All language subtitles for Family.Guy.S05E11.The.Tan.Aquatic.with.Steve.Zissou.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:04,838 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,922 --> 00:00:08,008 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:08,091 --> 00:00:11,845 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,929 --> 00:00:14,264 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,348 --> 00:00:18,060 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:18,143 --> 00:00:21,396 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,480 --> 00:00:22,940 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,023 --> 00:00:25,108 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:25,192 --> 00:00:29,988 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:34,076 --> 00:00:35,452 Peter, are you sure you're allowed 11 00:00:35,536 --> 00:00:37,162 to bring a baby onto the golf course? 12 00:00:37,246 --> 00:00:39,331 Well, Lois asked me to watch Stewie for the afternoon. 13 00:00:39,414 --> 00:00:41,333 It's all right, I don't think the club will mind. 14 00:00:41,416 --> 00:00:42,626 It's Cleveland I'm worried about. 15 00:00:42,709 --> 00:00:44,962 Peter, is this really necessary? 16 00:00:45,045 --> 00:00:47,047 I can't hardly see anything. 17 00:00:47,130 --> 00:00:48,882 Hey, look, it's President Nixon. 18 00:00:48,966 --> 00:00:50,592 No, wait, it's a black guy. 19 00:00:50,676 --> 00:00:52,052 No, it's Nixon. 20 00:00:52,135 --> 00:00:53,804 Oh, boy, that was close. 21 00:00:53,887 --> 00:00:55,055 Oh, will you please hurry up? 22 00:00:55,138 --> 00:00:56,723 It's 100 degrees out here. 23 00:00:56,807 --> 00:00:59,309 Oh, you're a worse parent than Britney Spears. 24 00:00:59,393 --> 00:01:01,144 I know, I know. 25 00:01:02,396 --> 00:01:04,481 Oh, the gift basket was not worth the trip-- 26 00:01:04,565 --> 00:01:05,649 not by a long shot. 27 00:01:05,732 --> 00:01:06,733 (doorbell ringing) 28 00:01:06,817 --> 00:01:09,403 Oh, I got to get that. I'll talk to you later. 29 00:01:09,486 --> 00:01:10,988 (sizzling) 30 00:01:12,698 --> 00:01:13,949 Hey, uh, Joe... 31 00:01:14,032 --> 00:01:15,158 Don't say it, Peter. 32 00:01:15,242 --> 00:01:16,451 I was just wondering... 33 00:01:16,535 --> 00:01:18,328 Peter, I swear to God... 34 00:01:18,412 --> 00:01:19,413 What's your handicap? 35 00:01:19,496 --> 00:01:21,456 (screaming) 36 00:01:21,540 --> 00:01:25,544 Every hole-- that's a joke that just doesn't get old! 37 00:01:27,462 --> 00:01:28,714 (bleep) damn it! 38 00:01:28,797 --> 00:01:31,175 Come on! Come on! (bleep)! 39 00:01:31,258 --> 00:01:32,301 Come on, Glen! 40 00:01:32,384 --> 00:01:34,303 Come on, get your head in the (bleep) game! 41 00:01:34,386 --> 00:01:35,679 (yelling) 42 00:01:35,762 --> 00:01:38,724 Hey, do you think it's time to talk to Quagmire 43 00:01:38,807 --> 00:01:41,101 about his anger issues with this game? 44 00:01:41,185 --> 00:01:44,104 A white man shouldn't play sports in the first place. 45 00:01:45,689 --> 00:01:47,441 Hey, hey, hey, hey, that's a stroke! 46 00:01:47,524 --> 00:01:49,651 I just tapped my ball, Quagmire. Relax. 47 00:01:49,735 --> 00:01:50,736 Oh, relax? Oh, okay. 48 00:01:50,819 --> 00:01:52,321 Oh, oh, look, I just tapped my ball. 49 00:01:52,404 --> 00:01:53,405 Oh, just tapped it again. 50 00:01:53,488 --> 00:01:54,615 Oh, oh, tap, tap, tap. 51 00:01:54,698 --> 00:01:56,408 Oh, where is it? Oh! It's in the hole. 52 00:01:56,491 --> 00:01:58,118 Eagle. Yay, Quagmire. 53 00:01:59,369 --> 00:02:02,122 Hey, Quagmire, you know it's not fun when you're like this. 54 00:02:02,206 --> 00:02:04,583 You want fun? Go home and buy a monkey. 55 00:02:04,666 --> 00:02:06,793 What does that even mean? I don't know. 56 00:02:06,877 --> 00:02:08,462 Boy, we've got a beautiful day for this. 57 00:02:11,924 --> 00:02:13,425 Hi, Mr. Herbert. 58 00:02:13,509 --> 00:02:14,760 Here's your paper. 59 00:02:14,843 --> 00:02:17,554 Oh, sorry, Chris, but I'm afraid 60 00:02:17,638 --> 00:02:19,681 I'm going to have to cancel my subscription. 61 00:02:19,765 --> 00:02:22,184 Cancel? But you love this paper. 62 00:02:22,267 --> 00:02:24,811 Listen, I think you're a real nice guy, 63 00:02:24,895 --> 00:02:27,940 but I've just decided to go with another paper. 64 00:02:28,023 --> 00:02:29,274 Hello, there, Kyle. 65 00:02:29,358 --> 00:02:31,151 You look nice today. 