All language subtitles for Family.Guy.S05E08.Barely.Legal.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:04,963 It seems today that all you see 2 00:00:05,047 --> 00:00:08,133 Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,217 --> 00:00:11,720 But where are those good old-fashioned values 4 00:00:11,803 --> 00:00:14,765 On which we used to rely? 5 00:00:14,848 --> 00:00:18,227 Lucky there's a family guy 6 00:00:18,310 --> 00:00:21,563 Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,647 --> 00:00:23,106 All the things that make us 8 00:00:23,190 --> 00:00:25,025 Laugh and cry 9 00:00:25,108 --> 00:00:29,988 He's... a... Fam... ily... Guy! 10 00:00:33,992 --> 00:00:36,203 -TV ANNOUNCER:And now back to Romancing -the Stone. 11 00:00:36,328 --> 00:00:38,163 The only way they're not going to kill my sister 12 00:00:38,247 --> 00:00:39,748 is if we give them the stone. 13 00:00:39,831 --> 00:00:41,500 Well, they're going to be looking everywhere. 14 00:00:41,583 --> 00:00:43,043 We'll have to hide it in my chin. 15 00:00:43,126 --> 00:00:44,336 MAN: Andale, arriba... 16 00:00:44,419 --> 00:00:45,420 Uh-oh, here they come. 17 00:00:45,504 --> 00:00:47,339 You'd better get in there, too. 18 00:00:49,508 --> 00:00:52,886 Good God, Joan Wilder's sister is being held hostage 19 00:00:52,970 --> 00:00:56,098 in Cartagena, and there's not a policeman in sight. 20 00:00:56,181 --> 00:00:57,975 I guess it's up to me. 21 00:00:58,058 --> 00:00:59,184 Good evening, I'm Tom Tucker. 22 00:00:59,268 --> 00:01:00,727 And I'm Diane Simmons. 23 00:01:00,811 --> 00:01:02,646 Our top story: Mayor West has dispatched 24 00:01:02,729 --> 00:01:05,315 the entire Quahog police force to Cartagena, Columbia, 25 00:01:05,399 --> 00:01:09,611 to assist in the rescue of fictional 1984 movie character, Elaine Wilder. 26 00:01:09,695 --> 00:01:10,904 More on that later. 27 00:01:10,988 --> 00:01:13,031 Now let's go to Ollie Williams' Cooking Corner. 28 00:01:13,115 --> 00:01:14,408 What are you making, Ollie? Eggo! 29 00:01:14,491 --> 00:01:15,909 Thanks, Ollie. And now this. 30 00:01:20,080 --> 00:01:22,291 PETER: Lois, can you come out here for a second? 31 00:01:23,667 --> 00:01:25,794 Hey, Lois, can you run inside and get me some oranges 32 00:01:25,878 --> 00:01:27,004 or whatever it is these things eat? 33 00:01:27,087 --> 00:01:28,964 Peter, what is that? 34 00:01:29,047 --> 00:01:31,466 Uh, this would be a giraffe, Issac Newton. 35 00:01:31,550 --> 00:01:33,135 I stole it from the zoo. 36 00:01:33,218 --> 00:01:34,887 What with Mayor West sending all the cops away, 37 00:01:34,970 --> 00:01:36,054 everybody can do whatever they want. 38 00:01:36,138 --> 00:01:38,473 Peter, I don't care what Mayor West has done. 39 00:01:38,557 --> 00:01:40,392 You can't just break the law. 40 00:01:40,475 --> 00:01:42,227 Sure, I can. I've been doing it all week. 41 00:01:42,311 --> 00:01:44,313 Like yesterday, I started a lovable gang 42 00:01:44,396 --> 00:01:45,981 of cockney pickpockets. 43 00:01:46,064 --> 00:01:49,026 All right, boys, the best targets are old, rich people. 44 00:01:49,109 --> 00:01:50,194 There's one now. Go get him. 45 00:01:51,320 --> 00:01:54,781 Oh, no, there's no police here to help me! 46 00:01:54,865 --> 00:01:58,410 I hope you don't find the money strapped to my thigh. 47 00:01:58,493 --> 00:02:01,496 Peter, you take that thing back where it belongs immediately. 48 00:02:01,580 --> 00:02:03,081 All right, I guess we gotta go back 49 00:02:03,165 --> 00:02:05,042 to the zoo, Allison Janney. 50 00:02:05,167 --> 00:02:06,376 Allison Janney? 51 00:02:06,835 --> 00:02:08,045 QUAGMIRE: Oh, good morning, honey. 52 00:02:08,128 --> 00:02:09,546 That feels really good. 53 00:02:09,671 --> 00:02:11,924 What...? Hey! Hey! Hey! What the hell?! 54 00:02:12,007 --> 00:02:13,634 You're not the same giraffe from last night. 55 00:02:13,717 --> 00:02:14,885 Get out of here. 56 00:02:18,096 --> 00:02:19,473 What the hell? 57 00:02:19,890 --> 00:02:23,143 No, no, no, no, no, no, no! 58 00:02:23,227 --> 00:02:25,145 I gotta stop taking my baths 59 00:02:25,229 --> 00:02:27,314 during Peter's shenanigans. 60 00:02:31,026 --> 00:02:32,027 (phone ringing) 61 00:02:32,110 --> 00:02:33,111 Hello. 62 00:02:33,195 --> 00:02:34,530 Oh, hey, Jillian. What's up? 63 00:02:34,613 --> 00:02:38,158 Brian, are you coming over to watch Laguna Beach tonight? 64 00:02:38,242 --> 00:02:39,868 Uh, what time does it start? 