All language subtitles for Family.Guy.S04E24.Peterotica.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,671 It seems today that all you see 2 00:00:04,755 --> 00:00:08,300 Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,383 --> 00:00:11,595 But where are those good old-fashioned values 4 00:00:11,678 --> 00:00:14,389 On which we used to rely? 5 00:00:14,473 --> 00:00:17,726 Lucky there's a family guy 6 00:00:17,809 --> 00:00:21,480 Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,232 All the things that make us 8 00:00:23,315 --> 00:00:24,608 Laugh and cry 9 00:00:24,691 --> 00:00:29,821 He's... a... Fam...ily... Guy 10 00:00:33,909 --> 00:00:36,119 Guys, this is the best dirty bookstore in town. 11 00:00:36,203 --> 00:00:37,538 Family owned, great hours, 12 00:00:37,621 --> 00:00:38,872 and lots of parking in the rear. 13 00:00:38,956 --> 00:00:39,957 Get it? 14 00:00:40,123 --> 00:00:42,251 Giggity, Giggity, Giggity, Gig-gig-gig-gig! 15 00:00:42,334 --> 00:00:44,461 Wow. You usually expect these places to be dirty. 16 00:00:44,545 --> 00:00:45,754 No, it's pretty clean. 17 00:00:45,838 --> 00:00:48,048 Carol Burnett works part time as a janitor. 18 00:00:52,719 --> 00:00:54,847 You know, when she tugged her ear at the end of that show, 19 00:00:54,930 --> 00:00:57,266 she was really saying good night to her mom. 20 00:00:57,349 --> 00:01:00,352 (chuckling) I wonder what she tugged to say good night to her dad. 21 00:01:00,435 --> 00:01:04,189 Oh! Giggity, (scatting) Goo. 22 00:01:04,273 --> 00:01:05,899 What you staring at, Joe? 23 00:01:05,983 --> 00:01:10,696 These dolls all look really surprised for some reason. 24 00:01:10,779 --> 00:01:14,783 I wonder what they're all so surprised about. 25 00:01:14,867 --> 00:01:17,703 (yelling) What? You never seen a handicapped man before? 26 00:01:17,786 --> 00:01:20,581 They're polyurethane sex toys, Joe. 27 00:01:20,664 --> 00:01:22,708 They're not capable of judgment. 28 00:01:22,791 --> 00:01:24,710 And even if they were, who cares? 29 00:01:24,793 --> 00:01:26,253 They're whores. 30 00:01:26,336 --> 00:01:28,130 Wow, an old-time penny show. 31 00:01:28,213 --> 00:01:30,507 "The Naughty Flapper Girl." 32 00:01:30,591 --> 00:01:32,801 Oh, hot! She's voting! 33 00:01:34,511 --> 00:01:36,430 Yeah. You break all the rules, eh? 34 00:01:36,513 --> 00:01:39,600 Yeah, that's right. Vote for Taft, you dirty girl. 35 00:01:39,683 --> 00:01:41,977 Hey, Quagmire. What's through that door? 36 00:01:42,060 --> 00:01:43,395 Oh, that's the exit. 37 00:01:43,478 --> 00:01:45,480 Of course, in this place every exit's also an entrance. 38 00:01:45,564 --> 00:01:49,234 Giggity, Giggity, Giggity, Goo. 39 00:01:49,318 --> 00:01:51,945 Make 'em laugh, make 'em laugh 40 00:01:52,029 --> 00:01:55,449 Don't you know all the world loves to laugh 41 00:01:55,532 --> 00:01:58,160 I always try and find the hottest chick in the place 42 00:01:58,243 --> 00:02:01,622 I crack her on the noggin with a lamp or a vase 43 00:02:01,705 --> 00:02:04,458 And then when she's unconscious I do stuff to her face 44 00:02:04,541 --> 00:02:07,711 Make 'em laugh, make 'em laugh, make 'em laugh 45 00:02:12,466 --> 00:02:15,260 Meg, I need you to baby-sit Stewie tomorrow afternoon. 46 00:02:15,344 --> 00:02:18,013 Mom, you know I go to the mall on Saturdays. 47 00:02:18,096 --> 00:02:19,473 I mean, I do have a life. 48 00:02:19,556 --> 00:02:21,391 Hey, what time is it? We're gonna miss the movie. 49 00:02:21,475 --> 00:02:23,727 Yeah. Let's go, everyone. 50 00:02:27,231 --> 00:02:28,732 (sniffing) 51 00:02:37,574 --> 00:02:38,992 Hey. Hey! 52 00:02:39,076 --> 00:02:40,118 (hissing) 53 00:02:41,787 --> 00:02:43,705 Wow, Peter! That's a book, isn't it? 54 00:02:43,789 --> 00:02:45,707 That's the first time I've seen you reading something 55 00:02:45,791 --> 00:02:47,376 that didn't later turn out to just be a sandwich. 56 00:02:47,459 --> 00:02:50,087 Yeah. It's an erotic book. I bought it at that sex shop. 57 00:02:50,170 --> 00:02:51,880 I got to tell you though, I've read four chapters 58 00:02:51,964 --> 00:02:53,632 of this, and it's not sexy at all. 59 00:02:53,715 --> 00:02:56,635 "Much Ado About Humping." Well, sounds sexy. 60 00:02:56,718 --> 00:02:58,053 Peter, would you put that away? 61 00:02:58,136 --> 00:03:00,222 I don't like you reading smut at the table. 