All language subtitles for FBI.International.S02E20.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,747 --> 00:00:08,835 Damien Powell. He's FBI. 2 00:00:08,860 --> 00:00:10,943 Powell is one of the 10% of agents 3 00:00:10,968 --> 00:00:12,573 that does 90% of the work. 4 00:00:12,598 --> 00:00:14,860 He has got a problem with authority. 5 00:00:14,885 --> 00:00:16,778 - Came into the Seattle office before this, right? 6 00:00:16,802 --> 00:00:18,008 Did we meet once? 7 00:00:18,033 --> 00:00:20,661 - No, I think I would remember meeting you before, Cameron. 8 00:00:20,810 --> 00:00:22,999 - There might be a place for you on Fly Team. 9 00:00:23,024 --> 00:00:24,344 The answer is yes. 10 00:00:41,073 --> 00:00:42,893 Back already, Ms. Celine? 11 00:00:42,918 --> 00:00:44,667 - I'm just grabbing something from my desk. 12 00:00:44,692 --> 00:00:45,990 I'll be right back down. 13 00:01:17,573 --> 00:01:19,724 Philippe, are you seeing what's happening? 14 00:01:19,749 --> 00:01:20,437 I'm sorry? 15 00:01:20,462 --> 00:01:21,956 There's some sort of program 16 00:01:21,981 --> 00:01:23,561 running in the background of my system. 17 00:01:23,586 --> 00:01:25,506 I think it's accessing the account registers. 18 00:01:25,531 --> 00:01:26,974 Oh, that's impossible. 19 00:01:26,999 --> 00:01:29,047 - It's not impossible. It's happening. 20 00:01:30,766 --> 00:01:32,456 Is someone hacking into the bank? 21 00:01:32,481 --> 00:01:34,034 Is that what I'm seeing? Because your whole job 22 00:01:34,058 --> 00:01:35,563 is making sure that doesn't happen. 23 00:01:35,588 --> 00:01:37,998 - It's probably just routine maintenance. 24 00:01:38,529 --> 00:01:39,529 Look. 25 00:01:42,173 --> 00:01:44,903 None of the account balances have been affected. 26 00:01:45,614 --> 00:01:48,160 See? All good. 27 00:01:48,185 --> 00:01:50,050 Thank you for bringing this to my attention, 28 00:01:50,075 --> 00:01:52,027 but I'll take it from here. 29 00:01:55,954 --> 00:01:58,116 - What do you think you're doing? 30 00:02:00,901 --> 00:02:02,291 Philippe, stop. 31 00:02:13,803 --> 00:02:15,670 See you on Monday, Guillaume. 32 00:02:27,897 --> 00:02:29,249 We need to go, now. 33 00:02:29,274 --> 00:02:30,560 What happened? 34 00:02:30,585 --> 00:02:31,898 What did you do? 35 00:02:31,923 --> 00:02:34,199 - Grab what you can. We leave in two minutes. 36 00:02:34,224 --> 00:02:35,689 - We have to run. - Two minutes? 37 00:02:35,714 --> 00:02:38,017 I don't... where... Where are we going? 38 00:02:38,042 --> 00:02:39,802 Are the cops coming now? 39 00:02:39,827 --> 00:02:41,883 - It's not the police we need to worry about. 40 00:02:59,892 --> 00:03:01,695 You. 41 00:03:02,252 --> 00:03:04,462 You promised me this could never happen. 42 00:03:04,487 --> 00:03:05,767 Sir, I can fix this. 43 00:03:05,792 --> 00:03:07,387 I know it looks grim, but I'm telling you, 44 00:03:07,411 --> 00:03:10,395 I make one phone call and this all goes away. 45 00:03:11,839 --> 00:03:13,530 One call. 46 00:03:22,990 --> 00:03:24,760 This is Garretson. 47 00:03:24,855 --> 00:03:26,866 Hey, Meggy. It's me. 48 00:03:26,891 --> 00:03:29,561 Christopher? 49 00:03:30,041 --> 00:03:31,581 Is everything okay? 50 00:03:31,606 --> 00:03:36,326 - Um, no, it's pretty bad, actually. 51 00:03:36,448 --> 00:03:38,937 Bad enough I'm ringing my big sister for help. 52 00:03:54,716 --> 00:03:56,290 - Good morning. - Hey. 53 00:03:58,767 --> 00:04:00,367 I'm up. 54 00:04:00,392 --> 00:04:02,452 I didn't wanna be late. 55 00:04:02,477 --> 00:04:04,973 Make a good impression on the first day. 56 00:04:04,998 --> 00:04:06,618 Oh, you made an impression. 57 00:04:06,643 --> 00:04:08,390 - I'm guessing you haven't found a place to live yet. 58 00:04:08,414 --> 00:04:10,719 - Yeah, I'm working with a rental agent. 59 00:04:10,750 --> 00:04:12,246 Well, actually, I have a call into one. 60 00:04:12,270 --> 00:04:14,164 I'm just keeping my stuff here for now. 61 00:04:14,189 --> 00:04:15,509 - That couch can't be comfortable. 62 00:04:15,534 --> 00:04:16,984 - It's not that great on the ribs. 63 00:04:17,009 --> 00:04:20,183 About 3:00 a.m., Tank's dog bed started to look inviting. 64 00:04:20,508 --> 00:04:21,889 - Well, you might wanna freshen up. 65 00:04:21,914 --> 00:04:23,310 Forrester's on the phone with HQ. 66 00:04:23,335 --> 00:04:24,771 He's about to brief the team. 67 00:04:24,796 --> 00:04:26,124 Right. 68 00:04:31,491 --> 00:04:34,131 - You don't seem too excited about our newest team member. 69 00:04:34,156 --> 00:04:36,737 - Are you? - It's not my call. 70 00:04:36,762 --> 00:04:40,098 - Look, I just think that, you know, 71 00:04:40,123 --> 00:04:42,363 our group has been clicking as it is. 72 00:04:42,388 --> 00:04:43,578 So why risk that? 73 00:04:43,603 --> 00:04:45,224 - Maybe it's like when a basketball team 74 00:04:45,249 --> 00:04:46,359 adds a new player. 75 00:04:46,384 --> 00:04:48,314 It might throw off the chemistry for a bit, 76 00:04:48,339 --> 00:04:51,019 but if Powell's a good agent, it'll work out in time. 77 00:04:51,044 --> 00:04:53,557 - I don't think we'll have to worry about that. 78 00:04:53,582 --> 00:04:55,194 I bet he doesn't last a week. 79 00:04:57,802 --> 00:04:59,382 Okay, everybody, listen up. 80 00:04:59,407 --> 00:05:02,202 Philippe Morand is wanted for a bank robbery in Switzerland. 81 00:05:02,227 --> 00:05:05,395 Bank Geneva's supposedly impenetrable security system 82 00:05:05,420 --> 00:05:08,145 was compromised at roughly 9:30 last night. 83 00:05:08,170 --> 00:05:10,288 The chief cybersecurity officer and his wife 84 00:05:10,313 --> 00:05:11,891 have not been seen since. 85 00:05:11,916 --> 00:05:13,933 - So it was an inside job? - Looks that way. 86 00:05:13,958 --> 00:05:16,626 Philippe has dual American and Swiss citizenship 87 00:05:16,651 --> 00:05:18,589 through his wife, Anne-Marie, who is an American. 88 00:05:18,614 --> 00:05:20,720 - Is she an accomplice? - Hard to say. 89 00:05:20,745 --> 00:05:22,316 In any case, our job is to help the Swiss 90 00:05:22,340 --> 00:05:23,570 track the two fugitives down. 91 00:05:23,598 --> 00:05:25,448 - How much money was stolen? - None. 92 00:05:25,473 --> 00:05:27,313 The thief took something even more valuable: 93 00:05:27,338 --> 00:05:29,798 confidential list of the bank's clients. 94 00:05:29,823 --> 00:05:33,342 The Swiss have a tradition of financial privacy 95 00:05:33,367 --> 00:05:34,874 going back hundreds of years. 96 00:05:34,899 --> 00:05:36,349 These guys do not mess around. 97 00:05:36,374 --> 00:05:38,315 - So the bank wants to recover the list 98 00:05:38,340 --> 00:05:40,494 of their anonymous clients' names and balances 99 00:05:40,519 --> 00:05:42,157 before it can be sold to the highest bidder? 100 00:05:42,181 --> 00:05:43,551 Or released to the public. 101 00:05:43,576 --> 00:05:45,075 They're not worried about the cash, 102 00:05:45,100 --> 00:05:47,065 they're worried about the next Panama Papers. 103 00:05:47,090 --> 00:05:48,640 Yeah, or the Morands could be 104 00:05:48,665 --> 00:05:51,645 the next Edward Snowden or Herv Falciani. 105 00:05:51,670 --> 00:05:53,250 Oh, good boy. 106 00:05:53,275 --> 00:05:55,580 You're such a good boy. Whoa! 107 00:05:57,062 --> 00:05:58,472 Good boy. 108 00:05:58,657 --> 00:06:00,141 I'm surprised we got a call. 109 00:06:00,166 --> 00:06:01,970 Europol doesn't wanna handle this on their own? 110 00:06:01,994 --> 00:06:03,404 - Smitty's brother works at the bank. 111 00:06:03,428 --> 00:06:04,948 She brought this case to our attention. 112 00:06:04,973 --> 00:06:07,242 But the DOJ has taken a special interest. 