66 00:02:31,235 --> 00:02:33,237 I see you're wearing your big shorts 67 00:02:33,320 --> 00:02:36,073 with the baggy leg holes that flutter so carelessly 68 00:02:36,156 --> 00:02:37,449 in the breeze. 69 00:02:37,533 --> 00:02:38,867 Here's your paper. 70 00:02:38,951 --> 00:02:39,952 What are you doing here? 71 00:02:40,035 --> 00:02:41,078 Beat it, nerd. 72 00:02:41,161 --> 00:02:42,287 Thank you. 73 00:02:42,371 --> 00:02:44,331 Would you like to come inside for a cupcake 74 00:02:44,414 --> 00:02:45,707 and a glass of wine? 75 00:02:45,791 --> 00:02:47,167 Shut up, old man. 76 00:02:47,251 --> 00:02:49,002 Mm. 77 00:02:49,086 --> 00:02:51,296 What's going on in my pants? 78 00:02:51,380 --> 00:02:54,216 Looks like we got six more weeks of winter. 79 00:02:58,011 --> 00:03:01,974 ANNOUNCER: We now return to Cutting in Line in Front of Italians. 80 00:03:02,057 --> 00:03:03,141 Ayy! Oh! 81 00:03:03,225 --> 00:03:04,226 Ayy! Oh! 82 00:03:04,309 --> 00:03:06,812 ALL: Ayy, whoa, whoa, whoa. 83 00:03:06,895 --> 00:03:08,856 Hey, Copernicus, why don't you navigate yourself 84 00:03:08,939 --> 00:03:11,108 to the back of the line with your feet 85 00:03:11,191 --> 00:03:12,401 and stand there with your shirt? 86 00:03:12,484 --> 00:03:14,361 Hey, Peter, how was your golf game? 87 00:03:14,444 --> 00:03:16,697 Well, Lois, you tied my golf shoes a little tight 88 00:03:16,780 --> 00:03:18,073 before I left the house. 89 00:03:18,156 --> 00:03:19,992 Had to deal with that all day. Thank you very much. 90 00:03:20,075 --> 00:03:21,660 Oh, my God, look at Stewie! 91 00:03:21,743 --> 00:03:23,579 Peter, you took him out without any sunscreen? 92 00:03:23,662 --> 00:03:24,872 Maybe. 93 00:03:24,955 --> 00:03:27,499 You know the sun is dangerous for a baby's skin. 94 00:03:27,583 --> 00:03:28,876 Peter, this is more irresponsible 95 00:03:28,959 --> 00:03:31,378 than when you fed your mogwai after midnight. 96 00:03:31,461 --> 00:03:33,547 Peter, didn't the little Chinese man tell you 97 00:03:33,630 --> 00:03:35,340 not to feed him after midnight? 98 00:03:35,424 --> 00:03:37,176 Aw, come on, Lois, he's so cute. 99 00:03:37,259 --> 00:03:38,260 And he's hungry. 100 00:03:38,343 --> 00:03:40,721 What could happen? 101 00:03:40,804 --> 00:03:42,514 (squealing) 102 00:03:42,598 --> 00:03:44,808 Hello, I'm Fran Drescher. 103 00:03:44,892 --> 00:03:46,393 (annoying laugh) 104 00:03:46,476 --> 00:03:47,644 (screaming) (screaming) 105 00:03:47,728 --> 00:03:48,896 Kill it! Kill it! 106 00:03:49,980 --> 00:03:51,315 (splat) 107 00:03:51,398 --> 00:03:53,233 What the deuce are you all staring at? 108 00:03:53,317 --> 00:03:54,902 Is there something wrong with me? 109 00:03:57,029 --> 00:03:58,030 (gasps) 110 00:03:58,113 --> 00:03:59,781 Wow, look at me. 111 00:03:59,865 --> 00:04:00,866 I'm a young Eartha Kitt. 112 00:04:00,949 --> 00:04:02,409 (purring) 113 00:04:02,492 --> 00:04:06,288 "President Johnson, bring our boys home from Southeast Asia. 114 00:04:06,371 --> 00:04:08,123 It's an unwinnable war..." 115 00:04:08,207 --> 00:04:09,291 (purring) 116 00:04:11,627 --> 00:04:15,422 Dad, I was wondering if I could borrow $17. 117 00:04:15,506 --> 00:04:16,798 Chris, what do you need money for? 118 00:04:16,882 --> 00:04:18,467 Isn't that why you have a paper route? 119 00:04:18,550 --> 00:04:22,679 No, this new kid named Kyle keeps stealing all my customers. 120 00:04:22,763 --> 00:04:24,431 Oh, that's terrible. 121 00:04:24,515 --> 00:04:26,266 You're a wonderful paperboy, Chris, 122 00:04:26,350 --> 00:04:28,393 and you need to remind your customers of that. 123 00:04:28,477 --> 00:04:30,646 She's right, you got to stand up for yourself. 124 00:04:30,729 --> 00:04:32,272 Like my great-grandfather-- 125 00:04:32,356 --> 00:04:34,816 Turn-Of-The-Century-Take-On-All- Comers Griffin. 126 00:04:34,900 --> 00:04:36,527 All right, put 'em up, put 'em up. 127 00:04:36,610 --> 00:04:37,778 Are you having a bully day? 128 00:04:37,861 --> 00:04:38,862 I'm having a bully day. 129 00:04:38,946 --> 00:04:40,239 Is everyone having a bully day? 130 00:04:40,322 --> 00:04:41,323 Bully. Bully. 131 00:04:41,406 --> 00:04:42,407 Yes, Bully. 132 00:04:42,491 --> 00:04:45,118 Oh, thank God we live in this time. 133 00:04:46,370 --> 00:04:49,122 (lounge music playing softly) 134 00:04:49,206 --> 00:04:50,666 Stewie, what are you doing? 135 00:04:50,749 --> 00:04:52,793 Just getting my bronze on, baby. 136 00:04:52,876 --> 00:04:55,921 Hey, what do you think of my recumbent tan pose? 137 00:04:56,004 --> 00:04:57,840 Oh, legs probably spread a little wider than 138 00:04:57,923 --> 00:04:59,967 they ought to be, but who gives a damn? 139 00:05:00,050 --> 00:05:02,553 This is just tan Stewie being tan Stewie. 