Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,390 --> 00:00:12,060
I think we might actually
have someplace to go to.
2
00:00:12,260 --> 00:00:13,670
She's better off
with me than you.
3
00:00:13,870 --> 00:00:17,240
You don't get to decide
what's best for my family.
4
00:00:17,440 --> 00:00:19,280
Let me go. I want my kid.
5
00:00:19,480 --> 00:00:20,810
And you want yours.
6
00:00:21,010 --> 00:00:23,030
I don't want to find them.
7
00:00:23,230 --> 00:00:25,510
Man:
Hands where we can see them.
8
00:00:25,710 --> 00:00:27,810
Hey. No one's gone
until they're gone.
9
00:00:28,010 --> 00:00:29,030
- Who's he?
- Collector.
10
00:00:29,230 --> 00:00:30,270
He has something to offer.
11
00:00:30,320 --> 00:00:32,250
Where the hell are we going?
12
00:00:32,450 --> 00:00:33,650
Where is PADRE?
13
00:00:33,850 --> 00:00:35,290
I don't know.
14
00:00:57,040 --> 00:01:00,410
I don't believe
introductions are necessary.
15
00:01:00,610 --> 00:01:02,330
Uh...
16
00:01:02,530 --> 00:01:04,680
no.
17
00:01:04,880 --> 00:01:06,850
I know who you are.
18
00:01:07,050 --> 00:01:08,290
And we know whoyou are.
19
00:01:08,490 --> 00:01:10,770
Or we know who you were.
20
00:01:16,500 --> 00:01:18,170
How long have I been here?
21
00:01:18,370 --> 00:01:20,950
Long enough
to verify your story.
22
00:01:21,150 --> 00:01:23,300
We found the raft
you told us about.
23
00:01:23,500 --> 00:01:25,220
We're processing
the passengers now.
24
00:01:25,420 --> 00:01:27,740
How many people
were on those rafts?
25
00:01:27,940 --> 00:01:29,140
Not as many as you thought,
26
00:01:29,340 --> 00:01:32,300
but... enough
to satisfy our needs.
27
00:01:34,870 --> 00:01:37,670
How did you know
they were out there?
28
00:01:37,870 --> 00:01:39,280
I heard chatter on the radio,
29
00:01:39,480 --> 00:01:41,066
and I thought you might
be interested in them.
30
00:01:41,090 --> 00:01:42,716
If you want to be
part of what we're doing,
31
00:01:42,740 --> 00:01:45,720
you need to show us that
you're committed to our vision.
32
00:01:45,920 --> 00:01:48,110
No, I am.
33
00:01:48,310 --> 00:01:49,900
I am, and I will.
34
00:01:50,100 --> 00:01:51,380
We'll see about that.
35
00:02:01,720 --> 00:02:02,780
What is this?
36
00:02:02,980 --> 00:02:04,380
Our newest intake.
37
00:02:08,250 --> 00:02:10,050
Why are you playing it for me?
38
00:02:10,250 --> 00:02:11,830
We want you to be a Collector,
39
00:02:12,030 --> 00:02:13,350
to bring us children like this
40
00:02:13,550 --> 00:02:15,490
one who recently joined
the community,
41
00:02:15,690 --> 00:02:18,490
brought to us by the same
Collector who recruited you.
42
00:02:22,390 --> 00:02:25,150
What are...
What are they doing to her?
43
00:02:25,350 --> 00:02:26,980
Her?
I had a daughter.
44
00:02:27,180 --> 00:02:28,630
That's why I know.
45
00:02:28,830 --> 00:02:30,270
We're drawing blood,
giving her shots
46
00:02:30,350 --> 00:02:32,460
to make sure
she doesn't get sick.
47
00:02:32,660 --> 00:02:34,680
To make sure she doesn't make
other children sick.
48
00:02:34,880 --> 00:02:37,620
What about the parents?
Why can't we bring them in, too?
49
00:02:37,820 --> 00:02:39,250
We tried.
50
00:02:39,450 --> 00:02:40,906
We found they don't want
to build something better.
51
00:02:40,930 --> 00:02:42,510
They want to re-build
what we had,
52
00:02:42,710 --> 00:02:45,340
and what we had got us
into this mess.
53
00:02:45,540 --> 00:02:48,000
She's not happy.
S-Somebody should comfort her.
54
00:02:52,070 --> 00:02:54,740
Come on!
She sounds scared!
55
00:02:54,940 --> 00:02:56,660
Like all the children here,
56
00:02:56,860 --> 00:02:59,180
she will learn to separate
herself from her emotions.
57
00:03:02,520 --> 00:03:03,610
Okay, stop!
58
00:03:05,400 --> 00:03:08,410
What's the matter? This is a setup.
59
00:03:08,610 --> 00:03:10,280
How did you know?
60
00:03:10,480 --> 00:03:12,670
How did he know?!
Did you tell him?!
61
00:03:12,870 --> 00:03:14,980
A Collector bringing us
a child and a new recruit
62
00:03:15,180 --> 00:03:16,770
in one day doesn't happen often.
63
00:03:16,970 --> 00:03:18,640
We had to be sure.
64
00:03:28,630 --> 00:03:30,610
Does it look like
I sold you out?
65
00:03:30,810 --> 00:03:33,570
You need to bring me that child.
66
00:03:33,760 --> 00:03:36,050
If you want to live long enough
to see any of the things
67
00:03:36,250 --> 00:03:37,480
you're trying to build here,
68
00:03:37,680 --> 00:03:39,136
you will bring me
that child at the dock,
69
00:03:39,160 --> 00:03:40,400
let me get on a boat,
70
00:03:40,600 --> 00:03:42,840
and get out of here
with my daughter.
71
00:03:43,030 --> 00:03:44,970
Do what's best for her, not you.
72
00:03:45,170 --> 00:03:46,170
That's what I'm doing.
73
00:03:46,210 --> 00:03:47,360
Go.
74
00:03:47,560 --> 00:03:48,886
I'll keep him honest
till you're clear.
75
00:03:48,910 --> 00:03:50,230
You sure?
76
00:03:50,430 --> 00:03:51,710
I'm doing what I said
I would do.
77
00:03:51,830 --> 00:03:53,416
Your kid's not gonna grow up
on this island.
78
00:03:58,350 --> 00:03:59,420
Thank you.
79
00:04:03,930 --> 00:04:06,290
Do you really want to do this?
80
00:04:06,490 --> 00:04:07,900
There's nothing
you could do to me
81
00:04:08,100 --> 00:04:10,080
that's worse than what
I'm already living.
82
00:04:10,280 --> 00:04:11,390
We'll see about that.
83
00:05:17,300 --> 00:05:18,450
Man: Hold her!
84
00:05:29,920 --> 00:05:32,380
Where did it come from?
85
00:05:32,580 --> 00:05:34,470
Same place they always do.
86
00:05:34,670 --> 00:05:36,120
The mainland.
87
00:05:36,320 --> 00:05:37,780
Don't worry about it.
88
00:05:37,980 --> 00:05:39,646
You're doing this for the same
reason we do everything.
89
00:05:45,590 --> 00:05:46,610
For PADRE.
90
00:06:37,210 --> 00:06:38,970
Dove, help me!
91
00:06:45,040 --> 00:06:46,450
What the hell happened in there?
92
00:06:46,650 --> 00:06:48,190
Why'd you freeze? I don't know.
93
00:06:48,390 --> 00:06:49,806
PADRE should've never
let you in here.
94
00:06:49,830 --> 00:06:51,326
You're just too young for this.
I'm not.
95
00:06:51,350 --> 00:06:53,200
You've gotta train me.
96
00:06:53,400 --> 00:06:54,856
You've gotta show me
what you did in your trial.
97
00:06:54,880 --> 00:06:56,380
I have my offshore training
next week.
98
00:06:56,580 --> 00:06:58,630
That means I've got to cram
on mysurvival basics.
99
00:07:01,590 --> 00:07:03,460
What if I do your chores
so you can study?
100
00:07:06,070 --> 00:07:07,070
For how long?
101
00:07:07,200 --> 00:07:09,430
A week.
102
00:07:09,630 --> 00:07:10,630
A month.
103
00:07:46,060 --> 00:07:47,170
Hey, Wren.
104
00:07:50,110 --> 00:07:51,480
Man:
Who are we learning this for?
105
00:07:51,670 --> 00:07:53,960
Students: PADRE!
106
00:07:54,160 --> 00:07:57,050
Who sustains our way of life?
107
00:07:57,250 --> 00:07:59,480
PADRE!
108
00:07:59,680 --> 00:08:02,270
Who is teaching us to be strong?
109
00:08:02,470 --> 00:08:04,050
PADRE!
110
00:08:07,430 --> 00:08:09,060
Who is rebuilding the world?
111
00:08:09,260 --> 00:08:10,970
PADRE!
112
00:08:29,930 --> 00:08:30,940
Shoot.