113 00:06:07,267 --> 00:06:09,262 The data that was stolen is essentially a list 114 00:06:09,287 --> 00:06:11,189 of thousands of tax evaders, 115 00:06:11,214 --> 00:06:13,209 many of them likely from the U.S. 116 00:06:13,234 --> 00:06:15,385 - So we're glorified IRS collectors? 117 00:06:15,410 --> 00:06:17,000 - Smitty should already be on the ground by now, 118 00:06:17,024 --> 00:06:18,352 so let's get moving. 119 00:06:19,830 --> 00:06:21,390 - Hey, Scott. - Yeah. 120 00:06:21,580 --> 00:06:23,430 - I don't know anything about financial crimes. 121 00:06:23,630 --> 00:06:25,670 I might not be much help. Should I sit this one out? 122 00:06:25,760 --> 00:06:27,436 - Well, that's rule number 35 of joining the Fly Team. 123 00:06:27,460 --> 00:06:29,570 You don't get to pick your cases. 124 00:06:29,717 --> 00:06:31,000 We're stuck with you now. 125 00:06:31,200 --> 00:06:32,800 I'm sure you'll find a way to contribute. 126 00:06:32,940 --> 00:06:36,005 Hey, Vo, why don't you partner up with Powell? 127 00:06:36,030 --> 00:06:37,096 Maybe you can show him the ropes. 128 00:06:37,120 --> 00:06:38,360 Sounds great. 129 00:06:46,380 --> 00:06:48,563 There she is, my hero. 130 00:06:50,749 --> 00:06:51,839 Oh. 131 00:06:53,650 --> 00:06:55,900 First of all, you look amazing. 132 00:06:56,100 --> 00:06:57,506 No, I love everything that's happening here. 133 00:06:57,530 --> 00:06:59,860 The shoes, the belt, ponytail. 134 00:06:59,885 --> 00:07:01,336 - You really don't need to kiss up. 135 00:07:01,360 --> 00:07:02,770 I've already said I'd help. 136 00:07:02,810 --> 00:07:05,360 - Fair enough. The car's right over here. 137 00:07:05,620 --> 00:07:08,120 I can't tell you how much this means. 138 00:07:08,236 --> 00:07:11,136 This is the first full breath I've taken in 24 hours. 139 00:07:11,473 --> 00:07:13,973 My own personal secret agent to the rescue. 140 00:07:14,066 --> 00:07:17,845 - It's good to see you, too, despite the circumstances. 141 00:07:19,330 --> 00:07:21,225 - The circumstances are, I'm screwed. 142 00:07:21,250 --> 00:07:22,795 - I still don't understand exactly 143 00:07:22,820 --> 00:07:24,365 what this has to do with you. 144 00:07:24,390 --> 00:07:26,230 - I brought Philippe Morand in to head up 145 00:07:26,255 --> 00:07:27,930 our information security department. 146 00:07:27,955 --> 00:07:29,976 We worked together in London, so I vouched for him. 147 00:07:30,000 --> 00:07:31,880 Brilliant little prick, not so reliable, though. 148 00:07:31,920 --> 00:07:33,110 Clearly. 149 00:07:33,135 --> 00:07:35,145 - If you can't track him, somebody at the bank 150 00:07:35,170 --> 00:07:37,691 is gonna have to take the fall, and I'm quite certain it's me. 151 00:07:40,780 --> 00:07:43,510 Is this your car? 152 00:07:43,710 --> 00:07:45,380 Sexy as hell, isn't it? 153 00:07:48,450 --> 00:07:50,560 - If I bring financial ruin to the bank, 154 00:07:50,760 --> 00:07:53,220 I'll never be hirable again. 155 00:07:53,420 --> 00:07:54,910 I could lose all of this. 156 00:07:55,110 --> 00:07:57,830 - Well, thankfully for you and your car, 157 00:07:57,931 --> 00:07:59,660 the FBI will be here in a few hours. 158 00:07:59,685 --> 00:08:01,575 - Wh... whoa, whoa, whoa. 159 00:08:01,600 --> 00:08:04,360 I called you because I trust you, not some outsiders. 160 00:08:04,385 --> 00:08:06,146 - I promised I would do everything I can to help. 161 00:08:06,170 --> 00:08:08,450 This is what that means. 162 00:08:08,650 --> 00:08:10,280 I work with the FBI every day. 163 00:08:10,346 --> 00:08:13,186 They're my friends, and they have my back. 164 00:08:13,520 --> 00:08:14,540 You know what? I love it. 165 00:08:14,706 --> 00:08:16,421 Whatever it takes to save my ass. 166 00:08:21,440 --> 00:08:22,680 Welcome, Agent Forrester. 167 00:08:22,727 --> 00:08:24,967 I'm Henrik Hess, chairman of Bank Geneva. 168 00:08:25,160 --> 00:08:26,570 It's nice to meet you. 169 00:08:26,595 --> 00:08:29,135 - These are Agents Kellett, Vo, Raines, and Powell. 170 00:08:29,490 --> 00:08:31,610 - Your assistance is greatly appreciated. 171 00:08:31,760 --> 00:08:34,740 If the bank can't keep client information confidential, 172 00:08:34,793 --> 00:08:36,333 it will cease to exist. 173 00:08:36,358 --> 00:08:37,956 - I can assure you that we will do everything in our power 174 00:08:37,980 --> 00:08:39,345 to find your fugitives. 175 00:08:39,370 --> 00:08:41,154 Wonderful. 176 00:08:41,179 --> 00:08:43,719 We want you to have every resource at your disposal. 177 00:08:44,000 --> 00:08:46,445 Offices, computers, anything you need. 178 00:08:46,470 --> 00:08:47,840 Great. 179 00:08:47,865 --> 00:08:50,095 - We have reserved this entire area for your use. 180 00:08:50,120 --> 00:08:51,706 - We'll be working out of the bank? 181 00:08:51,730 --> 00:08:53,710 - Yes. The Swiss Federal Task Force 182 00:08:53,735 --> 00:08:55,190 will be setting up down the hall. 183 00:08:55,220 --> 00:08:56,319 Cozy. 184 00:08:56,344 --> 00:08:59,065 - The FBI'S effectiveness is an enormous asset. 185 00:08:59,090 --> 00:09:02,020 But I must insist that our entire investigation 186 00:09:02,220 --> 00:09:04,550 be conducted with discretion. 187 00:09:04,750 --> 00:09:05,855 Will that be a problem? 188 00:09:05,880 --> 00:09:06,990 Of course not. 189 00:09:07,190 --> 00:09:08,730 Very good. 190 00:09:08,930 --> 00:09:11,860 Let me introduce you to the other key member of our team. 191 00:09:12,060 --> 00:09:14,255 This is our top prosecutor, Lara Pruvost. 192 00:09:14,280 --> 00:09:17,000 - Hi. - Hello. Nice to meet you all. 193 00:09:17,035 --> 00:09:20,000 My team will be working closely in tandem with yours 194 00:09:20,120 --> 00:09:23,050 to ensure a conviction. 195 00:09:23,128 --> 00:09:25,096 We've already interviewed the primary witness, 196 00:09:25,120 --> 00:09:26,680 Celine Collet, but you're welcome to ask 197 00:09:26,860 --> 00:09:28,180 your own questions, if you choose. 198 00:09:28,210 --> 00:09:29,189 That would be great. 199 00:09:29,214 --> 00:09:30,706 All right, Kellett and I will take this one, 200 00:09:30,730 --> 00:09:31,970 but the rest of you get set up 201 00:09:31,995 --> 00:09:33,096 and then head to Philippe's apartment. 202 00:09:33,120 --> 00:09:34,795 - On it. - Okay, great. 203 00:09:34,820 --> 00:09:37,280 With a team like this, we'll catch this guy in no time. 204 00:09:44,570 --> 00:09:46,160 How's Christopher holding up? 205 00:09:46,350 --> 00:09:48,380 He seems a little skittish. 206 00:09:48,570 --> 00:09:51,200 - Oh, no, he's only concerned with one thing: 207 00:09:51,226 --> 00:09:52,945 his own personal bottom line. 208 00:09:52,970 --> 00:09:54,990 - You don't think he had anything to do with this? 209 00:09:55,016 --> 00:09:56,336 No. 210 00:09:56,361 --> 00:09:58,168 My brother might be a little bit self-absorbed, 211 00:09:58,192 --> 00:10:00,122 but he's not stupid. 212 00:10:00,443 --> 00:10:02,073 He wants the thief caught. 213 00:10:02,098 --> 00:10:04,138 Christopher would never bite the hand that pays him. 214 00:10:07,410 --> 00:10:10,530 - When it comes to computers, Philippe is an absolute genius. 215 00:10:10,555 --> 00:10:12,745 - And you said he redesigned the entire system 216 00:10:12,872 --> 00:10:14,932 - essentially from scratch? - Yes. 217 00:10:14,957 --> 00:10:18,576 So the bank wanted to be able to offer complete anonymity. 218 00:10:18,690 --> 00:10:20,840 The accounts were only identified by number, 219 00:10:20,925 --> 00:10:22,580 and only the system knew which names 220 00:10:22,605 --> 00:10:24,240 were associated with the accounts. 