140 00:05:02,636 --> 00:05:04,012 Check me out, Brian. 141 00:05:11,395 --> 00:05:12,938 (doorbell rings) 142 00:05:13,021 --> 00:05:15,899 Hey, Mr. Herbert, I want you back. 143 00:05:15,983 --> 00:05:18,151 Please, will you be my paper customer again? 144 00:05:18,235 --> 00:05:20,487 Oh, uh, hey, Chris. 145 00:05:20,571 --> 00:05:22,155 Oh, is that my phone? 146 00:05:22,239 --> 00:05:26,326 (imitating cell phone ring tone) 147 00:05:26,410 --> 00:05:28,120 Well, better go get that. 148 00:05:28,203 --> 00:05:29,746 Well, if it isn't King Lardass. 149 00:05:29,830 --> 00:05:31,415 Don't call me names, Kyle. 150 00:05:31,498 --> 00:05:33,542 Hi, Kyle. 151 00:05:33,625 --> 00:05:36,086 (humming tune) 152 00:05:36,170 --> 00:05:38,046 Well, listen, it was wrong of you 153 00:05:38,130 --> 00:05:39,840 to steal my customer away from me. 154 00:05:39,923 --> 00:05:41,175 And I want him back. 155 00:05:41,258 --> 00:05:43,135 Oh, yeah? 156 00:05:43,218 --> 00:05:44,511 (laughing) 157 00:05:44,595 --> 00:05:46,305 Look, Griffin got his ass kicked. 158 00:05:46,388 --> 00:05:47,764 What a loser. 159 00:05:47,848 --> 00:05:50,559 I have that shirt at home. 160 00:05:50,642 --> 00:05:52,853 You... you pushed me. 161 00:05:52,936 --> 00:05:55,314 Boys, boys, we can settle this 162 00:05:55,397 --> 00:05:58,108 like reasonable and sexy teenagers. 163 00:05:58,192 --> 00:06:02,321 Whoever can swallow the most Tylenol PM wins. 164 00:06:09,203 --> 00:06:11,163 Oh, my God, Chris, what happened?! 165 00:06:11,246 --> 00:06:13,040 Kyle beat me up. 166 00:06:13,123 --> 00:06:14,958 You let that little punk beat you up? 167 00:06:15,042 --> 00:06:16,210 Peter, you should be more sympathetic. 168 00:06:16,293 --> 00:06:17,961 Remember, you had a bully, too, 169 00:06:18,045 --> 00:06:19,171 when you were his age. 170 00:06:19,254 --> 00:06:20,506 Yeah, you're right. 171 00:06:20,589 --> 00:06:24,301 Randy Fulcher used to pants me every chance he got. 172 00:06:24,384 --> 00:06:27,304 My book report is on The Giving Tree. 173 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 Nerd! 174 00:06:28,472 --> 00:06:30,265 (laughing) 175 00:06:30,349 --> 00:06:31,642 Randy! 176 00:06:33,227 --> 00:06:34,228 Nerd! 177 00:06:34,311 --> 00:06:35,521 (laughing) 178 00:06:35,604 --> 00:06:37,231 Randy! 179 00:06:39,983 --> 00:06:41,360 Nerd! 180 00:06:41,443 --> 00:06:42,528 Randy! 181 00:06:42,611 --> 00:06:44,404 Peter, I think one of us should go over 182 00:06:44,488 --> 00:06:46,198 and have a talk with Kyle's parents. 183 00:06:46,281 --> 00:06:47,491 I'll do it, Lois. 184 00:06:47,574 --> 00:06:50,118 Right after a healthy breakfast of juice, toast 185 00:06:50,202 --> 00:06:52,454 and store brand imitation frosted flakes 186 00:06:52,538 --> 00:06:54,289 featuring Terry the Tiger. 187 00:06:54,373 --> 00:06:56,166 They'rrrre... food. 188 00:06:59,461 --> 00:07:01,755 Hey, ladies, you mind if I park here? 189 00:07:01,839 --> 00:07:03,215 I'll only be a few minutes. 190 00:07:03,298 --> 00:07:04,883 Stewie, what is that on your lip? 191 00:07:04,967 --> 00:07:06,343 I drew a pencil mustache. 192 00:07:06,426 --> 00:07:08,178 I like it 'cause it's just above my lip. 193 00:07:08,262 --> 00:07:09,471 The kind of mustache that says, 194 00:07:09,555 --> 00:07:11,390 "Yeah, I've been nude on camera. What of it?" 195 00:07:11,473 --> 00:07:13,517 Come here, I'll take care of that, sweetie. 196 00:07:13,600 --> 00:07:16,144 Ew, ew, it's got spit all over it. 197 00:07:16,228 --> 00:07:19,439 Now I know what it feels like to have dinner with Martin Landau. 198 00:07:19,523 --> 00:07:22,150 What people forget about Polanski 199 00:07:22,234 --> 00:07:24,820 is Polanski wasn't a perfectionist. 200 00:07:24,903 --> 00:07:29,199 And pedophile or not, he, he was a perfectly professional person. 201 00:07:29,283 --> 00:07:30,450 And punctual. 202 00:07:30,534 --> 00:07:33,287 Yeah, maybe we could talk about something else? 203 00:07:33,370 --> 00:07:37,541 You know my wife and I are very involved in Planned Parenthood. 204 00:07:37,624 --> 00:07:41,962 Which provides possibilities for people who are underprivileged. 205 00:07:42,045 --> 00:07:44,339 Maybe chew your food a little, champ. 206 00:07:47,676 --> 00:07:51,388 (lounge music playing) 207 00:07:51,471 --> 00:07:53,056 Who are all these people? 