113
00:08:54,130 --> 00:08:55,180
Hello?
114
00:09:19,950 --> 00:09:21,560
Woman:
Is someone there?
115
00:09:25,950 --> 00:09:29,570
Hey!
Can I get some help?
116
00:09:29,770 --> 00:09:30,830
Closer...
117
00:09:33,570 --> 00:09:35,050
Are you okay?
118
00:09:50,980 --> 00:09:52,940
Hello?
119
00:09:53,140 --> 00:09:54,210
Is anyone in there?
120
00:09:55,620 --> 00:09:57,040
Wait, wait!
Please!
121
00:09:57,230 --> 00:09:58,430
I'm not gonna hurt you!
122
00:09:58,630 --> 00:10:00,250
I just need your help.
123
00:10:19,000 --> 00:10:20,620
Good morning, Lark.
124
00:10:22,620 --> 00:10:25,760
It's that time of the week.
125
00:10:25,960 --> 00:10:27,490
You gonna play nice today?
126
00:10:48,030 --> 00:10:50,080
I see you're
skipping meals again.
127
00:10:56,690 --> 00:10:59,000
We have ways to make you eat.
128
00:11:25,590 --> 00:11:26,680
See you next week, Lark.
129
00:11:39,300 --> 00:11:41,040
Aah! Aah!
130
00:11:42,570 --> 00:11:44,840
You really think we'd
bring live ammo down here?
131
00:11:52,390 --> 00:11:55,810
I know you want to die, Lark.
132
00:11:56,010 --> 00:11:59,720
But PADRE's
not gonna let that happen.
133
00:12:34,170 --> 00:12:38,200
You don't have to go in there again.
I want to.
134
00:12:38,400 --> 00:12:43,030
I have to go to the Mainland
to help build our future.
135
00:12:43,230 --> 00:12:45,160
Then wait till you're old enough.
I can't.
136
00:12:45,360 --> 00:12:47,810
Every time I look out there,
137
00:12:48,010 --> 00:12:50,250
I feel like something really big
is missing inside of me.
138
00:12:50,360 --> 00:12:52,440
And you think you're gonna
find that on the Mainland?
139
00:12:52,630 --> 00:12:54,470
Only thing that's out there
is more Carrion.
140
00:12:54,670 --> 00:12:55,810
Ones withteeth.
141
00:13:00,640 --> 00:13:03,570
That prisoner down there in the
cellar, why is she in there?
142
00:13:03,770 --> 00:13:06,050
How do you know about her?
A tank fell down the stairs.
143
00:13:06,250 --> 00:13:07,446
I went to get it,
and she asked for help...
144
00:13:07,470 --> 00:13:08,920
You talked to her?
145
00:13:09,120 --> 00:13:10,756
I called for the guard,
but then she... No.
146
00:13:10,780 --> 00:13:12,020
Listen, you stay away from her.
147
00:13:12,170 --> 00:13:13,840
That woman is dangerous.
148
00:13:14,040 --> 00:13:15,406
We could get in
a lot of trouble if PADRE
149
00:13:15,430 --> 00:13:17,016
found out you were
down there doing my chores.
150
00:13:17,040 --> 00:13:18,980
Why is she there?
151
00:13:19,180 --> 00:13:20,270
What did she do?
152
00:13:25,190 --> 00:13:26,840
I shouldn't be telling you this.
153
00:13:29,670 --> 00:13:32,810
Her name is Lark.
She was... a Collector.
154
00:13:34,940 --> 00:13:37,300
Rescued more kids than anybody.
155
00:13:37,500 --> 00:13:40,040
Until, for some reason,
she helped some new recruit
156
00:13:40,240 --> 00:13:42,780
and his kid get off the island.
157
00:13:42,980 --> 00:13:44,830
Who?
158
00:13:45,030 --> 00:13:47,960
I don't know, Wren.
Some dad and his baby girl.
159
00:13:48,160 --> 00:13:50,400
I thought PADRE never lost
a kid before.
160
00:13:50,600 --> 00:13:52,440
I'm just telling you
what people told me.
161
00:13:52,640 --> 00:13:56,190
She's down there for a reason.
162
00:13:56,390 --> 00:13:58,450
They say she took out
over a dozen guards
163
00:13:58,650 --> 00:14:00,540
with just a sledgehammer.
164
00:14:00,740 --> 00:14:02,840
Twice as many Carrion.
165
00:14:04,490 --> 00:14:06,490
She almost killed PADRE.
166
00:14:08,800 --> 00:14:10,110
We training or not?
167
00:14:44,050 --> 00:14:46,320
Why can't you do that
in the Circle?
168
00:14:47,660 --> 00:14:49,020
I don't know.
169
00:14:59,280 --> 00:15:02,380
You assholes were
already here this morning.
170
00:15:02,580 --> 00:15:04,020
Young Girl:
I'm not here to hurt you.
171
00:15:08,860 --> 00:15:11,700
You came back.
172
00:15:11,900 --> 00:15:14,870
How did you get down here?
173
00:15:15,070 --> 00:15:16,920
I snuck past the guards.
174
00:15:17,120 --> 00:15:20,750
They leave it unmanned when they
do their rounds at shift change.
175
00:15:20,950 --> 00:15:22,700
Why'd you come back?
176
00:15:25,010 --> 00:15:26,790
I need you to teach me.
177
00:15:28,490 --> 00:15:30,500
Teach you? What?
178
00:15:30,700 --> 00:15:32,360
Teach you what?
179
00:15:36,760 --> 00:15:38,190
How to kill Carrion.
180
00:15:40,240 --> 00:15:41,240
Where'd you get that?
181
00:15:41,360 --> 00:15:42,600
Gardening shed.
182
00:15:42,800 --> 00:15:44,720
I know you helped someone escape
from the island.
183
00:15:44,760 --> 00:15:48,040
I know you took out half the
settlement's guards with this.
184
00:15:48,240 --> 00:15:49,860
Heard you even
almost killed PADRE.
185
00:15:51,820 --> 00:15:53,950
And y-you want to
finish the job?
186
00:15:56,780 --> 00:15:58,180
I shouldn't have come here.
187
00:15:58,380 --> 00:16:00,350
No. Please, no.
188
00:16:00,550 --> 00:16:01,960
I can help you.
189
00:16:04,050 --> 00:16:05,660
You'll teach me?
190
00:16:09,050 --> 00:16:10,970
What do you care
about killing the dead?
191
00:16:13,790 --> 00:16:15,980
I need to show PADRE he's wrong.
192
00:16:16,180 --> 00:16:17,970
I'm not too young
to wear the mantle.
193
00:16:20,060 --> 00:16:22,200
I'll help you.
194
00:16:22,400 --> 00:16:24,770
If you do something for me.
195
00:16:24,970 --> 00:16:27,820
What? See that valve?
196
00:16:28,020 --> 00:16:29,600
See it?
197
00:16:29,800 --> 00:16:31,820
I need you to turn it off.
198
00:16:32,020 --> 00:16:33,860
What will that do?
199
00:16:37,860 --> 00:16:39,560
Exactly what you think.
200
00:16:43,950 --> 00:16:45,230
You want to die.
201
00:16:45,430 --> 00:16:46,666
You want to know
how I took out so many guards?
202
00:16:46,690 --> 00:16:48,400
I didn't care
whether or not I lived.
203
00:16:48,600 --> 00:16:50,570
I already did what I set
out to do.
204
00:16:53,750 --> 00:16:57,490
So, I show you how to use this,
you turn the valve.
205
00:16:59,840 --> 00:17:01,020
Do we have a deal?
206
00:17:07,540 --> 00:17:09,770
Yeah.
207
00:17:09,970 --> 00:17:10,970
Yeah, we do.
208
00:17:11,020 --> 00:17:13,240
Well, let me see your grip.
209
00:17:16,470 --> 00:17:18,030
Okay.
Now swing it.
210
00:17:23,380 --> 00:17:27,790
You gotta let the... the weight
of the hammer do the work.
211
00:17:27,990 --> 00:17:29,440
I don't understand.
212
00:17:29,640 --> 00:17:30,966
Well, I just think
you're gripping it too tight.
213
00:17:30,990 --> 00:17:32,620
So, here... let me show you.
214
00:17:32,820 --> 00:17:34,740
Let me show you.
215
00:17:44,410 --> 00:17:45,590
Okay. Yeah.
216
00:17:45,790 --> 00:17:46,790
Here.
217
00:17:46,880 --> 00:17:47,880
Back up. Back up!
218
00:17:48,010 --> 00:17:49,060
Don't!
219
00:17:52,590 --> 00:17:54,290
What are you doing?!
220
00:17:54,490 --> 00:17:55,490
Shit!
221
00:17:57,850 --> 00:17:59,170
You lied to me!
222
00:17:59,370 --> 00:18:00,606
You didn't hold up your end
of the deal.
