All language subtitles for FBI.International.S02E20.A.Tradition.of.Secrets.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,350 --> 00:00:05,179 [crowd shouting, cheering] 2 00:00:05,266 --> 00:00:07,137 [dramatic music] 3 00:00:07,224 --> 00:00:09,226 Damien Powell. He's FBI. 4 00:00:09,313 --> 00:00:11,533 Powell is one of the 10% of agents 5 00:00:11,620 --> 00:00:12,882 that does 90% of the work. 6 00:00:12,969 --> 00:00:15,493 He has got a problem with authority. 7 00:00:15,580 --> 00:00:17,365 Came into the Seattle office before this, right? 8 00:00:17,452 --> 00:00:19,106 Did we meet once? 9 00:00:19,193 --> 00:00:21,456 No, I think I would remember meeting you before, Cameron. 10 00:00:21,543 --> 00:00:23,458 There might be a place for you on Fly Team. 11 00:00:23,545 --> 00:00:25,199 The answer is yes. 12 00:00:34,208 --> 00:00:36,558 [scanner chirps] 13 00:00:42,129 --> 00:00:44,000 Back already, Ms. Celine? 14 00:00:44,087 --> 00:00:45,349 I'm just grabbing something from my desk. 15 00:00:45,436 --> 00:00:46,046 I'll be right back down. 16 00:00:51,964 --> 00:00:55,316 [computer chirping] 17 00:00:55,403 --> 00:00:58,275 [suspenseful music] 18 00:00:58,362 --> 00:01:04,890 ♪ ♪ 19 00:01:18,339 --> 00:01:19,949 Philippe, are you seeing what's happening? 20 00:01:20,036 --> 00:01:21,211 I'm sorry? 21 00:01:21,298 --> 00:01:22,517 There's some sort of program 22 00:01:22,604 --> 00:01:24,301 running in the background of my system. 23 00:01:24,388 --> 00:01:25,955 I think it's accessing the account registers. 24 00:01:26,042 --> 00:01:27,522 Oh, that's impossible. 25 00:01:27,609 --> 00:01:29,132 It's not impossible. It's happening. 26 00:01:31,439 --> 00:01:33,180 Is someone hacking into the bank? 27 00:01:33,267 --> 00:01:35,007 Is that what I'm seeing? Because your whole job 28 00:01:35,095 --> 00:01:36,357 is making sure that doesn't happen. 29 00:01:36,444 --> 00:01:38,968 It's probably just routine maintenance. 30 00:01:39,055 --> 00:01:40,012 Look. 31 00:01:42,928 --> 00:01:45,714 None of the account balances have been affected. 32 00:01:45,801 --> 00:01:49,021 See? All good. 33 00:01:49,109 --> 00:01:50,936 Thank you for bringing this to my attention, 34 00:01:51,023 --> 00:01:52,155 but I'll take it from here. 35 00:01:56,855 --> 00:01:58,292 What do you think you're doing? 36 00:02:01,251 --> 00:02:02,644 Philippe, stop. 37 00:02:06,213 --> 00:02:07,866 [scanner chirps] 38 00:02:07,953 --> 00:02:14,612 ♪ ♪ 39 00:02:14,699 --> 00:02:16,179 See you on Monday, Guillaume. 40 00:02:28,496 --> 00:02:29,584 We need to go, now. 41 00:02:29,671 --> 00:02:31,063 What happened? 42 00:02:31,151 --> 00:02:32,717 What did you do? 43 00:02:32,804 --> 00:02:34,241 Grab what you can. We leave in two minutes. 44 00:02:34,328 --> 00:02:36,330 We have to run. - Two minutes? 45 00:02:36,417 --> 00:02:38,680 I don't--where-- where are we going? 46 00:02:38,767 --> 00:02:40,377 Are the cops coming now? 47 00:02:40,464 --> 00:02:42,423 It's not the police we need to worry about. 48 00:02:42,510 --> 00:02:49,430 ♪ ♪ 49 00:02:50,692 --> 00:02:53,695 [speaking French] 50 00:03:00,789 --> 00:03:03,008 You. 51 00:03:03,095 --> 00:03:05,097 You promised me this could never happen. 