65 00:02:39,952 --> 00:02:42,204 10:00 Eastern and Specific time. 66 00:02:42,287 --> 00:02:43,288 What? 67 00:02:43,372 --> 00:02:44,873 What did you say? Specific time? 68 00:02:44,957 --> 00:02:46,083 Don't you mean Pacific Time? 69 00:02:46,166 --> 00:02:48,377 No, I think it's called Specific time. 70 00:02:48,460 --> 00:02:50,712 They mean it starts specifically at 10:00. 71 00:02:50,796 --> 00:02:53,549 (Stewie laughing) Stewie, are you on the line? 72 00:02:53,632 --> 00:02:54,633 Yes. 73 00:02:54,716 --> 00:02:55,968 Jillian, I'll talk to you later. 74 00:02:56,051 --> 00:02:59,888 (sobbing uncontrollably) 75 00:02:59,972 --> 00:03:02,307 Uh, so... 76 00:03:02,391 --> 00:03:03,600 Meg... 77 00:03:04,476 --> 00:03:05,853 how was school? 78 00:03:05,936 --> 00:03:07,396 Horrible. 79 00:03:07,479 --> 00:03:10,566 There's a dance Friday night and no one wants to go with me. 80 00:03:10,649 --> 00:03:13,026 Even my backup guy had plans. 81 00:03:13,110 --> 00:03:14,486 Hi, Jimmy. 82 00:03:14,570 --> 00:03:16,405 Um, I heard you didn't have a date to the dance, 83 00:03:16,488 --> 00:03:18,907 and I was wondering if you'd like to go with me. 84 00:03:18,991 --> 00:03:22,035 Oh, uh, I, uh... H-Hang on. 85 00:03:23,370 --> 00:03:25,330 (two gunshots) 86 00:03:25,414 --> 00:03:28,125 I'd love to go, Meg, but I have to go 87 00:03:28,208 --> 00:03:30,836 to my little brother's funeral that night. 88 00:03:30,919 --> 00:03:33,255 Aw, I'm sure you'll find someone to go with you. 89 00:03:33,338 --> 00:03:34,631 No, I won't. 90 00:03:34,715 --> 00:03:36,675 I'm so fat and gross. 91 00:03:36,758 --> 00:03:38,093 Aw... 92 00:03:38,177 --> 00:03:40,179 I should just kill myself. 93 00:03:40,262 --> 00:03:42,890 Aw, that's... Come on. 94 00:03:42,973 --> 00:03:44,725 I'm gonna do it. 95 00:03:44,808 --> 00:03:47,853 I'm gonna kill myself 'cause no one will go with me. 96 00:03:47,936 --> 00:03:49,855 Aw... 97 00:03:51,440 --> 00:03:55,777 Meg, stop it. Come on. 98 00:03:55,861 --> 00:03:57,571 All right, all right, Meg, look, 99 00:03:57,654 --> 00:04:02,576 what if I... what if I drove you and walked in with you or whatever? 100 00:04:02,659 --> 00:04:04,161 -(gasps): Brian, will you -go with me?! 101 00:04:04,244 --> 00:04:05,787 Are you going to kill yourself if I don't? 102 00:04:05,871 --> 00:04:06,955 Yeah. 103 00:04:07,039 --> 00:04:09,082 Well, then my hands are pretty much tied. 104 00:04:09,166 --> 00:04:10,959 Oh, Brian, thank you, thank you, thank you. 105 00:04:11,043 --> 00:04:12,711 Oh, I have to buy a new dress. 106 00:04:12,794 --> 00:04:14,546 All the ones I have make me look fat. 107 00:04:14,630 --> 00:04:16,131 Aw... 108 00:04:16,215 --> 00:04:19,551 The story on everyone's mind continues to be the absence 109 00:04:19,635 --> 00:04:22,262 of police officers in Quahog. 110 00:04:22,346 --> 00:04:25,224 Sir, as a citizen, how has this affected you? 111 00:04:25,307 --> 00:04:26,892 The police are gone? 112 00:04:26,975 --> 00:04:28,769 Oh, my God, we're finally safe! 113 00:04:28,852 --> 00:04:30,395 Freedom you see 114 00:04:30,479 --> 00:04:32,940 Has got our hearts singing so joyfully 115 00:04:33,023 --> 00:04:34,483 Just look about 116 00:04:34,566 --> 00:04:36,693 You owe it to yourself to check it out 117 00:04:36,777 --> 00:04:40,822 Can't you feel a brand-new day? 118 00:04:40,906 --> 00:04:44,785 Can't you feel a brand-new day? 119 00:04:44,868 --> 00:04:48,830 Can't you feel a brand-new day? 120 00:04:48,914 --> 00:04:52,417 Can't you feel a brand-new day? 121 00:04:54,545 --> 00:04:55,587 Hey, Joe, where you been? 122 00:04:55,671 --> 00:04:57,089 We haven't seen you in days. 123 00:04:57,172 --> 00:04:59,091 Ever since Mayor West deployed the police 124 00:04:59,174 --> 00:05:01,927 to Cartagena, I've been working nonstop. 125 00:05:02,010 --> 00:05:03,887 The only reason I didn't have to go myself 126 00:05:03,971 --> 00:05:07,015 is that South America isn't wheelchair accessible. 127 00:05:07,099 --> 00:05:08,725 Hey, you guys, we should help Joe out. 128 00:05:08,809 --> 00:05:10,102 We could be cops, right, Joe? 129 00:05:10,185 --> 00:05:13,105 Well, we have started an emergency training program 130 00:05:13,188 --> 00:05:14,982 at the Police Academy, 131 00:05:15,065 --> 00:05:17,818 but I'm not sure that you're cut out for the job. 132 00:05:17,901 --> 00:05:19,945 Come on, we'll be great cops. 133 00:05:20,028 --> 00:05:22,573 Besides, it's bound to go better than my deep-sea training. 134 00:05:22,656 --> 00:05:25,200 Well, we've got long time in this decompression chamber. 135 00:05:25,284 --> 00:05:27,119 You guys mind if I turn on the radio? 