223
00:18:00,630 --> 00:18:02,070
What the hell's wrong
with you, kid?!
224
00:18:02,150 --> 00:18:03,790
I'm not getting in trouble
because of you!
225
00:18:05,950 --> 00:18:08,180
Where'd you get that scar?
226
00:18:08,380 --> 00:18:10,220
I don't know.
I had it since I was little.
227
00:18:15,430 --> 00:18:16,880
How old are you?
8.
228
00:18:17,080 --> 00:18:19,580
Why are you asking me this?
229
00:18:19,780 --> 00:18:20,780
Shit!
230
00:18:20,910 --> 00:18:22,500
What?
God dammit!
231
00:18:22,700 --> 00:18:24,320
What?!
232
00:18:24,520 --> 00:18:27,680
It can't have been that long.
What are you talking about?
233
00:18:27,880 --> 00:18:29,460
What's your name?
234
00:18:29,660 --> 00:18:30,850
Wren.
235
00:18:31,050 --> 00:18:32,720
No.
236
00:18:32,920 --> 00:18:35,510
No, it's not.
237
00:18:35,710 --> 00:18:38,380
It's Mo.
238
00:18:38,580 --> 00:18:41,120
I brought you here
seven years ago.
239
00:18:41,320 --> 00:18:43,910
I also helped you
and your father escape.
240
00:18:44,110 --> 00:18:45,610
What? That's why
they locked me up.
241
00:18:45,810 --> 00:18:48,170
You're not supposed to be here.
No.
242
00:18:48,370 --> 00:18:49,696
I'm not the kid
you got off the island.
243
00:18:49,720 --> 00:18:52,610
You are.
You got this during the escape.
244
00:18:52,810 --> 00:18:55,090
That doesn't make sense! I
know it doesn't make sense!
245
00:18:55,290 --> 00:18:57,750
So they must have
brought you back.
246
00:18:57,950 --> 00:18:59,360
Man: Down here!
Come on!
247
00:18:59,560 --> 00:19:01,360
Change of plans.
248
00:19:01,560 --> 00:19:03,800
We're leaving.
249
00:19:04,000 --> 00:19:06,020
Don't do anything stupid, Lark.
250
00:19:06,220 --> 00:19:08,850
Let her go!
Hand her over!
251
00:19:09,050 --> 00:19:10,720
I'll kill her! Step away from the girl!
252
00:19:21,970 --> 00:19:23,510
Where are you taking me?
253
00:19:23,710 --> 00:19:25,820
Where I thought your dad
took you a long time ago...
254
00:19:26,020 --> 00:19:27,870
As far away from PADRE
as possible.
255
00:19:56,490 --> 00:19:58,900
Man: This is PADRE 1...
I want patrols
256
00:19:59,100 --> 00:20:01,680
in every direction
for a 15-mile radius.
257
00:20:01,880 --> 00:20:04,210
She needs to be found
and brought back immediately.
258
00:20:04,410 --> 00:20:05,560
Man #2: Copy that, PADRE 1.
259
00:20:15,820 --> 00:20:17,260
Madison:
We walk the rest of the way.
260
00:20:21,220 --> 00:20:23,100
No.
I'm not getting off.
261
00:20:23,290 --> 00:20:26,220
I made a promise to your dad,
and I intend to keep it.
262
00:20:29,830 --> 00:20:32,150
Here, put this on.
263
00:20:32,350 --> 00:20:34,030
It'll help hide you
when they come looking.
264
00:20:54,940 --> 00:20:56,250
Let's go.
265
00:20:57,690 --> 00:20:58,830
Where are we going?
266
00:20:59,030 --> 00:21:01,090
To find your dad.
267
00:21:01,290 --> 00:21:04,140
Do you even know if he's alive?
268
00:21:04,340 --> 00:21:06,660
This is why PADRE built things
the way he did,
269
00:21:06,860 --> 00:21:09,140
so people like you don't
do things like this.
270
00:21:09,340 --> 00:21:10,970
You're gonna get us killed!
271
00:21:11,170 --> 00:21:13,180
I'm not here to argue.
272
00:21:19,660 --> 00:21:21,020
Head into the marsh.
273
00:21:21,220 --> 00:21:24,420
It'll be impossible for anyone
to track us there.
274
00:21:24,620 --> 00:21:25,940
Here. Here, let me...
275
00:21:26,140 --> 00:21:26,900
My foot, it's stuck.
276
00:21:27,100 --> 00:21:28,330
Grab this.
277
00:21:30,680 --> 00:21:32,860
Hey! Hey! What the hell
are you doing, kid?
278
00:21:36,930 --> 00:21:38,610
Ahh.
279
00:21:43,110 --> 00:21:44,790
PADRE, can you hear me?
280
00:21:44,990 --> 00:21:45,990
This is Wren.
281
00:21:46,160 --> 00:21:48,140
I repeat... this is Wren.
282
00:21:48,340 --> 00:21:49,530
I don't think so!
283
00:21:49,730 --> 00:21:50,880
Back off, lady.
284
00:21:51,080 --> 00:21:52,140
They're coming for me.
285
00:21:52,340 --> 00:21:53,530
They're going to find me.
286
00:21:53,730 --> 00:21:54,530
So are the dead.
287
00:21:54,730 --> 00:21:56,100
And they're already here.
288
00:21:58,910 --> 00:21:59,910
Shit.
289
00:22:03,060 --> 00:22:04,280
Lost my gun over there, too.
290
00:22:04,480 --> 00:22:05,810
I can't to protect you out here.
291
00:22:06,010 --> 00:22:07,200
We gotta move inland.
292
00:22:07,400 --> 00:22:08,940
You won't get far
without oxygen.
293
00:22:09,140 --> 00:22:10,680
Come on. This way.
294
00:22:10,880 --> 00:22:12,506
They won't find us the deeper
we go in the swamp.
295
00:22:12,530 --> 00:22:13,770
You can't breathe.
296
00:22:13,970 --> 00:22:16,380
You're gonna die out there.
297
00:22:16,580 --> 00:22:17,690
You comin' or not?
298
00:22:17,890 --> 00:22:19,210
No.
299
00:22:19,410 --> 00:22:20,776
I told you...
I'm waiting for PADRE.
300
00:22:20,800 --> 00:22:23,000
It's gonna take them weeks
to find you out here.
301
00:22:23,200 --> 00:22:24,200
I'm trained in survival.
302
00:22:24,330 --> 00:22:25,610
But you never killed the dead.
303
00:22:25,810 --> 00:22:27,530
We're already drawing them
in from all over.
304
00:22:30,740 --> 00:22:32,350
I can handle myself.
305
00:23:04,720 --> 00:23:07,130
What the hell happened?
What was that?
306
00:23:07,330 --> 00:23:08,860
I don't know.
307
00:23:10,340 --> 00:23:12,310
Hey.
You're 8 years old.
308
00:23:12,510 --> 00:23:14,350
It's okay to be scared of them.
309
00:23:14,550 --> 00:23:15,870
I'm not scared.
310
00:23:17,130 --> 00:23:19,620
Okay. Let's go.
311
00:23:19,820 --> 00:23:22,190
Man:
I wouldn't go that way.
312
00:23:22,390 --> 00:23:24,150
Not safe in there.
313
00:23:30,130 --> 00:23:31,410
Who's that?
314
00:23:31,610 --> 00:23:32,980
That's your dad.
315
00:23:38,400 --> 00:23:40,420
I knew you'd be alive, Morgan.
316
00:23:40,620 --> 00:23:42,850
I'm not that easy to get rid of.
317
00:23:45,160 --> 00:23:47,690
What the hell happened?
Why was she back at PADRE?
318
00:23:47,890 --> 00:23:49,350
How'd you find us?
319
00:23:49,540 --> 00:23:52,000
I heard the chatter
on the walkies.
320
00:23:52,200 --> 00:23:54,960
And this is where we landed
when we escaped seven years ago.
321
00:24:00,420 --> 00:24:01,790
Are you really my father?
322
00:24:07,170 --> 00:24:08,840
I am, Mo...
323
00:24:09,040 --> 00:24:10,040
Wren.
324
00:24:10,220 --> 00:24:11,670
My name is Wren.
325
00:24:11,870 --> 00:24:12,870
Right.
326
00:24:12,960 --> 00:24:15,150
Right.
327
00:24:15,350 --> 00:24:17,190
I don't know what PADRE
told you about parents,
328
00:24:17,270 --> 00:24:19,450
but I promise you, it is okay.
329
00:24:22,280 --> 00:24:24,210
'Cause I'm here to
take you back to him.
330
00:24:38,730 --> 00:24:40,480
Man: This is PADRE 1...
Wren, do you copy?
331
00:24:40,680 --> 00:24:42,480
Here.
Can you take this?
332
00:24:45,090 --> 00:24:46,360
Wren, do you copy?
333
00:24:46,560 --> 00:24:48,490
This is PADRE 1.