52 00:03:05,185 --> 00:03:06,577 Sir, I can fix this. 53 00:03:06,664 --> 00:03:07,752 I know it looks grim, but I'm telling you, 54 00:03:07,839 --> 00:03:10,842 I make one phone call and this all goes away. 55 00:03:12,322 --> 00:03:14,063 One call. 56 00:03:17,327 --> 00:03:20,200 [phone ringing] 57 00:03:23,855 --> 00:03:25,683 This is Garretson. 58 00:03:25,770 --> 00:03:27,729 Hey, Meggy. It's me. 59 00:03:27,816 --> 00:03:30,601 Christopher? 60 00:03:30,688 --> 00:03:32,342 Is everything okay? 61 00:03:32,429 --> 00:03:37,260 Um, no, it's pretty bad, actually. 62 00:03:37,347 --> 00:03:39,567 Bad enough I'm ringing my big sister for help. 63 00:03:39,654 --> 00:03:46,269 ♪ ♪ 64 00:03:54,973 --> 00:03:56,236 - Good morning. - Hey. 65 00:03:59,543 --> 00:04:01,197 I'm up. 66 00:04:01,284 --> 00:04:03,460 I didn't wanna be late. 67 00:04:03,547 --> 00:04:05,767 Make a good impression on the first day. 68 00:04:05,854 --> 00:04:07,595 Oh, you made an impression. 69 00:04:07,682 --> 00:04:09,161 I'm guessing you haven't found a place to live yet. 70 00:04:09,249 --> 00:04:11,512 Yeah, I'm working with a rental agent. 71 00:04:11,599 --> 00:04:12,991 Well, actually, I have a call into one. 72 00:04:13,078 --> 00:04:14,645 I'm just keeping my stuff here for now. 73 00:04:14,732 --> 00:04:16,038 That couch can't be comfortable. 74 00:04:16,125 --> 00:04:17,692 It's not that great on the ribs. 75 00:04:17,779 --> 00:04:21,217 About 3:00 a.m., Tank's dog bed started to look inviting. 76 00:04:21,304 --> 00:04:22,262 Well, you might wanna freshen up. 77 00:04:22,349 --> 00:04:23,915 Forrester's on the phone with HQ. 78 00:04:24,002 --> 00:04:25,395 He's about to brief the team. 79 00:04:25,482 --> 00:04:26,614 Right. 80 00:04:32,054 --> 00:04:34,752 You don't seem too excited about our newest team member. 81 00:04:34,839 --> 00:04:37,407 - Are you? - It's not my call. 82 00:04:37,494 --> 00:04:40,541 Look, I just think that, you know, 83 00:04:40,628 --> 00:04:42,978 our group has been clicking as it is. 84 00:04:43,065 --> 00:04:44,371 So why risk that? 85 00:04:44,458 --> 00:04:45,546 Maybe it's like when a basketball team 86 00:04:45,633 --> 00:04:46,851 adds a new player. 87 00:04:46,938 --> 00:04:48,984 It might throw off the chemistry for a bit, 88 00:04:49,071 --> 00:04:51,856 but if Powell's a good agent, it'll work out in time. 89 00:04:51,943 --> 00:04:54,250 I don't think we'll have to worry about that. 90 00:04:54,337 --> 00:04:55,860 I bet he doesn't last a week. 91 00:04:55,947 --> 00:04:58,341 [suspenseful music] 92 00:04:58,428 --> 00:05:00,125 Okay, everybody, listen up. 93 00:05:00,212 --> 00:05:02,780 Philippe Morand is wanted for a bank robbery in Switzerland. 94 00:05:02,867 --> 00:05:06,131 Bank Geneva's supposedly impenetrable security system 95 00:05:06,218 --> 00:05:08,830 was compromised at roughly 9:30 last night. 96 00:05:08,917 --> 00:05:11,180 The chief cybersecurity officer and his wife 97 00:05:11,267 --> 00:05:12,573 have not been seen since. 98 00:05:12,660 --> 00:05:14,575 - So it was an inside job? - Looks that way. 99 00:05:14,662 --> 00:05:16,925 Philippe has dual American and Swiss citizenship 100 00:05:17,012 --> 00:05:18,753 through his wife, Anne-Marie, who is an American. 