208 00:07:53,140 --> 00:07:55,684 Oh, just a few friends over to enjoy this gorgeous weather, 209 00:07:55,767 --> 00:07:57,269 and maybe take a dip in the pool. 210 00:07:57,352 --> 00:07:58,854 Hey, Devon, Devon, come here. 211 00:07:58,937 --> 00:07:59,938 Brian, this is Devon. 212 00:08:00,022 --> 00:08:02,065 Devon just finished directing a movie. 213 00:08:02,149 --> 00:08:03,942 Yeah, it, uh, stars a little actress 214 00:08:04,026 --> 00:08:05,569 named Joan Van Ark. 215 00:08:05,652 --> 00:08:06,653 Maybe you've heard of her. 216 00:08:06,737 --> 00:08:07,779 (laughing) 217 00:08:07,863 --> 00:08:08,906 Right. Possibly. 218 00:08:08,989 --> 00:08:10,115 You're talking out of your ass. 219 00:08:10,199 --> 00:08:11,992 It doesn't matter, Brian, I'm tan. 220 00:08:12,075 --> 00:08:13,869 Hey, Brian, Brian, Brian, 221 00:08:13,952 --> 00:08:15,412 look at my tan walk. 222 00:08:16,455 --> 00:08:17,873 (sighs) 223 00:08:17,956 --> 00:08:18,999 Devon, do you have a cigarette? 224 00:08:19,082 --> 00:08:21,001 Sure. And here's a copy of my last movie. 225 00:08:21,084 --> 00:08:22,377 It's essentially Brokeback Mountain 226 00:08:22,461 --> 00:08:24,254 from the point of view of the horses. 227 00:08:25,464 --> 00:08:26,924 Hey, the sun's been up for an hour. 228 00:08:27,007 --> 00:08:28,008 Shouldn't we get riding? 229 00:08:28,091 --> 00:08:29,134 Uh, are they still sleeping? 230 00:08:29,218 --> 00:08:31,053 I don't know. I'll check. 231 00:08:31,136 --> 00:08:32,596 (screaming) 232 00:08:32,679 --> 00:08:33,931 What, what, what is it?! 233 00:08:34,014 --> 00:08:35,682 Oh, God! Oh, my God! What? 234 00:08:35,766 --> 00:08:36,767 Oh, my God! 235 00:08:36,850 --> 00:08:37,935 Run! 236 00:08:39,394 --> 00:08:40,521 (doorbell rings) 237 00:08:41,688 --> 00:08:43,398 Hey, there. Are you, uh, Kyle's parents? 238 00:08:43,482 --> 00:08:44,566 Yes. Can we help you? 239 00:08:44,650 --> 00:08:45,776 Yeah, I'm Peter Griffin. 240 00:08:45,859 --> 00:08:48,111 Uh, listen, apparently your son got into a little scrape 241 00:08:48,195 --> 00:08:49,363 with my kid. 242 00:08:49,446 --> 00:08:51,615 Oh, dear, they're not getting along? 243 00:08:51,698 --> 00:08:53,325 Like an old guy and a midget. 244 00:08:55,035 --> 00:08:57,371 Sir, will you please stop staring at me? 245 00:08:57,454 --> 00:08:58,872 Where's the rest of ya? 246 00:08:58,956 --> 00:09:01,458 So, listen, Chris is pretty upset about what happened. 247 00:09:01,542 --> 00:09:03,001 Would you mind if I had a word with your son? 248 00:09:03,085 --> 00:09:05,420 Not at all. He's up in his room. 249 00:09:05,504 --> 00:09:06,588 Hey, there. 250 00:09:06,672 --> 00:09:08,924 Kyle? Hey, I'm Chris Griffin's father. 251 00:09:09,007 --> 00:09:10,676 (mocking tone): Hey, I'm Chris Griffin's father. 252 00:09:10,759 --> 00:09:12,219 That's not very nice. 253 00:09:12,302 --> 00:09:13,887 I don't sound like that at all. 254 00:09:13,971 --> 00:09:15,722 You're making me sound like Michael Stipe. 255 00:09:15,806 --> 00:09:17,182 Listen, I just want you to know 256 00:09:17,266 --> 00:09:19,017 what you did the other day was wrong. 257 00:09:19,101 --> 00:09:20,727 What you did the other day was wrong. 258 00:09:20,811 --> 00:09:22,145 You're not making this easy, Kyle. 259 00:09:22,229 --> 00:09:23,730 You're not making this easy, Kyle. 260 00:09:23,814 --> 00:09:24,857 My name's Peter Griffin. 261 00:09:24,940 --> 00:09:26,692 I'm a big, fat, dumb butt-face. 262 00:09:26,775 --> 00:09:27,985 Shut up, Kyle. 263 00:09:28,068 --> 00:09:29,194 I'm Peter Griffin. 264 00:09:29,278 --> 00:09:30,988 I'm a dorky, fat, numb-nuts. 265 00:09:31,071 --> 00:09:32,072 Kyle, I said shut up. 266 00:09:32,155 --> 00:09:34,533 You're a poop-nose. 267 00:09:34,616 --> 00:09:36,076 Ow! Ow! Oh, God! Ow! 268 00:09:39,204 --> 00:09:40,956 (grunting and groaning) 269 00:09:43,166 --> 00:09:45,252 (groans) 270 00:09:46,670 --> 00:09:48,463 (groaning fades) 271 00:09:54,636 --> 00:09:55,721 Hey, Peter. 272 00:09:55,804 --> 00:09:57,723 Hey, what's going on? Is something wrong? 273 00:09:57,806 --> 00:10:01,476 No, no, no, no, no, no, everything's... everything's cool right now. 274 00:10:01,560 --> 00:10:02,853 Might be some problems later, 275 00:10:02,936 --> 00:10:05,564 but, uh, we'll cross that bridge when we come to it. 276 00:10:05,647 --> 00:10:06,857 (phone ringing) 277 00:10:06,940 --> 00:10:08,567 LOIS: Hello. 