136 00:05:27,202 --> 00:05:29,204 (hissing) Peter, don't! 137 00:05:29,288 --> 00:05:31,331 Oh, nice going, jackass. Look what you did. 138 00:05:31,415 --> 00:05:33,375 Hey, hey, excuse the hell out of me 139 00:05:33,458 --> 00:05:35,669 for trying to brighten your day with music, all right? 140 00:05:35,752 --> 00:05:37,462 You idiot, use your brain. 141 00:05:37,546 --> 00:05:38,672 You're an idiot. 142 00:05:38,755 --> 00:05:40,257 (all shouting) 143 00:05:40,340 --> 00:05:41,925 Whoa, whoa, whoa, 144 00:05:42,009 --> 00:05:44,970 stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop. 145 00:05:45,053 --> 00:05:47,139 Oh, man, we're going to need some butter or something. 146 00:05:50,684 --> 00:05:52,978 Oh, Brian, it is so nice of you 147 00:05:53,061 --> 00:05:54,396 to take Meg to this dance. 148 00:05:54,479 --> 00:05:55,981 It really means a lot to her. 149 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 You got any weed? 150 00:05:57,149 --> 00:05:58,233 I put it in your coat pocket. 151 00:05:58,317 --> 00:05:59,776 Here she is. 152 00:05:59,860 --> 00:06:02,613 Brian, I present to you your polished turd for the evening. 153 00:06:02,696 --> 00:06:04,156 How do I look, Brian? 154 00:06:04,239 --> 00:06:07,618 Aw... you sure do, Meg. 155 00:06:07,701 --> 00:06:09,995 FYI, the carpet matches the drapes 156 00:06:10,078 --> 00:06:12,080 in color and length. 157 00:06:15,125 --> 00:06:16,376 Well, Brian, here we go. 158 00:06:16,460 --> 00:06:18,670 Oh, this is going to be so much fun. 159 00:06:25,260 --> 00:06:27,137 God, this is going to be a long night. 160 00:06:27,221 --> 00:06:28,764 Oh, Brian, let's dance. 161 00:06:28,847 --> 00:06:30,599 This song kicks ass. 162 00:06:30,682 --> 00:06:34,144 Hold on to the night 163 00:06:37,064 --> 00:06:40,108 Hold on to the memories 164 00:06:40,192 --> 00:06:43,737 Man, I got to tell ya, I can see why you'd be insecure, Meg. 165 00:06:43,820 --> 00:06:47,157 Some of these chicks are unbelievable. 166 00:06:47,241 --> 00:06:48,951 Brian, can I ask you something? 167 00:06:49,034 --> 00:06:51,537 Are you drinking so much because you don't want to be here? 168 00:06:51,620 --> 00:06:52,996 No, no, Meg. 169 00:06:53,080 --> 00:06:54,248 It's... that's... 170 00:06:54,331 --> 00:06:56,333 My God, look at these chicks. 171 00:06:56,416 --> 00:06:58,752 You know, the best thing about these girls is, 172 00:06:58,836 --> 00:07:01,880 even if you're terrible, they don't know the difference. 173 00:07:01,964 --> 00:07:04,258 You know, Meg, there's no dogs allowed here, 174 00:07:04,341 --> 00:07:05,884 so you're going to have to leave. 175 00:07:05,968 --> 00:07:07,261 But Brian can stay. 176 00:07:07,344 --> 00:07:08,470 (chuckles) 177 00:07:08,554 --> 00:07:10,097 You know, Connie, I think I have a theory 178 00:07:10,180 --> 00:07:11,181 about why you're such a bitch. 179 00:07:11,265 --> 00:07:12,975 -Excuse me? -Brian, let's just go. 180 00:07:13,141 --> 00:07:14,142 No, no, no, no, no. 181 00:07:14,226 --> 00:07:15,769 Now hang on... hang on, Meg, hang on. 182 00:07:15,853 --> 00:07:19,147 You see, Connie, you're popular because you developed early 183 00:07:19,231 --> 00:07:21,108 and started putting out when you were 12. 184 00:07:21,191 --> 00:07:23,277 But now you can't stand to look at yourself in the mirror 185 00:07:23,360 --> 00:07:24,903 because all you see is a whore. 186 00:07:24,987 --> 00:07:27,322 So, you pick on Meg to avoid the inevitable realization 187 00:07:27,406 --> 00:07:29,825 that once your body's used up by age 19, 188 00:07:29,908 --> 00:07:30,993 you're going to be 189 00:07:31,076 --> 00:07:32,786 a worn-out, chalky-skinned burlap sack 190 00:07:32,870 --> 00:07:34,121 that even your step-dad won't want. 191 00:07:34,204 --> 00:07:35,706 How's that? Am I in the ballpark? 192 00:07:35,789 --> 00:07:37,332 (crying) 193 00:07:38,333 --> 00:07:40,085 Brian, that was amazing. 194 00:07:40,169 --> 00:07:41,795 No one's ever stood up for me like that. 195 00:07:41,879 --> 00:07:42,921 Hey, no problem. 196 00:07:43,005 --> 00:07:44,673 She's a... she's a skank. 197 00:07:44,756 --> 00:07:46,300 You know, you don't... you don't deserve... 198 00:07:46,383 --> 00:07:49,511 you don't deserve all the crap you get, Meg, you know that? 199 00:07:49,595 --> 00:07:51,013 Thanks, Brian. 200 00:07:52,389 --> 00:07:58,353 Tell me why... 201 00:07:59,980 --> 00:08:01,982 (retching) 202 00:08:02,065 --> 00:08:04,193 Sorry, that was the booze, not you. 203 00:08:05,152 --> 00:08:06,570 You gonna eat that? 204 00:08:11,158 --> 00:08:13,744 Oh, yes, the day can begin. 205 00:08:13,827 --> 00:08:15,245 Good morning, Brian. 