101 00:05:18,840 --> 00:05:21,233 - Is she an accomplice? - Hard to say. 102 00:05:21,321 --> 00:05:22,670 In any case, our job is to help the Swiss 103 00:05:22,757 --> 00:05:24,193 track the two fugitives down. 104 00:05:24,280 --> 00:05:26,238 - How much money was stolen? - None. 105 00:05:26,326 --> 00:05:27,892 The thief took something even more valuable: 106 00:05:27,979 --> 00:05:30,547 confidential list of the bank's clients. 107 00:05:30,634 --> 00:05:33,985 The Swiss have a tradition of financial privacy 108 00:05:34,072 --> 00:05:35,422 going back hundreds of years. 109 00:05:35,509 --> 00:05:37,075 These guys do not mess around. 110 00:05:37,162 --> 00:05:38,816 So the bank wants to recover the list 111 00:05:38,903 --> 00:05:41,297 of their anonymous clients' names and balances 112 00:05:41,384 --> 00:05:42,820 before it can be sold to the highest bidder? 113 00:05:42,907 --> 00:05:44,387 Or released to the public. 114 00:05:44,474 --> 00:05:45,867 They're not worried about the cash, 115 00:05:45,954 --> 00:05:47,956 they're worried about the next Panama Papers. 116 00:05:48,043 --> 00:05:49,697 Yeah, or the Morands could be 117 00:05:49,784 --> 00:05:52,221 the next Edward Snowden or Hervé Falciani. 118 00:05:52,308 --> 00:05:54,005 [Tank panting] - Oh, good boy. 119 00:05:54,092 --> 00:05:56,051 You're such a good boy. Whoa! 120 00:05:56,138 --> 00:05:57,879 [laughs] 121 00:05:57,966 --> 00:05:59,489 Good boy. 122 00:05:59,576 --> 00:06:00,925 I'm surprised we got a call. 123 00:06:01,012 --> 00:06:02,579 Europol doesn't wanna handle this on their own? 124 00:06:02,666 --> 00:06:04,059 Smitty's brother works at the bank. 125 00:06:04,146 --> 00:06:05,756 She brought this case to our attention. 126 00:06:05,843 --> 00:06:07,976 But the DOJ has taken a special interest. 127 00:06:08,063 --> 00:06:10,108 The data that was stolen is essentially a list 128 00:06:10,195 --> 00:06:11,936 of thousands of tax evaders, 129 00:06:12,023 --> 00:06:14,112 many of them likely from the U.S. 130 00:06:14,199 --> 00:06:15,984 So we're glorified IRS collectors? 131 00:06:16,071 --> 00:06:17,246 Smitty should already be on the ground by now, 132 00:06:17,333 --> 00:06:18,465 so let's get moving. 133 00:06:20,336 --> 00:06:21,946 - Hey, Scott. - Yeah. 134 00:06:22,033 --> 00:06:23,992 I don't know anything about financial crimes. 135 00:06:24,079 --> 00:06:26,124 I might not be much help. Should I sit this one out? 136 00:06:26,211 --> 00:06:27,822 Well, that's rule number 35 of joining the Fly Team. 137 00:06:27,909 --> 00:06:30,128 You don't get to pick your cases. 138 00:06:30,215 --> 00:06:31,565 We're stuck with you now. 139 00:06:31,652 --> 00:06:33,305 I'm sure you'll find a way to contribute. 140 00:06:33,393 --> 00:06:36,396 Hey, Vo, why don't you partner up with Powell? 141 00:06:36,483 --> 00:06:37,484 Maybe you can show him the ropes. 142 00:06:37,571 --> 00:06:38,920 Sounds great. 143 00:06:39,007 --> 00:06:45,448 ♪ ♪ 144 00:06:46,884 --> 00:06:48,669 There she is, my hero. 145 00:06:51,193 --> 00:06:52,281 Oh. 146 00:06:54,152 --> 00:06:56,459 First of all, you look amazing. 147 00:06:56,546 --> 00:06:57,895 No, I love everything that's happening here. 148 00:06:57,982 --> 00:07:00,420 The shoes, the belt, ponytail. 149 00:07:00,507 --> 00:07:01,725 You really don't need to kiss up. 150 00:07:01,812 --> 00:07:03,335 I've already said I'd help. 151 00:07:03,423 --> 00:07:06,077 Fair enough. The car's right over here. 152 00:07:06,164 --> 00:07:08,776 I can't tell you how much this means. 