221 00:10:24,360 --> 00:10:26,550 - But as the designer, Philippe could get around that? 222 00:10:26,830 --> 00:10:28,980 Yeah, he compiled the list, 223 00:10:29,180 --> 00:10:31,290 complete with real names and balances. 224 00:10:31,490 --> 00:10:34,160 It's a document that was never supposed to exist. 225 00:10:34,360 --> 00:10:36,730 - And he used your computer to send it to the cloud? 226 00:10:36,930 --> 00:10:37,930 Yeah. 227 00:10:38,010 --> 00:10:39,030 - What about Anne-Marie? 228 00:10:39,230 --> 00:10:40,590 Do you think she could be involved? 229 00:10:40,630 --> 00:10:42,120 - Who? - Philippe's wife. 230 00:10:42,320 --> 00:10:44,520 We're trying to determine if she could be an accomplice. 231 00:10:46,490 --> 00:10:48,220 I'm sorry. 232 00:10:48,420 --> 00:10:49,420 Phillipe's married? 233 00:10:51,060 --> 00:10:52,610 Yes. 234 00:10:52,810 --> 00:10:54,186 - In the six months we've worked together, 235 00:10:54,210 --> 00:10:56,020 he never mentioned a wife. 236 00:11:00,500 --> 00:11:01,800 Morand's car was spotted 237 00:11:02,000 --> 00:11:03,236 in the driveway yesterday morning. 238 00:11:03,260 --> 00:11:04,420 Vo's still knocking on doors, 239 00:11:04,480 --> 00:11:06,500 but nobody saw them leave last night. 240 00:11:06,700 --> 00:11:08,366 - The Swiss have checkpoints all around the city. 241 00:11:08,390 --> 00:11:09,590 They're not getting far. 242 00:11:09,790 --> 00:11:11,550 - Did you find anything in here? 243 00:11:11,740 --> 00:11:13,630 Weapon acquisition permit. 244 00:11:13,830 --> 00:11:18,730 Looks like Philippe is carrying a Colt 1911. 245 00:11:18,930 --> 00:11:21,640 Wife could be a hostage. 246 00:11:21,840 --> 00:11:24,250 - It's a bit of a stretch. - Is it? 247 00:11:24,450 --> 00:11:26,600 She's cooking dinner, no idea they're going anywhere. 248 00:11:26,800 --> 00:11:30,090 He comes home, grabs the gun, orders her into the car. 249 00:11:30,280 --> 00:11:31,300 No sign of struggle. 250 00:11:31,500 --> 00:11:33,140 The wife probably planned the whole thing. 251 00:11:33,330 --> 00:11:34,930 In my experience, there are no good guys. 252 00:11:35,070 --> 00:11:37,050 Hey, guys. Check this out. 253 00:11:37,250 --> 00:11:38,890 I thought it was weird that a computer guy 254 00:11:38,990 --> 00:11:41,840 would leave his laptop behind, but once I cracked into it, 255 00:11:42,040 --> 00:11:44,280 the whole hard drive was wiped clean except for one file. 256 00:11:44,340 --> 00:11:47,190 It's a video message. 257 00:11:47,390 --> 00:11:50,500 - If you're watching this, that means I've taken action. 258 00:11:50,700 --> 00:11:54,370 My wife and her family had no idea of my intentions. 259 00:11:54,570 --> 00:11:58,980 And despite what you may be told, I am not a thief. 260 00:11:59,180 --> 00:12:01,330 What I've done is for the greater good. 261 00:12:01,530 --> 00:12:03,160 Yeah, sure, buddy. 262 00:12:03,360 --> 00:12:04,640 Despite recent reforms, 263 00:12:04,840 --> 00:12:07,250 the banking in my country remains corrupt. 264 00:12:07,450 --> 00:12:10,650 The data I stole is a list of criminals, 265 00:12:10,850 --> 00:12:13,740 tax evaders who are shielded by their wealth. 266 00:12:13,940 --> 00:12:15,700 Bank Geneva knows this, 267 00:12:15,900 --> 00:12:17,700 yet asked me to devise a system 268 00:12:17,900 --> 00:12:19,960 to deliberately avoid the law. 269 00:12:20,160 --> 00:12:23,700 I'm willing to turn this list over to the authorities, 270 00:12:23,900 --> 00:12:27,400 but only if they prosecute the real criminals... 271 00:12:27,600 --> 00:12:29,200 The bankers themselves. 272 00:12:32,290 --> 00:12:33,630 These are my demands. 273 00:12:33,830 --> 00:12:35,110 Demands? 274 00:12:35,310 --> 00:12:37,810 What makes this man think that he can make demands? 275 00:12:38,000 --> 00:12:40,020 He's a thief. 276 00:12:40,220 --> 00:12:42,590 - If the bank's assets are derived from criminal activity, 277 00:12:42,790 --> 00:12:44,770 it is a crime not to come forward. 278 00:12:44,970 --> 00:12:46,380 That is hardly the point. 279 00:12:46,580 --> 00:12:48,730 Morand may claim that he will turn over 280 00:12:48,930 --> 00:12:51,250 the information he stole, but by making that conditional, 281 00:12:51,450 --> 00:12:53,040 he's now committing extortion as well. 282 00:12:53,240 --> 00:12:54,870 I agree. 283 00:12:55,060 --> 00:12:56,956 But aren't you curious who's on that list of clients? 284 00:12:56,980 --> 00:12:58,390 No. 285 00:12:58,590 --> 00:13:00,390 The video is nothing more than a distraction. 286 00:13:00,590 --> 00:13:02,700 My team will continue interviewing 287 00:13:02,900 --> 00:13:05,020 the couple's associates and trying to locate them. 288 00:13:14,640 --> 00:13:15,800 Are you absolutely sure 289 00:13:16,000 --> 00:13:17,380 you've told me everything you know? 290 00:13:19,080 --> 00:13:20,600 - I don't know what he's talking about. 291 00:13:20,660 --> 00:13:23,110 And honestly, I kinda don't care. 292 00:13:23,310 --> 00:13:25,370 - Christopher. - I'm being serious. 293 00:13:25,570 --> 00:13:27,120 I've told you everything I know. 294 00:13:27,310 --> 00:13:29,270 Whether Philippe is some kind of Robin Hood or not 295 00:13:29,320 --> 00:13:31,210 is not my problem. 296 00:13:31,410 --> 00:13:33,250 All I asked you to do was solve a bank robbery, 297 00:13:33,450 --> 00:13:35,250 which is your job. 298 00:13:35,450 --> 00:13:36,730 Hey, I think I got something. 299 00:13:36,930 --> 00:13:38,736 Philippe's video mentioned Anne-Marie's family, 300 00:13:38,760 --> 00:13:40,080 so I did a little digging. 301 00:13:40,280 --> 00:13:43,000 Turns out her stepfather lives just outside the city. 302 00:13:59,290 --> 00:14:00,470 Camera's been shot out. 303 00:14:13,390 --> 00:14:14,390 Scott. 304 00:14:17,870 --> 00:14:19,250 Did Philippe do this? 305 00:14:19,450 --> 00:14:20,530 Kill his own family member? 306 00:14:20,720 --> 00:14:22,210 - If so, that would put a real dent 307 00:14:22,410 --> 00:14:24,220 in his "all for the greater good" story. 308 00:14:24,420 --> 00:14:25,656 - Maybe the stepfather disapproved, 309 00:14:25,680 --> 00:14:26,680 tried to turn him in. 310 00:14:26,770 --> 00:14:27,780 - He panicked. - No. 311 00:14:27,980 --> 00:14:29,260 The security camera was disabled. 312 00:14:29,380 --> 00:14:31,350 The killer came here with intent. 313 00:14:31,550 --> 00:14:32,830 You think we can get the footage? 314 00:14:37,630 --> 00:14:39,970 - There it is. From roughly two hours ago. 315 00:14:40,170 --> 00:14:41,460 That's not Philippe. 316 00:14:43,380 --> 00:14:44,820 - Apparently, we're not the only ones 317 00:14:44,910 --> 00:14:46,280 looking for Philippe and his wife. 318 00:14:46,480 --> 00:14:47,716 - Then we better find them fast 319 00:14:47,740 --> 00:14:49,110 'cause this guy wants them dead. 320 00:15:00,480 --> 00:15:01,996 - If a killer is out there looking for the Morands, 321 00:15:02,020 --> 00:15:03,866 that means somebody must know about the robbery. 322 00:15:03,890 --> 00:15:06,480 Whatever efforts you've been taking to keep this a secret, 323 00:15:06,670 --> 00:15:08,520 well, they simply aren't working. 324 00:15:08,720 --> 00:15:10,780 Who exactly is this gunman? 325 00:15:10,980 --> 00:15:13,740 - We can't say for certain, but our theory is, 326 00:15:13,940 --> 00:15:15,660 he was hired by one of your account holders. 327 00:15:17,240 --> 00:15:18,840 A contract killer? 328 00:15:19,030 --> 00:15:20,146 - Your clients have a great deal to lose, 329 00:15:20,170 --> 00:15:21,930 especially if they're hiding untaxed income. 330 00:15:22,120 --> 00:15:23,800 Perhaps one of them took it upon themselves 331 00:15:23,910 --> 00:15:25,840 to solve the problem. 