We heard your message.
334
00:24:48,690 --> 00:24:50,280
What is your location?
335
00:24:50,470 --> 00:24:51,100
I repeat...
What is your location?
336
00:24:51,300 --> 00:24:52,320
This is Nightingale.
337
00:24:52,520 --> 00:24:54,110
I have Wren.
338
00:24:54,300 --> 00:24:56,540
Nightingale? This isn't
a sanctioned operation.
339
00:24:56,740 --> 00:24:58,680
I heard the alert.
I was nearby,
340
00:24:58,870 --> 00:25:00,940
and I had an idea
where they would land.
341
00:25:01,140 --> 00:25:02,370
Madison:
You're with them?
342
00:25:02,570 --> 00:25:04,330
You've been locked away
a long time.
343
00:25:04,530 --> 00:25:05,850
What are they holding over you?
344
00:25:07,150 --> 00:25:09,950
Just had to accept what you said
to me the first time we met.
345
00:25:10,150 --> 00:25:12,520
She's better off
with them than me.
346
00:25:12,710 --> 00:25:14,130
It's okay.
347
00:25:14,320 --> 00:25:15,860
I want to go back.
348
00:25:18,120 --> 00:25:20,780
I spent seven years in a cell
so you could be with her.
349
00:25:20,980 --> 00:25:22,090
This isn't about you.
350
00:25:22,290 --> 00:25:24,050
This is about what's best
for my kid.
351
00:25:24,250 --> 00:25:25,480
Always was.
352
00:25:25,680 --> 00:25:28,920
I know!
I'm doing this for her!
353
00:25:29,120 --> 00:25:31,710
Unh!
354
00:25:31,910 --> 00:25:34,190
No. You're doing it
to make yourself feel better
355
00:25:34,390 --> 00:25:37,320
about all those
other kids you took.
356
00:25:37,520 --> 00:25:39,240
I do not want to hurt you.
357
00:25:39,440 --> 00:25:40,670
Incoming.
358
00:25:45,090 --> 00:25:46,550
I am bringing them both in.
359
00:25:46,750 --> 00:25:49,550
Man: Negative.
Just the fledgling.
360
00:25:49,750 --> 00:25:51,120
We no longer need Lark.
361
00:25:51,320 --> 00:25:53,380
Wren is fine, and Lark
is no longer a threat.
362
00:25:53,580 --> 00:25:56,860
I repeat...
We no longer need Lark.
363
00:25:57,060 --> 00:25:59,030
She's become a liability
to the settlement.
364
00:26:02,730 --> 00:26:04,340
What's that mean?
365
00:26:07,780 --> 00:26:09,140
Means I'm not going back
with you.
366
00:26:19,220 --> 00:26:20,890
Man:
Do you copy, Nightingale?
367
00:26:24,220 --> 00:26:25,720
Copy that.
368
00:26:30,880 --> 00:26:32,730
I need you to go wait for me
over there.
369
00:26:36,230 --> 00:26:37,230
Please.
370
00:26:56,820 --> 00:26:58,230
Seriously?
371
00:26:58,430 --> 00:27:00,490
I'm sorry.
372
00:27:00,690 --> 00:27:03,230
But if I don't do this,
they might not let her back in.
373
00:27:03,430 --> 00:27:05,500
And if we're honest,
this is exactly what you wanted
374
00:27:05,700 --> 00:27:07,460
when we were back
on that beach in Louisiana.
375
00:27:18,230 --> 00:27:20,630
Can you go and wait for me
over there, please?
376
00:27:22,720 --> 00:27:25,300
I need you to go wait for me.
377
00:27:25,500 --> 00:27:26,130
Take her hammer with you.
378
00:27:38,560 --> 00:27:41,320
Back on that beach, I said
I was gonna save your daughter.
379
00:27:41,520 --> 00:27:42,880
I also said I was
gonna save you.
380
00:27:43,080 --> 00:27:44,586
I guess that's what
I'm gonna have to do.
381
00:27:44,610 --> 00:27:45,710
We don't need saving!
382
00:27:45,910 --> 00:27:47,930
He's right.
I want to go back.
383
00:27:48,130 --> 00:27:50,280
It's because you don't know
anything else.
384
00:27:50,480 --> 00:27:52,110
And something made you forget.
385
00:27:56,140 --> 00:27:57,900
We can't wait here.
That's our only option.
386
00:27:58,100 --> 00:27:59,810
Get up.
387
00:28:00,010 --> 00:28:01,646
We are screwed,
because that's the way I went
388
00:28:01,670 --> 00:28:02,670
with her seven years ago.
389
00:28:02,710 --> 00:28:04,730
What happened there?
390
00:28:04,930 --> 00:28:07,080
No use scaring her.
391
00:28:07,280 --> 00:28:08,870
This time's different.
392
00:28:09,060 --> 00:28:10,480
She's got both of us now.
393
00:28:10,670 --> 00:28:12,610
I'm not sure
that's gonna be enough.
394
00:28:26,820 --> 00:28:28,970
Swamps are like flypaper
to walkers.
395
00:28:29,170 --> 00:28:32,500
They all come in here,
but they can't get back out.
396
00:28:32,700 --> 00:28:33,940
And it's only gonna get harder.
397
00:28:34,090 --> 00:28:35,590
So how much you got left
in that tank?
398
00:28:35,790 --> 00:28:38,500
I broke it. I'll get it working.
399
00:28:38,700 --> 00:28:40,420
Just keep going.
I can manage.
400
00:28:40,620 --> 00:28:42,810
Doesn't sound like it to me.
401
00:28:43,010 --> 00:28:44,646
I just need to last
long enough to convince
402
00:28:44,670 --> 00:28:46,290
you not to take her back.
403
00:28:46,490 --> 00:28:47,490
That's not gonna happen.
404
00:28:47,620 --> 00:28:49,120
Hey.
405
00:28:49,320 --> 00:28:51,240
We get out of this swamp,
I'm gonna take you back
406
00:28:51,410 --> 00:28:53,646
so you can live on that island
like me and you never met.
407
00:28:53,670 --> 00:28:55,830
You understand?
408
00:28:56,020 --> 00:28:57,660
I'll go back to doing
what I've been doing
409
00:28:57,720 --> 00:28:58,830
for the past seven years.
410
00:28:59,030 --> 00:29:00,096
Yeah, you're a Collector,
aren't you?
411
00:29:00,120 --> 00:29:01,610
That's why PADRE let you live.
412
00:29:01,810 --> 00:29:03,706
You know, the least she knows
about me the better.
413
00:29:03,730 --> 00:29:05,010
They got Mo.
Who else they got?
414
00:29:05,210 --> 00:29:06,486
Her mother?
Is that why you're doing this?
415
00:29:06,510 --> 00:29:08,180
I don't understand.
416
00:29:11,960 --> 00:29:14,410
That's how PADRE gets people
to do what they want.
417
00:29:14,610 --> 00:29:16,930
They find out what matters
to you and threaten it.
418
00:29:17,130 --> 00:29:19,760
They provide a way of life
that works.
419
00:29:19,960 --> 00:29:21,760
You really buy that bullshit,
Morgan?
420
00:29:21,960 --> 00:29:24,940
You need to call me
Nightingale in front of her.
421
00:29:25,140 --> 00:29:26,770
Mo: "Morgan"?
422
00:29:26,970 --> 00:29:29,770
What kind of name is that?
423
00:29:29,970 --> 00:29:31,340
It's your name, too, kid.
424
00:29:37,110 --> 00:29:38,350
Wren suits you better.
425
00:29:43,990 --> 00:29:46,570
Is that why you were
a Collector?
426
00:29:46,770 --> 00:29:49,230
Because PADRE threatened people
you cared about?
427
00:29:49,430 --> 00:29:50,620
Is that why you rescued me?
428
00:29:50,820 --> 00:29:52,190
They said they'd go
after my kids
429
00:29:52,390 --> 00:29:54,450
if I didn't do what they wanted.
430
00:29:54,650 --> 00:29:56,060
You have kids? I did.
431
00:29:56,260 --> 00:29:57,670
A son and a daughter.
432
00:29:57,870 --> 00:29:59,150
Were they on the island, too?
433
00:29:59,350 --> 00:30:00,670
No.
434
00:30:00,870 --> 00:30:02,026
PADRE didn't take
Nick and Alicia
435
00:30:02,050 --> 00:30:05,630
because they were already dead.
436
00:30:05,830 --> 00:30:08,720
But PADRE lied to me,
made me think they were alive,
437
00:30:08,920 --> 00:30:10,080
that he knew where they were.
438
00:30:10,230 --> 00:30:11,680
When I found out the truth,
439
00:30:11,880 --> 00:30:13,856
that's when I decided
to help your dad get you back.
440
00:30:13,880 --> 00:30:15,996
Probably be dead if you hadn't
brought me to the island.
