All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E01_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,390 --> 00:00:12,060 I think we might actually have someplace to go to. 2 00:00:12,260 --> 00:00:13,670 She's better off with me than you. 3 00:00:13,870 --> 00:00:17,240 You don't get to decide what's best for my family. 4 00:00:17,440 --> 00:00:19,280 Let me go. I want my kid. 5 00:00:19,480 --> 00:00:20,810 And you want yours. 6 00:00:21,010 --> 00:00:23,030 I don't want to find them. 7 00:00:23,230 --> 00:00:25,510 Man: Hands where we can see them. 8 00:00:25,710 --> 00:00:27,810 Hey. No one's gone until they're gone. 9 00:00:28,010 --> 00:00:29,030 - Who's he? - Collector. 10 00:00:29,230 --> 00:00:30,270 He has something to offer. 11 00:00:30,320 --> 00:00:32,250 Where the hell are we going? 12 00:00:32,450 --> 00:00:33,650 Where is PADRE? 13 00:00:33,850 --> 00:00:35,290 I don't know. 14 00:00:57,040 --> 00:01:00,410 I don't believe introductions are necessary. 15 00:01:00,610 --> 00:01:02,330 Uh... 16 00:01:02,530 --> 00:01:04,680 no. 17 00:01:04,880 --> 00:01:06,850 I know who you are. 18 00:01:07,050 --> 00:01:08,290 And we know whoyou are. 19 00:01:08,490 --> 00:01:10,770 Or we know who you were. 20 00:01:16,500 --> 00:01:18,170 How long have I been here? 21 00:01:18,370 --> 00:01:20,950 Long enough to verify your story. 22 00:01:21,150 --> 00:01:23,300 We found the raft you told us about. 23 00:01:23,500 --> 00:01:25,220 We're processing the passengers now. 24 00:01:25,420 --> 00:01:27,740 How many people were on those rafts? 25 00:01:27,940 --> 00:01:29,140 Not as many as you thought, 26 00:01:29,340 --> 00:01:32,300 but... enough to satisfy our needs. 27 00:01:34,870 --> 00:01:37,670 How did you know they were out there? 28 00:01:37,870 --> 00:01:39,280 I heard chatter on the radio, 29 00:01:39,480 --> 00:01:41,066 and I thought you might be interested in them. 30 00:01:41,090 --> 00:01:42,716 If you want to be part of what we're doing, 31 00:01:42,740 --> 00:01:45,720 you need to show us that you're committed to our vision. 32 00:01:45,920 --> 00:01:48,110 No, I am. 33 00:01:48,310 --> 00:01:49,900 I am, and I will. 34 00:01:50,100 --> 00:01:51,380 We'll see about that. 35 00:02:01,720 --> 00:02:02,780 What is this? 36 00:02:02,980 --> 00:02:04,380 Our newest intake. 37 00:02:08,250 --> 00:02:10,050 Why are you playing it for me? 38 00:02:10,250 --> 00:02:11,830 We want you to be a Collector, 39 00:02:12,030 --> 00:02:13,350 to bring us children like this 40 00:02:13,550 --> 00:02:15,490 one who recently joined the community, 41 00:02:15,690 --> 00:02:18,490 brought to us by the same Collector who recruited you. 42 00:02:22,390 --> 00:02:25,150 What are... What are they doing to her? 43 00:02:25,350 --> 00:02:26,980 Her? I had a daughter. 44 00:02:27,180 --> 00:02:28,630 That's why I know. 45 00:02:28,830 --> 00:02:30,270 We're drawing blood, giving her shots 46 00:02:30,350 --> 00:02:32,460 to make sure she doesn't get sick. 47 00:02:32,660 --> 00:02:34,680 To make sure she doesn't make other children sick. 48 00:02:34,880 --> 00:02:37,620 What about the parents? Why can't we bring them in, too? 49 00:02:37,820 --> 00:02:39,250 We tried. 50 00:02:39,450 --> 00:02:40,906 We found they don't want to build something better. 51 00:02:40,930 --> 00:02:42,510 They want to re-build what we had, 52 00:02:42,710 --> 00:02:45,340 and what we had got us into this mess. 53 00:02:45,540 --> 00:02:48,000 She's not happy. S-Somebody should comfort her. 54 00:02:52,070 --> 00:02:54,740 Come on! She sounds scared! 55 00:02:54,940 --> 00:02:56,660 Like all the children here, 56 00:02:56,860 --> 00:02:59,180 she will learn to separate herself from her emotions. 57 00:03:02,520 --> 00:03:03,610 Okay, stop! 58 00:03:05,400 --> 00:03:08,410 What's the matter? This is a setup. 59 00:03:08,610 --> 00:03:10,280 How did you know? 60 00:03:10,480 --> 00:03:12,670 How did he know?! Did you tell him?! 61 00:03:12,870 --> 00:03:14,980 A Collector bringing us a child and a new recruit 62 00:03:15,180 --> 00:03:16,770 in one day doesn't happen often. 63 00:03:16,970 --> 00:03:18,640 We had to be sure. 64 00:03:28,630 --> 00:03:30,610 Does it look like I sold you out? 65 00:03:30,810 --> 00:03:33,570 You need to bring me that child. 66 00:03:33,760 --> 00:03:36,050 If you want to live long enough to see any of the things 67 00:03:36,250 --> 00:03:37,480 you're trying to build here, 68 00:03:37,680 --> 00:03:39,136 you will bring me that child at the dock, 69 00:03:39,160 --> 00:03:40,400 let me get on a boat, 70 00:03:40,600 --> 00:03:42,840 and get out of here with my daughter. 71 00:03:43,030 --> 00:03:44,970 Do what's best for her, not you. 72 00:03:45,170 --> 00:03:46,170 That's what I'm doing. 73 00:03:46,210 --> 00:03:47,360 Go. 74 00:03:47,560 --> 00:03:48,886 I'll keep him honest till you're clear. 75 00:03:48,910 --> 00:03:50,230 You sure? 76 00:03:50,430 --> 00:03:51,710 I'm doing what I said I would do. 77 00:03:51,830 --> 00:03:53,416 Your kid's not gonna grow up on this island. 78 00:03:58,350 --> 00:03:59,420 Thank you. 79 00:04:03,930 --> 00:04:06,290 Do you really want to do this? 80 00:04:06,490 --> 00:04:07,900 There's nothing you could do to me 81 00:04:08,100 --> 00:04:10,080 that's worse than what I'm already living. 82 00:04:10,280 --> 00:04:11,390 We'll see about that. 83 00:05:17,300 --> 00:05:18,450 Man: Hold her! 84 00:05:29,920 --> 00:05:32,380 Where did it come from? 85 00:05:32,580 --> 00:05:34,470 Same place they always do. 86 00:05:34,670 --> 00:05:36,120 The mainland. 87 00:05:36,320 --> 00:05:37,780 Don't worry about it. 88 00:05:37,980 --> 00:05:39,646 You're doing this for the same reason we do everything. 89 00:05:45,590 --> 00:05:46,610 For PADRE. 90 00:06:37,210 --> 00:06:38,970 Dove, help me! 91 00:06:45,040 --> 00:06:46,450 What the hell happened in there? 92 00:06:46,650 --> 00:06:48,190 Why'd you freeze? I don't know. 93 00:06:48,390 --> 00:06:49,806 PADRE should've never let you in here. 94 00:06:49,830 --> 00:06:51,326 You're just too young for this. I'm not. 95 00:06:51,350 --> 00:06:53,200 You've gotta train me. 96 00:06:53,400 --> 00:06:54,856 You've gotta show me what you did in your trial. 97 00:06:54,880 --> 00:06:56,380 I have my offshore training next week. 98 00:06:56,580 --> 00:06:58,630 That means I've got to cram on mysurvival basics. 99 00:07:01,590 --> 00:07:03,460 What if I do your chores so you can study? 100 00:07:06,070 --> 00:07:07,070 For how long? 101 00:07:07,200 --> 00:07:09,430 A week. 102 00:07:09,630 --> 00:07:10,630 A month. 103 00:07:46,060 --> 00:07:47,170 Hey, Wren. 104 00:07:50,110 --> 00:07:51,480 Man: Who are we learning this for? 105 00:07:51,670 --> 00:07:53,960 Students: PADRE! 106 00:07:54,160 --> 00:07:57,050 Who sustains our way of life? 107 00:07:57,250 --> 00:07:59,480 PADRE! 108 00:07:59,680 --> 00:08:02,270 Who is teaching us to be strong? 109 00:08:02,470 --> 00:08:04,050 PADRE! 110 00:08:07,430 --> 00:08:09,060 Who is rebuilding the world? 