332 00:15:26,040 --> 00:15:27,890 - We're gonna need a copy of all the data 333 00:15:28,090 --> 00:15:30,460 - that Philippe stole. - No. That's ridiculous. 334 00:15:30,660 --> 00:15:32,810 - Every name on that list is now a potential suspect. 335 00:15:33,010 --> 00:15:35,290 - Swiss banking laws are very clear on this matter. 336 00:15:35,490 --> 00:15:38,120 Are they not, Ms. Pruvost? 337 00:15:38,310 --> 00:15:40,810 - You're gonna let us get bogged down on a technicality? 338 00:15:41,010 --> 00:15:43,380 This is now a homicide investigation. 339 00:15:43,580 --> 00:15:44,820 Without proof of criminality 340 00:15:45,020 --> 00:15:46,600 on the part of the account holders, 341 00:15:46,800 --> 00:15:48,340 there's no way to compel the bank 342 00:15:48,540 --> 00:15:50,170 to release their identities. 343 00:15:52,590 --> 00:15:54,740 Thank you, Agent Forrester. 344 00:15:54,940 --> 00:15:57,450 Please keep me updated on your progress. 345 00:16:00,630 --> 00:16:03,750 - Okay, our investigation is now on two tracks. 346 00:16:03,950 --> 00:16:05,096 We're looking for Philippe and Anne-Marie, 347 00:16:05,120 --> 00:16:06,280 and trying to find a hit man. 348 00:16:06,430 --> 00:16:08,100 - Any luck on facial rec? - Nothing yet. 349 00:16:08,300 --> 00:16:09,936 If we had the client list, maybe we could do 350 00:16:09,960 --> 00:16:11,710 a little cross-referencing. 351 00:16:11,910 --> 00:16:13,156 - I'm no expert on Swiss privacy laws, 352 00:16:13,180 --> 00:16:15,370 but I am pretty sure we're getting stonewalled. 353 00:16:15,570 --> 00:16:16,680 I could reach out to Blair, 354 00:16:16,880 --> 00:16:18,026 ask her for help on the legal side. 355 00:16:18,050 --> 00:16:20,070 - Blair, the attorney general Blair? 356 00:16:20,270 --> 00:16:21,810 - Maybe she could lean on the Swiss AG 357 00:16:22,010 --> 00:16:24,210 - to be more forthcoming. - Do it. Discreetly. 358 00:16:24,400 --> 00:16:26,340 How are you coming with tracking Philippe online? 359 00:16:26,540 --> 00:16:29,120 - Celine wasn't kidding. The guy's basically a ghost. 360 00:16:29,320 --> 00:16:31,210 I was able to find a few breadcrumbs, however. 361 00:16:31,410 --> 00:16:33,130 Over the last six months, 362 00:16:33,330 --> 00:16:35,330 Philippe took three business trips to Johannesburg. 363 00:16:35,370 --> 00:16:36,570 For what purpose? 364 00:16:36,760 --> 00:16:38,136 - That's the thing... According to the bank, 365 00:16:38,160 --> 00:16:39,760 there was no official reason to go there. 366 00:16:39,810 --> 00:16:41,396 - Could have been arranging a buyer for that list. 367 00:16:41,420 --> 00:16:42,700 All right, keep digging. 368 00:16:42,900 --> 00:16:44,220 Philippe's bound to get desperate. 369 00:16:44,290 --> 00:16:46,920 All we need is one slip-up to crack this thing wide open. 370 00:16:47,120 --> 00:16:49,100 - I am shocked we actually found somebody 371 00:16:49,300 --> 00:16:50,626 who can leave you in the digital dust. 372 00:16:50,650 --> 00:16:51,690 Do you know me? 373 00:16:51,870 --> 00:16:53,320 I'm taking this challenge personally. 374 00:16:53,520 --> 00:16:55,280 I expect nothing less. 375 00:16:55,480 --> 00:16:57,150 Watch this. 376 00:16:57,350 --> 00:16:58,506 - Well, I'm happy to do whatever I can, 377 00:16:58,530 --> 00:17:00,110 but the Swiss government would prefer 378 00:17:00,310 --> 00:17:01,950 if they could recover the list themselves. 379 00:17:02,090 --> 00:17:03,680 Can't you force their hand? 380 00:17:03,880 --> 00:17:06,070 - Maybe, but they could stall the legal proceedings. 381 00:17:06,270 --> 00:17:08,900 If the Europeans recover the list in the meantime, 382 00:17:09,100 --> 00:17:10,740 I fear it could be handed back to the bank 383 00:17:10,840 --> 00:17:13,730 and disappear into a black hole. 384 00:17:13,930 --> 00:17:15,340 You can't let that happen. 385 00:17:15,540 --> 00:17:17,950 - Who exactly is the bank trying to protect? 386 00:17:18,150 --> 00:17:19,780 - From the posture the Swiss are taking, 387 00:17:19,980 --> 00:17:23,180 it must be an enormous account. 388 00:17:23,380 --> 00:17:25,610 I expect they could be sitting on billions in holdings 389 00:17:25,810 --> 00:17:28,620 belonging to the Underwood family. 390 00:17:28,820 --> 00:17:29,940 The pharmaceutical magnates? 391 00:17:30,080 --> 00:17:31,240 You think they've been hiding 392 00:17:31,380 --> 00:17:32,670 their business profits overseas? 393 00:17:32,860 --> 00:17:35,060 We don't think; we know. 394 00:17:35,260 --> 00:17:37,020 It's like the Sacklers all over again, 395 00:17:37,220 --> 00:17:39,540 except this time, we could have proof. 396 00:17:39,740 --> 00:17:42,980 So capturing the fugitives and arresting the hit man, 397 00:17:43,180 --> 00:17:44,850 all that's important. 398 00:17:45,050 --> 00:17:48,250 But you now have a higher priority. 399 00:17:48,440 --> 00:17:50,640 I need you to get me that list. 400 00:17:50,840 --> 00:17:52,730 America's interests and those of the EU 401 00:17:52,930 --> 00:17:55,430 are not entirely aligned. 402 00:17:55,630 --> 00:17:57,210 Once the FBI recovers the list, 403 00:17:57,410 --> 00:18:00,040 we can't hand it over to a Europol liaison. 404 00:18:00,240 --> 00:18:04,170 Ms. Garretson isn't necessarily on our side. 405 00:18:11,160 --> 00:18:13,400 Taking a break already? 406 00:18:13,600 --> 00:18:15,320 Just getting some air. 407 00:18:15,520 --> 00:18:18,620 Too many guys in suits, I start wanting to punch somebody. 408 00:18:18,820 --> 00:18:20,280 - Then the bureau was definitely 409 00:18:20,480 --> 00:18:21,600 a bad choice for you. 410 00:18:24,290 --> 00:18:28,110 - So, uh, what's the deal with you and Raines? 411 00:18:28,310 --> 00:18:30,240 The deal? 412 00:18:30,440 --> 00:18:32,360 - You got a little office romance thing going on? 413 00:18:32,530 --> 00:18:34,470 - No. There is no "thing" going on. 414 00:18:34,670 --> 00:18:35,686 - I see little looks here and there, 415 00:18:35,710 --> 00:18:37,030 a squeeze on the shoulder. 416 00:18:37,230 --> 00:18:38,556 - You've only been with the team for, like, what? 417 00:18:38,580 --> 00:18:40,430 A day? 418 00:18:40,630 --> 00:18:42,170 You're right, I'm sorry. 419 00:18:42,370 --> 00:18:46,270 My bad. I must have been seeing things. 420 00:18:48,580 --> 00:18:50,830 Okay, yeah. 421 00:18:51,030 --> 00:18:52,136 If circumstances were different, 422 00:18:52,160 --> 00:18:54,490 there was a time where maybe something 423 00:18:54,690 --> 00:18:55,730 could have happened there. 424 00:18:55,900 --> 00:18:56,900 But that's over. 425 00:18:56,950 --> 00:18:58,450 Plus we work together. 426 00:18:58,650 --> 00:19:01,230 The job has to come first. 427 00:19:01,430 --> 00:19:03,100 I'm impressed. 428 00:19:03,300 --> 00:19:04,976 I can see why Forrester partnered us together. 429 00:19:05,000 --> 00:19:07,720 You're like the perfect agent. 430 00:19:07,920 --> 00:19:10,590 Keep me on my best behavior. 431 00:19:10,790 --> 00:19:12,460 How about you? 432 00:19:12,660 --> 00:19:14,110 Have you ever dated a fellow agent? 433 00:19:14,310 --> 00:19:15,310 No. 434 00:19:15,360 --> 00:19:17,030 No way. 435 00:19:17,230 --> 00:19:18,900 I've screwed up a million different ways, 436 00:19:19,100 --> 00:19:20,770 but that is one line I will never cross. 437 00:19:20,970 --> 00:19:23,650 You're so full of it. 438 00:19:23,840 --> 00:19:25,560 What the hell is this? 439 00:19:27,890 --> 00:19:30,260 - Anne-Marie Morand was just spotted at the airport. 440 00:19:37,450 --> 00:19:39,440 - She's being held by Border Control. 