153 00:07:08,863 --> 00:07:11,866 This is the first full breath I've taken in 24 hours. 154 00:07:11,953 --> 00:07:14,564 My own personal secret agent to the rescue. 155 00:07:14,651 --> 00:07:18,089 It's good to see you, too, despite the circumstances. 156 00:07:19,830 --> 00:07:21,615 The circumstances are, I'm screwed. 157 00:07:21,702 --> 00:07:23,181 I still don't understand exactly 158 00:07:23,268 --> 00:07:24,748 what this has to do with you. 159 00:07:24,835 --> 00:07:26,794 I brought Philippe Morand in to head up 160 00:07:26,881 --> 00:07:28,491 our information security department. 161 00:07:28,578 --> 00:07:30,362 We worked together in London, so I vouched for him. 162 00:07:30,450 --> 00:07:32,277 Brilliant little prick, not so reliable, though. 163 00:07:32,364 --> 00:07:33,975 Clearly. 164 00:07:34,062 --> 00:07:35,672 If you can't track him, somebody at the bank 165 00:07:35,759 --> 00:07:37,892 is gonna have to take the fall, and I'm quite certain it's me. 166 00:07:41,286 --> 00:07:44,072 Is this your car? 167 00:07:44,159 --> 00:07:45,943 Sexy as hell, isn't it? 168 00:07:46,030 --> 00:07:48,816 [scoffs] 169 00:07:48,903 --> 00:07:51,122 If I bring financial ruin to the bank, 170 00:07:51,209 --> 00:07:53,777 I'll never be hirable again. 171 00:07:53,864 --> 00:07:55,475 I could lose all of this. 172 00:07:55,562 --> 00:07:58,390 Well, thankfully for you and your car, 173 00:07:58,478 --> 00:07:59,870 the FBI will be here in a few hours. 174 00:07:59,957 --> 00:08:01,959 Wh--whoa, whoa, whoa. 175 00:08:02,046 --> 00:08:04,919 I called you because I trust you, not some outsiders. 176 00:08:05,006 --> 00:08:06,529 I promised I would do everything I can to help. 177 00:08:06,616 --> 00:08:09,010 This is what that means. 178 00:08:09,097 --> 00:08:10,838 I work with the FBI every day. 179 00:08:10,925 --> 00:08:13,884 They're my friends, and they have my back. 180 00:08:13,971 --> 00:08:15,103 You know what? I love it. 181 00:08:15,190 --> 00:08:16,844 Whatever it takes to save my ass. 182 00:08:16,931 --> 00:08:21,805 ♪ ♪ 183 00:08:21,892 --> 00:08:23,241 Welcome, Agent Forrester. 184 00:08:23,328 --> 00:08:25,679 I'm Henrik Hess, chairman of Bank Geneva. 185 00:08:25,766 --> 00:08:27,289 It's nice to meet you. 186 00:08:27,376 --> 00:08:30,031 These are Agents Kellett, Vo, Raines, and Powell. 187 00:08:30,118 --> 00:08:32,120 Your assistance is greatly appreciated. 188 00:08:32,207 --> 00:08:35,297 If the bank can't keep client information confidential, 189 00:08:35,384 --> 00:08:37,038 it will cease to exist. 190 00:08:37,125 --> 00:08:38,343 I can assure you that we will do everything in our power 191 00:08:38,430 --> 00:08:39,736 to find your fugitives. 192 00:08:39,823 --> 00:08:41,782 Wonderful. 193 00:08:41,869 --> 00:08:44,524 We want you to have every resource at your disposal. 194 00:08:44,611 --> 00:08:46,830 Offices, computers, anything you need. 195 00:08:46,917 --> 00:08:48,397 Great. 196 00:08:48,484 --> 00:08:50,834 We have reserved this entire area for your use. 197 00:08:50,921 --> 00:08:52,096 We'll be working out of the bank? 198 00:08:52,183 --> 00:08:54,272 Yes. The Swiss Federal Task Force 199 00:08:54,359 --> 00:08:55,578 will be setting up down the hall. 200 00:08:55,665 --> 00:08:57,014 Cozy. 201 00:08:57,101 --> 00:08:59,451 The FBI'S effectiveness is an enormous asset. 