávám oheň na 105. 1234 01:51:27.071 --> 01:51:29.857 Vidím 0-6-0. 1235 01:51:29.900 --> 01:51:31.554 Rozumím, Fantom-3-7 1236 01:51:31.597 --> 01:51:32.860 Přehrada byla vypuštěna. 1237 01:51:32.903 --> 01:51:34.339 Rozuměl jsem vám. 1238 01:51:46.612 --> 01:51:47.918 Jsou všichni protivníci zničeni? 1239 01:51:47.962 --> 01:51:49.746 Potvrzuji! Přestaň střílet! 1240 01:51:49.790 --> 01:51:52.575 FOB-2 je Ghost 3-7, vše jasné. 1241 01:52:32.441 --> 01:52:33.529 Svez mě? 1242 01:52:36.010 --> 01:52:37.881 Bradley, Mike létat s nimi. 1243 01:52:37.925 --> 01:52:39.274 - Ano, pane. 1244 01:52:40.318 --> 01:52:42.320 Víš, 1245 01:52:42,364 --> 01:52:44,279 Kdybys mi to řekl že jsi John Kinley, 1246 01:52:44,322 --> 01:52:45,846 a je to stejný Ahmed, 1247 01:52:47,543 --> 01:52:49,545 vše by bylo na moje náklady. 1248 01:52:57.422 --> 01:52:58.422 Je od Voxu. 1249 01:52:59.947 --> 01:53:02.601 Víza pro Ahmeda, jeho žena a dítě. 1250 01:53:04.908 --> 01:53:06.668 Dostanete se tedy přímo na základnu. 1251 01:53:06.692 --> 01:53:08.607 Tam na vás bude čekat letadlo. 1252 01:53:08.651 --> 01:53:09.739 Letět domů. 1253 01:53:10.827 --> 01:53:12.089 Parker. 1254 01:53:12.133 --> 01:53:13.438 Kinley. 1255 01:53:13.482 --> 01:53:14.831 Bylo příjemné se s tím vypořádat. 1256 01:53:15.701 --> 01:53:16.790 Ukázal se! 1257 01:53:18,269 --> 01:53:21,142 Ahmed. Výborně. 1258 01:53:21.185 --> 01:53:23.144 Cokoli budete potřebovat, zavolejte. 1259 01:54:20.168 --> 01:54:29.668 30. srpna 2021. Americká armáda dokončila stažení z Afghánistánu, ukončení 20letého vojenského tažení. 1260 01:54:36,000 --> 01:54:39,000 O měsíc později, Tálibán znovu získal plnou kontrolu. 1261 01:54:40,240 --> 01:54:47,340 Více než 300 překladatelů a jejich rodin bylo popraveno Tálibánem za spolupráci s americkou armádou. Tisíce dalších se stále skrývají. 1262 01:54:48,240 --> 01:54:50,888 vydržel jsi až sem? tak nenadávej :-) 1263 01:54:51,240 --> 01:54:52,888 - - - ✰ redhrad ✰ - - - 1264 01:54:53,240 --> 01:54:58,888 ✰ dobrou noc skřítku :-) ✰ 1265 01:56:07,000 --> 01:56:12,900 Covenant - zástava, závazek, přísaha, slib.85185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.