62 00:03:00,305 --> 00:03:02,182 Yeah. If only this were smut, Lois. 63 00:03:02,266 --> 00:03:04,726 "He rubbed her shoulder sensually." 64 00:03:04,810 --> 00:03:06,645 What the hell is that? That's not sexy. 65 00:03:06,728 --> 00:03:08,397 You can't do somebody in the shoulder. 66 00:03:08,480 --> 00:03:10,566 Why don't you and that book get a room? 67 00:03:10,649 --> 00:03:11,817 Did you hear what I said, Brian? 68 00:03:11,900 --> 00:03:13,318 I said-- I said, "Why don't you and that--" 69 00:03:13,402 --> 00:03:14,653 "That book get a room." Yeah. 70 00:03:14,736 --> 00:03:16,113 Okay. I just want to make sure you heard. 71 00:03:20,158 --> 00:03:22,411 Hey, guys. Tell me if this letter sounds all right. 72 00:03:22,494 --> 00:03:24,079 "Dear Reek Publishing, 73 00:03:24,162 --> 00:03:26,915 "I was highly disappointed by your erotic novel. 74 00:03:26,999 --> 00:03:28,542 "Here's what I would have wrote. 75 00:03:28,625 --> 00:03:32,588 "'It was past midnight when the blonde, smoking-hot lab assistant, 76 00:03:32,671 --> 00:03:36,425 "'who looked a little like Heather Locklear, only with bigger jugs, 77 00:03:36,508 --> 00:03:39,094 "'was grabbed and thrown onto the lab table. 78 00:03:39,178 --> 00:03:43,849 "'He ripped off her lab coat and she grabbed his metallic extension. 79 00:03:43,932 --> 00:03:46,435 "'Oh. Did I mention he was a robot? 80 00:03:46,518 --> 00:03:48,270 "'Cause that's kind of important. 81 00:03:48,353 --> 00:03:51,106 "'Yeah, a robot. Awesome.'" 82 00:03:51,190 --> 00:03:53,942 Whoa! That is hot. I got to get a copy of that. 83 00:03:54,026 --> 00:03:56,361 Yeah. You got some serious talent there, Peter. 84 00:03:56,445 --> 00:03:59,114 Really? I'm no school administrator, 85 00:03:59,198 --> 00:04:03,160 but there's an extension program going on in my trousers. 86 00:04:05,704 --> 00:04:08,207 "And then Captain Leroy Hot Dog 87 00:04:08,290 --> 00:04:10,167 "Zanzibar and Gina from my work 88 00:04:10,250 --> 00:04:12,794 "got in the backseat of his really cool spaceship. 89 00:04:12,878 --> 00:04:16,965 "Gina was finally wearing that tank top I got her and nothing else. 90 00:04:17,049 --> 00:04:19,468 "Zanzibar knew he couldn't control 91 00:04:19,551 --> 00:04:21,762 "his space horniness any longer, 92 00:04:21,845 --> 00:04:23,639 "and then they totally did it. 93 00:04:23,722 --> 00:04:25,933 "And if I'd have been there, I would have been, like, 94 00:04:26,016 --> 00:04:28,685 "'Oh, sweet.'" Huh? What do you think? 95 00:04:28,769 --> 00:04:31,104 You certainly do paint a picture, Peter. 96 00:04:31,188 --> 00:04:33,524 I felt like I was right there on Planet Niptune. 97 00:04:33,607 --> 00:04:35,192 You're not the only one. 98 00:04:35,275 --> 00:04:36,777 Everyone down at the bar wanted a copy. 99 00:04:36,860 --> 00:04:39,363 Wow! Maybe you should think about publishing it. 100 00:04:39,446 --> 00:04:40,989 Hey, if you ask Daddy, 101 00:04:41,073 --> 00:04:42,658 he might even give you some money to do it yourself. 102 00:04:42,741 --> 00:04:45,452 That's a great idea, Lois. I'll talk to him tomorrow. 103 00:04:45,536 --> 00:04:47,371 If this works out, I could make more money 104 00:04:47,454 --> 00:04:49,414 than when I had that rat farm in the basement. 105 00:04:49,498 --> 00:04:51,291 Armando, do you have the rent? 106 00:04:51,375 --> 00:04:53,335 We are trying, Senor Griffin. 107 00:04:53,418 --> 00:04:55,629 But the land, she gives us nothing. 108 00:04:55,712 --> 00:04:57,548 There is no sunlight. 109 00:04:57,631 --> 00:04:59,800 It's been two months, Armando. 110 00:04:59,883 --> 00:05:01,718 You're putting me in a real awkward position here. 111 00:05:01,802 --> 00:05:03,053 Oh, please, Senor Griffin. 112 00:05:03,136 --> 00:05:05,514 Just one more week. I will pay you double. 113 00:05:05,597 --> 00:05:08,141 Perhaps we can work out another arrangement. 114 00:05:08,225 --> 00:05:11,728 Oh, please, Senor. Not my beloved! 115 00:05:11,812 --> 00:05:16,275 Armando, Armando, it is for the children. 