202 00:08:59,539 --> 00:09:02,585 But I must insist that our entire investigation 203 00:09:02,672 --> 00:09:05,109 be conducted with discretion. 204 00:09:05,196 --> 00:09:06,241 Will that be a problem? 205 00:09:06,328 --> 00:09:07,547 Of course not. 206 00:09:07,634 --> 00:09:09,287 Very good. 207 00:09:09,374 --> 00:09:12,421 Let me introduce you to the other key member of our team. 208 00:09:12,508 --> 00:09:14,641 This is our top prosecutor, Lara Pruvost. 209 00:09:14,728 --> 00:09:17,557 - Hi. - Hello. Nice to meet you all. 210 00:09:17,644 --> 00:09:20,560 My team will be working closely in tandem with yours 211 00:09:20,647 --> 00:09:23,693 to ensure a conviction. 212 00:09:23,780 --> 00:09:25,477 We've already interviewed the primary witness, 213 00:09:25,565 --> 00:09:27,218 Celine Collet, but you're welcome to ask 214 00:09:27,305 --> 00:09:28,568 your own questions, if you choose. 215 00:09:28,655 --> 00:09:29,917 That would be great. 216 00:09:30,004 --> 00:09:31,092 All right, Kellett and I will take this one, 217 00:09:31,179 --> 00:09:32,528 but the rest of you get set up 218 00:09:32,615 --> 00:09:33,485 and then head to Philippe's apartment. 219 00:09:33,573 --> 00:09:35,183 - On it. - Okay, great. 220 00:09:35,270 --> 00:09:37,838 With a team like this, we'll catch this guy in no time. 221 00:09:37,925 --> 00:09:44,932 ♪ ♪ 222 00:09:45,019 --> 00:09:46,716 How's Christopher holding up? 223 00:09:46,803 --> 00:09:48,936 He seems a little skittish. 224 00:09:49,023 --> 00:09:51,765 Oh, no, he's only concerned with one thing: 225 00:09:51,852 --> 00:09:53,331 his own personal bottom line. 226 00:09:53,418 --> 00:09:55,551 You don't think he had anything to do with this? 227 00:09:55,638 --> 00:09:57,074 No. 228 00:09:57,161 --> 00:09:58,902 My brother might be a little bit self-absorbed, 229 00:09:58,989 --> 00:10:01,035 but he's not stupid. 230 00:10:01,122 --> 00:10:02,863 He wants the thief caught. 231 00:10:02,950 --> 00:10:04,604 Christopher would never bite the hand that pays him. 232 00:10:07,911 --> 00:10:11,088 When it comes to computers, Philippe is an absolute genius. 233 00:10:11,175 --> 00:10:13,482 And you said he redesigned the entire system 234 00:10:13,569 --> 00:10:15,745 essentially from scratch? - Yes. 235 00:10:15,832 --> 00:10:19,053 So the bank wanted to be able to offer complete anonymity. 236 00:10:19,140 --> 00:10:21,403 The accounts were only identified by number, 237 00:10:21,490 --> 00:10:23,144 and only the system knew which names 238 00:10:23,231 --> 00:10:24,798 were associated with the accounts. 239 00:10:24,885 --> 00:10:27,191 But as the designer, Philippe could get around that? 240 00:10:27,278 --> 00:10:29,541 Yeah, he compiled the list, 241 00:10:29,629 --> 00:10:31,848 complete with real names and balances. 242 00:10:31,935 --> 00:10:34,721 It's a document that was never supposed to exist. 243 00:10:34,808 --> 00:10:37,288 And he used your computer to send it to the cloud? 244 00:10:37,375 --> 00:10:38,376 Yeah. 245 00:10:38,463 --> 00:10:39,595 What about Anne-Marie? 246 00:10:39,682 --> 00:10:40,988 Do you think she could be involved? 