206 00:08:15,329 --> 00:08:17,039 Now we can do this one of two ways. 207 00:08:17,122 --> 00:08:18,999 I can bust your balls to pieces right now, 208 00:08:19,082 --> 00:08:20,876 or we can spread it out over the course of the day. 209 00:08:20,959 --> 00:08:22,461 I don't want to talk about it. 210 00:08:22,544 --> 00:08:24,630 Well, I do, so tell me everything that happened at the dance. 211 00:08:24,713 --> 00:08:25,839 Morning, cutie. 212 00:08:25,923 --> 00:08:27,007 Uh, hey. 213 00:08:27,090 --> 00:08:29,426 I had so much fun last night, Brian. 214 00:08:29,510 --> 00:08:31,845 Hey, I thought maybe we could go get some coffee later. 215 00:08:31,929 --> 00:08:33,222 I-I don't think so. 216 00:08:33,305 --> 00:08:35,807 Oh, come on, who's a good boy? 217 00:08:35,891 --> 00:08:38,185 Who's a good boy, huh? Who's a good boy? 218 00:08:38,268 --> 00:08:39,269 Me. 219 00:08:39,353 --> 00:08:41,146 Oh, yes, yes, yes, who's a good boy? 220 00:08:41,230 --> 00:08:42,856 I am. I'm a good boy. 221 00:08:42,940 --> 00:08:44,358 But... no, no, no, look, look... 222 00:08:44,441 --> 00:08:46,235 -I got stuff to do today, -All right? Sorry. 223 00:08:46,318 --> 00:08:47,903 Well, we should hook up anyway. 224 00:08:47,986 --> 00:08:49,154 I'll bug you later. 225 00:08:52,407 --> 00:08:54,701 Well, she seems to have taken a shine to you, Brian. 226 00:08:54,785 --> 00:08:56,036 With a little encouragement, 227 00:08:56,119 --> 00:08:58,288 you might get her to put her cankles behind her ears. 228 00:08:58,372 --> 00:08:59,373 Stewie, shut up. 229 00:08:59,456 --> 00:09:00,457 (phone buzzing) 230 00:09:00,541 --> 00:09:03,377 Who the hell is texting me at 8:00 a.m.? 231 00:09:04,878 --> 00:09:06,338 Wait a minute. 232 00:09:06,421 --> 00:09:08,507 Something did happen last night. 233 00:09:08,590 --> 00:09:10,634 Look, it's, it's not that big a deal, all right? 234 00:09:10,717 --> 00:09:13,345 We just... we just... made out a little. 235 00:09:13,428 --> 00:09:16,431 Ahhh! Tell me about it! Go. 236 00:09:16,515 --> 00:09:18,058 It didn't mean anything. 237 00:09:18,141 --> 00:09:19,726 I had a few too many and... 238 00:09:19,810 --> 00:09:21,186 it's, it's not even worth going into. 239 00:09:21,270 --> 00:09:23,063 Oh, this is even a bigger jackpot 240 00:09:23,146 --> 00:09:24,940 than when the Emperor figured out the formula 241 00:09:25,023 --> 00:09:26,942 for great Star Wars dialogue. 242 00:09:27,025 --> 00:09:32,865 (sonorously): Something, something, something, dark side... 243 00:09:32,948 --> 00:09:36,910 Something, something, something, complete. 244 00:09:53,510 --> 00:09:55,053 Well, this is it. 245 00:09:55,137 --> 00:09:57,472 Our first day of Police Academy IV. 246 00:09:57,556 --> 00:09:59,391 Welcome to the Police Academy. 247 00:09:59,474 --> 00:10:02,895 We're going to start by learning how to do a cavity search. 248 00:10:02,978 --> 00:10:04,855 Peter, you will be the police officer 249 00:10:04,938 --> 00:10:06,732 and Quagmire, you will be the suspect. 250 00:10:06,815 --> 00:10:07,941 Begin. 251 00:10:08,025 --> 00:10:10,944 Sir, I suspect you are in possession of drugs, 252 00:10:11,028 --> 00:10:12,654 and I'm going to have to give you a full cavity search. 253 00:10:12,738 --> 00:10:14,531 Drop your pants. 254 00:10:15,991 --> 00:10:18,869 -JOE: Uh, Peter, you don't have -to pull your pants down. 255 00:10:18,952 --> 00:10:20,579 Oh, sorry. I'm still learning. 256 00:10:20,662 --> 00:10:22,289 All right, start the search. 257 00:10:32,216 --> 00:10:34,134 I think that's everything. 258 00:10:34,218 --> 00:10:35,928 PERFORMANCE ARTIST: You want me to double-check? 259 00:10:39,932 --> 00:10:41,391 Hi, honey. 260 00:10:41,475 --> 00:10:42,643 What? 261 00:10:42,726 --> 00:10:44,686 I was thinking about our kiss last night. 262 00:10:44,770 --> 00:10:47,356 I never knew how flat and wide your tongue was. 263 00:10:47,439 --> 00:10:49,024 Yeah... 264 00:10:49,107 --> 00:10:51,443 You know, I thought about how you stood up for me at the dance, 265 00:10:51,527 --> 00:10:53,070 and all the nice things you said. 266 00:10:53,153 --> 00:10:56,156 We should totally be boyfriend and girlfriend. 267 00:10:56,240 --> 00:10:59,409 -Well, Meg, uh, you know what's -strange? 268 00:10:59,493 --> 00:11:02,037 I-I-I think I might be gay. 269 00:11:02,120 --> 00:11:04,706 Um, I-I saw this penis on the Internet today 270 00:11:04,790 --> 00:11:06,333 and I thought to myself, 271 00:11:06,416 --> 00:11:09,002 "Well, that's... that's just fine." 272 00:11:09,086 --> 00:11:10,629 I'm going to the mall later. 273 00:11:10,712 --> 00:11:13,966 Maybe you can come and help me pick out some underwear. 274 00:11:14,049 --> 00:11:16,134 Uh, I don't think that's gonna be a possibility. 