116 00:05:16,358 --> 00:05:18,151 (sobbing) 117 00:05:18,235 --> 00:05:22,906 -(whimpering) Dios mio. -(chuckling) Yes. Yes. 118 00:05:24,449 --> 00:05:25,701 He takes the beam. 119 00:05:25,784 --> 00:05:28,537 The spectators hold their breath as Stewie Griffin 120 00:05:28,620 --> 00:05:32,082 is America's last hope to take home the gold. 121 00:05:33,542 --> 00:05:34,877 Oh, oh. Did you see that, Mitch? 122 00:05:34,960 --> 00:05:38,213 I sure did, Kathy. That was impressive. Here comes the dismount. 123 00:05:38,297 --> 00:05:40,174 Hey, Stewie, I just took a nap. 124 00:05:40,257 --> 00:05:41,341 You want an eye booger? 125 00:05:41,425 --> 00:05:42,426 (screaming) 126 00:05:42,509 --> 00:05:44,219 Oh, damn you, Chris! Look what you've done! 127 00:05:44,303 --> 00:05:45,429 I'm training for the Olympics, 128 00:05:45,512 --> 00:05:47,639 and I need absolute concentration. 129 00:05:48,807 --> 00:05:51,310 Ugh, look at him. Look how fat he is. 130 00:05:51,393 --> 00:05:52,769 Hmm. 131 00:05:57,316 --> 00:05:59,109 Oh, my God! That was even cooler 132 00:05:59,193 --> 00:06:02,070 than playing with the speech function on my Macintosh. 133 00:06:02,154 --> 00:06:05,449 So, computer, what are you thinking about right now? 134 00:06:05,532 --> 00:06:07,284 COMPUTER VOICE: Stewie is cool. 135 00:06:07,367 --> 00:06:10,662 Yay! (chuckling) 136 00:06:14,541 --> 00:06:15,959 What do you want, homo? 137 00:06:16,043 --> 00:06:17,419 Listen, Mr. Pewterschmidt. 138 00:06:17,503 --> 00:06:19,338 You're a businessman. I'm a businessman. 139 00:06:19,421 --> 00:06:22,758 And I've got a proposal that I guarantee you can't refuse. 140 00:06:22,841 --> 00:06:24,760 See, I wrote this erotica book. 141 00:06:24,843 --> 00:06:27,554 And I was hoping you could loan me $7 billion to publish it. 142 00:06:27,638 --> 00:06:29,056 How about I loan you five dollars? 143 00:06:29,139 --> 00:06:32,809 It's at the bottom of this jar of barbed wire and salt. 144 00:06:32,893 --> 00:06:35,479 Ah! Ow! Ow! 145 00:06:35,562 --> 00:06:38,524 Why do you keep these things together? 146 00:06:39,733 --> 00:06:43,445 All right. Who wants to buy some Peterotica? Ten bucks a pop. 147 00:06:43,529 --> 00:06:44,571 I'll take one. Me, too. 148 00:06:44,655 --> 00:06:45,739 Hey, give me one of those. 149 00:06:45,822 --> 00:06:48,450 I look forward to having a raging semi. 150 00:06:48,534 --> 00:06:49,576 Wow, Peter. 151 00:06:49,660 --> 00:06:51,620 You're going into the publishing business? 152 00:06:51,703 --> 00:06:55,123 Yep. Mr. Pewterschmidt gave me five dollars for these Xeroxes, 153 00:06:55,207 --> 00:06:56,959 and I haven't looked back. 154 00:07:13,392 --> 00:07:14,643 (murmuring) 155 00:07:14,726 --> 00:07:17,271 I'm such a huge fan of Peterotica. 156 00:07:17,354 --> 00:07:18,856 There you go. Thanks for reading. 157 00:07:18,939 --> 00:07:21,149 Hi. Would you be offended if I told you 158 00:07:21,233 --> 00:07:25,153 your prose suggests a male, working-class version of Emily Bronte? 159 00:07:25,237 --> 00:07:26,697 No. Would you be offended if I said 160 00:07:26,780 --> 00:07:28,574 I'd like to use your ass as a bongo drum? 161 00:07:28,657 --> 00:07:29,950 Yes. 162 00:07:30,033 --> 00:07:33,829 Well, then we are on two different wavelengths. 163 00:07:33,912 --> 00:07:36,915 Peter Griffin. Thanks for reading. 164 00:07:44,089 --> 00:07:46,800 BETTY: Welcome to Peterotica on tape. 165 00:07:46,884 --> 00:07:49,970 I'm Betty White reading The Hot Chick Who Was Italian 166 00:07:50,053 --> 00:07:53,390 -or Maybe Some Kind of Spanish, -by Peter Griffin. 167 00:07:53,473 --> 00:07:55,017 "Chapter One. 168 00:07:55,100 --> 00:07:58,103 "Oh, God! You should have seen this one hot chick. 169 00:07:58,187 --> 00:08:00,439 "She was totally Italian 170 00:08:00,522 --> 00:08:02,524 "or maybe some kind of Spanish." 171 00:08:02,608 --> 00:08:04,651 Oh, yeah. Getting hot in here. 172 00:08:04,735 --> 00:08:06,987 I better take my shirt off. 173 00:08:07,070 --> 00:08:08,280 (tires screeching) 174 00:08:08,363 --> 00:08:09,865 (screaming) 175 00:08:12,993 --> 00:08:16,121 Wow. You know, from the other side, that's kind of annoying. 176 00:08:18,749 --> 00:08:20,876 Happy birthday, darling. 