441
00:30:16,020 --> 00:30:19,210
Is that what you want?
Her thinking this? I want her to be alive.
442
00:30:19,410 --> 00:30:21,040
And, also, she's right.
443
00:30:21,240 --> 00:30:22,916
'Cause when you found us,
we were out of food,
444
00:30:22,940 --> 00:30:25,920
damn near out of water,
and at the mercy of a posse.
445
00:30:26,110 --> 00:30:28,610
It was only a matter of time
before things ended for us.
446
00:30:29,860 --> 00:30:31,440
Morgan.
447
00:30:31,640 --> 00:30:33,530
There's boats.
PADRE.
448
00:30:33,730 --> 00:30:35,140
Where the hell
are they getting gas?
449
00:30:35,340 --> 00:30:37,140
I don't know, but we need
to get out of here.
450
00:30:37,340 --> 00:30:40,830
Come on. I was supposed
to get back with you.
451
00:30:44,320 --> 00:30:45,370
You okay?
452
00:30:45,570 --> 00:30:46,810
Yeah.
453
00:30:47,010 --> 00:30:48,980
Now they think we're running.
454
00:30:52,360 --> 00:30:54,116
They're trying to
flush us out to an estuary.
455
00:30:54,140 --> 00:30:56,510
It's a couple
of miles ahead. How do you know?
456
00:30:56,710 --> 00:30:59,300
Because that's exactly what
they did to us seven years ago.
457
00:31:03,020 --> 00:31:05,480
You okay, kid?
458
00:31:05,680 --> 00:31:07,960
I'm fine. Give me my radio back.
459
00:31:08,160 --> 00:31:09,860
I can call this off
and get us picked up.
460
00:31:11,470 --> 00:31:12,616
What the hell?
461
00:31:12,640 --> 00:31:13,880
We're gonna need that.
462
00:31:14,080 --> 00:31:15,446
Guess you can't take
the easy way out now.
463
00:31:15,470 --> 00:31:16,840
We could die out here!
464
00:31:17,040 --> 00:31:18,140
PADRE did that.
465
00:31:18,340 --> 00:31:19,756
That's how they're keeping
her "safe."
466
00:31:19,780 --> 00:31:21,750
Because you took her
off the island!
467
00:31:21,950 --> 00:31:25,240
No. No, we have to go back.
We have to get that walkie!
468
00:31:25,430 --> 00:31:27,530
Wren!
469
00:31:30,060 --> 00:31:31,260
You need to forget the walkie.
470
00:31:31,440 --> 00:31:32,676
You're gonna get yourself hurt.
471
00:31:32,700 --> 00:31:34,850
I can handle myself!
472
00:31:35,050 --> 00:31:37,250
Okay.
473
00:31:37,450 --> 00:31:39,120
We have to find shelter.
474
00:31:39,320 --> 00:31:40,370
Yeah.
475
00:31:43,070 --> 00:31:44,170
I know a place.
476
00:32:05,340 --> 00:32:06,340
Home, sweet home.
477
00:32:06,520 --> 00:32:08,150
Is it safe?
478
00:32:08,350 --> 00:32:10,190
Yeah, as long as
we don't draw any more.
479
00:32:31,980 --> 00:32:33,290
Madison: Hey, kid.
480
00:32:34,730 --> 00:32:36,350
Kid.
481
00:32:36,550 --> 00:32:37,950
You okay?
482
00:32:40,130 --> 00:32:43,310
Did something happen to me here?
483
00:32:43,510 --> 00:32:46,320
Told you, the less
you know the better.
484
00:32:46,520 --> 00:32:48,230
Come on.
We need to stay ahead of them.
485
00:33:01,670 --> 00:33:03,990
Mo: They're still coming.
486
00:33:04,190 --> 00:33:05,946
Morgan: I'd stay away
from the window.
487
00:33:05,970 --> 00:33:08,470
When we don't show up
at that estuary,
488
00:33:08,670 --> 00:33:10,430
PADRE's gonna come
looking for us here.
489
00:33:13,590 --> 00:33:14,590
Let me.
490
00:33:26,390 --> 00:33:28,530
God, what were they doing
to you back there?
491
00:33:28,730 --> 00:33:30,840
They drew blood.
492
00:33:31,040 --> 00:33:32,620
Once a week.
493
00:33:32,820 --> 00:33:35,320
I didn't always cooperate.
494
00:33:35,520 --> 00:33:37,630
I'm sorry.
495
00:33:37,830 --> 00:33:39,540
I didn't know
they locked you up.
496
00:33:39,740 --> 00:33:42,200
I'm still here.
497
00:33:42,400 --> 00:33:43,500
Should've seen this coming.
498
00:33:43,700 --> 00:33:45,510
They manipulated you
just like they did me.
499
00:33:45,710 --> 00:33:49,470
Well, I gave myself
a set of rules.
500
00:33:49,670 --> 00:33:51,510
I only take kids who have
lost their parents
501
00:33:51,710 --> 00:33:55,210
or kids whose parents give them
up willingly for a better life.
502
00:33:55,410 --> 00:33:57,040
What's PADRE think about that?
503
00:33:57,240 --> 00:33:58,940
PADRE doesn't know.
504
00:34:02,340 --> 00:34:04,740
What happened here?
505
00:34:04,940 --> 00:34:06,920
Is this where PADRE
caught you and Mo?
506
00:34:07,120 --> 00:34:08,520
That's not worth talking about.
507
00:34:10,700 --> 00:34:12,886
You know what PADRE's training
the kids for on the island?
508
00:34:12,910 --> 00:34:15,540
Come on. He doesn't
share his plans with me.
509
00:34:15,740 --> 00:34:18,280
You don't train 8-year-olds
to kill without a good reason.
510
00:34:18,480 --> 00:34:20,890
You think she's not safe there?
511
00:34:21,090 --> 00:34:22,106
I've been locked up a long time.
512
00:34:22,130 --> 00:34:23,460
I don't know what to think.
513
00:34:23,660 --> 00:34:25,810
Who else is on that island?
Who was on those rafts?
514
00:34:26,010 --> 00:34:27,630
Not many you would know.
515
00:34:27,830 --> 00:34:29,250
Daniel, Luciana...
516
00:34:29,440 --> 00:34:31,110
I don't know
where they ended up.
517
00:34:34,590 --> 00:34:35,990
And Victor?
518
00:34:36,190 --> 00:34:38,150
Well, he wasn't on the raft
when PADRE found them,
519
00:34:38,320 --> 00:34:40,990
and nobody knows
where he is now.
520
00:34:43,640 --> 00:34:45,080
Mo: What's this?
521
00:34:50,640 --> 00:34:52,300
Don't.
522
00:34:56,520 --> 00:34:58,840
What is it? I don't know.
It's, uh...
523
00:34:59,040 --> 00:35:00,360
some kinda graffiti.
524
00:35:08,310 --> 00:35:10,070
"King County"?
525
00:35:10,270 --> 00:35:12,030
What is that?
526
00:35:14,920 --> 00:35:16,030
What does it mean?
527
00:35:16,230 --> 00:35:17,770
I told you, I don't know.
528
00:35:17,970 --> 00:35:19,650
It was already here
when I found the place.
529
00:35:29,330 --> 00:35:30,910
Here.
530
00:35:33,080 --> 00:35:34,836
What about all this stuff?
Was this here, too?
531
00:35:34,860 --> 00:35:37,140
Did I not say?!
532
00:35:37,340 --> 00:35:39,270
I told you... "The less I know..."
533
00:35:39,470 --> 00:35:41,480
I get it.
You don't want to tell me.
534
00:35:46,230 --> 00:35:47,370
What are you trying to hide?
535
00:35:47,570 --> 00:35:49,930
Nothing, Wren. It is...
536
00:35:50,130 --> 00:35:51,800
nothing.
537
00:36:00,680 --> 00:36:02,200
Come on.
538
00:36:23,960 --> 00:36:25,450
I said it was nothing.
539
00:36:30,740 --> 00:36:32,240
Who's that?
540
00:36:32,440 --> 00:36:35,110
That is just a song.
541
00:36:37,180 --> 00:36:38,180
No.
542
00:36:38,230 --> 00:36:39,240
No, it's not!
543
00:36:39,440 --> 00:36:42,120
Yeah, I'm...
544
00:36:42,320 --> 00:36:43,470
Who's that?!
545
00:36:44,620 --> 00:36:46,160
It's just... just a song.
546
00:36:50,020 --> 00:36:52,610
I remember.
547
00:36:52,810 --> 00:36:53,870
It's okay.
548
00:36:59,120 --> 00:37:00,350
They're gonna pull us under.
549
00:37:00,550 --> 00:37:02,140
What's she talking about? I remember!
550
00:37:02,340 --> 00:37:03,490
No.What's she talking about?
551
00:37:03,690 --> 00:37:05,840
The Carrion are
gonna pull us under.