275 00:11:16,218 --> 00:11:18,720 I have plans, um... 276 00:11:18,804 --> 00:11:19,888 with Chris. 277 00:11:19,972 --> 00:11:21,265 Chris and I have plans this afternoon. 278 00:11:21,348 --> 00:11:22,516 We do? 279 00:11:22,599 --> 00:11:24,101 Yeah, yeah, we're doing, we're doing that thing. 280 00:11:24,184 --> 00:11:26,520 We're doing what you usually do 281 00:11:26,603 --> 00:11:27,604 on a Thursday afternoon. 282 00:11:27,688 --> 00:11:28,814 Masturbate? 283 00:11:28,897 --> 00:11:30,315 That's it. That's what we're doing together. 284 00:11:30,399 --> 00:11:33,861 Well, maybe back to back, but I gotta tell you 285 00:11:33,944 --> 00:11:35,529 I'm not 100% on this. 286 00:11:35,612 --> 00:11:38,156 Oh, there's the cute prom couple. 287 00:11:38,240 --> 00:11:39,491 Hi, Mom. Is it cool 288 00:11:39,575 --> 00:11:41,827 if Brian and I go to the mall this afternoon? 289 00:11:41,910 --> 00:11:43,328 Actually, I thought I was pretty clear... 290 00:11:43,412 --> 00:11:45,205 Oh, of course it's okay. 291 00:11:45,289 --> 00:11:48,417 Ever since that dance, you two have become such good friends. 292 00:11:48,500 --> 00:11:49,626 Who would have thought? 293 00:11:49,710 --> 00:11:51,295 Oh, we're more than friends, Mom. 294 00:11:51,378 --> 00:11:53,130 Last night at the dance, Brian... 295 00:11:53,213 --> 00:11:54,840 Last night, we decided to be best friends. 296 00:11:54,923 --> 00:11:56,967 Right, Meg? Come on. Let's go to the mall. 297 00:11:57,050 --> 00:12:00,012 We'll get ya, get ya a big ol' pretzel. 298 00:12:00,095 --> 00:12:01,221 I want a pretzel, too! 299 00:12:02,389 --> 00:12:05,851 -CHRIS: Brian, I'm ready? -You in or out? 300 00:12:13,692 --> 00:12:16,153 Everyone, this is Brian. 301 00:12:16,236 --> 00:12:18,071 Oh, this is Brian. 302 00:12:18,155 --> 00:12:19,531 He does look like Ben Affleck. 303 00:12:19,615 --> 00:12:20,949 He looks just like Ben Affleck. 304 00:12:21,033 --> 00:12:22,784 -Is that Ben Affleck? -Hey. 305 00:12:22,868 --> 00:12:24,328 So, how did you guys meet? 306 00:12:24,411 --> 00:12:26,705 I'm, uh, a friend of her dad's. 307 00:12:26,788 --> 00:12:28,415 Ooh, he's older. 308 00:12:28,498 --> 00:12:29,499 He's cute. 309 00:12:29,583 --> 00:12:30,792 Do you have a brother? 310 00:12:30,876 --> 00:12:33,212 Makeup and stickers and ponies and mySpace.com. 311 00:12:33,295 --> 00:12:36,048 Brian's the first serious boyfriend I've ever had. 312 00:12:36,131 --> 00:12:38,592 Uh, Meg, can I talk to you for a second? 313 00:12:40,093 --> 00:12:41,595 Look, this has gone a little too far. 314 00:12:41,678 --> 00:12:43,597 I like you. I think you're great, 315 00:12:43,680 --> 00:12:46,099 but what happened at the dance was... 316 00:12:46,183 --> 00:12:48,018 I mean, that kiss was just a mistake. 317 00:12:48,101 --> 00:12:49,520 Oh, no. Did I do something wrong? 318 00:12:49,603 --> 00:12:51,230 -Was it because I didn't sniff -your butt first? 319 00:12:51,313 --> 00:12:52,898 What? No! 320 00:12:52,981 --> 00:12:55,067 I mean, yes, that's, that's how I would know you're interested, 321 00:12:55,150 --> 00:12:57,444 but Meg, the fact is that you and I are friends, 322 00:12:57,528 --> 00:12:59,613 and that's the way it needs to stay. 323 00:12:59,696 --> 00:13:01,240 Besides, I have a girlfriend. 324 00:13:01,323 --> 00:13:02,574 I'm dating Jillian. 325 00:13:02,658 --> 00:13:05,744 All right, Brian. I understand. 326 00:13:05,827 --> 00:13:07,496 Good. I'm gonna grab Stewie, 327 00:13:07,579 --> 00:13:08,580 and then we can go. 328 00:13:09,456 --> 00:13:12,626 What's that, Brian? Oh, you were just kidding. 329 00:13:12,709 --> 00:13:15,796 I know you were. I love you, too, Brian. 330 00:13:15,879 --> 00:13:19,967 And you love me. You do love me, Brian. 331 00:13:25,931 --> 00:13:26,932 Hey, Brian. 332 00:13:27,015 --> 00:13:28,100 Oh, Meg, hey. 333 00:13:28,183 --> 00:13:29,893 Hey, listen, I hope you're feeling all right 334 00:13:29,977 --> 00:13:31,228 about out little talk the other day. 335 00:13:31,353 --> 00:13:33,689 You know, about us being just friends and all. 336 00:13:33,772 --> 00:13:36,024 Oh, yeah. No, I'm fine. I'm fine. 337 00:13:36,108 --> 00:13:40,279 -And hey, look, I wanted to thank you -for being so great to me. 338 00:13:40,362 --> 00:13:42,364 So, I baked you a pie. 339 00:13:42,447 --> 00:13:43,448 Oh, wow. 340 00:13:43,532 --> 00:13:44,741 Hey, that looks delicious. 341 00:13:44,825 --> 00:13:46,952 Mmm, oh, this is good. What's in there? 342 00:13:47,035 --> 00:13:50,205 Well, there's some apples and some cinnamon 343 00:13:50,289 --> 00:13:52,374 and my hair. What? 344 00:13:52,457 --> 00:13:54,334 My hair's in the pie, Brian. 