278 00:10:08,650 --> 00:10:10,402 Peter did what?! 279 00:10:10,485 --> 00:10:12,029 Well, I'd best be getting to work. 280 00:10:12,112 --> 00:10:13,113 It's nighttime. 281 00:10:13,197 --> 00:10:14,198 Boy, you said it. 282 00:10:14,281 --> 00:10:15,657 All right, take it easy. 283 00:10:17,951 --> 00:10:20,245 Peter, you get down from that tree this instant! 284 00:10:20,329 --> 00:10:22,164 No! You're gonna yell at me! 285 00:10:22,247 --> 00:10:24,041 You're damn right I'm gonna yell at you. 286 00:10:24,124 --> 00:10:26,001 You beat up a 13-year-old boy! 287 00:10:26,084 --> 00:10:27,711 He called me names! 288 00:10:27,794 --> 00:10:30,756 You're 43, and you just assaulted our neighbor's child! 289 00:10:30,839 --> 00:10:33,008 This is a very serious situation! 290 00:10:33,091 --> 00:10:35,302 Well, maybe you should have just had an abortion, Lois! 291 00:10:35,385 --> 00:10:37,763 Would that make you happy if I was never born?! 292 00:10:37,846 --> 00:10:38,847 What? 293 00:10:38,931 --> 00:10:39,973 I'm going to prison, aren't I? 294 00:10:44,561 --> 00:10:45,687 What are you doing? 295 00:10:45,771 --> 00:10:47,022 Got to keep the tan up. 296 00:10:47,105 --> 00:10:49,650 It's not a skin color, it's a lifestyle, Brian. 297 00:10:49,733 --> 00:10:52,236 See, you wouldn't know that because you're white as a ghost. 298 00:10:52,319 --> 00:10:55,405 You're haunting this house with your whiteness, Brian. 299 00:10:55,489 --> 00:10:57,199 Hey, wake me up in 15, will ya, babe? 300 00:10:57,282 --> 00:10:58,283 Fine. 301 00:11:00,786 --> 00:11:03,413 (singing along): ♪ Key Largo, Montego 302 00:11:03,497 --> 00:11:07,209 ♪ Baby, why don't we go down to Kokomo? 303 00:11:07,292 --> 00:11:11,547 ♪ But not too fast 'cause Stewie takes it slow... 304 00:11:14,132 --> 00:11:16,844 (snoring) 305 00:11:16,927 --> 00:11:19,012 Oh, crap! Stewie! 306 00:11:19,096 --> 00:11:20,848 (sizzling) 307 00:11:20,931 --> 00:11:22,307 (air hisses) 308 00:11:23,267 --> 00:11:25,602 (groans) 309 00:11:25,686 --> 00:11:29,731 (groaning) 310 00:11:29,815 --> 00:11:31,900 (screams) 311 00:11:31,984 --> 00:11:33,443 Uh, hey, buddy. 312 00:11:33,527 --> 00:11:35,737 I was just coming to tell ya it's time to get out. 313 00:11:35,821 --> 00:11:37,823 I've been in there for six and a half hours, 314 00:11:37,906 --> 00:11:39,491 you son of a bitch! Don't touch me! 315 00:11:39,575 --> 00:11:40,576 Well, how, how...? 316 00:11:40,659 --> 00:11:41,660 Can, can you get up? 317 00:11:41,743 --> 00:11:42,744 I'll try. 318 00:11:42,828 --> 00:11:44,037 (grunting) 319 00:11:46,331 --> 00:11:47,666 (grunting) 320 00:11:50,377 --> 00:11:52,129 (groaning) 321 00:11:52,212 --> 00:11:54,047 I can't do it! I can't do it! 322 00:11:54,131 --> 00:11:55,132 Get the lotion! 323 00:11:55,215 --> 00:11:56,425 Put the lotion on me! 324 00:11:58,010 --> 00:11:59,178 Brian! 325 00:11:59,261 --> 00:12:01,555 Oh, uh, hi, Mr. Furley. 326 00:12:01,638 --> 00:12:04,266 Never mind! I'll come back later! 327 00:12:06,143 --> 00:12:07,561 Now be polite, Peter. 328 00:12:07,644 --> 00:12:09,438 Kyle's mother agreed not to press charges 329 00:12:09,521 --> 00:12:10,647 if you apologize. 330 00:12:10,731 --> 00:12:11,732 Hello, Lois. 331 00:12:11,815 --> 00:12:12,900 Hello, Claire. 332 00:12:12,983 --> 00:12:14,902 We just came by because there's something 333 00:12:14,985 --> 00:12:16,904 Peter would like to say to Kyle. 334 00:12:16,987 --> 00:12:17,988 Go on. 335 00:12:18,071 --> 00:12:19,072 (mumbles): Slorry. 336 00:12:19,156 --> 00:12:20,199 Say it right, Peter. 337 00:12:20,282 --> 00:12:21,283 Ow! Ow! Sorry! 338 00:12:21,366 --> 00:12:22,868 Thank you, Peter. 339 00:12:22,951 --> 00:12:24,203 Now what do you say, Kyle? 340 00:12:24,286 --> 00:12:25,329 Apology accepted. 341 00:12:25,412 --> 00:12:26,997 Good. Now why don't you patch things up 342 00:12:27,080 --> 00:12:29,750 with Mr. Griffin by showing him your Legos, hmm? 343 00:12:29,833 --> 00:12:31,502 You got Legos? Aw, sweet! 344 00:12:31,585 --> 00:12:33,962 Lois only buys me Mega Bloks. 345 00:12:34,046 --> 00:12:35,339 They're the same thing, Peter. 346 00:12:35,422 --> 00:12:37,299 You know what, Lois? They are not the same thing. 347 00:12:37,382 --> 00:12:39,468 And the sooner you get that through your thick skull, 348 00:12:39,551 --> 00:12:41,887 the sooner we can get this marriage back on track. 349 00:12:41,970 --> 00:12:44,473 Hey, listen, uh, sorry about beating you up. 350 00:12:44,556 --> 00:12:46,016 I felt pretty bad about it. 351 00:12:46,099 --> 00:12:47,518 Hey, this look like a spaceship to you? 352 00:12:47,601 --> 00:12:48,894 Sorta. 