552
00:37:06,040 --> 00:37:07,320
Shouldn't have done this.
553
00:37:07,520 --> 00:37:08,756
You shouldn't have taken me
off that island!
554
00:37:08,780 --> 00:37:10,100
Hey, stop! Whoa!
555
00:37:10,300 --> 00:37:13,060
PADRE are gonna find us
before anything happens.
556
00:37:13,260 --> 00:37:15,370
They don't even know we're here!
557
00:37:15,570 --> 00:37:17,460
The Carrion are gonna
kill us because of you.
558
00:37:17,660 --> 00:37:18,890
But you don't care!
559
00:37:19,090 --> 00:37:20,980
Because that's
what you want... to die!
560
00:37:21,180 --> 00:37:23,380
It's not true.
561
00:37:23,580 --> 00:37:26,550
Wren, no!
562
00:37:31,190 --> 00:37:32,430
More are gonna come now.
563
00:37:39,200 --> 00:37:40,310
Why did you bring me here?
564
00:37:40,510 --> 00:37:42,480
Because, Mo,
I needed to save you.
565
00:37:46,210 --> 00:37:47,400
Well, you can't save me.
566
00:38:01,260 --> 00:38:02,340
Just get over on that side.
567
00:38:02,440 --> 00:38:03,636
We need to get her out of here.
568
00:38:03,660 --> 00:38:05,030
No, we'll get torn apart.
569
00:38:05,230 --> 00:38:06,420
Here.
570
00:38:09,930 --> 00:38:11,510
We wait for PADRE.
571
00:38:11,710 --> 00:38:13,300
What if they don't show up? They will.
572
00:38:13,490 --> 00:38:14,730
Just like they did before.
573
00:38:14,930 --> 00:38:16,510
How did they find us last time?
574
00:38:18,640 --> 00:38:19,910
I radioed them.
575
00:38:20,110 --> 00:38:22,650
I called them,
told them to come.
576
00:38:22,850 --> 00:38:24,410
I tried to kill the walkers
to stop them
577
00:38:24,550 --> 00:38:25,746
from pulling us under,
but I couldn't.
578
00:38:25,770 --> 00:38:27,400
There were too many of them.
579
00:38:27,600 --> 00:38:29,356
Couldn't protect you then,
and I can't protect you now.
580
00:38:29,380 --> 00:38:30,836
We don't have a radio.
We can't call them.
581
00:38:30,860 --> 00:38:32,140
We have to do this ourselves.
582
00:38:32,340 --> 00:38:34,530
You can barely stand,
let alone fight.
583
00:38:34,730 --> 00:38:36,310
I don't need to.
584
00:38:39,400 --> 00:38:41,540
Then we go out this way.
585
00:38:41,740 --> 00:38:43,800
There's not as many of them.
586
00:38:44,000 --> 00:38:46,330
Okay?
587
00:38:56,760 --> 00:38:57,760
Come on.
588
00:39:05,290 --> 00:39:07,390
Go!
I'll draw them away.
589
00:39:07,590 --> 00:39:09,700
Eyes ahead.
Keep your eyes ahead.
590
00:39:17,300 --> 00:39:18,360
We're all right.
591
00:39:37,400 --> 00:39:39,370
My foot!
My foot, it's stuck!
592
00:39:41,770 --> 00:39:42,990
Stuck? My foot's stuck!
593
00:39:45,980 --> 00:39:47,130
She's stuck!
594
00:40:16,620 --> 00:40:17,820
Morgan: I'm sorry.
595
00:40:17,880 --> 00:40:19,250
I thought this was
what you needed.
596
00:40:19,450 --> 00:40:20,990
I'm doing this for you.
597
00:40:23,410 --> 00:40:24,210
You take care of her, all right?
598
00:40:24,410 --> 00:40:25,600
Like you said.
599
00:40:25,800 --> 00:40:26,800
You take care of her!
600
00:40:32,980 --> 00:40:35,180
Take care of her.
Get out of here!
601
00:40:39,290 --> 00:40:41,090
Get her out of here.
Get her out of here!
602
00:40:41,290 --> 00:40:43,700
This is what happened last time,
isn't it?
603
00:40:47,090 --> 00:40:49,020
Yes.
I'm so sorry.
604
00:40:58,350 --> 00:41:00,160
Madison: Over here!
605
00:41:03,100 --> 00:41:04,100
Over here!
606
00:41:06,940 --> 00:41:08,370
Over here!
607
00:41:09,940 --> 00:41:11,380
Over here!
608
00:41:13,770 --> 00:41:15,030
Over here!
609
00:41:16,210 --> 00:41:17,610
Over here!
610
00:41:23,510 --> 00:41:24,670
Mo: They're going to
kill her!
611
00:41:26,350 --> 00:41:27,520
Over here!
612
00:41:29,570 --> 00:41:31,490
Over here!
613
00:41:31,690 --> 00:41:33,500
Come on.
614
00:41:33,690 --> 00:41:36,490
No! No, we can't
leave her behind!
615
00:41:38,400 --> 00:41:40,500
You have to!
616
00:41:40,700 --> 00:41:42,850
That's why I'm doing this.
617
00:41:43,050 --> 00:41:44,420
No!
Mo!
618
00:41:47,140 --> 00:41:49,160
Come on! You did the same thing.
619
00:41:49,360 --> 00:41:52,640
Because your boat was being
pulled under by the walkers!
620
00:41:52,840 --> 00:41:53,860
Go, please!
621
00:41:58,370 --> 00:41:59,910
How did you survive?
622
00:42:00,110 --> 00:42:01,230
I killed as many as I could,
623
00:42:01,370 --> 00:42:02,920
and then PADRE
came and saved me,
624
00:42:03,120 --> 00:42:05,220
but I don't think
they're coming this time.
625
00:42:05,420 --> 00:42:06,220
Mo!
626
00:42:23,220 --> 00:42:25,540
I heard the radio chatter!
I got here as fast as I could.
627
00:42:27,630 --> 00:42:29,940
Who are you?
628
00:42:30,140 --> 00:42:31,140
I'm your mother.
629
00:42:32,940 --> 00:42:34,300
Now let's get the hell
out of here.
630
00:42:35,500 --> 00:42:36,680
Come on.
631
00:42:48,520 --> 00:42:50,660
You're with PADRE, too?
632
00:42:50,860 --> 00:42:52,620
He's got me maintaining
their radio towers.
633
00:42:52,820 --> 00:42:56,930
Radio traffic exploded
when you escaped.
634
00:42:57,130 --> 00:42:59,450
I heard Nightingale's message.
635
00:42:59,650 --> 00:43:00,936
Figured you'd end up
here at the houseboat
636
00:43:00,960 --> 00:43:02,060
after he went silent.
637
00:43:02,260 --> 00:43:04,590
Nightingale?
Jesus...
638
00:43:04,790 --> 00:43:07,150
They got all of you.
639
00:43:07,350 --> 00:43:08,350
Your voice.
640
00:43:09,970 --> 00:43:11,770
You were the one singing
on the tape.
641
00:43:11,970 --> 00:43:13,850
I made that a long time ago.
642
00:43:16,370 --> 00:43:18,370
I remembered it even
before I heard it on the boat.
643
00:43:22,680 --> 00:43:24,860
You've got to try to put
that out of your mind.
644
00:43:31,130 --> 00:43:33,440
Here.
645
00:43:33,640 --> 00:43:36,010
You all dried off?
646
00:43:36,210 --> 00:43:37,610
Just in case.
647
00:43:39,570 --> 00:43:41,450
They still looking for us?
648
00:43:41,650 --> 00:43:43,880
Haven't heard anything yet.
649
00:43:47,530 --> 00:43:49,100
We don't have to go back.
650
00:43:52,840 --> 00:43:54,420
What are you talking about?
651
00:43:54,620 --> 00:43:56,030
Mo:
You did save me, you know.
652
00:43:56,230 --> 00:43:58,730
Back then.
653
00:43:58,930 --> 00:44:02,080
You called PADRE seven years
ago, and you didn't want to.
654
00:44:02,280 --> 00:44:03,956
You almost died fighting
to get me back to them.
655
00:44:03,980 --> 00:44:06,260
Did you not see
what happened today?
656
00:44:06,460 --> 00:44:07,810
Mo: You showed up.
657
00:44:08,900 --> 00:44:11,780
We can do this. Yesterday, you're fighting
to get back to the island,
658
00:44:11,980 --> 00:44:14,700
and then today... PADRE's been lying to me
this whole time.
659
00:44:14,900 --> 00:44:17,440
Telling me that
you were selfish,
660
00:44:17,640 --> 00:44:19,790
that you couldn't make
the hard calls to protect me.
661
00:44:19,990 --> 00:44:21,650
But you did before.
662
00:44:23,000 --> 00:44:24,800
And you did just now.
663
00:44:25,000 --> 00:44:27,090
You can come with us.