441 00:19:39,640 --> 00:19:41,756 Apparently, she was trying to board a flight to Johannesburg 442 00:19:41,780 --> 00:19:43,060 using a fake passport. 443 00:19:43,260 --> 00:19:45,190 - Flagging all travel to South Africa paid off. 444 00:19:45,390 --> 00:19:47,150 - Any sign of Philippe? - Unfortunately, no. 445 00:19:47,350 --> 00:19:49,450 But Anne-Marie's ready to be questioned. 446 00:20:06,610 --> 00:20:09,560 Where is your husband? 447 00:20:09,760 --> 00:20:11,040 I don't know. 448 00:20:11,240 --> 00:20:13,220 - You are an accomplice to a robbery. 449 00:20:13,420 --> 00:20:14,916 We could add obstructing our investigation. 450 00:20:14,940 --> 00:20:16,350 I didn't do anything. 451 00:20:16,550 --> 00:20:18,090 - Where did you get the fake passport? 452 00:20:18,290 --> 00:20:19,920 Philippe gave it to me. 453 00:20:20,120 --> 00:20:22,186 He handed me the passport and he arranged the ticket. 454 00:20:22,210 --> 00:20:24,180 He knew they were looking for a couple, 455 00:20:24,380 --> 00:20:26,100 so he thought it would be safer to split up. 456 00:20:26,300 --> 00:20:28,060 - So how are you going to reconnect with him? 457 00:20:32,290 --> 00:20:33,890 If you're as innocent as you claim to be, 458 00:20:33,960 --> 00:20:35,240 you better start acting like it. 459 00:20:37,210 --> 00:20:38,720 - He said he would find me the airport 460 00:20:38,920 --> 00:20:41,290 when I got to Johannesburg. 461 00:20:41,490 --> 00:20:43,076 - I'll make sure someone's there to pick him up 462 00:20:43,100 --> 00:20:44,260 if he shows. 463 00:20:46,570 --> 00:20:48,730 You buying this? 464 00:20:48,930 --> 00:20:50,510 Yeah, she's holding back. 465 00:20:50,710 --> 00:20:52,210 Protecting him. 466 00:20:52,410 --> 00:20:55,170 - Ms. Morand, I have one question only, 467 00:20:55,370 --> 00:20:57,040 and I would like you to consider that this 468 00:20:57,240 --> 00:20:59,870 is your final opportunity to cooperate. 469 00:21:00,070 --> 00:21:02,610 The data that you and your husband 470 00:21:02,810 --> 00:21:07,490 removed from the bank illegally, where is it now? 471 00:21:07,690 --> 00:21:10,010 - He never told me. He was trying to protect me. 472 00:21:10,210 --> 00:21:11,540 You have to believe me. 473 00:21:11,730 --> 00:21:13,236 Philippe was only trying to do the right thing. 474 00:21:13,260 --> 00:21:14,410 He's a whistleblower. 475 00:21:14,610 --> 00:21:16,630 - Then why hasn't he come forward? 476 00:21:16,830 --> 00:21:20,150 Why is he running away instead of sharing what he knows? 477 00:21:20,350 --> 00:21:24,460 - Because he's a thief and an extortionist, 478 00:21:24,660 --> 00:21:26,910 as are you. 479 00:21:30,870 --> 00:21:32,510 Wait. 480 00:21:32,710 --> 00:21:35,080 You're FBI, right? 481 00:21:35,280 --> 00:21:36,880 And the Europeans are gone? 482 00:21:39,100 --> 00:21:40,430 They are. 483 00:21:40,630 --> 00:21:42,266 - The reason why Philippe never came forward 484 00:21:42,290 --> 00:21:44,260 was because he was afraid. 485 00:21:44,460 --> 00:21:45,870 Someone at the bank wants him dead. 486 00:21:46,070 --> 00:21:47,350 And he won't tell the Swiss? 487 00:21:47,550 --> 00:21:49,186 - The government won't investigate the bank. 488 00:21:49,210 --> 00:21:50,750 They're one and the same. 489 00:21:50,950 --> 00:21:52,880 When my husband realized his security system 490 00:21:53,080 --> 00:21:55,230 was hiding criminal activity, he came forward. 491 00:21:55,430 --> 00:21:58,670 But he was told if he ever mentioned it again, 492 00:21:58,870 --> 00:21:59,870 he would be killed. 493 00:21:59,960 --> 00:22:01,460 Who made the threat exactly? 494 00:22:01,650 --> 00:22:03,330 Christopher Garretson. 495 00:22:17,180 --> 00:22:18,430 Drink, Meggy? 496 00:22:18,630 --> 00:22:19,910 You look like you could use one. 497 00:22:21,980 --> 00:22:23,480 Oh, come on. 498 00:22:23,680 --> 00:22:25,400 You can't possibly be taking this seriously. 499 00:22:25,500 --> 00:22:27,520 It is serious. 500 00:22:27,720 --> 00:22:30,200 Once again, you have dragged me into one of your bad decisions, 501 00:22:30,340 --> 00:22:32,400 only this time, it's not like stealing Dad's car 502 00:22:32,600 --> 00:22:33,880 and begging me to cover for you. 503 00:22:33,950 --> 00:22:35,660 Philippe is lying. 504 00:22:35,860 --> 00:22:37,490 Exaggerating his own importance. 505 00:22:37,690 --> 00:22:40,230 That's the kind of bloke he is. A wannabe. You know the type. 506 00:22:40,430 --> 00:22:43,850 - Did you tell him that the bank would kill him or not? 507 00:22:44,040 --> 00:22:46,200 - Technically, yes, I did, but it wasn't a threat. 508 00:22:46,390 --> 00:22:47,710 I was trying to warn the poor guy. 509 00:22:47,740 --> 00:22:49,500 How could you be so stupid? 510 00:22:49,700 --> 00:22:50,810 It was figurative. 511 00:22:51,010 --> 00:22:52,680 When I said Hess would kill him, 512 00:22:52,880 --> 00:22:56,420 I meant fired, blackballed. 513 00:22:56,620 --> 00:22:58,256 And for the record, Philippe didn't come forward 514 00:22:58,280 --> 00:23:00,040 as some sort of do-gooder. 515 00:23:00,230 --> 00:23:01,710 He was shaking me down for a kickback. 516 00:23:01,760 --> 00:23:04,040 He wanted hush money. 517 00:23:04,240 --> 00:23:05,950 What? 518 00:23:06,150 --> 00:23:07,300 You don't believe me? 519 00:23:07,500 --> 00:23:09,180 - You didn't tell me any of this. 520 00:23:09,370 --> 00:23:10,960 There is an actual murderer out there, 521 00:23:11,160 --> 00:23:12,450 and you are protecting the bank. 522 00:23:14,800 --> 00:23:17,100 - You just can't help yourself, can you? 523 00:23:17,300 --> 00:23:19,740 You can't help telling everyone else what they're doing wrong. 524 00:23:19,860 --> 00:23:21,360 - Your entire life, you've run around 525 00:23:21,560 --> 00:23:23,186 lining your own pockets without a care for anyone else. 526 00:23:23,210 --> 00:23:24,890 And I'm left to pick up the pieces. 527 00:23:25,090 --> 00:23:26,370 - So this is what this is about? 528 00:23:26,520 --> 00:23:27,760 You never got a thank you note. 529 00:23:27,830 --> 00:23:29,110 I cannot keep saving you. 530 00:23:29,310 --> 00:23:31,200 I won't do it. 531 00:23:38,270 --> 00:23:40,950 - I may be self-centered, 532 00:23:41,150 --> 00:23:44,300 but I would never have somebody killed. 533 00:23:44,500 --> 00:23:46,470 You know that, right? 534 00:23:46,670 --> 00:23:48,360 I don't know. 535 00:23:50,620 --> 00:23:52,490 I don't know. 536 00:23:58,980 --> 00:24:00,500 - Swing that door shut, will you? 537 00:24:04,030 --> 00:24:05,620 It's a whole new ball game. 538 00:24:05,820 --> 00:24:08,320 The Swiss bankers are now our primary suspects. 539 00:24:08,520 --> 00:24:10,320 So we just gotta keep playing nice 540 00:24:10,520 --> 00:24:13,540 and conduct our own investigation, quietly. 541 00:24:13,740 --> 00:24:16,070 - Are we really going to put Smitty's brother in jail? 542 00:24:16,270 --> 00:24:18,550 - Well, if he's guilty, we'll have no other choice. 543 00:24:18,750 --> 00:24:20,990 - Look, the only way to make sure the truth comes out 544 00:24:21,190 --> 00:24:24,290 is to find Philippe and get this list for ourselves. 545 00:24:30,020 --> 00:24:31,400 Did I interrupt something? 546 00:24:36,750 --> 00:24:39,000 - It's direct orders from the DOJ, I'm sorry. 547 00:24:39,200 --> 00:24:41,400 So I'm frozen out? 548 00:24:41,600 --> 00:24:43,720 - The AG thinks you'll hand the list over to the Swiss 549 00:24:43,860 --> 00:24:44,920 and it'll disappear. 550 00:24:45,120 --> 00:24:46,970 - I wouldn't do that. - I know. 551 00:24:47,170 --> 00:24:49,800 But you have to admit, it would be best for your brother 552 00:24:50,000 --> 00:24:51,710 if this all just quietly went away. 553 00:24:51,910 --> 00:24:53,190 That is not my priority. 