353 00:12:48,977 --> 00:12:51,355 Huh. Well, I never was very good at building things. 354 00:12:51,438 --> 00:12:54,358 Like that time I built that handmade electric razor. 355 00:12:54,441 --> 00:12:57,402 By gluing many razor blades to this ordinary desk fan, 356 00:12:57,486 --> 00:12:59,821 I'll save time in my morning routine. 357 00:13:01,073 --> 00:13:02,074 (whirring) 358 00:13:02,157 --> 00:13:03,325 (screams) 359 00:13:03,408 --> 00:13:06,286 Lois, I done it again. 360 00:13:10,749 --> 00:13:12,167 You don't have to apologize. 361 00:13:12,251 --> 00:13:13,961 I would have done the same thing. 362 00:13:14,044 --> 00:13:16,338 I mean, bullying makes you feel pretty cool. 363 00:13:16,421 --> 00:13:18,715 Yeah, guess it was kinda cool. 364 00:13:18,799 --> 00:13:20,676 You know, I always used to be the nerd 365 00:13:20,759 --> 00:13:22,052 getting bullied, but doing it to someone else 366 00:13:22,135 --> 00:13:23,220 was pretty sweet. 367 00:13:23,303 --> 00:13:24,680 And the more you do it, 368 00:13:24,763 --> 00:13:26,348 the sweeter it gets. 369 00:13:29,685 --> 00:13:32,062 (oil sizzling) 370 00:13:32,145 --> 00:13:33,146 (shrieks) 371 00:13:33,230 --> 00:13:34,731 Cook much? (laughs) 372 00:13:34,815 --> 00:13:35,816 Peter, what the hell is wrong with you?! 373 00:13:35,899 --> 00:13:36,900 What's wrong with me? 374 00:13:36,984 --> 00:13:37,985 You're the one punching yourself 375 00:13:38,068 --> 00:13:39,069 in the face. (laughing) 376 00:13:39,152 --> 00:13:40,153 Peter, stop it. 377 00:13:40,237 --> 00:13:41,238 Hey, Lois, how come you keep 378 00:13:41,321 --> 00:13:42,322 punching yourself in the face? Cut it out! 379 00:13:42,406 --> 00:13:44,241 Peter, knock it off! You're gonna hurt yourself. 380 00:13:44,324 --> 00:13:46,034 Ha! You're getting her good! 381 00:13:46,118 --> 00:13:47,953 Hey, Stewie, nice sunburn. 382 00:13:48,036 --> 00:13:49,872 God, you horse's ass! 383 00:13:53,542 --> 00:13:56,336 (ripping sounds) 384 00:13:56,879 --> 00:13:57,921 Ew! 385 00:13:58,005 --> 00:13:59,381 Hey, Brian, you want some Stewie jerky? 386 00:13:59,464 --> 00:14:01,008 Oh, God, that is disgusting. 387 00:14:01,091 --> 00:14:02,509 I'm finally starting to peel. 388 00:14:02,593 --> 00:14:05,429 I'm telling you, Brian, my tanning days are over. 389 00:14:05,512 --> 00:14:06,847 I'm just glad I stopped 390 00:14:06,930 --> 00:14:08,640 before I did any real damage to my skin. 391 00:14:08,724 --> 00:14:09,850 I wouldn't be so sure. 392 00:14:09,933 --> 00:14:12,060 I don't remember you having that mole before. 393 00:14:12,144 --> 00:14:13,812 What the devil? Where did that come from? 394 00:14:13,896 --> 00:14:14,897 Brian, what is that? 395 00:14:14,980 --> 00:14:15,981 I don't know. 396 00:14:16,064 --> 00:14:17,482 Of course, your sunburn was pretty bad. 397 00:14:17,566 --> 00:14:20,235 I suppose it could be the "C" word. 398 00:14:20,319 --> 00:14:22,446 What the hell does that have to do with anything? 399 00:14:22,529 --> 00:14:23,572 No, cancer. 400 00:14:23,655 --> 00:14:26,200 Oh, oh, oh, I-I thought you meant... 401 00:14:26,283 --> 00:14:27,284 It's not important. 402 00:14:27,367 --> 00:14:29,369 Oh, no! Cancer! 403 00:14:34,249 --> 00:14:36,835 Well, the mole looks benign, but we won't know for sure 404 00:14:36,919 --> 00:14:39,421 whether it's cancerous until the tests come back in a few days. 405 00:14:39,505 --> 00:14:41,632 A few days?! I could be dead by then! 406 00:14:41,715 --> 00:14:43,842 Relax, Stewie. He said it looks benign. 407 00:14:43,926 --> 00:14:45,260 We'll just have to wait and see. 408 00:14:45,344 --> 00:14:47,262 Jim Henson had a wait-and-see attitude 409 00:14:47,346 --> 00:14:48,805 and look what happened to him. 410 00:14:48,889 --> 00:14:50,807 Now we've got wrong-sounding Muppets! 411 00:14:50,891 --> 00:14:52,518 (gruff voice): Hey, Swedish chef. 412 00:14:52,601 --> 00:14:53,894 (lisping): Oh, hey, Kermit, what's going on? 413 00:14:53,977 --> 00:14:54,978 I'm hungry. 414 00:14:55,062 --> 00:14:56,063 Oh, that's no problem. 415 00:14:56,146 --> 00:14:57,147 I could cook you something. 416 00:14:57,231 --> 00:14:58,232 You want some spaghetti? 417 00:14:58,315 --> 00:15:00,400 That's, like, my specialty and junk. 418 00:15:00,484 --> 00:15:03,362 Yay... 419 00:15:07,282 --> 00:15:08,909 Ow! 420 00:15:08,992 --> 00:15:10,619 Dad, what's wrong with you?! 421 00:15:10,702 --> 00:15:12,704 Why are you acting like such a bully? 