111 00:08:09,260 --> 00:08:10,970 PADRE! 112 00:08:29,930 --> 00:08:30,940 Shoot. 113 00:08:54,130 --> 00:08:55,180 Hello? 114 00:09:19,950 --> 00:09:21,560 Woman: Is someone there? 115 00:09:25,950 --> 00:09:29,570 Hey! Can I get some help? 116 00:09:29,770 --> 00:09:30,830 Closer... 117 00:09:33,570 --> 00:09:35,050 Are you okay? 118 00:09:50,980 --> 00:09:52,940 Hello? 119 00:09:53,140 --> 00:09:54,210 Is anyone in there? 120 00:09:55,620 --> 00:09:57,040 Wait, wait! Please! 121 00:09:57,230 --> 00:09:58,430 I'm not gonna hurt you! 122 00:09:58,630 --> 00:10:00,250 I just need your help. 123 00:10:19,000 --> 00:10:20,620 Good morning, Lark. 124 00:10:22,620 --> 00:10:25,760 It's that time of the week. 125 00:10:25,960 --> 00:10:27,490 You gonna play nice today? 126 00:10:48,030 --> 00:10:50,080 I see you're skipping meals again. 127 00:10:56,690 --> 00:10:59,000 We have ways to make you eat. 128 00:11:25,590 --> 00:11:26,680 See you next week, Lark. 129 00:11:39,300 --> 00:11:41,040 Aah! Aah! 130 00:11:42,570 --> 00:11:44,840 You really think we'd bring live ammo down here? 131 00:11:52,390 --> 00:11:55,810 I know you want to die, Lark. 132 00:11:56,010 --> 00:11:59,720 But PADRE's not gonna let that happen. 133 00:12:34,170 --> 00:12:38,200 You don't have to go in there again. I want to. 134 00:12:38,400 --> 00:12:43,030 I have to go to the Mainland to help build our future. 135 00:12:43,230 --> 00:12:45,160 Then wait till you're old enough. I can't. 136 00:12:45,360 --> 00:12:47,810 Every time I look out there, 137 00:12:48,010 --> 00:12:50,250 I feel like something really big is missing inside of me. 138 00:12:50,360 --> 00:12:52,440 And you think you're gonna find that on the Mainland? 139 00:12:52,630 --> 00:12:54,470 Only thing that's out there is more Carrion. 140 00:12:54,670 --> 00:12:55,810 Ones withteeth. 141 00:13:00,640 --> 00:13:03,570 That prisoner down there in the cellar, why is she in there? 142 00:13:03,770 --> 00:13:06,050 How do you know about her? A tank fell down the stairs. 143 00:13:06,250 --> 00:13:07,446 I went to get it, and she asked for help... 144 00:13:07,470 --> 00:13:08,920 You talked to her? 145 00:13:09,120 --> 00:13:10,756 I called for the guard, but then she... No. 146 00:13:10,780 --> 00:13:12,020 Listen, you stay away from her. 147 00:13:12,170 --> 00:13:13,840 That woman is dangerous. 148 00:13:14,040 --> 00:13:15,406 We could get in a lot of trouble if PADRE 149 00:13:15,430 --> 00:13:17,016 found out you were down there doing my chores. 150 00:13:17,040 --> 00:13:18,980 Why is she there? 151 00:13:19,180 --> 00:13:20,270 What did she do? 152 00:13:25,190 --> 00:13:26,840 I shouldn't be telling you this. 153 00:13:29,670 --> 00:13:32,810 Her name is Lark. She was... a Collector. 154 00:13:34,940 --> 00:13:37,300 Rescued more kids than anybody. 155 00:13:37,500 --> 00:13:40,040 Until, for some reason, she helped some new recruit 156 00:13:40,240 --> 00:13:42,780 and his kid get off the island. 157 00:13:42,980 --> 00:13:44,830 Who? 158 00:13:45,030 --> 00:13:47,960 I don't know, Wren. Some dad and his baby girl. 159 00:13:48,160 --> 00:13:50,400 I thought PADRE never lost a kid before. 160 00:13:50,600 --> 00:13:52,440 I'm just telling you what people told me. 161 00:13:52,640 --> 00:13:56,190 She's down there for a reason. 162 00:13:56,390 --> 00:13:58,450 They say she took out over a dozen guards 163 00:13:58,650 --> 00:14:00,540 with just a sledgehammer. 164 00:14:00,740 --> 00:14:02,840 Twice as many Carrion. 165 00:14:04,490 --> 00:14:06,490 She almost killed PADRE. 166 00:14:08,800 --> 00:14:10,110 We training or not? 167 00:14:44,050 --> 00:14:46,320 Why can't you do that in the Circle? 168 00:14:47,660 --> 00:14:49,020 I don't know. 169 00:14:59,280 --> 00:15:02,380 You assholes were already here this morning. 170 00:15:02,580 --> 00:15:04,020 Young Girl: I'm not here to hurt you. 171 00:15:08,860 --> 00:15:11,700 You came back. 172 00:15:11,900 --> 00:15:14,870 How did you get down here? 173 00:15:15,070 --> 00:15:16,920 I snuck past the guards. 174 00:15:17,120 --> 00:15:20,750 They leave it unmanned when they do their rounds at shift change. 175 00:15:20,950 --> 00:15:22,700 Why'd you come back? 176 00:15:25,010 --> 00:15:26,790 I need you to teach me. 177 00:15:28,490 --> 00:15:30,500 Teach you? What? 178 00:15:30,700 --> 00:15:32,360 Teach you what? 179 00:15:36,760 --> 00:15:38,190 How to kill Carrion. 180 00:15:40,240 --> 00:15:41,240 Where'd you get that? 181 00:15:41,360 --> 00:15:42,600 Gardening shed. 182 00:15:42,800 --> 00:15:44,720 I know you helped someone escape from the island. 183 00:15:44,760 --> 00:15:48,040 I know you took out half the settlement's guards with this. 184 00:15:48,240 --> 00:15:49,860 Heard you even almost killed PADRE. 185 00:15:51,820 --> 00:15:53,950 And y-you want to finish the job? 186 00:15:56,780 --> 00:15:58,180 I shouldn't have come here. 187 00:15:58,380 --> 00:16:00,350 No. Please, no. 188 00:16:00,550 --> 00:16:01,960 I can help you. 189 00:16:04,050 --> 00:16:05,660 You'll teach me? 190 00:16:09,050 --> 00:16:10,970 What do you care about killing the dead? 191 00:16:13,790 --> 00:16:15,980 I need to show PADRE he's wrong. 192 00:16:16,180 --> 00:16:17,970 I'm not too young to wear the mantle. 193 00:16:20,060 --> 00:16:22,200 I'll help you. 194 00:16:22,400 --> 00:16:24,770 If you do something for me. 195 00:16:24,970 --> 00:16:27,820 What? See that valve? 196 00:16:28,020 --> 00:16:29,600 See it? 197 00:16:29,800 --> 00:16:31,820 I need you to turn it off. 198 00:16:32,020 --> 00:16:33,860 What will that do? 199 00:16:37,860 --> 00:16:39,560 Exactly what you think. 200 00:16:43,950 --> 00:16:45,230 You want to die. 201 00:16:45,430 --> 00:16:46,666 You want to know how I took out so many guards? 202 00:16:46,690 --> 00:16:48,400 I didn't care whether or not I lived. 203 00:16:48,600 --> 00:16:50,570 I already did what I set out to do. 204 00:16:53,750 --> 00:16:57,490 So, I show you how to use this, you turn the valve. 205 00:16:59,840 --> 00:17:01,020 Do we have a deal? 206 00:17:07,540 --> 00:17:09,770 Yeah. 207 00:17:09,970 --> 00:17:10,970 Yeah, we do. 208 00:17:11,020 --> 00:17:13,240 Well, let me see your grip. 209 00:17:16,470 --> 00:17:18,030 Okay. Now swing it. 210 00:17:23,380 --> 00:17:27,790 You gotta let the... the weight of the hammer do the work. 211 00:17:27,990 --> 00:17:29,440 I don't understand. 212 00:17:29,640 --> 00:17:30,966 Well, I just think you're gripping it too tight. 213 00:17:30,990 --> 00:17:32,620 So, here... let me show you. 214 00:17:32,820 --> 00:17:34,740 Let me show you. 215 00:17:44,410 --> 00:17:45,590 Okay. Yeah. 216 00:17:45,790 --> 00:17:46,790 Here. 217 00:17:46,880 --> 00:17:47,880 Back up. Back up! 218 00:17:48,010 --> 00:17:49,060 Don't! 219 00:17:52,590 --> 00:17:54,290 What are you doing?! 