177 00:08:20,959 --> 00:08:24,880 Oh, honey, a fur coat. Thank you. 178 00:08:24,963 --> 00:08:27,716 Well, it's not real fur. It's actually made from bald eagle. 179 00:08:27,799 --> 00:08:29,384 And it's weather-treated with a mixture 180 00:08:29,468 --> 00:08:31,553 of whale skin oil and children's tears. 181 00:08:31,637 --> 00:08:32,763 (doorbell ringing) 182 00:08:32,846 --> 00:08:34,056 Yes? 183 00:08:34,139 --> 00:08:36,683 Mr. Pewterschmidt, I'm Scott Greenberg, Attorney at Law. 184 00:08:36,767 --> 00:08:39,228 My client was injured listening to this audio book. 185 00:08:39,311 --> 00:08:41,772 We're suing you for every penny you've got. 186 00:08:41,855 --> 00:08:43,106 What? Why? 187 00:08:43,190 --> 00:08:44,399 You're liable as publisher. 188 00:08:44,483 --> 00:08:46,527 I'm here to seize your assets. 189 00:08:49,738 --> 00:08:50,906 Griffin. 190 00:08:50,989 --> 00:08:54,034 Well, Mr. Greenberg, I'd like to see you try to seize my assets 191 00:08:54,117 --> 00:08:56,203 after battling the rancor. 192 00:09:19,518 --> 00:09:22,771 Huh. Didn't realize Greenberg was a Jedi name. 193 00:09:28,902 --> 00:09:30,362 (knocking on door) 194 00:09:31,738 --> 00:09:33,156 Hi, Mr. Pewterschmidt. Hello, Peter. 195 00:09:33,240 --> 00:09:35,826 -What's up? Good. Oh, damn it! -I mean, not much. 196 00:09:35,909 --> 00:09:37,953 What you got there? Oh, this? It's a gun. 197 00:09:38,036 --> 00:09:39,705 Oh, yeah? Yeah. I'm going to kill you. 198 00:09:39,788 --> 00:09:41,331 Daddy, what are you doing? 199 00:09:41,415 --> 00:09:44,960 Your fat, bastard husband ruined me! I lost my home, my money, 200 00:09:45,043 --> 00:09:47,337 and perhaps just as serious, my wife left me! 201 00:09:47,421 --> 00:09:48,630 Mom left you? 202 00:09:48,714 --> 00:09:50,465 Yeah. She ran off with Ted Turner. 203 00:09:50,549 --> 00:09:51,842 God only knows what they're doing. 204 00:09:51,925 --> 00:09:54,386 -Should we give Elmo a bath? -Yeah. 205 00:09:54,469 --> 00:09:56,638 -Should we give Telly a bath? -Yeah! 206 00:09:56,722 --> 00:09:58,724 -Should we give Ernie a bath? -No. 207 00:09:58,807 --> 00:10:00,934 Ernie doesn't like the monsters. 208 00:10:01,018 --> 00:10:03,729 Look, you can stay with us if you want, you filthy hobo. 209 00:10:03,812 --> 00:10:04,938 You shouldn't be embarrassed 210 00:10:05,022 --> 00:10:06,732 about mooching off your kids at age 70. 211 00:10:06,815 --> 00:10:09,026 Go to hell, fathead! Have I used that one? 212 00:10:09,109 --> 00:10:10,736 No, I haven't. Yeah, fathead. 213 00:10:10,819 --> 00:10:12,404 Daddy, don't talk to Peter like that. 214 00:10:12,487 --> 00:10:14,740 All you've done his whole life is treat him like crap, 215 00:10:14,823 --> 00:10:16,074 and now he's offering to help you. 216 00:10:16,158 --> 00:10:17,659 The least you can do is be grateful. 217 00:10:17,743 --> 00:10:18,869 Oh, all right. 218 00:10:18,952 --> 00:10:20,746 Then it's settled. You're staying with us. 219 00:10:20,829 --> 00:10:22,039 I promise you'll love it here, 220 00:10:22,122 --> 00:10:24,583 even more than Julia Roberts loves herself. 221 00:10:24,666 --> 00:10:27,002 Hi, I'm Julia Roberts. 222 00:10:27,085 --> 00:10:29,546 You know, a lot of people died in the tsunami. 223 00:10:29,630 --> 00:10:31,840 But don't worry. I didn't. 224 00:10:31,924 --> 00:10:35,552 And I'll be here to entertain you and love my life 225 00:10:35,636 --> 00:10:38,472 for many, many years to come. 226 00:10:38,555 --> 00:10:40,474 Me! 227 00:10:40,557 --> 00:10:42,476 Me! 228 00:10:42,559 --> 00:10:44,394 Me! 229 00:10:44,478 --> 00:10:47,147 (laughing) 230 00:10:51,818 --> 00:10:53,362 Daddy, you're not dressed! 231 00:10:53,445 --> 00:10:55,405 Huh? Oh, yeah. Couldn't figure that one out. 232 00:10:55,489 --> 00:10:56,490 Used to have a guy for that. 233 00:10:56,573 --> 00:10:59,952 Mom, I can't believe you came out of that belly. 234 00:11:02,538 --> 00:11:04,081 Um... (sniffing) 235 00:11:04,164 --> 00:11:05,457 what is that? 236 00:11:05,541 --> 00:11:07,835 Daddy, did you, um, 237 00:11:07,918 --> 00:11:10,045 use the bathroom this morning? 238 00:11:10,128 --> 00:11:11,129 Yeah. 239 00:11:11,213 --> 00:11:14,007 And did you remember to clean up afterwards? 