422 00:15:12,788 --> 00:15:15,123 'Cause there are two kinds of people in this world, Chris. 423 00:15:15,207 --> 00:15:17,000 There are bullies and there are nerds. 424 00:15:17,084 --> 00:15:19,127 And there are hot Asian chicks. 425 00:15:19,211 --> 00:15:20,629 They'll do what you want. 426 00:15:20,712 --> 00:15:22,214 Oh, yeah, oh, yeah. 427 00:15:22,297 --> 00:15:23,340 You better believe it, buddy. 428 00:15:23,423 --> 00:15:24,883 They will do what you want 429 00:15:24,967 --> 00:15:27,261 because they know, they know what you want. 430 00:15:27,344 --> 00:15:28,720 "Oh, oh, oh, don't be afraid. 431 00:15:28,804 --> 00:15:30,222 "Don't be afraid. I won't hurt you. 432 00:15:30,305 --> 00:15:31,306 "I won't hurt you. 433 00:15:31,390 --> 00:15:33,684 Me big American man." 434 00:15:33,767 --> 00:15:35,978 My point being that I'm a bully, not a nerd. 435 00:15:36,061 --> 00:15:37,521 Now, where was I? Oh, yeah. 436 00:15:37,604 --> 00:15:39,898 (flatulating continuously) (screams) Dad, get away from me! 437 00:15:39,982 --> 00:15:41,400 Dad, come on! Oh, Peter's farts are coming to get you! 438 00:15:41,483 --> 00:15:43,068 -Peter's farts are coming to get you! -Dad, stop it! 439 00:15:43,151 --> 00:15:44,361 -Dad, come on! -Here come Peter's farts! 440 00:15:44,444 --> 00:15:45,696 They're coming to get you! 441 00:15:45,779 --> 00:15:48,031 Oh, in the kitchen, Meg? 442 00:15:51,535 --> 00:15:53,287 Brian, I may only have one week to live 443 00:15:53,370 --> 00:15:55,080 and I've got to make the most of it. 444 00:15:55,163 --> 00:15:56,540 Now, I've made a list of things 445 00:15:56,623 --> 00:15:57,833 I want to do before I die 446 00:15:57,916 --> 00:15:59,209 and you've got to help me 447 00:15:59,293 --> 00:16:00,919 since this is all your fault. 448 00:16:01,003 --> 00:16:02,838 "Visit Chicago Museum of Art." 449 00:16:02,921 --> 00:16:04,131 Okay, we can do that. 450 00:16:04,381 --> 00:16:07,759 (pop instrumental plays) 451 00:16:13,974 --> 00:16:16,101 ♪ 452 00:16:34,203 --> 00:16:36,121 ♪ 453 00:16:39,166 --> 00:16:40,167 Next on your list, 454 00:16:40,250 --> 00:16:42,461 you want to learn to ballroom dance. 455 00:16:42,544 --> 00:16:44,922 (elegant music plays) 456 00:16:46,131 --> 00:16:47,216 All right, if you're gonna make me do this, 457 00:16:47,299 --> 00:16:48,383 at least let me lead. 458 00:16:48,467 --> 00:16:49,468 Fine, you lead. 459 00:16:49,551 --> 00:16:50,552 All right, then. 460 00:16:59,102 --> 00:17:01,980 ♪ 461 00:17:04,942 --> 00:17:06,068 I love you. 462 00:17:06,151 --> 00:17:07,402 What? What'd you say? 463 00:17:07,486 --> 00:17:08,570 Uh, olive juice. 464 00:17:08,654 --> 00:17:09,696 Olive juice? 465 00:17:09,780 --> 00:17:12,658 (whispers): Olive juice you, too. 466 00:17:12,741 --> 00:17:14,868 PETER: Hey, you nerds wanna see a puppet show? 467 00:17:14,952 --> 00:17:16,286 Peter, put me down! 468 00:17:16,370 --> 00:17:18,288 I told you, not until you sing. 469 00:17:18,372 --> 00:17:20,832 ♪ High on a hill was a lonely goat herd... 470 00:17:20,916 --> 00:17:23,293 ♪ Lay-hee-oh-da-lay-hee-oh- da-lay-hee-hoo! 471 00:17:23,377 --> 00:17:26,296 Dad, what are you doing to Mr. Swanson? 472 00:17:26,380 --> 00:17:28,173 Peter, put him down right now! 473 00:17:28,257 --> 00:17:29,258 Beat it, Lois. 474 00:17:29,341 --> 00:17:30,425 Peter, stop it! 475 00:17:30,509 --> 00:17:31,802 Joe is your friend. 476 00:17:31,885 --> 00:17:33,470 Shut up, ya nerd! 477 00:17:33,554 --> 00:17:34,721 Hey! 478 00:17:34,805 --> 00:17:36,139 Peter, look at yourself. 479 00:17:36,223 --> 00:17:37,599 You are no different than that bully 480 00:17:37,683 --> 00:17:38,892 who used to pick on you. 481 00:17:38,976 --> 00:17:39,977 Are you kidding? 482 00:17:40,060 --> 00:17:41,395 I'm nothing like Randy Fulcher. 483 00:17:41,478 --> 00:17:42,521 Oh, no? 484 00:17:42,604 --> 00:17:44,106 Does that look familiar? 485 00:17:46,400 --> 00:17:48,527 Oh, my God, you're right, Lois. 486 00:17:48,610 --> 00:17:51,071 I shouldn't be bullying the people I care about. 487 00:17:51,154 --> 00:17:53,824 I should be bullying Randy Fulcher! 488 00:17:53,907 --> 00:17:55,492 He's the jerk in all this. 489 00:17:55,576 --> 00:17:58,161 Like Dick Cheney when he was a Wal-Mart greeter. 490 00:17:58,245 --> 00:18:01,248 Go (bleep) yourself. Go (bleep) yourself. 491 00:18:01,331 --> 00:18:03,292 Go (bleep) yourself. 