220 00:17:54,490 --> 00:17:55,490 Shit! 221 00:17:57,850 --> 00:17:59,170 You lied to me! 222 00:17:59,370 --> 00:18:00,606 You didn't hold up your end of the deal. 223 00:18:00,630 --> 00:18:02,070 What the hell's wrong with you, kid?! 224 00:18:02,150 --> 00:18:03,790 I'm not getting in trouble because of you! 225 00:18:05,950 --> 00:18:08,180 Where'd you get that scar? 226 00:18:08,380 --> 00:18:10,220 I don't know. I had it since I was little. 227 00:18:15,430 --> 00:18:16,880 How old are you? 8. 228 00:18:17,080 --> 00:18:19,580 Why are you asking me this? 229 00:18:19,780 --> 00:18:20,780 Shit! 230 00:18:20,910 --> 00:18:22,500 What? God dammit! 231 00:18:22,700 --> 00:18:24,320 What?! 232 00:18:24,520 --> 00:18:27,680 It can't have been that long. What are you talking about? 233 00:18:27,880 --> 00:18:29,460 What's your name? 234 00:18:29,660 --> 00:18:30,850 Wren. 235 00:18:31,050 --> 00:18:32,720 No. 236 00:18:32,920 --> 00:18:35,510 No, it's not. 237 00:18:35,710 --> 00:18:38,380 It's Mo. 238 00:18:38,580 --> 00:18:41,120 I brought you here seven years ago. 239 00:18:41,320 --> 00:18:43,910 I also helped you and your father escape. 240 00:18:44,110 --> 00:18:45,610 What? That's why they locked me up. 241 00:18:45,810 --> 00:18:48,170 You're not supposed to be here. No. 242 00:18:48,370 --> 00:18:49,696 I'm not the kid you got off the island. 243 00:18:49,720 --> 00:18:52,610 You are. You got this during the escape. 244 00:18:52,810 --> 00:18:55,090 That doesn't make sense! I know it doesn't make sense! 245 00:18:55,290 --> 00:18:57,750 So they must have brought you back. 246 00:18:57,950 --> 00:18:59,360 Man: Down here! Come on! 247 00:18:59,560 --> 00:19:01,360 Change of plans. 248 00:19:01,560 --> 00:19:03,800 We're leaving. 249 00:19:04,000 --> 00:19:06,020 Don't do anything stupid, Lark. 250 00:19:06,220 --> 00:19:08,850 Let her go! Hand her over! 251 00:19:09,050 --> 00:19:10,720 I'll kill her! Step away from the girl! 252 00:19:21,970 --> 00:19:23,510 Where are you taking me? 253 00:19:23,710 --> 00:19:25,820 Where I thought your dad took you a long time ago... 254 00:19:26,020 --> 00:19:27,870 As far away from PADRE as possible. 255 00:19:56,490 --> 00:19:58,900 Man: This is PADRE 1... I want patrols 256 00:19:59,100 --> 00:20:01,680 in every direction for a 15-mile radius. 257 00:20:01,880 --> 00:20:04,210 She needs to be found and brought back immediately. 258 00:20:04,410 --> 00:20:05,560 Man #2: Copy that, PADRE 1. 259 00:20:15,820 --> 00:20:17,260 Madison: We walk the rest of the way. 260 00:20:21,220 --> 00:20:23,100 No. I'm not getting off. 261 00:20:23,290 --> 00:20:26,220 I made a promise to your dad, and I intend to keep it. 262 00:20:29,830 --> 00:20:32,150 Here, put this on. 263 00:20:32,350 --> 00:20:34,030 It'll help hide you when they come looking. 264 00:20:54,940 --> 00:20:56,250 Let's go. 265 00:20:57,690 --> 00:20:58,830 Where are we going? 266 00:20:59,030 --> 00:21:01,090 To find your dad. 267 00:21:01,290 --> 00:21:04,140 Do you even know if he's alive? 268 00:21:04,340 --> 00:21:06,660 This is why PADRE built things the way he did, 269 00:21:06,860 --> 00:21:09,140 so people like you don't do things like this. 270 00:21:09,340 --> 00:21:10,970 You're gonna get us killed! 271 00:21:11,170 --> 00:21:13,180 I'm not here to argue. 272 00:21:19,660 --> 00:21:21,020 Head into the marsh. 273 00:21:21,220 --> 00:21:24,420 It'll be impossible for anyone to track us there. 274 00:21:24,620 --> 00:21:25,940 Here. Here, let me... 275 00:21:26,140 --> 00:21:26,900 My foot, it's stuck. 276 00:21:27,100 --> 00:21:28,330 Grab this. 277 00:21:30,680 --> 00:21:32,860 Hey! Hey! What the hell are you doing, kid? 278 00:21:36,930 --> 00:21:38,610 Ahh. 279 00:21:43,110 --> 00:21:44,790 PADRE, can you hear me? 280 00:21:44,990 --> 00:21:45,990 This is Wren. 281 00:21:46,160 --> 00:21:48,140 I repeat... this is Wren. 282 00:21:48,340 --> 00:21:49,530 I don't think so! 283 00:21:49,730 --> 00:21:50,880 Back off, lady. 284 00:21:51,080 --> 00:21:52,140 They're coming for me. 285 00:21:52,340 --> 00:21:53,530 They're going to find me. 286 00:21:53,730 --> 00:21:54,530 So are the dead. 287 00:21:54,730 --> 00:21:56,100 And they're already here. 288 00:21:58,910 --> 00:21:59,910 Shit. 289 00:22:03,060 --> 00:22:04,280 Lost my gun over there, too. 290 00:22:04,480 --> 00:22:05,810 I can't to protect you out here. 291 00:22:06,010 --> 00:22:07,200 We gotta move inland. 292 00:22:07,400 --> 00:22:08,940 You won't get far without oxygen. 293 00:22:09,140 --> 00:22:10,680 Come on. This way. 294 00:22:10,880 --> 00:22:12,506 They won't find us the deeper we go in the swamp. 295 00:22:12,530 --> 00:22:13,770 You can't breathe. 296 00:22:13,970 --> 00:22:16,380 You're gonna die out there. 297 00:22:16,580 --> 00:22:17,690 You comin' or not? 298 00:22:17,890 --> 00:22:19,210 No. 299 00:22:19,410 --> 00:22:20,776 I told you... I'm waiting for PADRE. 300 00:22:20,800 --> 00:22:23,000 It's gonna take them weeks to find you out here. 301 00:22:23,200 --> 00:22:24,200 I'm trained in survival. 302 00:22:24,330 --> 00:22:25,610 But you never killed the dead. 303 00:22:25,810 --> 00:22:27,530 We're already drawing them in from all over. 304 00:22:30,740 --> 00:22:32,350 I can handle myself. 305 00:23:04,720 --> 00:23:07,130 What the hell happened? What was that? 306 00:23:07,330 --> 00:23:08,860 I don't know. 307 00:23:10,340 --> 00:23:12,310 Hey. You're 8 years old. 308 00:23:12,510 --> 00:23:14,350 It's okay to be scared of them. 309 00:23:14,550 --> 00:23:15,870 I'm not scared. 310 00:23:17,130 --> 00:23:19,620 Okay. Let's go. 311 00:23:19,820 --> 00:23:22,190 Man: I wouldn't go that way. 312 00:23:22,390 --> 00:23:24,150 Not safe in there. 313 00:23:30,130 --> 00:23:31,410 Who's that? 314 00:23:31,610 --> 00:23:32,980 That's your dad. 315 00:23:38,400 --> 00:23:40,420 I knew you'd be alive, Morgan. 316 00:23:40,620 --> 00:23:42,850 I'm not that easy to get rid of. 317 00:23:45,160 --> 00:23:47,690 What the hell happened? Why was she back at PADRE? 318 00:23:47,890 --> 00:23:49,350 How'd you find us? 319 00:23:49,540 --> 00:23:52,000 I heard the chatter on the walkies. 320 00:23:52,200 --> 00:23:54,960 And this is where we landed when we escaped seven years ago. 321 00:24:00,420 --> 00:24:01,790 Are you really my father? 322 00:24:07,170 --> 00:24:08,840 I am, Mo... 323 00:24:09,040 --> 00:24:10,040 Wren. 324 00:24:10,220 --> 00:24:11,670 My name is Wren. 325 00:24:11,870 --> 00:24:12,870 Right. 326 00:24:12,960 --> 00:24:15,150 Right. 327 00:24:15,350 --> 00:24:17,190 I don't know what PADRE told you about parents, 328 00:24:17,270 --> 00:24:19,450 but I promise you, it is okay. 329 00:24:22,280 --> 00:24:24,210 'Cause I'm here to take you back to him. 330 00:24:38,730 --> 00:24:40,480 Man: This is PADRE 1... Wren, do you copy? 331 00:24:40,680 --> 00:24:42,480 Here. Can you take this? 332 00:24:45,090 --> 00:24:46,360 Wren, do you copy? 333 00:24:46,560 --> 00:24:48,490 This is PADRE 1. We heard your message. 334 00:24:48,690 --> 00:24:50,280 What is your location? 335 00:24:50,470 --> 00:24:51,100 I repeat... What is your location? 336 00:24:51,300 --> 00:24:52,320 This is Nightingale. 