240 00:11:14,091 --> 00:11:16,343 Uh, no. I was hoping you would-- 241 00:11:16,426 --> 00:11:19,638 Oh, Daddy. No. No. Okay. Brian? 242 00:11:19,721 --> 00:11:22,349 -Oh, God! No. No. No, no, no. -I'll do it. 243 00:11:22,432 --> 00:11:25,644 Daddy, I never thought you'd be so lost without your money. 244 00:11:25,727 --> 00:11:27,354 (sighing) You're right, Lois. 245 00:11:27,437 --> 00:11:29,940 Who the hell am I kidding? I can't live like this. 246 00:11:30,023 --> 00:11:31,775 I should never have come here. 247 00:11:31,859 --> 00:11:34,778 Oh, I hate to see Daddy like this. 248 00:11:34,862 --> 00:11:36,864 Maybe there's something you can do to help cheer him up. 249 00:11:36,947 --> 00:11:39,116 Don't worry, Lois. I know just what to do. 250 00:11:39,199 --> 00:11:42,578 I am gonna teach your father how to be a regular guy. 251 00:11:42,661 --> 00:11:43,954 You think you can do that? 252 00:11:44,037 --> 00:11:46,373 Sure. I've steered our family through bigger problems. 253 00:11:46,456 --> 00:11:49,126 Like when we were cartoon sketches on The Tracey Ullman Show. 254 00:11:49,209 --> 00:11:51,879 Well, that's the end of Puss. 255 00:11:51,962 --> 00:11:54,339 He was the best cat anyone ever had. 256 00:11:54,423 --> 00:11:57,801 Hey, Lois, what do you say we go downtown and buy a dog? 257 00:11:57,885 --> 00:11:59,636 Hey, wait a minute. You already have a dog. 258 00:11:59,720 --> 00:12:00,804 So long, Puss. 259 00:12:00,888 --> 00:12:01,889 We'll miss you. 260 00:12:01,972 --> 00:12:03,348 It's gonna be quite a different place 261 00:12:03,432 --> 00:12:05,225 with him gone. That's for true. 262 00:12:08,729 --> 00:12:10,731 All right, Kathy. It looks like Stewie Griffin 263 00:12:10,814 --> 00:12:13,901 is preparing to begin the floor routine. That's right, Mitch. 264 00:12:13,984 --> 00:12:15,485 And as we watch Griffin doing this, 265 00:12:15,569 --> 00:12:19,198 I want to remind everyone that this is absolutely not gay. 266 00:12:19,281 --> 00:12:21,116 (music playing) 267 00:12:34,588 --> 00:12:36,006 Boy, that was really gay. 268 00:12:36,089 --> 00:12:38,425 No, no! Didn't you just hear the announcers? 269 00:12:38,509 --> 00:12:39,676 They said it's not gay. 270 00:12:39,760 --> 00:12:41,261 Ha-ha! Stewie one, you zero. 271 00:12:41,345 --> 00:12:43,013 What are we doing here? 272 00:12:43,096 --> 00:12:45,349 Listen, I know you're upset about losing your money, 273 00:12:45,432 --> 00:12:48,936 so I wanted to show you it's not so bad living like a regular guy. 274 00:12:55,692 --> 00:12:58,153 So these people live here? No, this is a bus. 275 00:12:58,237 --> 00:13:01,698 People ride it to get places that they need to go. 276 00:13:01,782 --> 00:13:02,991 You look familiar. 277 00:13:03,075 --> 00:13:05,285 I was your gardener for 12 years. 278 00:13:05,369 --> 00:13:07,746 Oh. You look different without my lawn under you. 279 00:13:07,829 --> 00:13:09,957 I don't take the lawn with me when I go. 280 00:13:10,040 --> 00:13:12,084 Well, I was right to trust you with it then. 281 00:13:13,710 --> 00:13:15,879 And this is called waiting in line at the movies. 282 00:13:15,963 --> 00:13:17,297 It's what us regular people do. 283 00:13:17,381 --> 00:13:19,675 Trust me. It makes it that much more special 284 00:13:19,758 --> 00:13:21,802 when we finally get inside and see Renee Zellweger 285 00:13:21,885 --> 00:13:24,012 doing her whole scrunch-face routine. 286 00:13:24,096 --> 00:13:25,430 ANNOUNCER: Coming this March, 287 00:13:25,514 --> 00:13:27,349 Jude Law and Renee Zellweger 288 00:13:27,432 --> 00:13:28,892 in The Picnic. 289 00:13:28,976 --> 00:13:32,062 Oh, no. These ants are ruining our picnic. 290 00:13:32,145 --> 00:13:35,107 You mean this picnic is ruining our ants. 291 00:13:35,190 --> 00:13:38,235 Look around your world, pretty baby 292 00:13:38,318 --> 00:13:42,239 Is it everything you hoped it'd be? 293 00:13:44,032 --> 00:13:46,785 You know, Peter, what you showed me today was just awful. 294 00:13:46,869 --> 00:13:48,453 What are you talking about? 295 00:13:48,537 --> 00:13:50,956 I really don't see what's so great about being a regular person. 