345 00:13:54,668 --> 00:13:56,336 And now it's inside of you. 346 00:13:56,795 --> 00:14:00,465 Part of me is inside of you, Brian. 347 00:14:00,591 --> 00:14:02,009 Do you feel me, Brian? 348 00:14:02,593 --> 00:14:05,262 Do you feel me inside of you? 349 00:14:08,265 --> 00:14:09,766 Ooh, you got some pie, huh? 350 00:14:09,850 --> 00:14:11,935 -Can I have a piece? -Uh, sure. 351 00:14:12,019 --> 00:14:13,854 Ooh, let me have some of that Cool "Hwhip"? 352 00:14:13,937 --> 00:14:14,980 What'd you say? 353 00:14:15,063 --> 00:14:16,565 You can't have a pie without Cool Hwhip. 354 00:14:16,648 --> 00:14:17,649 Cool Hwhip? 355 00:14:17,774 --> 00:14:18,775 Cool Hwhip, yeah. 356 00:14:18,859 --> 00:14:19,860 You mean Cool Whip. 357 00:14:19,943 --> 00:14:21,361 -Yeah, Cool Hwhip. -Cool Whip. 358 00:14:21,445 --> 00:14:22,779 -Cool Hwhip. -Cool Whip. 359 00:14:22,863 --> 00:14:24,323 -Cool Hwhip. -You're saying it weird. 360 00:14:24,406 --> 00:14:25,866 Why are you putting so much emphasis on the "H"? 361 00:14:25,949 --> 00:14:27,034 What are you talking about? 362 00:14:27,117 --> 00:14:28,118 I'm just saying it-- Cool Hwhip. 363 00:14:28,202 --> 00:14:29,203 You put Cool Hwhip on pie. 364 00:14:29,286 --> 00:14:30,537 Pie tastes better with Cool Hwhip. 365 00:14:30,621 --> 00:14:31,622 -Say "whip." -Whip. 366 00:14:31,705 --> 00:14:32,831 Now say Cool Whip. 367 00:14:32,915 --> 00:14:34,249 -Cool Hwhip. -Cool Whip. 368 00:14:34,333 --> 00:14:35,751 -Cool Hwhip. -Cool Whip. 369 00:14:35,834 --> 00:14:37,503 -Cool Hwhip. -You're eating hair! 370 00:14:39,338 --> 00:14:43,133 -Well, Lois, I am now a graduate of the -Quahog Police Academy. 371 00:14:43,217 --> 00:14:45,135 and an official on-duty cop. 372 00:14:45,219 --> 00:14:47,387 -(purrs) I can't believe -I'm married 373 00:14:47,471 --> 00:14:49,848 to a big, scary police officer. 374 00:14:49,932 --> 00:14:51,850 Just keep your eyes on the eggs, ma'am. 375 00:14:51,934 --> 00:14:54,603 (shrieks) Yes, officer! 376 00:14:54,686 --> 00:14:55,896 (shrieks, laughs) 377 00:14:55,979 --> 00:14:57,606 You are such a dirty cop. 378 00:14:57,689 --> 00:14:58,941 Don't break those yolks, ma'am. 379 00:14:59,024 --> 00:15:00,025 Ow! 380 00:15:00,108 --> 00:15:01,860 Oh, my God, Lois, I hit you! 381 00:15:01,944 --> 00:15:04,988 -I know. Now stick your finger in there -and twist it! 382 00:15:08,367 --> 00:15:10,869 -Hey, uh, Lois, can I talk to you -for a second? 383 00:15:10,953 --> 00:15:12,871 I think we may have a problem with Meg. 384 00:15:12,955 --> 00:15:14,122 You're telling me. 385 00:15:14,206 --> 00:15:15,999 She's been locked in her room all day. 386 00:15:16,083 --> 00:15:18,043 Who knows what she's doing up there. 387 00:15:18,126 --> 00:15:20,712 (melancholy aria playing) 388 00:15:28,303 --> 00:15:30,055 Yeah, well, the thing is, 389 00:15:30,138 --> 00:15:32,975 -Meg is becoming a little enamored -with me, 390 00:15:33,058 --> 00:15:36,061 and I'm kind of losing control of the situation. 391 00:15:36,144 --> 00:15:38,605 Oh, she's just grateful you took her to the dance. 392 00:15:38,689 --> 00:15:41,024 Well, uh, I think it's more than that. 393 00:15:41,108 --> 00:15:44,444 Uh, so, here's the thing, and don't get mad. 394 00:15:44,528 --> 00:15:46,280 And that part I can't stress enough. 395 00:15:46,363 --> 00:15:47,865 That's a great shirt, by the way. 396 00:15:47,948 --> 00:15:51,952 Um, I may have made out with Meg. 397 00:15:53,120 --> 00:15:54,121 (grunts) 398 00:15:54,204 --> 00:15:55,455 Okay, I had that coming. 399 00:15:55,539 --> 00:15:57,958 -What the hell is wrong with you, -you sick bastard?! 400 00:15:58,041 --> 00:15:59,126 Look, I was drinking... 401 00:15:59,209 --> 00:16:00,711 Oh, what a shock! 402 00:16:00,794 --> 00:16:02,045 Oh-oh-ha-ha-ha-ha-ha. 403 00:16:02,129 --> 00:16:03,797 Look, the short version is, this morning, 404 00:16:03,881 --> 00:16:05,632 she made me eat the hair in her pie. 405 00:16:05,716 --> 00:16:07,009 No, it's not what you think. 406 00:16:07,092 --> 00:16:08,635 Stewie had some, too. 407 00:16:08,719 --> 00:16:09,720 Stop punching me! 408 00:16:09,803 --> 00:16:11,597 Look, Brian, I don't know 409 00:16:11,680 --> 00:16:13,265 what the hell happened between you two, 410 00:16:13,348 --> 00:16:16,435 but you'd better go upstairs and straighten it out right now. 411 00:16:16,518 --> 00:16:19,062 Ugh! This is even worse than when you ate that bubblegum 412 00:16:19,146 --> 00:16:20,397 out of the garbage. 413 00:16:20,480 --> 00:16:23,442 -Brian, did you get into the garbage -last night? 