337 00:24:52,520 --> 00:24:54,110 I have Wren. 338 00:24:54,300 --> 00:24:56,540 Nightingale? This isn't a sanctioned operation. 339 00:24:56,740 --> 00:24:58,680 I heard the alert. I was nearby, 340 00:24:58,870 --> 00:25:00,940 and I had an idea where they would land. 341 00:25:01,140 --> 00:25:02,370 Madison: You're with them? 342 00:25:02,570 --> 00:25:04,330 You've been locked away a long time. 343 00:25:04,530 --> 00:25:05,850 What are they holding over you? 344 00:25:07,150 --> 00:25:09,950 Just had to accept what you said to me the first time we met. 345 00:25:10,150 --> 00:25:12,520 She's better off with them than me. 346 00:25:12,710 --> 00:25:14,130 It's okay. 347 00:25:14,320 --> 00:25:15,860 I want to go back. 348 00:25:18,120 --> 00:25:20,780 I spent seven years in a cell so you could be with her. 349 00:25:20,980 --> 00:25:22,090 This isn't about you. 350 00:25:22,290 --> 00:25:24,050 This is about what's best for my kid. 351 00:25:24,250 --> 00:25:25,480 Always was. 352 00:25:25,680 --> 00:25:28,920 I know! I'm doing this for her! 353 00:25:29,120 --> 00:25:31,710 Unh! 354 00:25:31,910 --> 00:25:34,190 No. You're doing it to make yourself feel better 355 00:25:34,390 --> 00:25:37,320 about all those other kids you took. 356 00:25:37,520 --> 00:25:39,240 I do not want to hurt you. 357 00:25:39,440 --> 00:25:40,670 Incoming. 358 00:25:45,090 --> 00:25:46,550 I am bringing them both in. 359 00:25:46,750 --> 00:25:49,550 Man: Negative. Just the fledgling. 360 00:25:49,750 --> 00:25:51,120 We no longer need Lark. 361 00:25:51,320 --> 00:25:53,380 Wren is fine, and Lark is no longer a threat. 362 00:25:53,580 --> 00:25:56,860 I repeat... We no longer need Lark. 363 00:25:57,060 --> 00:25:59,030 She's become a liability to the settlement. 364 00:26:02,730 --> 00:26:04,340 What's that mean? 365 00:26:07,780 --> 00:26:09,140 Means I'm not going back with you. 366 00:26:19,220 --> 00:26:20,890 Man: Do you copy, Nightingale? 367 00:26:24,220 --> 00:26:25,720 Copy that. 368 00:26:30,880 --> 00:26:32,730 I need you to go wait for me over there. 369 00:26:36,230 --> 00:26:37,230 Please. 370 00:26:56,820 --> 00:26:58,230 Seriously? 371 00:26:58,430 --> 00:27:00,490 I'm sorry. 372 00:27:00,690 --> 00:27:03,230 But if I don't do this, they might not let her back in. 373 00:27:03,430 --> 00:27:05,500 And if we're honest, this is exactly what you wanted 374 00:27:05,700 --> 00:27:07,460 when we were back on that beach in Louisiana. 375 00:27:18,230 --> 00:27:20,630 Can you go and wait for me over there, please? 376 00:27:22,720 --> 00:27:25,300 I need you to go wait for me. 377 00:27:25,500 --> 00:27:26,130 Take her hammer with you. 378 00:27:38,560 --> 00:27:41,320 Back on that beach, I said I was gonna save your daughter. 379 00:27:41,520 --> 00:27:42,880 I also said I was gonna save you. 380 00:27:43,080 --> 00:27:44,586 I guess that's what I'm gonna have to do. 381 00:27:44,610 --> 00:27:45,710 We don't need saving! 382 00:27:45,910 --> 00:27:47,930 He's right. I want to go back. 383 00:27:48,130 --> 00:27:50,280 It's because you don't know anything else. 384 00:27:50,480 --> 00:27:52,110 And something made you forget. 385 00:27:56,140 --> 00:27:57,900 We can't wait here. That's our only option. 386 00:27:58,100 --> 00:27:59,810 Get up. 387 00:28:00,010 --> 00:28:01,646 We are screwed, because that's the way I went 388 00:28:01,670 --> 00:28:02,670 with her seven years ago. 389 00:28:02,710 --> 00:28:04,730 What happened there? 390 00:28:04,930 --> 00:28:07,080 No use scaring her. 391 00:28:07,280 --> 00:28:08,870 This time's different. 392 00:28:09,060 --> 00:28:10,480 She's got both of us now. 393 00:28:10,670 --> 00:28:12,610 I'm not sure that's gonna be enough. 394 00:28:26,820 --> 00:28:28,970 Swamps are like flypaper to walkers. 395 00:28:29,170 --> 00:28:32,500 They all come in here, but they can't get back out. 396 00:28:32,700 --> 00:28:33,940 And it's only gonna get harder. 397 00:28:34,090 --> 00:28:35,590 So how much you got left in that tank? 398 00:28:35,790 --> 00:28:38,500 I broke it. I'll get it working. 399 00:28:38,700 --> 00:28:40,420 Just keep going. I can manage. 400 00:28:40,620 --> 00:28:42,810 Doesn't sound like it to me. 401 00:28:43,010 --> 00:28:44,646 I just need to last long enough to convince 402 00:28:44,670 --> 00:28:46,290 you not to take her back. 403 00:28:46,490 --> 00:28:47,490 That's not gonna happen. 404 00:28:47,620 --> 00:28:49,120 Hey. 405 00:28:49,320 --> 00:28:51,240 We get out of this swamp, I'm gonna take you back 406 00:28:51,410 --> 00:28:53,646 so you can live on that island like me and you never met. 407 00:28:53,670 --> 00:28:55,830 You understand? 408 00:28:56,020 --> 00:28:57,660 I'll go back to doing what I've been doing 409 00:28:57,720 --> 00:28:58,830 for the past seven years. 410 00:28:59,030 --> 00:29:00,096 Yeah, you're a Collector, aren't you? 411 00:29:00,120 --> 00:29:01,610 That's why PADRE let you live. 412 00:29:01,810 --> 00:29:03,706 You know, the least she knows about me the better. 413 00:29:03,730 --> 00:29:05,010 They got Mo. Who else they got? 414 00:29:05,210 --> 00:29:06,486 Her mother? Is that why you're doing this? 415 00:29:06,510 --> 00:29:08,180 I don't understand. 416 00:29:11,960 --> 00:29:14,410 That's how PADRE gets people to do what they want. 417 00:29:14,610 --> 00:29:16,930 They find out what matters to you and threaten it. 418 00:29:17,130 --> 00:29:19,760 They provide a way of life that works. 419 00:29:19,960 --> 00:29:21,760 You really buy that bullshit, Morgan? 420 00:29:21,960 --> 00:29:24,940 You need to call me Nightingale in front of her. 421 00:29:25,140 --> 00:29:26,770 Mo: "Morgan"? 422 00:29:26,970 --> 00:29:29,770 What kind of name is that? 423 00:29:29,970 --> 00:29:31,340 It's your name, too, kid. 424 00:29:37,110 --> 00:29:38,350 Wren suits you better. 425 00:29:43,990 --> 00:29:46,570 Is that why you were a Collector? 426 00:29:46,770 --> 00:29:49,230 Because PADRE threatened people you cared about? 427 00:29:49,430 --> 00:29:50,620 Is that why you rescued me? 428 00:29:50,820 --> 00:29:52,190 They said they'd go after my kids 429 00:29:52,390 --> 00:29:54,450 if I didn't do what they wanted. 430 00:29:54,650 --> 00:29:56,060 You have kids? I did. 431 00:29:56,260 --> 00:29:57,670 A son and a daughter. 432 00:29:57,870 --> 00:29:59,150 Were they on the island, too? 433 00:29:59,350 --> 00:30:00,670 No. 434 00:30:00,870 --> 00:30:02,026 PADRE didn't take Nick and Alicia 435 00:30:02,050 --> 00:30:05,630 because they were already dead. 436 00:30:05,830 --> 00:30:08,720 But PADRE lied to me, made me think they were alive, 437 00:30:08,920 --> 00:30:10,080 that he knew where they were. 438 00:30:10,230 --> 00:30:11,680 When I found out the truth, 439 00:30:11,880 --> 00:30:13,856 that's when I decided to help your dad get you back. 440 00:30:13,880 --> 00:30:15,996 Probably be dead if you hadn't brought me to the island. 441 00:30:16,020 --> 00:30:19,210 Is that what you want? Her thinking this? I want her to be alive. 