247 00:10:41,075 --> 00:10:42,685 - Who? - Philippe's wife. 248 00:10:42,772 --> 00:10:44,513 We're trying to determine if she could be an accomplice. 249 00:10:46,994 --> 00:10:48,778 I'm sorry. 250 00:10:48,865 --> 00:10:49,649 Phillipe's married? 251 00:10:51,563 --> 00:10:53,174 Yes. 252 00:10:53,261 --> 00:10:54,566 In the six months we've worked together, 253 00:10:54,654 --> 00:10:56,525 he never mentioned a wife. 254 00:11:01,008 --> 00:11:02,357 Morand's car was spotted 255 00:11:02,444 --> 00:11:03,619 in the driveway yesterday morning. 256 00:11:03,706 --> 00:11:04,838 Vo's still knocking on doors, 257 00:11:04,925 --> 00:11:07,057 but nobody saw them leave last night. 258 00:11:07,144 --> 00:11:08,755 The Swiss have checkpoints all around the city. 259 00:11:08,842 --> 00:11:10,147 They're not getting far. 260 00:11:10,234 --> 00:11:12,106 Did you find anything in here? 261 00:11:12,193 --> 00:11:14,195 Weapon acquisition permit. 262 00:11:14,282 --> 00:11:19,287 Looks like Philippe is carrying a Colt 1911. 263 00:11:19,374 --> 00:11:22,203 Wife could be a hostage. 264 00:11:22,290 --> 00:11:24,814 - It's a bit of a stretch. - Is it? 265 00:11:24,901 --> 00:11:27,164 She's cooking dinner, no idea they're going anywhere. 266 00:11:27,251 --> 00:11:30,646 He comes home, grabs the gun, orders her into the car. 267 00:11:30,733 --> 00:11:31,865 No sign of struggle. 268 00:11:31,952 --> 00:11:33,693 The wife probably planned the whole thing. 269 00:11:33,780 --> 00:11:35,433 In my experience, there are no good guys. 270 00:11:35,520 --> 00:11:37,609 Hey, guys. Check this out. 271 00:11:37,697 --> 00:11:39,350 I thought it was weird that a computer guy 272 00:11:39,437 --> 00:11:42,397 would leave his laptop behind, but once I cracked into it, 273 00:11:42,484 --> 00:11:44,704 the whole hard drive was wiped clean except for one file. 274 00:11:44,791 --> 00:11:47,750 It's a video message. 275 00:11:47,837 --> 00:11:51,058 If you're watching this, that means I've taken action. 276 00:11:51,145 --> 00:11:54,931 My wife and her family had no idea of my intentions. 277 00:11:55,018 --> 00:11:59,544 And despite what you may be told, I am not a thief. 278 00:11:59,631 --> 00:12:01,895 What I've done is for the greater good. 279 00:12:01,982 --> 00:12:03,723 Yeah, sure, buddy. 280 00:12:03,810 --> 00:12:05,202 Despite recent reforms, 281 00:12:05,289 --> 00:12:07,814 the banking in my country remains corrupt. 282 00:12:07,901 --> 00:12:11,208 The data I stole is a list of criminals, 283 00:12:11,295 --> 00:12:14,298 tax evaders who are shielded by their wealth. 284 00:12:14,385 --> 00:12:16,257 Bank Geneva knows this, 285 00:12:16,344 --> 00:12:18,259 yet asked me to devise a system 286 00:12:18,346 --> 00:12:20,522 to deliberately avoid the law. 287 00:12:20,609 --> 00:12:24,265 I'm willing to turn this list over to the authorities, 288 00:12:24,352 --> 00:12:27,964 but only if they prosecute the real criminals-- 289 00:12:28,051 --> 00:12:29,705 the bankers themselves. 290 00:12:32,795 --> 00:12:34,188 These are my demands. 291 00:12:34,275 --> 00:12:35,667 Demands? 292 00:12:35,755 --> 00:12:38,366 What makes this man think that he can make demands? 293 00:12:38,453 --> 00:12:40,585 He's a thief. 