492 00:18:06,170 --> 00:18:07,296 Well, that's it for the list. 493 00:18:07,379 --> 00:18:08,714 Not quite, Brian. 494 00:18:08,797 --> 00:18:12,176 There's one more thing I need you to do before I die. 495 00:18:12,259 --> 00:18:14,011 Write down my final thoughts. 496 00:18:14,094 --> 00:18:15,095 Oh, come on! 497 00:18:15,179 --> 00:18:17,472 (raspy voice): I don't have much time! 498 00:18:17,556 --> 00:18:19,099 (sighs) 499 00:18:19,183 --> 00:18:22,728 Oh, squiggly line in my eye fluid, 500 00:18:22,811 --> 00:18:24,646 I see you there 501 00:18:24,730 --> 00:18:27,691 lurking on the periphery of my vision, 502 00:18:27,774 --> 00:18:30,444 but when I try to look at you, 503 00:18:30,527 --> 00:18:32,154 you scurry away. 504 00:18:32,237 --> 00:18:35,240 Are you shy, squiggly line? 505 00:18:35,324 --> 00:18:37,576 Why only when I ignore you 506 00:18:37,659 --> 00:18:41,371 do you return to the center of my eye? 507 00:18:41,455 --> 00:18:45,083 Oh, squiggly line, it's all right. 508 00:18:45,167 --> 00:18:46,627 You are forgiven. 509 00:18:46,710 --> 00:18:47,920 (phone rings) 510 00:18:48,003 --> 00:18:50,547 Hello. Oh, hi, Dr. Hartman. 511 00:18:50,631 --> 00:18:53,175 All right, I'll tell him. Thanks. Bye. 512 00:18:53,258 --> 00:18:55,594 You don't have cancer. You're gonna be fine. 513 00:18:55,677 --> 00:18:58,680 Really?! Oh, thank God! Oh, thank God! 514 00:18:58,764 --> 00:18:59,973 Wait, wait. 515 00:19:00,057 --> 00:19:01,350 Look, there's no reason 516 00:19:01,433 --> 00:19:03,143 we can't finish the memoir anyway. 517 00:19:03,227 --> 00:19:04,978 Let's see what you've got so far. 518 00:19:07,064 --> 00:19:10,651 Oh, you are just the worst type of person. 519 00:19:12,110 --> 00:19:14,071 Dad, what are we doing here? 520 00:19:14,154 --> 00:19:18,617 Chris, I'm gonna show you how to stand up to a bully. 521 00:19:18,700 --> 00:19:20,661 Hey, Fulcher! 522 00:19:20,744 --> 00:19:21,954 Griffin? 523 00:19:22,037 --> 00:19:23,080 The feeling's mutual. 524 00:19:23,163 --> 00:19:24,456 What are you doing here? 525 00:19:24,540 --> 00:19:26,667 I'm here to kick your ass, Fulcher. 526 00:19:26,750 --> 00:19:27,751 I'm gonna beat ya, 527 00:19:27,876 --> 00:19:29,545 and then my son Chris is gonna beat ya. 528 00:19:29,628 --> 00:19:32,130 It's gonna be an old-fashioned father-son beat-off. 529 00:19:32,214 --> 00:19:33,215 Wait a minute, Dad. 530 00:19:33,298 --> 00:19:34,424 You can't hit him! 531 00:19:34,508 --> 00:19:35,884 Yeah, I have MS. 532 00:19:36,051 --> 00:19:37,553 Oh, you hear that, Chris? 533 00:19:37,636 --> 00:19:39,054 This guy's got a monkey scrotum 534 00:19:39,137 --> 00:19:40,180 and he's bragging about it. 535 00:19:40,264 --> 00:19:42,266 Now you really got me mad. 536 00:19:42,349 --> 00:19:43,350 No, Dad! 537 00:19:52,317 --> 00:19:55,696 Ow! Ow! Oh, God! Ah! 538 00:19:55,779 --> 00:19:57,447 (both sobbing) 539 00:19:58,323 --> 00:20:00,784 Sorry I had to do that, Dad. 540 00:20:00,868 --> 00:20:02,202 But you wanted me to learn 541 00:20:02,286 --> 00:20:03,745 to stand up to a bully. 542 00:20:03,829 --> 00:20:06,206 Well, I'm standing up to you. 543 00:20:06,290 --> 00:20:08,792 Stop bullying people, Dad! 544 00:20:08,876 --> 00:20:11,128 My God, Chris, you're right. 545 00:20:11,211 --> 00:20:12,254 Look at me. 546 00:20:12,337 --> 00:20:13,839 Look what I've become. 547 00:20:13,922 --> 00:20:15,841 I thought it'd feel good to be a bully, 548 00:20:15,924 --> 00:20:18,302 but all I did was make people feel as bad 549 00:20:18,385 --> 00:20:20,137 as Randy made me feel. 550 00:20:20,220 --> 00:20:21,972 I'm just a big jackass. 551 00:20:22,055 --> 00:20:23,307 It's all right, Dad. 552 00:20:23,390 --> 00:20:24,641 I forgive you. 553 00:20:24,725 --> 00:20:28,061 As long as you promise never to bully anyone again. 554 00:20:28,145 --> 00:20:30,397 I promise, Chris. 555 00:20:30,480 --> 00:20:32,608 I mean, you know, unless I get really stinkin' drunk, 556 00:20:32,691 --> 00:20:35,444 in which case all you got to do is outrun your sister. 557 00:20:35,527 --> 00:20:36,862 Oh, I like that. 558 00:20:36,945 --> 00:20:37,946 That's nice. 559 00:20:38,030 --> 00:20:39,364 That's a warm family moment. 560 00:20:39,448 --> 00:20:42,117 I agree. We can all learn something from that. 561 00:20:42,201 --> 00:20:43,327 (African-American voice): Wocka, wocka... 562 00:20:43,410 --> 00:20:45,871 who wants to hear a funny-ass joke? 563 00:20:47,831 --> 00:20:50,959 ♪ 38930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.