442 00:30:19,410 --> 00:30:21,040 And, also, she's right. 443 00:30:21,240 --> 00:30:22,916 'Cause when you found us, we were out of food, 444 00:30:22,940 --> 00:30:25,920 damn near out of water, and at the mercy of a posse. 445 00:30:26,110 --> 00:30:28,610 It was only a matter of time before things ended for us. 446 00:30:29,860 --> 00:30:31,440 Morgan. 447 00:30:31,640 --> 00:30:33,530 There's boats. PADRE. 448 00:30:33,730 --> 00:30:35,140 Where the hell are they getting gas? 449 00:30:35,340 --> 00:30:37,140 I don't know, but we need to get out of here. 450 00:30:37,340 --> 00:30:40,830 Come on. I was supposed to get back with you. 451 00:30:44,320 --> 00:30:45,370 You okay? 452 00:30:45,570 --> 00:30:46,810 Yeah. 453 00:30:47,010 --> 00:30:48,980 Now they think we're running. 454 00:30:52,360 --> 00:30:54,116 They're trying to flush us out to an estuary. 455 00:30:54,140 --> 00:30:56,510 It's a couple of miles ahead. How do you know? 456 00:30:56,710 --> 00:30:59,300 Because that's exactly what they did to us seven years ago. 457 00:31:03,020 --> 00:31:05,480 You okay, kid? 458 00:31:05,680 --> 00:31:07,960 I'm fine. Give me my radio back. 459 00:31:08,160 --> 00:31:09,860 I can call this off and get us picked up. 460 00:31:11,470 --> 00:31:12,616 What the hell? 461 00:31:12,640 --> 00:31:13,880 We're gonna need that. 462 00:31:14,080 --> 00:31:15,446 Guess you can't take the easy way out now. 463 00:31:15,470 --> 00:31:16,840 We could die out here! 464 00:31:17,040 --> 00:31:18,140 PADRE did that. 465 00:31:18,340 --> 00:31:19,756 That's how they're keeping her "safe." 466 00:31:19,780 --> 00:31:21,750 Because you took her off the island! 467 00:31:21,950 --> 00:31:25,240 No. No, we have to go back. We have to get that walkie! 468 00:31:25,430 --> 00:31:27,530 Wren! 469 00:31:30,060 --> 00:31:31,260 You need to forget the walkie. 470 00:31:31,440 --> 00:31:32,676 You're gonna get yourself hurt. 471 00:31:32,700 --> 00:31:34,850 I can handle myself! 472 00:31:35,050 --> 00:31:37,250 Okay. 473 00:31:37,450 --> 00:31:39,120 We have to find shelter. 474 00:31:39,320 --> 00:31:40,370 Yeah. 475 00:31:43,070 --> 00:31:44,170 I know a place. 476 00:32:05,340 --> 00:32:06,340 Home, sweet home. 477 00:32:06,520 --> 00:32:08,150 Is it safe? 478 00:32:08,350 --> 00:32:10,190 Yeah, as long as we don't draw any more. 479 00:32:31,980 --> 00:32:33,290 Madison: Hey, kid. 480 00:32:34,730 --> 00:32:36,350 Kid. 481 00:32:36,550 --> 00:32:37,950 You okay? 482 00:32:40,130 --> 00:32:43,310 Did something happen to me here? 483 00:32:43,510 --> 00:32:46,320 Told you, the less you know the better. 484 00:32:46,520 --> 00:32:48,230 Come on. We need to stay ahead of them. 485 00:33:01,670 --> 00:33:03,990 Mo: They're still coming. 486 00:33:04,190 --> 00:33:05,946 Morgan: I'd stay away from the window. 487 00:33:05,970 --> 00:33:08,470 When we don't show up at that estuary, 488 00:33:08,670 --> 00:33:10,430 PADRE's gonna come looking for us here. 489 00:33:13,590 --> 00:33:14,590 Let me. 490 00:33:26,390 --> 00:33:28,530 God, what were they doing to you back there? 491 00:33:28,730 --> 00:33:30,840 They drew blood. 492 00:33:31,040 --> 00:33:32,620 Once a week. 493 00:33:32,820 --> 00:33:35,320 I didn't always cooperate. 494 00:33:35,520 --> 00:33:37,630 I'm sorry. 495 00:33:37,830 --> 00:33:39,540 I didn't know they locked you up. 496 00:33:39,740 --> 00:33:42,200 I'm still here. 497 00:33:42,400 --> 00:33:43,500 Should've seen this coming. 498 00:33:43,700 --> 00:33:45,510 They manipulated you just like they did me. 499 00:33:45,710 --> 00:33:49,470 Well, I gave myself a set of rules. 500 00:33:49,670 --> 00:33:51,510 I only take kids who have lost their parents 501 00:33:51,710 --> 00:33:55,210 or kids whose parents give them up willingly for a better life. 502 00:33:55,410 --> 00:33:57,040 What's PADRE think about that? 503 00:33:57,240 --> 00:33:58,940 PADRE doesn't know. 504 00:34:02,340 --> 00:34:04,740 What happened here? 505 00:34:04,940 --> 00:34:06,920 Is this where PADRE caught you and Mo? 506 00:34:07,120 --> 00:34:08,520 That's not worth talking about. 507 00:34:10,700 --> 00:34:12,886 You know what PADRE's training the kids for on the island? 508 00:34:12,910 --> 00:34:15,540 Come on. He doesn't share his plans with me. 509 00:34:15,740 --> 00:34:18,280 You don't train 8-year-olds to kill without a good reason. 510 00:34:18,480 --> 00:34:20,890 You think she's not safe there? 511 00:34:21,090 --> 00:34:22,106 I've been locked up a long time. 512 00:34:22,130 --> 00:34:23,460 I don't know what to think. 513 00:34:23,660 --> 00:34:25,810 Who else is on that island? Who was on those rafts? 514 00:34:26,010 --> 00:34:27,630 Not many you would know. 515 00:34:27,830 --> 00:34:29,250 Daniel, Luciana... 516 00:34:29,440 --> 00:34:31,110 I don't know where they ended up. 517 00:34:34,590 --> 00:34:35,990 And Victor? 518 00:34:36,190 --> 00:34:38,150 Well, he wasn't on the raft when PADRE found them, 519 00:34:38,320 --> 00:34:40,990 and nobody knows where he is now. 520 00:34:43,640 --> 00:34:45,080 Mo: What's this? 521 00:34:50,640 --> 00:34:52,300 Don't. 522 00:34:56,520 --> 00:34:58,840 What is it? I don't know. It's, uh... 523 00:34:59,040 --> 00:35:00,360 some kinda graffiti. 524 00:35:08,310 --> 00:35:10,070 "King County"? 525 00:35:10,270 --> 00:35:12,030 What is that? 526 00:35:14,920 --> 00:35:16,030 What does it mean? 527 00:35:16,230 --> 00:35:17,770 I told you, I don't know. 528 00:35:17,970 --> 00:35:19,650 It was already here when I found the place. 529 00:35:29,330 --> 00:35:30,910 Here. 530 00:35:33,080 --> 00:35:34,836 What about all this stuff? Was this here, too? 531 00:35:34,860 --> 00:35:37,140 Did I not say?! 532 00:35:37,340 --> 00:35:39,270 I told you... "The less I know..." 533 00:35:39,470 --> 00:35:41,480 I get it. You don't want to tell me. 534 00:35:46,230 --> 00:35:47,370 What are you trying to hide? 535 00:35:47,570 --> 00:35:49,930 Nothing, Wren. It is... 536 00:35:50,130 --> 00:35:51,800 nothing. 537 00:36:00,680 --> 00:36:02,200 Come on. 538 00:36:23,960 --> 00:36:25,450 I said it was nothing. 539 00:36:30,740 --> 00:36:32,240 Who's that? 540 00:36:32,440 --> 00:36:35,110 That is just a song. 541 00:36:37,180 --> 00:36:38,180 No. 542 00:36:38,230 --> 00:36:39,240 No, it's not! 543 00:36:39,440 --> 00:36:42,120 Yeah, I'm... 544 00:36:42,320 --> 00:36:43,470 Who's that?! 545 00:36:44,620 --> 00:36:46,160 It's just... just a song. 546 00:36:50,020 --> 00:36:52,610 I remember. 547 00:36:52,810 --> 00:36:53,870 It's okay. 548 00:36:59,120 --> 00:37:00,350 They're gonna pull us under. 549 00:37:00,550 --> 00:37:02,140 What's she talking about? I remember! 550 00:37:02,340 --> 00:37:03,490 No.What's she talking about? 551 00:37:03,690 --> 00:37:05,840 The Carrion are gonna pull us under. 552 00:37:06,040 --> 00:37:07,320 Shouldn't have done this. 553 00:37:07,520 --> 00:37:08,756 You shouldn't have taken me off that island! 554 00:37:08,780 --> 00:37:10,100 Hey, stop! Whoa! 555 00:37:10,300 --> 00:37:13,060 PADRE are gonna find us before anything happens. 