294 00:12:40,672 --> 00:12:43,153 If the bank's assets are derived from criminal activity, 295 00:12:43,240 --> 00:12:45,329 it is a crime not to come forward. 296 00:12:45,416 --> 00:12:46,940 That is hardly the point. 297 00:12:47,027 --> 00:12:49,290 Morand may claim that he will turn over 298 00:12:49,377 --> 00:12:51,814 the information he stole, but by making that conditional, 299 00:12:51,901 --> 00:12:53,598 he's now committing extortion as well. 300 00:12:53,685 --> 00:12:55,426 I agree. 301 00:12:55,513 --> 00:12:57,341 But aren't you curious who's on that list of clients? 302 00:12:57,428 --> 00:12:58,952 No. 303 00:12:59,039 --> 00:13:00,954 The video is nothing more than a distraction. 304 00:13:01,041 --> 00:13:03,260 My team will continue interviewing 305 00:13:03,347 --> 00:13:05,523 the couple's associates and trying to locate them. 306 00:13:15,142 --> 00:13:16,360 Are you absolutely sure 307 00:13:16,447 --> 00:13:17,884 you've told me everything you know? 308 00:13:19,581 --> 00:13:21,017 I don't know what he's talking about. 309 00:13:21,104 --> 00:13:23,672 And honestly, I kinda don't care. 310 00:13:23,759 --> 00:13:25,935 - Christopher. - I'm being serious. 311 00:13:26,022 --> 00:13:27,676 I've told you everything I know. 312 00:13:27,763 --> 00:13:29,678 Whether Philippe is some kind of Robin Hood or not 313 00:13:29,765 --> 00:13:31,767 is not my problem. 314 00:13:31,854 --> 00:13:33,813 All I asked you to do was solve a bank robbery, 315 00:13:33,900 --> 00:13:35,815 which is your job. 316 00:13:35,902 --> 00:13:37,294 Hey, I think I got something. 317 00:13:37,381 --> 00:13:39,122 Philippe's video mentioned Anne-Marie's family, 318 00:13:39,209 --> 00:13:40,645 so I did a little digging. 319 00:13:40,732 --> 00:13:43,561 Turns out her stepfather lives just outside the city. 320 00:13:43,648 --> 00:13:50,525 ♪ ♪ 321 00:13:59,795 --> 00:14:00,970 Camera's been shot out. 322 00:14:13,896 --> 00:14:14,854 Scott. 323 00:14:18,379 --> 00:14:19,815 Did Philippe do this? 324 00:14:19,902 --> 00:14:21,077 Kill his own family member? 325 00:14:21,164 --> 00:14:22,774 If so, that would put a real dent 326 00:14:22,862 --> 00:14:24,776 in his "all for the greater good" story. 327 00:14:24,864 --> 00:14:26,039 Maybe the stepfather disapproved, 328 00:14:26,126 --> 00:14:27,127 tried to turn him in. 329 00:14:27,214 --> 00:14:28,345 He panicked. - No. 330 00:14:28,432 --> 00:14:29,738 The security camera was disabled. 331 00:14:29,825 --> 00:14:31,914 The killer came here with intent. 332 00:14:32,001 --> 00:14:32,784 You think we can get the footage? 333 00:14:38,138 --> 00:14:40,531 There it is. From roughly two hours ago. 334 00:14:40,618 --> 00:14:41,968 That's not Philippe. 335 00:14:43,883 --> 00:14:45,275 Apparently, we're not the only ones 336 00:14:45,362 --> 00:14:46,842 looking for Philippe and his wife. 337 00:14:46,929 --> 00:14:48,104 Then we better find them fast 338 00:14:48,191 --> 00:14:49,671 'cause this guy wants them dead. 339 00:14:49,758 --> 00:14:54,415 ♪ ♪ 340 00:15:00,987 --> 00:15:02,379 If a killer is out there looking for the Morands, 341 00:15:02,466 --> 00:15:04,251 that means somebody must know about the robbery. 342 00:15:04,338 --> 00:15:07,036 Whatever efforts you've been taking to keep this a secret, 343 00:15:07,123 --> 00:15:09,082 well, they simply aren't working. 