664
00:44:28,530 --> 00:44:30,890
I'll just slow you down.
665
00:44:31,090 --> 00:44:32,460
I did what I set out to do.
666
00:44:32,660 --> 00:44:35,070
So you think it's okay to
give up and die out here?
667
00:44:35,270 --> 00:44:36,720
What about everyone else?
668
00:44:36,920 --> 00:44:38,116
What are you talking about, Mo?
669
00:44:38,140 --> 00:44:39,720
I can't be the only
one you took.
670
00:44:42,070 --> 00:44:44,890
What about all the other kids
you "rescued" for PADRE?
671
00:44:48,420 --> 00:44:50,030
I can't help them.
672
00:44:52,250 --> 00:44:54,260
Why not?
673
00:44:54,460 --> 00:44:56,730
You helped me, and we wouldn't
be doing it alone.
674
00:44:59,210 --> 00:45:00,690
Right?
675
00:45:01,650 --> 00:45:03,050
It may not be that simple.
676
00:45:03,250 --> 00:45:04,400
Why not?
677
00:45:07,560 --> 00:45:09,490
PADRE? How'd they find us?
678
00:45:09,690 --> 00:45:10,920
We radioed them.
679
00:45:13,660 --> 00:45:14,930
What?
Morgan?
680
00:45:15,130 --> 00:45:18,150
They can protect you
in ways that we can't.
681
00:45:18,350 --> 00:45:20,370
No. That's not true.
682
00:45:20,570 --> 00:45:22,330
This is not up for debate.
683
00:45:22,530 --> 00:45:24,250
I won't go.
684
00:45:24,450 --> 00:45:26,990
I don't want to.
685
00:45:27,190 --> 00:45:28,710
There's so much
I don't know about you.
686
00:45:28,760 --> 00:45:31,210
You have to go back, Mo!
687
00:45:31,410 --> 00:45:33,810
You have to forget everything
that happened back at the boat.
688
00:45:38,290 --> 00:45:40,130
No.
689
00:45:40,330 --> 00:45:42,180
I can't.
690
00:45:42,380 --> 00:45:44,430
When I looked ashore,
I knew something was missing.
691
00:45:46,260 --> 00:45:47,970
It was you.
692
00:45:48,170 --> 00:45:48,970
You're my parents...
693
00:45:49,170 --> 00:45:50,440
No, we're not.
694
00:45:51,740 --> 00:45:53,300
Okay? We're not.
We're not your parents.
695
00:45:53,390 --> 00:45:56,240
Your parents were Isaac
and Rachel, and they're dead.
696
00:46:00,570 --> 00:46:01,810
They died a long time ago,
697
00:46:02,010 --> 00:46:03,770
and they made me promise
to take care of you.
698
00:46:03,960 --> 00:46:06,200
And that is what I'm doing.
699
00:46:06,400 --> 00:46:08,760
And that's why you're
going back to PADRE.
700
00:46:12,770 --> 00:46:13,996
What the hell is wrong with you?
701
00:46:14,020 --> 00:46:15,390
You have a chance to be
with her,
702
00:46:15,580 --> 00:46:16,826
and you're throwing it all away.
703
00:46:16,850 --> 00:46:18,210
You... You need to
get out of here.
704
00:46:18,240 --> 00:46:20,520
You need to run and not make
this any harder
705
00:46:20,720 --> 00:46:22,040
than it already is.
706
00:46:22,240 --> 00:46:24,830
You're making the biggest
mistake of your life.
707
00:46:25,030 --> 00:46:26,180
PADRE will kill you.
708
00:46:26,380 --> 00:46:27,480
Let him.
709
00:46:27,680 --> 00:46:29,440
You have to save yourself.
710
00:46:29,640 --> 00:46:32,400
You have to save yourself
so you can help everyone else.
711
00:46:32,600 --> 00:46:34,190
I'm not gonna make it.
712
00:46:34,390 --> 00:46:35,710
You have to try.
713
00:46:44,570 --> 00:46:45,150
Shrike: Get her.
714
00:46:51,140 --> 00:46:53,810
Don't worry.
I still have use for you.
715
00:46:56,240 --> 00:46:57,690
Remember what I showed you.
716
00:46:57,890 --> 00:47:01,040
Remember what they took
from you.
717
00:47:01,240 --> 00:47:02,520
Let's go, Wren.
718
00:47:10,250 --> 00:47:13,180
Heron, go to the Delta Receiver
for repairs.
719
00:47:29,270 --> 00:47:30,980
Well, at least we got
to see her.
720
00:47:35,270 --> 00:47:37,380
That's what makes it harder.
721
00:47:39,540 --> 00:47:40,990
I'm sorry.
722
00:47:46,280 --> 00:47:47,430
Me too.
723
00:48:10,440 --> 00:48:12,460
Where does PADRE want me
to patrol now?
724
00:48:12,660 --> 00:48:15,900
PADRE is retiring you
as a Collector.
725
00:48:16,100 --> 00:48:18,460
I brought her back. I... He's
invested too much in that girl
726
00:48:18,660 --> 00:48:22,030
to run the risk that she'll
cross paths with you again.
727
00:48:22,230 --> 00:48:24,040
Not when she knows
you're her father.
728
00:48:24,240 --> 00:48:26,560
I made sure that that's not
gonna happen again.
729
00:48:26,760 --> 00:48:29,780
Because you thought
that's what's best for her now.
730
00:48:29,980 --> 00:48:31,870
That might not always
be the case.
731
00:48:32,070 --> 00:48:33,220
Take him away!
732
00:48:52,790 --> 00:48:55,070
Write that down.
733
00:48:55,270 --> 00:48:56,840
You've had quite a day, Wren.
734
00:48:59,150 --> 00:49:00,770
I'm sorry.
Sometimes we have to
735
00:49:00,970 --> 00:49:02,420
learn lessons the hard way.
736
00:49:02,620 --> 00:49:04,550
I'm just glad you're okay.
737
00:49:04,750 --> 00:49:07,250
I have a feeling you're about
to play a crucial role
738
00:49:07,450 --> 00:49:09,940
in the next steps the
settlement is about to take.
739
00:49:11,510 --> 00:49:12,950
We need to talk.
740
00:49:15,120 --> 00:49:16,570
I shouldn't have gone
down there.
741
00:49:16,770 --> 00:49:18,050
I want to be a part
of the future
742
00:49:18,200 --> 00:49:19,570
PADRE's building.
743
00:49:19,770 --> 00:49:21,010
I'm glad to hear that.
744
00:49:21,210 --> 00:49:23,360
We need citizens like you.
745
00:49:23,560 --> 00:49:26,180
Lark showed me what
it's like out there.
746
00:49:26,380 --> 00:49:29,580
She showed me how lucky
I am to be here.
747
00:49:29,780 --> 00:49:32,540
Let me show PADRE
I'm not too young to protect it.
748
00:49:32,740 --> 00:49:33,930
And that's why I'm willing to
749
00:49:34,130 --> 00:49:36,190
let today's transgression slide.
750
00:49:36,390 --> 00:49:39,070
But, Wren,
any future transgressions
751
00:49:39,270 --> 00:49:41,720
will bring harsh consequences.
752
00:49:41,920 --> 00:49:43,080
Hope you learned your lesson.
753
00:49:43,230 --> 00:49:44,590
Don't worry.
I did.
754
00:49:54,510 --> 00:49:57,130
I'm not gonna have to worry
about you ever again,
755
00:49:57,330 --> 00:49:58,640
am I, Wren?
756
00:50:00,210 --> 00:50:01,390
No, sir.
757
00:50:01,590 --> 00:50:02,790
Nothing to worry about at all.
758
00:50:02,990 --> 00:50:05,180
Do I have your word on that?
759
00:50:09,560 --> 00:50:11,010
Yes, sir.
760
00:50:24,280 --> 00:50:25,676
Mo: PADRE isn't telling us
the truth.
761
00:50:25,700 --> 00:50:27,810
Something bad happened in there.
762
00:50:30,270 --> 00:50:31,426
Adrian:
We're forming an army.
763
00:50:31,450 --> 00:50:32,900
You can help take on PADRE.
764
00:50:33,100 --> 00:50:34,906
Madison: Your parents...
They could still be out there.
765
00:50:34,930 --> 00:50:36,680
Our parents abandoned us.
766
00:50:37,860 --> 00:50:39,340
Dwight:
There's nowhere to go, Morgan!
767
00:50:39,900 --> 00:50:41,080
Why are you really here?
768
00:50:42,510 --> 00:50:43,170
Ready?
769
00:51:09,700 --> 00:51:11,640
Goldberg: When we come
into season eight,
770
00:51:11,840 --> 00:51:14,030
we're introduced
to this new character,
771
00:51:14,230 --> 00:51:16,640
Wren, a young girl at Padre.
772
00:51:16,840 --> 00:51:19,080
And she really,
really wants to prove herself.