556 00:37:13,260 --> 00:37:15,370 They don't even know we're here! 557 00:37:15,570 --> 00:37:17,460 The Carrion are gonna kill us because of you. 558 00:37:17,660 --> 00:37:18,890 But you don't care! 559 00:37:19,090 --> 00:37:20,980 Because that's what you want... to die! 560 00:37:21,180 --> 00:37:23,380 It's not true. 561 00:37:23,580 --> 00:37:26,550 Wren, no! 562 00:37:31,190 --> 00:37:32,430 More are gonna come now. 563 00:37:39,200 --> 00:37:40,310 Why did you bring me here? 564 00:37:40,510 --> 00:37:42,480 Because, Mo, I needed to save you. 565 00:37:46,210 --> 00:37:47,400 Well, you can't save me. 566 00:38:01,260 --> 00:38:02,340 Just get over on that side. 567 00:38:02,440 --> 00:38:03,636 We need to get her out of here. 568 00:38:03,660 --> 00:38:05,030 No, we'll get torn apart. 569 00:38:05,230 --> 00:38:06,420 Here. 570 00:38:09,930 --> 00:38:11,510 We wait for PADRE. 571 00:38:11,710 --> 00:38:13,300 What if they don't show up? They will. 572 00:38:13,490 --> 00:38:14,730 Just like they did before. 573 00:38:14,930 --> 00:38:16,510 How did they find us last time? 574 00:38:18,640 --> 00:38:19,910 I radioed them. 575 00:38:20,110 --> 00:38:22,650 I called them, told them to come. 576 00:38:22,850 --> 00:38:24,410 I tried to kill the walkers to stop them 577 00:38:24,550 --> 00:38:25,746 from pulling us under, but I couldn't. 578 00:38:25,770 --> 00:38:27,400 There were too many of them. 579 00:38:27,600 --> 00:38:29,356 Couldn't protect you then, and I can't protect you now. 580 00:38:29,380 --> 00:38:30,836 We don't have a radio. We can't call them. 581 00:38:30,860 --> 00:38:32,140 We have to do this ourselves. 582 00:38:32,340 --> 00:38:34,530 You can barely stand, let alone fight. 583 00:38:34,730 --> 00:38:36,310 I don't need to. 584 00:38:39,400 --> 00:38:41,540 Then we go out this way. 585 00:38:41,740 --> 00:38:43,800 There's not as many of them. 586 00:38:44,000 --> 00:38:46,330 Okay? 587 00:38:56,760 --> 00:38:57,760 Come on. 588 00:39:05,290 --> 00:39:07,390 Go! I'll draw them away. 589 00:39:07,590 --> 00:39:09,700 Eyes ahead. Keep your eyes ahead. 590 00:39:17,300 --> 00:39:18,360 We're all right. 591 00:39:37,400 --> 00:39:39,370 My foot! My foot, it's stuck! 592 00:39:41,770 --> 00:39:42,990 Stuck? My foot's stuck! 593 00:39:45,980 --> 00:39:47,130 She's stuck! 594 00:40:16,620 --> 00:40:17,820 Morgan: I'm sorry. 595 00:40:17,880 --> 00:40:19,250 I thought this was what you needed. 596 00:40:19,450 --> 00:40:20,990 I'm doing this for you. 597 00:40:23,410 --> 00:40:24,210 You take care of her, all right? 598 00:40:24,410 --> 00:40:25,600 Like you said. 599 00:40:25,800 --> 00:40:26,800 You take care of her! 600 00:40:32,980 --> 00:40:35,180 Take care of her. Get out of here! 601 00:40:39,290 --> 00:40:41,090 Get her out of here. Get her out of here! 602 00:40:41,290 --> 00:40:43,700 This is what happened last time, isn't it? 603 00:40:47,090 --> 00:40:49,020 Yes. I'm so sorry. 604 00:40:58,350 --> 00:41:00,160 Madison: Over here! 605 00:41:03,100 --> 00:41:04,100 Over here! 606 00:41:06,940 --> 00:41:08,370 Over here! 607 00:41:09,940 --> 00:41:11,380 Over here! 608 00:41:13,770 --> 00:41:15,030 Over here! 609 00:41:16,210 --> 00:41:17,610 Over here! 610 00:41:23,510 --> 00:41:24,670 Mo: They're going to kill her! 611 00:41:26,350 --> 00:41:27,520 Over here! 612 00:41:29,570 --> 00:41:31,490 Over here! 613 00:41:31,690 --> 00:41:33,500 Come on. 614 00:41:33,690 --> 00:41:36,490 No! No, we can't leave her behind! 615 00:41:38,400 --> 00:41:40,500 You have to! 616 00:41:40,700 --> 00:41:42,850 That's why I'm doing this. 617 00:41:43,050 --> 00:41:44,420 No! Mo! 618 00:41:47,140 --> 00:41:49,160 Come on! You did the same thing. 619 00:41:49,360 --> 00:41:52,640 Because your boat was being pulled under by the walkers! 620 00:41:52,840 --> 00:41:53,860 Go, please! 621 00:41:58,370 --> 00:41:59,910 How did you survive? 622 00:42:00,110 --> 00:42:01,230 I killed as many as I could, 623 00:42:01,370 --> 00:42:02,920 and then PADRE came and saved me, 624 00:42:03,120 --> 00:42:05,220 but I don't think they're coming this time. 625 00:42:05,420 --> 00:42:06,220 Mo! 626 00:42:23,220 --> 00:42:25,540 I heard the radio chatter! I got here as fast as I could. 627 00:42:27,630 --> 00:42:29,940 Who are you? 628 00:42:30,140 --> 00:42:31,140 I'm your mother. 629 00:42:32,940 --> 00:42:34,300 Now let's get the hell out of here. 630 00:42:35,500 --> 00:42:36,680 Come on. 631 00:42:48,520 --> 00:42:50,660 You're with PADRE, too? 632 00:42:50,860 --> 00:42:52,620 He's got me maintaining their radio towers. 633 00:42:52,820 --> 00:42:56,930 Radio traffic exploded when you escaped. 634 00:42:57,130 --> 00:42:59,450 I heard Nightingale's message. 635 00:42:59,650 --> 00:43:00,936 Figured you'd end up here at the houseboat 636 00:43:00,960 --> 00:43:02,060 after he went silent. 637 00:43:02,260 --> 00:43:04,590 Nightingale? Jesus... 638 00:43:04,790 --> 00:43:07,150 They got all of you. 639 00:43:07,350 --> 00:43:08,350 Your voice. 640 00:43:09,970 --> 00:43:11,770 You were the one singing on the tape. 641 00:43:11,970 --> 00:43:13,850 I made that a long time ago. 642 00:43:16,370 --> 00:43:18,370 I remembered it even before I heard it on the boat. 643 00:43:22,680 --> 00:43:24,860 You've got to try to put that out of your mind. 644 00:43:31,130 --> 00:43:33,440 Here. 645 00:43:33,640 --> 00:43:36,010 You all dried off? 646 00:43:36,210 --> 00:43:37,610 Just in case. 647 00:43:39,570 --> 00:43:41,450 They still looking for us? 648 00:43:41,650 --> 00:43:43,880 Haven't heard anything yet. 649 00:43:47,530 --> 00:43:49,100 We don't have to go back. 650 00:43:52,840 --> 00:43:54,420 What are you talking about? 651 00:43:54,620 --> 00:43:56,030 Mo: You did save me, you know. 652 00:43:56,230 --> 00:43:58,730 Back then. 653 00:43:58,930 --> 00:44:02,080 You called PADRE seven years ago, and you didn't want to. 654 00:44:02,280 --> 00:44:03,956 You almost died fighting to get me back to them. 655 00:44:03,980 --> 00:44:06,260 Did you not see what happened today? 656 00:44:06,460 --> 00:44:07,810 Mo: You showed up. 657 00:44:08,900 --> 00:44:11,780 We can do this. Yesterday, you're fighting to get back to the island, 658 00:44:11,980 --> 00:44:14,700 and then today... PADRE's been lying to me this whole time. 659 00:44:14,900 --> 00:44:17,440 Telling me that you were selfish, 660 00:44:17,640 --> 00:44:19,790 that you couldn't make the hard calls to protect me. 661 00:44:19,990 --> 00:44:21,650 But you did before. 662 00:44:23,000 --> 00:44:24,800 And you did just now. 663 00:44:25,000 --> 00:44:27,090 You can come with us. 664 00:44:28,530 --> 00:44:30,890 I'll just slow you down. 665 00:44:31,090 --> 00:44:32,460 I did what I set out to do. 666 00:44:32,660 --> 00:44:35,070 So you think it's okay to give up and die out here? 667 00:44:35,270 --> 00:44:36,720 What about everyone else? 668 00:44:36,920 --> 00:44:38,116 What are you talking about, Mo? 669 00:44:38,140 --> 00:44:39,720 I can't be the only one you took. 670 00:44:42,070 --> 00:44:44,890 What about all the other kids you "rescued" for PADRE? 