554 00:24:53,390 --> 00:24:55,670 I can be objective. 555 00:24:55,870 --> 00:24:58,850 Don't shut me out, Jamie. 556 00:24:59,050 --> 00:25:00,970 Look, our best chance is for us to work together, 557 00:25:01,140 --> 00:25:03,210 sharing information as a team. 558 00:25:05,700 --> 00:25:07,950 This case is too important for us to keep secrets, 559 00:25:08,150 --> 00:25:12,880 and honestly, I'm running out of people I can trust. 560 00:25:16,920 --> 00:25:18,520 - You got a sec? - Yeah. 561 00:25:18,720 --> 00:25:20,700 - We have an idea of how to find our fugitive. 562 00:25:20,900 --> 00:25:22,000 Great. I'm all ears. 563 00:25:22,200 --> 00:25:23,700 - We wanna take a run at the wife. 564 00:25:23,900 --> 00:25:25,746 'Cause I got a hunch Philippe's a classic traitor. 565 00:25:25,770 --> 00:25:27,050 He's motivated by ego and money. 566 00:25:27,210 --> 00:25:28,796 He's been lying all along, having an affair 567 00:25:28,820 --> 00:25:30,400 with some chick in Johannesburg, 568 00:25:30,600 --> 00:25:32,446 creating this whole Robin Hood act to justify it all. 569 00:25:32,470 --> 00:25:33,886 - If we can make a convincing case that 570 00:25:33,910 --> 00:25:35,710 her husband betrayed her, I think Anne-Marie 571 00:25:35,910 --> 00:25:36,930 will reveal his location. 572 00:25:37,130 --> 00:25:38,630 Do you have any proof? 573 00:25:38,830 --> 00:25:40,066 - We've got a picture of the woman 574 00:25:40,090 --> 00:25:41,286 that Philippe's been cheating with. 575 00:25:41,310 --> 00:25:42,460 Really? 576 00:25:42,660 --> 00:25:43,766 - No, I got it off the internet, 577 00:25:43,790 --> 00:25:45,080 but the wife doesn't know that. 578 00:25:49,220 --> 00:25:52,250 - This play only works if Philippe is a dog 579 00:25:52,450 --> 00:25:53,820 and Anne-Marie is innocent. 580 00:25:54,020 --> 00:25:56,520 Otherwise, this whole thing blows up in our faces. 581 00:25:56,720 --> 00:25:58,050 Philippe is a dog, trust me. 582 00:26:00,660 --> 00:26:02,570 - And you're on board with this? 583 00:26:02,760 --> 00:26:04,230 It's risky, but I like it. 584 00:26:06,320 --> 00:26:07,630 She wants to do the right thing. 585 00:26:10,150 --> 00:26:11,530 Okay, give it a shot. 586 00:26:11,730 --> 00:26:12,886 I brought you on this team for a reason. 587 00:26:19,690 --> 00:26:21,720 - I know you've been through a lot, Anne-Marie, 588 00:26:21,910 --> 00:26:23,550 but there's been a development in the case 589 00:26:23,660 --> 00:26:25,560 and we need to ask you a few more questions. 590 00:26:28,170 --> 00:26:29,330 I just wanna be very clear. 591 00:26:29,530 --> 00:26:31,770 We believe that you are innocent, 592 00:26:31,970 --> 00:26:36,300 but your husband, he has left you in an impossible position. 593 00:26:36,490 --> 00:26:38,860 Philippe may have convinced you of his good intentions, 594 00:26:39,060 --> 00:26:43,170 but the facts say otherwise. 595 00:26:43,370 --> 00:26:46,880 - Those trips to Johannesburg were all to meet this woman. 596 00:26:51,150 --> 00:26:53,050 Leah Sarah. 597 00:26:53,250 --> 00:26:54,620 She works at Bank Geneva's 598 00:26:54,820 --> 00:26:56,530 international accounts in South Africa. 599 00:26:56,730 --> 00:27:00,970 And what started as a professional relationship 600 00:27:01,170 --> 00:27:02,290 became personal. 601 00:27:03,940 --> 00:27:05,660 - We believe the affair is why he never told 602 00:27:05,780 --> 00:27:07,460 his colleagues he was married. 603 00:27:07,660 --> 00:27:10,370 And why he planned to escape to Johannesburg. 604 00:27:10,570 --> 00:27:12,810 - But he gave me the passport to go with him. 605 00:27:13,010 --> 00:27:14,770 - The passport was an obvious fake. 606 00:27:14,970 --> 00:27:16,336 There's no chance you were getting out of the country, 607 00:27:16,360 --> 00:27:17,680 and he knew it. 608 00:27:17,880 --> 00:27:19,426 - His plan was to disappear with the stolen data 609 00:27:19,450 --> 00:27:20,730 and the other woman, 610 00:27:20,930 --> 00:27:23,470 and leave you behind to take the fall. 611 00:27:23,670 --> 00:27:26,000 And your role, unknowingly, 612 00:27:26,200 --> 00:27:29,700 was to sell his story as a whistleblower. 613 00:27:29,900 --> 00:27:30,916 - Why would a guy leave his wife 614 00:27:30,940 --> 00:27:32,610 with no way to communicate 615 00:27:32,810 --> 00:27:35,790 if it wasn't to pull a disappearing act? 616 00:27:35,990 --> 00:27:38,310 - I know you wanna do the right thing, 617 00:27:38,510 --> 00:27:40,010 so help us bring him in. 618 00:27:46,740 --> 00:27:49,190 - Our friends have a chalet in the mountains. 619 00:27:49,390 --> 00:27:50,800 Philippe has the keys. 620 00:27:51,000 --> 00:27:52,026 It's where we were hiding and waiting 621 00:27:52,050 --> 00:27:53,170 for things to cool down. 622 00:27:55,780 --> 00:27:59,560 He's probably back there now with that woman. 623 00:28:04,440 --> 00:28:05,440 Uh, Ms. Garretson? 624 00:28:07,960 --> 00:28:11,480 It appears our FBI friends have a lead worth pursuing. 625 00:28:11,680 --> 00:28:14,040 Is this something I should be read in on? 626 00:28:14,240 --> 00:28:16,960 - The hit man's face popped up in the FBI'S database. 627 00:28:17,160 --> 00:28:19,090 They're running down a potential match. 628 00:28:19,290 --> 00:28:22,530 It's a long shot, but I'll let you know if it pans out. 629 00:28:22,730 --> 00:28:23,850 Please do. 630 00:28:25,630 --> 00:28:27,150 Meggy. 631 00:28:27,340 --> 00:28:28,710 Okay, so what's really going on? 632 00:28:28,910 --> 00:28:30,060 Not now, Chris. 633 00:28:30,260 --> 00:28:31,936 - Come on, Meggy, I know when you're lying. 634 00:28:31,960 --> 00:28:34,160 The Americans told you they found Philippe, didn't they? 635 00:28:36,860 --> 00:28:38,260 Okay. 636 00:28:41,040 --> 00:28:44,030 We do have a lead, but I cannot tell you more than that. 637 00:28:44,230 --> 00:28:45,820 You have to trust me on this, okay? 638 00:28:46,010 --> 00:28:47,510 Of course. 639 00:29:08,550 --> 00:29:11,010 - If we can find him, so can the hit man. 640 00:29:18,250 --> 00:29:19,630 - Ready? - On three. 641 00:29:19,830 --> 00:29:21,520 One, two... 642 00:29:23,740 --> 00:29:24,740 Son of a bitch. 643 00:29:24,840 --> 00:29:26,300 Philippe, stop! FBI! 644 00:29:28,000 --> 00:29:29,730 Philippe! 645 00:29:42,580 --> 00:29:44,660 - Please. Please. Please, don't kill me. 646 00:29:44,860 --> 00:29:46,786 - Please, I'm begging you. - We're not killing you. 647 00:29:46,810 --> 00:29:47,810 We're arresting you. 648 00:29:49,720 --> 00:29:50,886 - You're not trying to take me out? 649 00:29:50,910 --> 00:29:52,800 - We're FBI. That's what we've been yelling. 650 00:29:52,990 --> 00:29:55,620 Oh, thank God. The FBI. 651 00:29:55,820 --> 00:29:58,850 I'm prepared to make a deal with the United States. 652 00:29:59,040 --> 00:30:01,240 I give up the list of clients in exchange for immunity 653 00:30:01,440 --> 00:30:02,680 and $30 million. 654 00:30:11,740 --> 00:30:12,820 I don't think you realize 655 00:30:13,010 --> 00:30:14,290 what's going down here, Philippe. 656 00:30:14,450 --> 00:30:16,166 One call and you spend the rest of your life 657 00:30:16,190 --> 00:30:18,560 in a Swiss prison. 658 00:30:18,760 --> 00:30:21,390 - You can threaten me all you want. 659 00:30:21,590 --> 00:30:23,650 But you need a deal. 660 00:30:23,850 --> 00:30:26,220 The Underwood family is all over that list. 661 00:30:26,420 --> 00:30:28,790 Your government wants it, 662 00:30:28,990 --> 00:30:31,230 and I'm the only one who can give it to them. 663 00:30:31,420 --> 00:30:33,140 - In exchange for your full cooperation, 664 00:30:33,340 --> 00:30:35,270 I believe we can get you a reduced sentence. 