296 00:13:51,039 --> 00:13:53,333 The bus smells like crap, the movie theater is sticky, 297 00:13:53,417 --> 00:13:55,961 and Renee Zellweger should only be the cute friend at best. 298 00:13:56,044 --> 00:13:58,297 You know, I never thought about it till now, 299 00:13:58,380 --> 00:14:01,133 but maybe being a regular person does suck. 300 00:14:01,216 --> 00:14:04,011 My God. Is this what my whole life is destined to be? 301 00:14:04,094 --> 00:14:05,429 Not unless you do something about it. 302 00:14:05,512 --> 00:14:06,972 Yeah. But what? 303 00:14:07,055 --> 00:14:10,350 Carter, hand me my thinking grenades. 304 00:14:10,434 --> 00:14:11,476 Where did you get these? 305 00:14:11,560 --> 00:14:13,395 Shh. Carter, I'm thinking. 306 00:14:14,938 --> 00:14:17,232 -(explosion) -Uh-huh. 307 00:14:18,901 --> 00:14:20,652 MAN: Oh, my God! He's dead! 308 00:14:20,736 --> 00:14:22,321 That might work. 309 00:14:23,822 --> 00:14:24,823 What's happening? 310 00:14:24,907 --> 00:14:26,200 I got it! 311 00:14:26,283 --> 00:14:30,329 Carter, somehow you and me are gonna find a way to get rich. 312 00:14:30,412 --> 00:14:31,830 Now you're talking my language. 313 00:14:31,914 --> 00:14:33,332 All right, then, let's do it! 314 00:14:33,415 --> 00:14:34,541 (doorbell ringing) 315 00:14:36,084 --> 00:14:37,294 Hi. I'm Betty White. 316 00:14:37,377 --> 00:14:40,339 I just got a subpoena regarding an erotic novel, 317 00:14:40,422 --> 00:14:43,258 and I'm looking for the son of a bitch responsible. 318 00:14:49,014 --> 00:14:51,683 All right, Peter, how are we gonna do this? How are we gonna get rich? 319 00:14:51,767 --> 00:14:53,310 Well, I say we start out small, Carter. 320 00:14:53,393 --> 00:14:54,853 Here's my plan. 321 00:14:54,937 --> 00:14:57,523 I'll distract Lois while you steal money from her purse. 322 00:14:58,524 --> 00:15:00,317 Lois, look at me! Look at me! Look at me! 323 00:15:00,400 --> 00:15:02,194 (laughing) 324 00:15:02,277 --> 00:15:04,196 (humming) 325 00:15:09,785 --> 00:15:11,912 Cacaw! I've got her wallet! Cacaw! 326 00:15:11,995 --> 00:15:13,539 Daddy, what are you doing? 327 00:15:13,622 --> 00:15:15,082 Look at the unicycle! 328 00:15:15,165 --> 00:15:17,334 Well, she's got ten dollars in here, 329 00:15:17,417 --> 00:15:20,921 and it cost me $900 for the six weeks of unicycle lessons. 330 00:15:21,004 --> 00:15:23,006 So we're a little in the red right now, 331 00:15:23,090 --> 00:15:26,051 but you got to spend money to make money, champ. Moving on. 332 00:15:28,846 --> 00:15:31,849 All right. Now we play it cool. 333 00:15:31,932 --> 00:15:34,184 Hey, Meg. Uh, we're trying to make some money. 334 00:15:34,268 --> 00:15:36,019 And, um... 335 00:15:36,103 --> 00:15:38,689 Would you like to buy some pot from your granddaddy and me? 336 00:15:38,772 --> 00:15:41,358 Um, wow! Sure. 337 00:15:41,441 --> 00:15:43,235 Oh, fantastic. 338 00:15:43,318 --> 00:15:44,903 What the hell was that for? 339 00:15:44,987 --> 00:15:47,197 Now we have the pot and the money. 340 00:15:48,323 --> 00:15:49,950 You sure this is gonna work, Peter? 341 00:15:50,033 --> 00:15:51,910 All I know is there's a lot of money to be made 342 00:15:51,994 --> 00:15:54,746 in these stupid teen dramas they keep putting on TV. 343 00:15:54,830 --> 00:15:57,165 And we're gonna get our share. 344 00:15:59,334 --> 00:16:00,711 (humming) 345 00:16:03,839 --> 00:16:05,382 I don't wanna wait 346 00:16:05,465 --> 00:16:09,136 For my lunch to get colder 347 00:16:09,219 --> 00:16:12,973 Why can't I eat it now? 348 00:16:13,056 --> 00:16:15,058 I don't want to wait 349 00:16:15,142 --> 00:16:16,643 (humming) 350 00:16:16,727 --> 00:16:18,562 The new Toyota 351 00:16:18,645 --> 00:16:22,733 I want a car that's got a lot of gas 352 00:16:22,816 --> 00:16:25,277 Come on, Joey. I wanna be with you. 353 00:16:25,360 --> 00:16:27,905 Dawson, I'm just not ready to give up my virginity. 354 00:16:27,988 --> 00:16:29,781 Come on. No! 355 00:16:29,865 --> 00:16:32,659 I promised myself that I'd save it for the man that I marry. 356 00:16:32,743 --> 00:16:34,077 Come on. That's stupid. 357 00:16:34,161 --> 00:16:36,663 -I'm-- I'm just not comfortable, you know? -Well, I don't-- 358 00:16:36,747 --> 00:16:38,332 This-- This is, like, the '90s, man. 359 00:16:38,415 --> 00:16:40,501 I mean, like, everybody-- 360 00:16:40,584 --> 00:16:44,171 Come on. You saw me on that boat. I was wearing a blazer. 