773
00:51:21,110 --> 00:51:22,696
We see that she's struggling
a bit with it,
774
00:51:22,720 --> 00:51:24,090
and then to be quite sure why...
775
00:51:25,890 --> 00:51:29,050
To gain a higher status
in Padre's eyes.
776
00:51:32,160 --> 00:51:33,440
Chambliss:
Padre is all about
777
00:51:33,640 --> 00:51:35,880
putting the settlement first,
778
00:51:36,080 --> 00:51:37,320
putting community first.
779
00:51:37,520 --> 00:51:38,966
In many ways,
we kind of thought of this
780
00:51:38,990 --> 00:51:40,930
as kind of like a modern-day
version of Sparta,
781
00:51:41,130 --> 00:51:43,890
where the children were taken
and were raised in barracks
782
00:51:44,090 --> 00:51:45,370
and were taught how to fight,
783
00:51:45,570 --> 00:51:48,720
were taught how to put
the city state first.
784
00:51:48,920 --> 00:51:50,440
That's kind of what Padre
is all about.
785
00:51:50,530 --> 00:51:52,246
Man: Who sustains
our way of life.
786
00:51:52,270 --> 00:51:54,070
All: Padre!
787
00:51:54,270 --> 00:51:55,630
Goldberg: And then
she learns about
788
00:51:55,750 --> 00:51:58,290
this mysterious prisoner
named Lark.
789
00:51:58,490 --> 00:52:00,030
Hello?
790
00:52:00,230 --> 00:52:01,230
Is anyone in there?
791
00:52:02,720 --> 00:52:04,040
Wait, wait. Please.
792
00:52:04,240 --> 00:52:05,910
I'm not going to hurt you.
793
00:52:06,110 --> 00:52:09,570
Lark was put in this prison
for trying to help
794
00:52:09,760 --> 00:52:12,790
one of the collectors
get his daughter off of Padre.
795
00:52:12,990 --> 00:52:16,790
We realize, of course,
that Wren is Mo and Madison
796
00:52:16,990 --> 00:52:21,060
failed to get Mo off
of the island seven years ago.
797
00:52:22,560 --> 00:52:23,920
Where'd did you get that scar?
798
00:52:25,920 --> 00:52:27,370
Wren: What?
799
00:52:27,570 --> 00:52:28,790
What?!
800
00:52:30,140 --> 00:52:31,300
It can't have been that long.
801
00:52:31,400 --> 00:52:34,500
So what Wren wants
to do initially
802
00:52:34,700 --> 00:52:36,160
is she wants Madison
803
00:52:36,360 --> 00:52:37,770
to teach her how to fight.
804
00:52:37,970 --> 00:52:39,020
I'll help you.
805
00:52:39,980 --> 00:52:40,980
What are you doing?
806
00:52:48,190 --> 00:52:50,040
Goldberg: What we
were trying to achieve
807
00:52:50,240 --> 00:52:51,520
with the houseboat sequence
808
00:52:51,720 --> 00:52:53,830
was sort of this nod
to this mystery
809
00:52:54,030 --> 00:52:57,000
that's slowly unspooling
in the premiere episode
810
00:52:57,200 --> 00:53:00,790
of what exactly happened when
Morgan tried to escape with Mo.
811
00:53:00,990 --> 00:53:02,180
Why didn't it work out?
812
00:53:02,380 --> 00:53:03,710
Home sweet home.
813
00:53:03,910 --> 00:53:05,190
Is it safe?
814
00:53:05,390 --> 00:53:07,220
Yeah, as long as we
don't draw any more.
815
00:53:09,010 --> 00:53:10,630
What we like with these
set pieces
816
00:53:10,830 --> 00:53:13,190
whenever we can is of course
we want them to be cool
817
00:53:13,390 --> 00:53:15,070
and we want... we want it to be,
818
00:53:15,260 --> 00:53:17,240
you know, seeing swamp walkers
819
00:53:17,440 --> 00:53:19,040
attacking the houseboat
and it's sinking.
820
00:53:19,230 --> 00:53:21,160
But the most successful ones
821
00:53:21,360 --> 00:53:24,120
are the the ones
that sort of dovetail
822
00:53:24,320 --> 00:53:27,470
with the emotional reveal
that as this is all happening,
823
00:53:27,670 --> 00:53:31,340
it forces Morgan to reveal to Mo
what happened seven years ago.
824
00:53:34,150 --> 00:53:35,650
Morgan:
We wait for Padre?
825
00:53:35,850 --> 00:53:36,916
What if they don't show up?
826
00:53:36,940 --> 00:53:37,940
They will.
827
00:53:38,070 --> 00:53:39,180
Just like they did before.
828
00:53:39,380 --> 00:53:40,690
How did they find us last time?
829
00:53:42,910 --> 00:53:44,270
I radioed them.
830
00:53:44,470 --> 00:53:46,790
I called them,
told them to come.
831
00:53:46,990 --> 00:53:49,450
It's kind of this huge shock
832
00:53:49,650 --> 00:53:53,280
for both Madison,
for Wren, for the audience.
833
00:53:53,480 --> 00:53:57,370
The thing that Madison thinks
will give him what he wants,
834
00:53:57,570 --> 00:54:01,500
kind of their mission completed,
and he picks up his walkie
835
00:54:01,700 --> 00:54:05,290
and he calls into Padre
and he says, "I've got her.
836
00:54:05,490 --> 00:54:07,160
Let's get her back
to the island."
837
00:54:07,360 --> 00:54:08,680
What's wrong with you?
838
00:54:08,880 --> 00:54:10,076
You have a chance to be with her
839
00:54:10,100 --> 00:54:11,380
and you're throwing it all away.
840
00:54:11,540 --> 00:54:13,166
It's all about creating
this question of...
841
00:54:13,190 --> 00:54:16,740
"What has to happen to a man
842
00:54:16,940 --> 00:54:20,910
to make him lose
kind of his belief in family.
843
00:54:21,110 --> 00:54:24,480
To think that giving his
daughter to a place like Padre
844
00:54:24,680 --> 00:54:27,700
that wants to essentially
kind of drive
845
00:54:27,900 --> 00:54:29,580
any sort of personal
connection out of her,
846
00:54:29,690 --> 00:54:31,660
what makes him think
that that's the right move?"
847
00:54:34,340 --> 00:54:36,230
Wren: They're going
to kill her.
848
00:54:36,430 --> 00:54:37,540
We can't leave her behind.
849
00:54:40,610 --> 00:54:42,050
Grace shows up
at this pivotal moment
850
00:54:42,220 --> 00:54:44,150
to help rescue Morgan,
851
00:54:44,350 --> 00:54:46,680
Madison and Mo
from these walkers
852
00:54:46,880 --> 00:54:49,120
that are kind of threatening
to pull them under.
853
00:54:49,320 --> 00:54:50,320
Who are you?
854
00:54:51,370 --> 00:54:52,990
I'm your mother.
855
00:54:53,190 --> 00:54:55,950
And here it feels like family
is saving the day.
856
00:54:56,150 --> 00:54:59,600
For Mo it's this, like, glimmer
of what she's been missing.
857
00:54:59,800 --> 00:55:02,740
Maybe Padre is wrong.
Maybe I'm meant to be out here.
858
00:55:02,940 --> 00:55:04,780
Maybe I'm meant to be
with these two people.
859
00:55:04,980 --> 00:55:07,500
And maybe we're going to get to
kind of ride off into the sunset
860
00:55:07,680 --> 00:55:08,790
and finally be a family.
861
00:55:08,990 --> 00:55:11,010
It's really setting
Mo up for a fall
862
00:55:11,210 --> 00:55:14,970
when she realizes
that both Morgan and Grace,
863
00:55:15,170 --> 00:55:18,280
they've called Padre,
and they're handing her over.
864
00:55:18,480 --> 00:55:19,790
Padre. How did they
find us?
865
00:55:20,880 --> 00:55:21,580
We radioed them.
866
00:55:24,740 --> 00:55:26,150
What? Morgan.
867
00:55:26,350 --> 00:55:28,156
Morgan: They can protect you
in ways that we can't.
868
00:55:28,180 --> 00:55:30,420
We realize that they do
still love her,
869
00:55:30,620 --> 00:55:33,160
that they do still want
what's best for her,
870
00:55:33,360 --> 00:55:36,550
but they just think
that's her living on the island.
871
00:55:36,750 --> 00:55:38,470
That's her being raised
by Padre.
872
00:55:38,670 --> 00:55:43,000
It's all about showing
how far they've fallen
873
00:55:43,200 --> 00:55:46,830
and really creating some real
mystery about what it is
874
00:55:47,030 --> 00:55:51,130
that makes them think that they
can't give Mo what she needs.
875
00:55:51,330 --> 00:55:53,620
And that's kind of the question
that we spend
876
00:55:53,810 --> 00:55:55,920
in the next five episodes
unpacking.
61033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.