671 00:44:48,420 --> 00:44:50,030 I can't help them. 672 00:44:52,250 --> 00:44:54,260 Why not? 673 00:44:54,460 --> 00:44:56,730 You helped me, and we wouldn't be doing it alone. 674 00:44:59,210 --> 00:45:00,690 Right? 675 00:45:01,650 --> 00:45:03,050 It may not be that simple. 676 00:45:03,250 --> 00:45:04,400 Why not? 677 00:45:07,560 --> 00:45:09,490 PADRE? How'd they find us? 678 00:45:09,690 --> 00:45:10,920 We radioed them. 679 00:45:13,660 --> 00:45:14,930 What? Morgan? 680 00:45:15,130 --> 00:45:18,150 They can protect you in ways that we can't. 681 00:45:18,350 --> 00:45:20,370 No. That's not true. 682 00:45:20,570 --> 00:45:22,330 This is not up for debate. 683 00:45:22,530 --> 00:45:24,250 I won't go. 684 00:45:24,450 --> 00:45:26,990 I don't want to. 685 00:45:27,190 --> 00:45:28,710 There's so much I don't know about you. 686 00:45:28,760 --> 00:45:31,210 You have to go back, Mo! 687 00:45:31,410 --> 00:45:33,810 You have to forget everything that happened back at the boat. 688 00:45:38,290 --> 00:45:40,130 No. 689 00:45:40,330 --> 00:45:42,180 I can't. 690 00:45:42,380 --> 00:45:44,430 When I looked ashore, I knew something was missing. 691 00:45:46,260 --> 00:45:47,970 It was you. 692 00:45:48,170 --> 00:45:48,970 You're my parents... 693 00:45:49,170 --> 00:45:50,440 No, we're not. 694 00:45:51,740 --> 00:45:53,300 Okay? We're not. We're not your parents. 695 00:45:53,390 --> 00:45:56,240 Your parents were Isaac and Rachel, and they're dead. 696 00:46:00,570 --> 00:46:01,810 They died a long time ago, 697 00:46:02,010 --> 00:46:03,770 and they made me promise to take care of you. 698 00:46:03,960 --> 00:46:06,200 And that is what I'm doing. 699 00:46:06,400 --> 00:46:08,760 And that's why you're going back to PADRE. 700 00:46:12,770 --> 00:46:13,996 What the hell is wrong with you? 701 00:46:14,020 --> 00:46:15,390 You have a chance to be with her, 702 00:46:15,580 --> 00:46:16,826 and you're throwing it all away. 703 00:46:16,850 --> 00:46:18,210 You... You need to get out of here. 704 00:46:18,240 --> 00:46:20,520 You need to run and not make this any harder 705 00:46:20,720 --> 00:46:22,040 than it already is. 706 00:46:22,240 --> 00:46:24,830 You're making the biggest mistake of your life. 707 00:46:25,030 --> 00:46:26,180 PADRE will kill you. 708 00:46:26,380 --> 00:46:27,480 Let him. 709 00:46:27,680 --> 00:46:29,440 You have to save yourself. 710 00:46:29,640 --> 00:46:32,400 You have to save yourself so you can help everyone else. 711 00:46:32,600 --> 00:46:34,190 I'm not gonna make it. 712 00:46:34,390 --> 00:46:35,710 You have to try. 713 00:46:44,570 --> 00:46:45,150 Shrike: Get her. 714 00:46:51,140 --> 00:46:53,810 Don't worry. I still have use for you. 715 00:46:56,240 --> 00:46:57,690 Remember what I showed you. 716 00:46:57,890 --> 00:47:01,040 Remember what they took from you. 717 00:47:01,240 --> 00:47:02,520 Let's go, Wren. 718 00:47:10,250 --> 00:47:13,180 Heron, go to the Delta Receiver for repairs. 719 00:47:29,270 --> 00:47:30,980 Well, at least we got to see her. 720 00:47:35,270 --> 00:47:37,380 That's what makes it harder. 721 00:47:39,540 --> 00:47:40,990 I'm sorry. 722 00:47:46,280 --> 00:47:47,430 Me too. 723 00:48:10,440 --> 00:48:12,460 Where does PADRE want me to patrol now? 724 00:48:12,660 --> 00:48:15,900 PADRE is retiring you as a Collector. 725 00:48:16,100 --> 00:48:18,460 I brought her back. I... He's invested too much in that girl 726 00:48:18,660 --> 00:48:22,030 to run the risk that she'll cross paths with you again. 727 00:48:22,230 --> 00:48:24,040 Not when she knows you're her father. 728 00:48:24,240 --> 00:48:26,560 I made sure that that's not gonna happen again. 729 00:48:26,760 --> 00:48:29,780 Because you thought that's what's best for her now. 730 00:48:29,980 --> 00:48:31,870 That might not always be the case. 731 00:48:32,070 --> 00:48:33,220 Take him away! 732 00:48:52,790 --> 00:48:55,070 Write that down. 733 00:48:55,270 --> 00:48:56,840 You've had quite a day, Wren. 734 00:48:59,150 --> 00:49:00,770 I'm sorry. Sometimes we have to 735 00:49:00,970 --> 00:49:02,420 learn lessons the hard way. 736 00:49:02,620 --> 00:49:04,550 I'm just glad you're okay. 737 00:49:04,750 --> 00:49:07,250 I have a feeling you're about to play a crucial role 738 00:49:07,450 --> 00:49:09,940 in the next steps the settlement is about to take. 739 00:49:11,510 --> 00:49:12,950 We need to talk. 740 00:49:15,120 --> 00:49:16,570 I shouldn't have gone down there. 741 00:49:16,770 --> 00:49:18,050 I want to be a part of the future 742 00:49:18,200 --> 00:49:19,570 PADRE's building. 743 00:49:19,770 --> 00:49:21,010 I'm glad to hear that. 744 00:49:21,210 --> 00:49:23,360 We need citizens like you. 745 00:49:23,560 --> 00:49:26,180 Lark showed me what it's like out there. 746 00:49:26,380 --> 00:49:29,580 She showed me how lucky I am to be here. 747 00:49:29,780 --> 00:49:32,540 Let me show PADRE I'm not too young to protect it. 748 00:49:32,740 --> 00:49:33,930 And that's why I'm willing to 749 00:49:34,130 --> 00:49:36,190 let today's transgression slide. 750 00:49:36,390 --> 00:49:39,070 But, Wren, any future transgressions 751 00:49:39,270 --> 00:49:41,720 will bring harsh consequences. 752 00:49:41,920 --> 00:49:43,080 Hope you learned your lesson. 753 00:49:43,230 --> 00:49:44,590 Don't worry. I did. 754 00:49:54,510 --> 00:49:57,130 I'm not gonna have to worry about you ever again, 755 00:49:57,330 --> 00:49:58,640 am I, Wren? 756 00:50:00,210 --> 00:50:01,390 No, sir. 757 00:50:01,590 --> 00:50:02,790 Nothing to worry about at all. 758 00:50:02,990 --> 00:50:05,180 Do I have your word on that? 759 00:50:09,560 --> 00:50:11,010 Yes, sir. 760 00:50:24,280 --> 00:50:25,676 Mo: PADRE isn't telling us the truth. 761 00:50:25,700 --> 00:50:27,810 Something bad happened in there. 762 00:50:30,270 --> 00:50:31,426 Adrian: We're forming an army. 763 00:50:31,450 --> 00:50:32,900 You can help take on PADRE. 764 00:50:33,100 --> 00:50:34,906 Madison: Your parents... They could still be out there. 765 00:50:34,930 --> 00:50:36,680 Our parents abandoned us. 766 00:50:37,860 --> 00:50:39,340 Dwight: There's nowhere to go, Morgan! 767 00:50:39,900 --> 00:50:41,080 Why are you really here? 768 00:50:42,510 --> 00:50:43,170 Ready? 769 00:51:09,700 --> 00:51:11,640 Goldberg: When we come into season eight, 770 00:51:11,840 --> 00:51:14,030 we're introduced to this new character, 771 00:51:14,230 --> 00:51:16,640 Wren, a young girl at Padre. 772 00:51:16,840 --> 00:51:19,080 And she really, really wants to prove herself. 773 00:51:21,110 --> 00:51:22,696 We see that she's struggling a bit with it, 774 00:51:22,720 --> 00:51:24,090 and then to be quite sure why... 775 00:51:25,890 --> 00:51:29,050 To gain a higher status in Padre's eyes. 776 00:51:32,160 --> 00:51:33,440 Chambliss: Padre is all about 777 00:51:33,640 --> 00:51:35,880 putting the settlement first, 778 00:51:36,080 --> 00:51:37,320 putting community first. 