665 00:30:35,470 --> 00:30:37,060 No jail time. None. 666 00:30:37,260 --> 00:30:38,670 That's my price. 667 00:30:38,870 --> 00:30:40,630 And immunity for my associate as well. 668 00:30:40,830 --> 00:30:42,370 - Your associate? You mean your wife? 669 00:30:42,570 --> 00:30:44,110 No. 670 00:30:44,310 --> 00:30:46,810 Her name is Lina Prasad. 671 00:30:47,010 --> 00:30:48,490 She is a programmer from South Africa. 672 00:30:48,660 --> 00:30:50,420 She'll soon be joining me here. 673 00:30:50,620 --> 00:30:51,810 I knew it. 674 00:30:52,010 --> 00:30:53,600 - Lina is the only one who appreciated 675 00:30:53,790 --> 00:30:56,150 that my security system was the real moneymaker at the bank. 676 00:30:56,190 --> 00:31:00,040 - And now you expect us to pay because the bank wouldn't. 677 00:31:00,240 --> 00:31:02,650 - 30 million is just a drop in the bucket. 678 00:31:02,850 --> 00:31:05,260 The Underwood family's untaxed income alone 679 00:31:05,460 --> 00:31:07,020 would more than pay for my finder's fee. 680 00:31:07,200 --> 00:31:08,920 - So your video about doing this 681 00:31:09,110 --> 00:31:10,960 for the greater good, that was all just talk? 682 00:31:11,160 --> 00:31:12,840 - You are only here because your government 683 00:31:13,030 --> 00:31:14,180 wants their cut. 684 00:31:14,380 --> 00:31:15,840 Same with the Swiss. 685 00:31:16,030 --> 00:31:17,670 Why should I be the only one in the system 686 00:31:17,820 --> 00:31:19,590 that is not getting rewarded? 687 00:31:23,200 --> 00:31:25,800 - I was told Mr. Hess wants to see me immediately. 688 00:31:26,000 --> 00:31:27,080 Thank you. 689 00:31:35,560 --> 00:31:37,380 Please, come sit. 690 00:31:39,410 --> 00:31:40,990 I think I'll stand. 691 00:31:41,190 --> 00:31:42,640 Very well. 692 00:31:42,840 --> 00:31:45,730 I've been informed that you've been holding out on us. 693 00:31:45,930 --> 00:31:48,000 The FBI has located Philippe Morand. 694 00:31:48,200 --> 00:31:51,910 - If you are unwilling to share his location, 695 00:31:52,110 --> 00:31:54,400 I will have no choice but to report your misconduct 696 00:31:54,590 --> 00:31:59,790 to Europol and consider charges for obstruction of justice. 697 00:31:59,990 --> 00:32:01,400 - Are you sure that's what you want? 698 00:32:01,600 --> 00:32:04,010 More eyes on the bank. 699 00:32:04,210 --> 00:32:06,460 I'm not the one covering up the truth, and you know it. 700 00:32:09,810 --> 00:32:11,250 - Meggy, wait. Please, I can explain. 701 00:32:11,310 --> 00:32:12,980 - What did they offer you? Another car? 702 00:32:13,180 --> 00:32:15,240 What is the going rate for selling out your sister? 703 00:32:15,440 --> 00:32:16,480 I never meant to hurt you. 704 00:32:16,530 --> 00:32:17,940 There is still a way out of this. 705 00:32:18,140 --> 00:32:20,120 All you have to do is tell them. 706 00:32:20,320 --> 00:32:21,730 Why make this hard? 707 00:32:21,930 --> 00:32:23,336 - Because I am trying to do what's right. 708 00:32:23,360 --> 00:32:25,990 - Okay. That's not really an option. 709 00:32:26,190 --> 00:32:27,906 The Americans are just gonna cut Philippe a deal 710 00:32:27,930 --> 00:32:29,370 and let him walk away. You know that. 711 00:32:29,500 --> 00:32:31,430 - The FBI doesn't wanna pay off Philippe. 712 00:32:31,630 --> 00:32:34,090 So why don't you testify against the bank instead? 713 00:32:34,290 --> 00:32:37,480 Philippe may not be a hero, but you could be. 714 00:32:37,680 --> 00:32:39,180 How? 715 00:32:39,380 --> 00:32:41,356 - Think about it... you know who most of the clients are. 716 00:32:41,380 --> 00:32:43,140 If you flip on the bank, we can bust 717 00:32:43,340 --> 00:32:44,660 the tax evaders they're protecting 718 00:32:44,730 --> 00:32:45,756 and put the bank robber in jail. 719 00:32:45,780 --> 00:32:47,320 With everything out in the open, 720 00:32:47,520 --> 00:32:49,666 the Swiss government will have no choice but to prosecute. 721 00:32:49,690 --> 00:32:54,060 And as a bonus, your sister doesn't lose her career. 722 00:32:54,260 --> 00:32:57,240 - If I expose the bank, they'll blow up my entire life. 723 00:32:57,440 --> 00:32:58,590 They're ruthless. 724 00:32:58,790 --> 00:33:01,070 - Cozying up to them doesn't change that. 725 00:33:01,270 --> 00:33:05,420 I have bent over backwards for you so many times. 726 00:33:05,620 --> 00:33:06,870 Please. 727 00:33:09,310 --> 00:33:10,530 Do this for me. 728 00:33:15,230 --> 00:33:16,230 I want to. 729 00:33:16,280 --> 00:33:18,220 I do. 730 00:33:18,420 --> 00:33:20,260 But I'd lose everything. 731 00:33:32,510 --> 00:33:34,150 Philippe's not budging. 732 00:33:34,350 --> 00:33:36,190 He's sticking to all of his demands. 733 00:33:36,390 --> 00:33:38,330 - Are you really considering paying him off? 734 00:33:38,520 --> 00:33:39,630 That's not our call. 735 00:33:39,830 --> 00:33:41,376 Whether he gets a sweetheart deal or not, 736 00:33:41,400 --> 00:33:42,560 it's up to the AG. 737 00:33:45,950 --> 00:33:48,290 - We caught him, though, didn't we? 738 00:33:48,490 --> 00:33:50,030 Yes, we did. 739 00:33:50,230 --> 00:33:51,230 Nice work. 740 00:33:55,530 --> 00:33:57,386 There's an empty studio apartment in my building. 741 00:33:57,410 --> 00:33:59,010 You should check it out when we get back. 742 00:34:00,620 --> 00:34:02,540 Thanks. Maybe I will. 743 00:34:12,070 --> 00:34:13,680 Mind if I join you? 744 00:34:21,560 --> 00:34:26,850 - You know, I've been trying to change my brother for so long. 745 00:34:27,050 --> 00:34:29,640 All it ever did was drive us apart. 746 00:34:29,840 --> 00:34:32,250 Why can't I just leave it alone? 747 00:34:32,450 --> 00:34:34,820 Because you care. 748 00:34:35,020 --> 00:34:37,080 Yeah, my parents cared. 749 00:34:37,280 --> 00:34:39,600 They were always shoving their noses in my business. 750 00:34:39,800 --> 00:34:43,870 Everything from what I studied, who I dated. 751 00:34:44,070 --> 00:34:47,440 Every single choice I made, they had to have a hand in it. 752 00:34:47,640 --> 00:34:50,880 In the end, I only resented them for it. 753 00:34:51,080 --> 00:34:52,670 Now I'm just doing the same. 754 00:34:55,410 --> 00:34:58,720 I should have given up on my brother a long time ago. 755 00:35:01,330 --> 00:35:04,410 - You know, I've never known you to give up on anything. 756 00:35:04,610 --> 00:35:06,110 Not on a case, 757 00:35:06,310 --> 00:35:07,370 not on your team, 758 00:35:07,570 --> 00:35:09,420 and not on your family. 759 00:35:11,660 --> 00:35:12,870 That's because that isn't you. 760 00:35:16,220 --> 00:35:18,250 And I wouldn't have it any other way. 761 00:35:25,680 --> 00:35:27,480 It's Christopher. 762 00:35:27,680 --> 00:35:29,610 He wants me to meet him at the apartment. 763 00:35:29,810 --> 00:35:31,050 He's changed his mind. 764 00:35:31,250 --> 00:35:32,660 Really? 765 00:35:32,860 --> 00:35:35,140 He wants to testify. 766 00:35:35,340 --> 00:35:37,096 Tell the others to hold off on a deal with Philippe 767 00:35:37,120 --> 00:35:38,450 for as long as we can. 768 00:35:38,640 --> 00:35:39,840 I've got to go. 769 00:35:47,350 --> 00:35:48,670 Christopher? 770 00:35:48,870 --> 00:35:50,070 It's me. 771 00:35:50,260 --> 00:35:51,690 Meggy. 772 00:35:54,390 --> 00:35:56,160 Meggy, please. 