414 00:16:23,525 --> 00:16:25,319 Uh, no. Why? 415 00:16:25,402 --> 00:16:26,945 Don't lie to me, Brian. 416 00:16:27,029 --> 00:16:28,030 I'm not lying. (farts) 417 00:16:32,159 --> 00:16:34,453 Uh, Meg, you got a minute? 418 00:16:38,749 --> 00:16:40,584 What the hell? 419 00:16:40,667 --> 00:16:42,127 I made that for you, Brian. 420 00:16:42,211 --> 00:16:44,046 Meg! Look, you obviously 421 00:16:44,129 --> 00:16:46,548 didn't hear me yesterday, so I'll explain it again. 422 00:16:46,632 --> 00:16:48,091 And here to assist me is headmaster 423 00:16:48,175 --> 00:16:50,260 of the New York School For The Hard of Hearing, 424 00:16:50,344 --> 00:16:51,386 Mr. Garret Morris. 425 00:16:51,470 --> 00:16:54,056 Meg, we're not boyfriend and girlfriend. 426 00:16:54,139 --> 00:16:57,518 -(yelling): We're not boyfriend -and girlfriend! 427 00:16:57,601 --> 00:16:59,353 I will never be attracted to you. 428 00:16:59,436 --> 00:17:03,315 I will never be attracted to you! 429 00:17:03,398 --> 00:17:05,901 You're acting like a psycho bitch. 430 00:17:05,984 --> 00:17:08,987 You're acting like a psycho bitch! 431 00:17:09,071 --> 00:17:11,198 Good night and have a pleasant tomorrow. 432 00:17:11,281 --> 00:17:16,119 Good night and have a pleasant tomorrow! 433 00:17:17,829 --> 00:17:20,832 I won't be ignored, Brian. 434 00:17:20,999 --> 00:17:22,918 Mm, I like your ass. 435 00:17:31,051 --> 00:17:32,135 (grunts) 436 00:17:36,515 --> 00:17:37,558 Joe, I gotta tell you, 437 00:17:37,724 --> 00:17:39,017 this whole cop thing ain't as exciting 438 00:17:39,101 --> 00:17:40,227 as I thought it was gonna be. 439 00:17:40,310 --> 00:17:42,145 When do we get to shoot some bad guys? 440 00:17:42,229 --> 00:17:44,106 Guys, it's not all about action. 441 00:17:44,189 --> 00:17:46,275 It's about staying vigilant until you're needed. 442 00:17:46,358 --> 00:17:47,359 What are you doing? 443 00:17:47,442 --> 00:17:49,069 I'm watching Bonnie undress. 444 00:17:49,152 --> 00:17:50,821 Bonnie's your wife. 445 00:17:50,904 --> 00:17:52,531 I know. I like to watch her strip 446 00:17:52,614 --> 00:17:54,533 and pretend she's a woman who I've never met, 447 00:17:54,658 --> 00:17:57,578 but who looks just like Bonnie and lives in my house. 448 00:17:57,703 --> 00:17:59,830 Get naked, you strange whore! 449 00:17:59,913 --> 00:18:03,125 Peter, I haven't seen Meg or Brian since last night. 450 00:18:03,208 --> 00:18:04,918 I think something may have happened. 451 00:18:05,002 --> 00:18:08,255 Mom, is it bad if I saw Meg tie up Brian 452 00:18:08,338 --> 00:18:10,424 last night, put him in the trunk of his car 453 00:18:10,507 --> 00:18:11,633 and then drive away? 454 00:18:11,717 --> 00:18:14,386 What?! Chris, why didn't you say anything?! 455 00:18:14,469 --> 00:18:16,555 I dropped the ball. I'm sorry. 456 00:18:16,638 --> 00:18:19,141 I-I have just been buried in paperwork 457 00:18:19,224 --> 00:18:20,809 for the past 72 hours. 458 00:18:20,893 --> 00:18:22,728 Oh, my God, Brian was right. 459 00:18:22,811 --> 00:18:24,563 Meg really must be obsessed with him. 460 00:18:24,646 --> 00:18:26,190 Oh, Peter, we got to find them. 461 00:18:26,273 --> 00:18:28,066 Don't worry, Lois, we're the police, 462 00:18:28,150 --> 00:18:30,944 and we'll do our very best to find Brian and girl Chris. 463 00:18:33,614 --> 00:18:34,823 I'm really having 464 00:18:34,907 --> 00:18:36,575 a great time tonight, Brian. 465 00:18:36,658 --> 00:18:39,161 -I can't believe you went to all -this trouble. 466 00:18:39,244 --> 00:18:40,829 Well, you know me. 467 00:18:40,913 --> 00:18:41,997 Oh, I do, Brian. 468 00:18:42,080 --> 00:18:44,166 I know you so well. 469 00:18:44,249 --> 00:18:46,084 So, are you ready? 470 00:18:46,168 --> 00:18:47,169 For what? 471 00:18:47,252 --> 00:18:49,254 For the fun we're gonna have, Brian. 472 00:18:49,338 --> 00:18:51,548 We're gonna have fun tonight. 473 00:18:51,632 --> 00:18:57,054 Good, old-fashioned, all-American fun. 474 00:18:57,179 --> 00:19:00,057 Listen, Meg, I'm not gonna lie to you here. 475 00:19:00,140 --> 00:19:01,475 I'm, I'm a little uncomfortable. 476 00:19:01,558 --> 00:19:03,977 Oh, just relax. We're gonna be here 477 00:19:04,061 --> 00:19:05,312 for a "hwhile." 478 00:19:05,395 --> 00:19:06,522 Well, I don't know if... Wait. What? 479 00:19:06,605 --> 00:19:08,232 We're gonna be her for a hwhile. 480 00:19:08,315 --> 00:19:10,526 -A hwhile? -Yeah, a hwhile. 481 00:19:10,609 --> 00:19:11,610 You mean, a while. 482 00:19:11,693 --> 00:19:12,819 -A hwhile. -A while. 483 00:19:12,903 --> 00:19:14,071 -A hwhile. -A while. 484 00:19:14,154 --> 00:19:15,155 -A hwhile. -A while. 