361 00:16:44,254 --> 00:16:46,340 Huh? Come on. No! I just-- 362 00:16:46,423 --> 00:16:48,342 I-- I don't want to! All right? I don't want to right now! 363 00:16:48,425 --> 00:16:50,010 I told you I'm not comfortable. 364 00:16:50,093 --> 00:16:51,512 I think you could respect that. 365 00:16:51,595 --> 00:16:53,889 -You know? -I do respec-- I totally respect it. 366 00:16:53,972 --> 00:16:56,099 That just makes me want you more, you know? 367 00:16:56,183 --> 00:16:59,102 Come on, man. Let's just-- Let's just go nuts. Let's just-- 368 00:16:59,186 --> 00:17:01,438 -No, I said-- I don't-- -Come on! 369 00:17:01,522 --> 00:17:03,899 I don't want-- No! No! Peter, stop! Just stop! All right! 370 00:17:03,982 --> 00:17:05,108 Turn off the camera! 371 00:17:05,192 --> 00:17:07,027 God, I'm sorry, Mr. Pewterschmidt. 372 00:17:07,110 --> 00:17:08,862 I don't want to do this anymore, all right? 373 00:17:08,946 --> 00:17:10,030 You know what? You went too far. 374 00:17:10,113 --> 00:17:11,448 What? You went too far. 375 00:17:11,532 --> 00:17:12,866 That's his character. That's how-- 376 00:17:12,950 --> 00:17:13,992 I mean, he's that kind of-- 377 00:17:14,076 --> 00:17:15,077 No! Forget it. Forget it. 378 00:17:15,160 --> 00:17:16,286 You know what? It's just weird, man. 379 00:17:16,370 --> 00:17:17,663 It's just weird. You're weird. 380 00:17:17,746 --> 00:17:19,122 All right? Just get off it. 381 00:17:19,206 --> 00:17:21,250 Let's just do something else to make money. 382 00:17:21,333 --> 00:17:23,585 And we will be back. 383 00:17:28,298 --> 00:17:30,509 Stand back, Brian. I'm preparing for my vault. 384 00:17:30,592 --> 00:17:33,220 You can't vault inside the living room. You're gonna get hurt. 385 00:17:33,303 --> 00:17:35,347 Yeah. I'll get hurt right onto a Wheaties box. 386 00:17:35,430 --> 00:17:36,431 I don't see that happening. 387 00:17:36,557 --> 00:17:37,891 Yeah? Who cares what you say? 388 00:17:37,975 --> 00:17:40,352 You're a dog. You can't see colors. 389 00:17:40,435 --> 00:17:43,397 Which means you can't see the colors of the American flag. 390 00:17:43,480 --> 00:17:44,565 Commie. 391 00:17:49,278 --> 00:17:51,572 (sighing) I think I'm okay. 392 00:17:53,115 --> 00:17:55,576 (screaming) 393 00:17:55,659 --> 00:17:59,746 Uh-oh! Uh-oh! Uh-oh! 394 00:17:59,830 --> 00:18:01,915 Oh, God! Somebody! 395 00:18:01,999 --> 00:18:03,542 Do I take it out, or do I leave it in? 396 00:18:03,625 --> 00:18:05,085 Do I take it out, or do I leave it in? 397 00:18:05,169 --> 00:18:06,503 (screaming) 398 00:18:07,880 --> 00:18:10,174 Got it! We'll rob a train. Love it. 399 00:18:16,513 --> 00:18:17,681 All aboard! 400 00:18:21,435 --> 00:18:23,103 All right, everybody. This is a-- 401 00:18:23,187 --> 00:18:24,479 Hey, where the hell is everybody? 402 00:18:24,563 --> 00:18:26,356 Oh, we haven't had a paying customer in months. 403 00:18:26,440 --> 00:18:28,567 Nobody rides the train anymore. 404 00:18:28,650 --> 00:18:30,444 Oh, well, for God's sake! 405 00:18:30,527 --> 00:18:33,655 Uh, are-- Are you robbers? 406 00:18:33,739 --> 00:18:35,240 Yeah. 407 00:18:35,324 --> 00:18:36,742 Well, you could, you could take my wallet. 408 00:18:36,825 --> 00:18:39,161 My MasterCard's in there. Although, to be honest, 409 00:18:39,244 --> 00:18:42,289 I'll probably just cancel it before you can use it. So... 410 00:18:42,372 --> 00:18:44,082 Oh, um... 411 00:18:45,250 --> 00:18:46,752 Give me that hole punch! 412 00:18:46,835 --> 00:18:48,670 (laughing) Yeah! 413 00:18:48,754 --> 00:18:51,089 Is this-- Is this your hole punch or the-- or the train company's? 414 00:18:51,173 --> 00:18:52,341 Well, that's-- You know-- 415 00:18:52,424 --> 00:18:53,926 I got-- I got to pay for that. 416 00:18:54,009 --> 00:18:56,178 That-- That comes out of my paycheck if you-- if you take it. 417 00:18:56,261 --> 00:18:57,346 Oh, oh, really? 418 00:18:57,429 --> 00:18:58,847 Uh... Yeah. 419 00:18:58,931 --> 00:19:00,849 Well, I can't in all good conscience take that, then. 420 00:19:00,933 --> 00:19:02,226 Oh, oh, good. Uh, thank you. Thank you, that's-- 421 00:19:02,309 --> 00:19:03,310 Yeah. Yeah. 422 00:19:03,393 --> 00:19:05,229 No. I'm-- I'm, I'm a working man myself. 