773 00:35:56,360 --> 00:35:57,600 Do what he says. 774 00:35:57,790 --> 00:35:59,510 - Tell me where the FBI is keeping Philippe, 775 00:35:59,620 --> 00:36:00,380 or your brother dies. 776 00:36:22,080 --> 00:36:24,230 Wait. Just wait. 777 00:36:24,430 --> 00:36:25,770 We can work this out. 778 00:36:30,420 --> 00:36:31,240 Throw your gun away. 779 00:36:31,440 --> 00:36:33,370 Okay. Okay. 780 00:36:33,570 --> 00:36:34,810 Whatever you say. 781 00:36:35,010 --> 00:36:37,940 Nobody needs to get hurt. 782 00:36:38,140 --> 00:36:39,740 - Okay. She's done it. You can let me go. 783 00:36:39,920 --> 00:36:41,380 - Tell me now! - I am. I will. 784 00:36:41,580 --> 00:36:43,120 Just listen. 785 00:36:43,320 --> 00:36:45,730 The FBI have Philippe. They have him in custody. 786 00:36:45,930 --> 00:36:47,780 Unfortunately, I don't know exactly where. 787 00:36:47,970 --> 00:36:49,170 But I can find out. 788 00:36:49,370 --> 00:36:51,170 All I have to do is make one quick call and... 789 00:36:51,330 --> 00:36:53,740 No more stalling. 790 00:36:53,940 --> 00:36:55,960 - Come on. Come on. What are you doing? 791 00:36:56,160 --> 00:36:58,150 - If I tell him, he'll kill me, and you. 792 00:37:01,540 --> 00:37:03,490 No. No! Stop it! 793 00:37:03,690 --> 00:37:05,450 Don't! Stop! Okay! Enough! 794 00:37:05,640 --> 00:37:06,640 Please. Please. 795 00:37:06,820 --> 00:37:08,270 I can make it much worse. 796 00:37:08,470 --> 00:37:09,670 Okay, okay. Enough. 797 00:37:09,870 --> 00:37:12,060 Please. 798 00:37:12,260 --> 00:37:13,260 I'll tell you. 799 00:37:16,030 --> 00:37:18,070 Philippe is at his neighbor's cabin in Haute-Savoie. 800 00:37:18,220 --> 00:37:19,460 I have the address. 801 00:37:19,660 --> 00:37:21,810 It's here in my pocket. I'll give it to you. 802 00:37:22,010 --> 00:37:23,330 I'll give you anything you want. 803 00:37:23,530 --> 00:37:24,330 Please, just don't make him suffer. 804 00:38:23,750 --> 00:38:25,790 I walked straight into it. 805 00:38:25,990 --> 00:38:27,440 - I'm so sorry. - No. 806 00:38:27,640 --> 00:38:29,530 You have nothing to apologize for. 807 00:38:29,730 --> 00:38:31,136 - I just wanted to believe him so much, 808 00:38:31,160 --> 00:38:34,450 and I couldn't see anything else. 809 00:38:34,650 --> 00:38:36,840 But you knew that, which is why you followed me. 810 00:38:37,040 --> 00:38:38,550 It's family. 811 00:38:43,120 --> 00:38:44,120 Go. 812 00:38:56,700 --> 00:38:59,040 You okay? 813 00:38:59,240 --> 00:39:01,260 Yeah. 814 00:39:01,460 --> 00:39:03,130 Thank you for saving me. 815 00:39:03,330 --> 00:39:05,010 - I think you should thank Agent Forrester. 816 00:39:07,100 --> 00:39:09,660 No. 817 00:39:09,860 --> 00:39:10,860 Not just this time. 818 00:39:12,580 --> 00:39:14,330 For all the times. 819 00:39:16,410 --> 00:39:17,410 You're welcome. 820 00:39:23,870 --> 00:39:25,470 - You know, I get the feeling my employer 821 00:39:25,570 --> 00:39:29,020 was perfectly willing to send someone to kill me. 822 00:39:29,220 --> 00:39:31,220 I mean, that can't be good, career-wise, long term. 823 00:39:31,360 --> 00:39:32,870 No, I wouldn't think so. 824 00:39:34,870 --> 00:39:36,430 Is your offer still there? 825 00:39:38,610 --> 00:39:40,640 You're serious? 826 00:39:40,840 --> 00:39:42,560 Yeah, I wanna testify. 827 00:39:42,760 --> 00:39:44,776 I don't know everything on the list, but I know enough. 828 00:39:44,800 --> 00:39:45,880 You can give it to the FBI. 829 00:39:45,980 --> 00:39:47,960 - Christopher, you weren't wrong. 830 00:39:48,150 --> 00:39:49,956 This will absolutely turn your life upside down. 831 00:39:49,980 --> 00:39:52,100 I wanna do the right thing. 832 00:39:54,760 --> 00:39:57,140 Maybe I can have your back for a change, eh? 833 00:40:09,250 --> 00:40:11,460 - Where've you been? What's happening? 834 00:40:11,660 --> 00:40:12,860 Where's Lina? Is she here yet? 835 00:40:13,050 --> 00:40:14,330 Your girlfriend's not coming. 836 00:40:14,530 --> 00:40:16,290 She got cold feet. 837 00:40:16,490 --> 00:40:18,770 Probably for the best, since immunity is off the table. 838 00:40:18,970 --> 00:40:20,340 Bad news, Philippe. 839 00:40:20,530 --> 00:40:22,600 Christopher Garretson is willing to testify 840 00:40:22,800 --> 00:40:24,380 against the bank, 841 00:40:24,580 --> 00:40:26,430 so that means the FBI doesn't need you anymore. 842 00:40:26,630 --> 00:40:28,820 So here's the new deal. 843 00:40:29,020 --> 00:40:31,430 Either you plead guilty, surrender your list, 844 00:40:31,630 --> 00:40:35,220 and do a year or two in a minimum security facility, 845 00:40:35,420 --> 00:40:37,350 or we throw you over to Prosecutor Pruvost 846 00:40:37,550 --> 00:40:38,800 and let you fend for yourself. 847 00:40:40,540 --> 00:40:42,970 And the finders fee? 848 00:40:43,170 --> 00:40:44,880 - The U.S. government is willing to offer 849 00:40:45,080 --> 00:40:47,190 a one-time monetary reward... 850 00:40:47,390 --> 00:40:50,060 for your wife, 851 00:40:50,260 --> 00:40:52,670 because she's the only one who actually helped us. 852 00:40:58,490 --> 00:41:00,156 - The Underwood family isn't going to enjoy 853 00:41:00,180 --> 00:41:01,856 reading the paper tomorrow morning, I take it. 854 00:41:01,880 --> 00:41:03,250 Definitely not. 855 00:41:03,450 --> 00:41:04,990 Philippe's data was a who's who 856 00:41:05,190 --> 00:41:06,860 of money launderers and tax evaders 857 00:41:07,060 --> 00:41:08,510 we've been looking to prosecute. 858 00:41:08,710 --> 00:41:09,780 Well done. 859 00:41:09,980 --> 00:41:11,340 - So everybody gets what they want? 860 00:41:11,460 --> 00:41:13,130 Europol puts a bank robber behind bars, 861 00:41:13,330 --> 00:41:16,130 we get the list, and Smitty keeps her job. 862 00:41:16,330 --> 00:41:17,610 What about the bank? 863 00:41:17,810 --> 00:41:19,176 - Christopher's testimony should be enough 864 00:41:19,200 --> 00:41:20,960 to force tax evasion charges. 865 00:41:21,160 --> 00:41:22,480 No idea if they will stick. 866 00:41:22,680 --> 00:41:24,080 - So there's no one you can pin down 867 00:41:24,120 --> 00:41:25,400 for hiring the hit man? 868 00:41:25,600 --> 00:41:27,710 - Well, we suspect Hess tipped off their clients 869 00:41:27,910 --> 00:41:29,056 about the robbery, hoping someone 870 00:41:29,080 --> 00:41:30,930 would try to silence Philippe. 871 00:41:31,130 --> 00:41:32,760 But there's no direct link. 872 00:41:32,950 --> 00:41:34,670 No calls, no digital trail 873 00:41:34,870 --> 00:41:36,850 connecting the killer to Bank Geneva. 874 00:41:37,050 --> 00:41:39,500 - And of course, nobody is talking. 875 00:41:39,700 --> 00:41:41,550 We're up against a tradition of secrets. 876 00:41:41,750 --> 00:41:43,080 We do what we can. 877 00:41:49,130 --> 00:41:52,250 - This is it, huh? - Mm-hmm. 878 00:41:52,450 --> 00:41:53,960 It's kinda old. 879 00:41:56,490 --> 00:41:57,660 Lower floor. 880 00:42:01,450 --> 00:42:02,660 Not much closet space. 881 00:42:02,850 --> 00:42:04,090 What are you talking about? 882 00:42:04,290 --> 00:42:06,190 Everything you own fits in three duffel bags. 883 00:42:08,240 --> 00:42:10,450 You're terrible. 884 00:42:10,640 --> 00:42:13,450 - Cameron, I appreciate you looking out for me. 885 00:42:13,650 --> 00:42:15,800 But is the two of us living in the same building 886 00:42:16,000 --> 00:42:17,020 really a good idea? 887 00:42:17,220 --> 00:42:18,500 Why not? 888 00:42:18,700 --> 00:42:20,540 The neighborhood is great, and you gotta admit, 889 00:42:20,610 --> 00:42:24,460 this place has sort of a rustic charm. 890 00:42:24,660 --> 00:42:26,640 You're delusional. 891 00:42:26,830 --> 00:42:28,510 This place has got nothing going for it 892 00:42:28,710 --> 00:42:31,380 besides being better than sleeping at the office. 893 00:42:31,580 --> 00:42:33,080 It's got a bed. 894 00:42:33,280 --> 00:42:35,380 That's something.65969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.