779 00:51:37,520 --> 00:51:38,966 In many ways, we kind of thought of this 780 00:51:38,990 --> 00:51:40,930 as kind of like a modern-day version of Sparta, 781 00:51:41,130 --> 00:51:43,890 where the children were taken and were raised in barracks 782 00:51:44,090 --> 00:51:45,370 and were taught how to fight, 783 00:51:45,570 --> 00:51:48,720 were taught how to put the city state first. 784 00:51:48,920 --> 00:51:50,440 That's kind of what Padre is all about. 785 00:51:50,530 --> 00:51:52,246 Man: Who sustains our way of life. 786 00:51:52,270 --> 00:51:54,070 All: Padre! 787 00:51:54,270 --> 00:51:55,630 Goldberg: And then she learns about 788 00:51:55,750 --> 00:51:58,290 this mysterious prisoner named Lark. 789 00:51:58,490 --> 00:52:00,030 Hello? 790 00:52:00,230 --> 00:52:01,230 Is anyone in there? 791 00:52:02,720 --> 00:52:04,040 Wait, wait. Please. 792 00:52:04,240 --> 00:52:05,910 I'm not going to hurt you. 793 00:52:06,110 --> 00:52:09,570 Lark was put in this prison for trying to help 794 00:52:09,760 --> 00:52:12,790 one of the collectors get his daughter off of Padre. 795 00:52:12,990 --> 00:52:16,790 We realize, of course, that Wren is Mo and Madison 796 00:52:16,990 --> 00:52:21,060 failed to get Mo off of the island seven years ago. 797 00:52:22,560 --> 00:52:23,920 Where'd did you get that scar? 798 00:52:25,920 --> 00:52:27,370 Wren: What? 799 00:52:27,570 --> 00:52:28,790 What?! 800 00:52:30,140 --> 00:52:31,300 It can't have been that long. 801 00:52:31,400 --> 00:52:34,500 So what Wren wants to do initially 802 00:52:34,700 --> 00:52:36,160 is she wants Madison 803 00:52:36,360 --> 00:52:37,770 to teach her how to fight. 804 00:52:37,970 --> 00:52:39,020 I'll help you. 805 00:52:39,980 --> 00:52:40,980 What are you doing? 806 00:52:48,190 --> 00:52:50,040 Goldberg: What we were trying to achieve 807 00:52:50,240 --> 00:52:51,520 with the houseboat sequence 808 00:52:51,720 --> 00:52:53,830 was sort of this nod to this mystery 809 00:52:54,030 --> 00:52:57,000 that's slowly unspooling in the premiere episode 810 00:52:57,200 --> 00:53:00,790 of what exactly happened when Morgan tried to escape with Mo. 811 00:53:00,990 --> 00:53:02,180 Why didn't it work out? 812 00:53:02,380 --> 00:53:03,710 Home sweet home. 813 00:53:03,910 --> 00:53:05,190 Is it safe? 814 00:53:05,390 --> 00:53:07,220 Yeah, as long as we don't draw any more. 815 00:53:09,010 --> 00:53:10,630 What we like with these set pieces 816 00:53:10,830 --> 00:53:13,190 whenever we can is of course we want them to be cool 817 00:53:13,390 --> 00:53:15,070 and we want... we want it to be, 818 00:53:15,260 --> 00:53:17,240 you know, seeing swamp walkers 819 00:53:17,440 --> 00:53:19,040 attacking the houseboat and it's sinking. 820 00:53:19,230 --> 00:53:21,160 But the most successful ones 821 00:53:21,360 --> 00:53:24,120 are the the ones that sort of dovetail 822 00:53:24,320 --> 00:53:27,470 with the emotional reveal that as this is all happening, 823 00:53:27,670 --> 00:53:31,340 it forces Morgan to reveal to Mo what happened seven years ago. 824 00:53:34,150 --> 00:53:35,650 Morgan: We wait for Padre? 825 00:53:35,850 --> 00:53:36,916 What if they don't show up? 826 00:53:36,940 --> 00:53:37,940 They will. 827 00:53:38,070 --> 00:53:39,180 Just like they did before. 828 00:53:39,380 --> 00:53:40,690 How did they find us last time? 829 00:53:42,910 --> 00:53:44,270 I radioed them. 830 00:53:44,470 --> 00:53:46,790 I called them, told them to come. 831 00:53:46,990 --> 00:53:49,450 It's kind of this huge shock 832 00:53:49,650 --> 00:53:53,280 for both Madison, for Wren, for the audience. 833 00:53:53,480 --> 00:53:57,370 The thing that Madison thinks will give him what he wants, 834 00:53:57,570 --> 00:54:01,500 kind of their mission completed, and he picks up his walkie 835 00:54:01,700 --> 00:54:05,290 and he calls into Padre and he says, "I've got her. 836 00:54:05,490 --> 00:54:07,160 Let's get her back to the island." 837 00:54:07,360 --> 00:54:08,680 What's wrong with you? 838 00:54:08,880 --> 00:54:10,076 You have a chance to be with her 839 00:54:10,100 --> 00:54:11,380 and you're throwing it all away. 840 00:54:11,540 --> 00:54:13,166 It's all about creating this question of... 841 00:54:13,190 --> 00:54:16,740 "What has to happen to a man 842 00:54:16,940 --> 00:54:20,910 to make him lose kind of his belief in family. 843 00:54:21,110 --> 00:54:24,480 To think that giving his daughter to a place like Padre 844 00:54:24,680 --> 00:54:27,700 that wants to essentially kind of drive 845 00:54:27,900 --> 00:54:29,580 any sort of personal connection out of her, 846 00:54:29,690 --> 00:54:31,660 what makes him think that that's the right move?" 847 00:54:34,340 --> 00:54:36,230 Wren: They're going to kill her. 848 00:54:36,430 --> 00:54:37,540 We can't leave her behind. 849 00:54:40,610 --> 00:54:42,050 Grace shows up at this pivotal moment 850 00:54:42,220 --> 00:54:44,150 to help rescue Morgan, 851 00:54:44,350 --> 00:54:46,680 Madison and Mo from these walkers 852 00:54:46,880 --> 00:54:49,120 that are kind of threatening to pull them under. 853 00:54:49,320 --> 00:54:50,320 Who are you? 854 00:54:51,370 --> 00:54:52,990 I'm your mother. 855 00:54:53,190 --> 00:54:55,950 And here it feels like family is saving the day. 856 00:54:56,150 --> 00:54:59,600 For Mo it's this, like, glimmer of what she's been missing. 857 00:54:59,800 --> 00:55:02,740 Maybe Padre is wrong. Maybe I'm meant to be out here. 858 00:55:02,940 --> 00:55:04,780 Maybe I'm meant to be with these two people. 859 00:55:04,980 --> 00:55:07,500 And maybe we're going to get to kind of ride off into the sunset 860 00:55:07,680 --> 00:55:08,790 and finally be a family. 861 00:55:08,990 --> 00:55:11,010 It's really setting Mo up for a fall 862 00:55:11,210 --> 00:55:14,970 when she realizes that both Morgan and Grace, 863 00:55:15,170 --> 00:55:18,280 they've called Padre, and they're handing her over. 864 00:55:18,480 --> 00:55:19,790 Padre. How did they find us? 865 00:55:20,880 --> 00:55:21,580 We radioed them. 866 00:55:24,740 --> 00:55:26,150 What? Morgan. 867 00:55:26,350 --> 00:55:28,156 Morgan: They can protect you in ways that we can't. 868 00:55:28,180 --> 00:55:30,420 We realize that they do still love her, 869 00:55:30,620 --> 00:55:33,160 that they do still want what's best for her, 870 00:55:33,360 --> 00:55:36,550 but they just think that's her living on the island. 871 00:55:36,750 --> 00:55:38,470 That's her being raised by Padre. 872 00:55:38,670 --> 00:55:43,000 It's all about showing how far they've fallen 873 00:55:43,200 --> 00:55:46,830 and really creating some real mystery about what it is 874 00:55:47,030 --> 00:55:51,130 that makes them think that they can't give Mo what she needs. 875 00:55:51,330 --> 00:55:53,620 And that's kind of the question that we spend 876 00:55:53,810 --> 00:55:55,920 in the next five episodes unpacking. 61033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.