423 00:19:05,312 --> 00:19:06,396 No. It's tough out there. Yeah. 424 00:19:06,480 --> 00:19:07,523 You know, you can't-- 425 00:19:07,606 --> 00:19:10,359 You got to find a way. It's tough, it is. 426 00:19:10,442 --> 00:19:11,944 All right. Well, uh, can you stop this thing, 427 00:19:12,027 --> 00:19:13,362 so we can get off? 428 00:19:13,445 --> 00:19:15,572 Uh, no. I mean, I-- I'd love to. 429 00:19:15,656 --> 00:19:18,033 Uh, but it-- it stops at the predesignated stops. 430 00:19:18,116 --> 00:19:20,786 You know, I don't-- I don't have control, you know, over that. 431 00:19:20,869 --> 00:19:22,162 -Oh. That's-- The engineer -who does that stuff. 432 00:19:22,246 --> 00:19:23,288 Well, how... 433 00:19:23,372 --> 00:19:25,457 Uh, well, how much are our tickets? 434 00:19:25,541 --> 00:19:28,210 Well, for this, this is a first-- first-class cabin. 435 00:19:28,293 --> 00:19:29,878 It's, uh, 25 bucks. 436 00:19:29,962 --> 00:19:31,713 Wow! And we're the robbers. 437 00:19:31,797 --> 00:19:34,049 Um, okay, uh, uh. How much is coach? 438 00:19:34,132 --> 00:19:35,801 Uh, $12 for coach. 439 00:19:35,884 --> 00:19:37,177 Well, he's a senior-- 440 00:19:37,261 --> 00:19:38,345 You know what? That-- That's fine. 441 00:19:38,428 --> 00:19:40,889 Just give me two coach tickets. 442 00:19:40,973 --> 00:19:42,224 All right, thank you. 443 00:19:42,307 --> 00:19:44,393 Oh, wow! When did Mamma Mia! come to the Oakdale? 444 00:19:44,476 --> 00:19:46,395 Oh, yeah. What-- Just a week ago, I think. 445 00:19:46,478 --> 00:19:48,605 Oh, wow! We-- We should go. Do you want to-- 446 00:19:48,689 --> 00:19:49,982 You want to go see Mamma Mia? 447 00:19:50,065 --> 00:19:52,651 Peter, could I speak to you over by the door? 448 00:19:55,946 --> 00:19:56,989 Good as new. 449 00:19:58,115 --> 00:19:59,825 Oh, come on! 450 00:20:02,160 --> 00:20:03,370 I give up. 451 00:20:03,453 --> 00:20:06,039 We're gonna be lower middle-class Americans forever. 452 00:20:06,123 --> 00:20:07,583 A fate worse than death. 453 00:20:07,666 --> 00:20:09,626 Seriously, we may as well just be dead. 454 00:20:09,710 --> 00:20:11,753 You know what, Peter? That's not true. 455 00:20:11,837 --> 00:20:14,423 In the time we've spent together, I've learned something. 456 00:20:14,506 --> 00:20:17,259 When you're rich, you don't own your possessions, 457 00:20:17,342 --> 00:20:19,052 your possessions own you. 458 00:20:19,136 --> 00:20:20,429 Oh, Carter, darling! 459 00:20:20,512 --> 00:20:22,264 Babs, sweetheart! 460 00:20:22,347 --> 00:20:23,849 Honey, we're rich again. 461 00:20:23,932 --> 00:20:26,476 I divorced Ted Turner and took half his money. 462 00:20:26,560 --> 00:20:28,437 We own half of CNN. 463 00:20:28,520 --> 00:20:30,147 -Hey, hey! -And TNT. 464 00:20:30,230 --> 00:20:31,356 Neat! 465 00:20:31,440 --> 00:20:34,109 -All right, buddy, we did it! We're rich! -"We"? 466 00:20:34,193 --> 00:20:35,777 Go to hell, you fat peasant! 467 00:20:35,861 --> 00:20:37,279 Aw, crap! 468 00:20:37,362 --> 00:20:40,574 Peter, listen to me. Money doesn't matter. 469 00:20:40,657 --> 00:20:43,869 Ten years ago Daddy offered to give us $10 million, 470 00:20:43,952 --> 00:20:45,329 and I turned it down. 471 00:20:45,412 --> 00:20:46,455 What? Yes. 472 00:20:46,538 --> 00:20:47,956 And I'll always turn it down, 473 00:20:48,040 --> 00:20:50,834 because money just complicates everything. 474 00:20:50,918 --> 00:20:53,962 We don't need money, because we have each other. 475 00:20:54,046 --> 00:20:56,632 Happiness isn't about buying expensive things, 476 00:20:56,715 --> 00:20:58,842 it's about being together. 477 00:20:58,926 --> 00:21:01,970 It's not about taking expensive trips. 478 00:21:02,054 --> 00:21:05,307 It's about holding each other during a thunderstorm. 479 00:21:05,390 --> 00:21:07,809 And we have that kind of happiness, Peter. 480 00:21:07,893 --> 00:21:11,480 Real happiness because we have each other. 481 00:21:11,563 --> 00:21:13,023 Yeah. 482 00:21:16,443 --> 00:21:18,654 (theme song playing) 36400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.