485 00:19:15,239 --> 00:19:16,573 Brian, you're acting "wheird." 486 00:19:16,657 --> 00:19:19,660 Oh, come on. That one doesn't even have an "H" in it. 487 00:19:19,743 --> 00:19:21,119 Don't move, dirtbag! 488 00:19:21,203 --> 00:19:23,121 Holy crap, what the hell is this? 489 00:19:23,247 --> 00:19:24,998 Brian, she's a teenager! 490 00:19:25,082 --> 00:19:26,792 Yeah, Brian, you're doing the same thing 491 00:19:26,875 --> 00:19:28,627 that Mia Farrow did to that Oriental guy 492 00:19:28,710 --> 00:19:30,254 that Woody Allen brought home from the circus. 493 00:19:30,337 --> 00:19:31,547 Peter, hold on to that thought, 494 00:19:31,630 --> 00:19:33,924 because I'm gonna explain to you when we get home 495 00:19:34,007 --> 00:19:35,759 -all the things that are wrong -with that statement. 496 00:19:35,843 --> 00:19:38,178 But first, Meg, you need to let Brian go. 497 00:19:38,262 --> 00:19:40,264 But, Mom, I love him! 498 00:19:40,347 --> 00:19:41,974 Honey, you're just confused. 499 00:19:42,057 --> 00:19:43,767 I'm not confused! 500 00:19:43,851 --> 00:19:46,353 I've never been more certain about anything in my life! 501 00:19:46,436 --> 00:19:47,938 I need him! 502 00:19:48,021 --> 00:19:50,983 Meg, I know that's what you think right now, but you're... 503 00:19:51,066 --> 00:19:53,235 Oh, God, I wish I could make you understand. 504 00:19:53,318 --> 00:19:55,195 You don't know what you need. 505 00:19:55,279 --> 00:19:56,864 I know what she needs. 506 00:19:56,947 --> 00:19:57,990 You do? 507 00:19:58,073 --> 00:19:59,408 You bet. Bring her by my house 508 00:19:59,491 --> 00:20:01,326 around 8:30 tonight. I'll take care of her. 509 00:20:01,410 --> 00:20:02,411 (doorbell rings) 510 00:20:04,288 --> 00:20:06,999 Hi, Mr. Quagmire. Mom said I should come over here. 511 00:20:07,082 --> 00:20:08,125 Have a seat, Meg. 512 00:20:08,208 --> 00:20:10,169 Soon it'll all become clear. 513 00:20:11,170 --> 00:20:12,880 (soft piano music plays) 514 00:20:15,174 --> 00:20:17,593 Excuse me, while I get a little more comfortable. 515 00:20:19,303 --> 00:20:22,097 Meg, I've watched you grow up from a playful little girl 516 00:20:22,181 --> 00:20:23,932 into a very special young woman. 517 00:20:24,016 --> 00:20:27,060 Now you probably just think of me as square old Mr. Quagmire 518 00:20:27,144 --> 00:20:30,063 from next door, but I've been around the block a few times, 519 00:20:30,147 --> 00:20:32,065 learned a couple things, and I can tell you this, 520 00:20:32,149 --> 00:20:34,151 there's no reason to grow up too fast. 521 00:20:34,234 --> 00:20:37,154 Teenage girls are exposed to so much these days. 522 00:20:37,237 --> 00:20:39,615 I can see why a relationship looks glamorous, 523 00:20:39,698 --> 00:20:41,408 but you've got all the time in the world 524 00:20:41,491 --> 00:20:43,869 and a lot of wonderful experiences ahead of ya. 525 00:20:43,952 --> 00:20:47,080 Hang on. I want to give you something. 526 00:20:47,164 --> 00:20:49,625 This book helped me when I was about your age. 527 00:20:51,793 --> 00:20:54,087 It let me know that as long as I kept on rolling, 528 00:20:54,171 --> 00:20:57,007 I'd find that one person who would make me whole. 529 00:20:57,090 --> 00:20:58,675 Thanks, Mr. Quagmire. 530 00:20:58,759 --> 00:21:00,177 You don't have to thank me. 531 00:21:00,260 --> 00:21:02,888 Now get on out of here, you little scamp. 532 00:21:06,058 --> 00:21:08,101 All right, ladies, you ready for action? 533 00:21:08,185 --> 00:21:09,686 We sure are, Glen. 534 00:21:09,770 --> 00:21:11,230 Do you have the "hwhip"? 535 00:21:11,313 --> 00:21:12,689 Got it right here... wait. What? 536 00:21:14,900 --> 00:21:16,360 Hello, I'm Tom Tucker. 537 00:21:16,443 --> 00:21:17,528 Coming up at 11:00, 538 00:21:17,611 --> 00:21:19,071 Quahog police return to active duty 539 00:21:19,154 --> 00:21:20,572 after giving up the search 540 00:21:20,656 --> 00:21:23,325 for fictitious Romancing The Stone character Elaine Wilder. 541 00:21:23,408 --> 00:21:24,910 Plus, in national news, 542 00:21:24,993 --> 00:21:26,578 America's scoutmasters are asking, 543 00:21:26,662 --> 00:21:28,664 "Why are the kids so shy in the shower?" 544 00:21:28,747 --> 00:21:29,748 And in entertainment, 545 00:21:29,831 --> 00:21:31,834 is Annette Benning made of leather? 546 00:21:31,917 --> 00:21:34,002 A local tanner has a surprising revelation. 547 00:21:34,086 --> 00:21:35,754 We'll have all this and what else, Ollie? 548 00:21:35,838 --> 00:21:36,839 -Sports! -And sports. 549 00:21:36,922 --> 00:21:38,215 Join us at 11:00. 40062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.