344 00:15:09,169 --> 00:15:11,345 Who exactly is this gunman? 345 00:15:11,432 --> 00:15:14,304 We can't say for certain, but our theory is, 346 00:15:14,391 --> 00:15:16,089 he was hired by one of your account holders. 347 00:15:17,742 --> 00:15:19,396 A contract killer? 348 00:15:19,483 --> 00:15:20,528 Your clients have a great deal to lose, 349 00:15:20,615 --> 00:15:22,486 especially if they're hiding untaxed income. 350 00:15:22,573 --> 00:15:24,271 Perhaps one of them took it upon themselves 351 00:15:24,358 --> 00:15:26,403 to solve the problem. 352 00:15:26,490 --> 00:15:28,449 We're gonna need a copy of all the data 353 00:15:28,536 --> 00:15:31,017 that Philippe stole. - No. That's ridiculous. 354 00:15:31,104 --> 00:15:33,367 Every name on that list is now a potential suspect. 355 00:15:33,454 --> 00:15:35,847 Swiss banking laws are very clear on this matter. 356 00:15:35,935 --> 00:15:38,676 Are they not, Ms. Pruvost? 357 00:15:38,763 --> 00:15:41,375 You're gonna let us get bogged down on a technicality? 358 00:15:41,462 --> 00:15:43,943 This is now a homicide investigation. 359 00:15:44,030 --> 00:15:45,379 Without proof of criminality 360 00:15:45,466 --> 00:15:47,163 on the part of the account holders, 361 00:15:47,250 --> 00:15:48,904 there's no way to compel the bank 362 00:15:48,991 --> 00:15:50,732 to release their identities. 363 00:15:50,819 --> 00:15:52,952 [tense music] 364 00:15:53,039 --> 00:15:55,302 Thank you, Agent Forrester. 365 00:15:55,389 --> 00:15:57,957 Please keep me updated on your progress. 366 00:16:01,134 --> 00:16:04,311 Okay, our investigation is now on two tracks. 367 00:16:04,398 --> 00:16:05,486 We're looking for Philippe and Anne-Marie, 368 00:16:05,573 --> 00:16:06,791 and trying to find a hit man. 369 00:16:06,878 --> 00:16:08,663 Any luck on facial rec? - Nothing yet. 370 00:16:08,750 --> 00:16:10,317 If we had the client list, maybe we could do 371 00:16:10,404 --> 00:16:12,275 a little cross-referencing. 372 00:16:12,362 --> 00:16:13,537 I'm no expert on Swiss privacy laws, 373 00:16:13,624 --> 00:16:15,931 but I am pretty sure we're getting stonewalled. 374 00:16:16,018 --> 00:16:17,237 I could reach out to Blair, 375 00:16:17,324 --> 00:16:18,412 ask her for help on the legal side. 376 00:16:18,499 --> 00:16:20,631 Blair, the attorney general Blair? 377 00:16:20,718 --> 00:16:22,372 Maybe she could lean on the Swiss AG 378 00:16:22,459 --> 00:16:24,766 to be more forthcoming. - Do it. Discreetly. 379 00:16:24,853 --> 00:16:26,898 How are you coming with tracking Philippe online? 380 00:16:26,986 --> 00:16:29,684 Celine wasn't kidding. The guy's basically a ghost. 381 00:16:29,771 --> 00:16:31,773 I was able to find a few breadcrumbs, however. 382 00:16:31,860 --> 00:16:33,688 Over the last six months, 383 00:16:33,775 --> 00:16:35,733 Philippe took three business trips to Johannesburg. 384 00:16:35,820 --> 00:16:37,126 For what purpose? 385 00:16:37,213 --> 00:16:38,519 That's the thing-- according to the bank, 386 00:16:38,606 --> 00:16:40,173 there was no official reason to go there. 387 00:16:40,260 --> 00:16:41,783 Could have been arranging a buyer for that list. 388 00:16:41,870 --> 00:16:43,263 All right, keep digging. 389 00:16:43,350 --> 00:16:44,655 Philippe's bound to get desperate. 390 00:16:44,742 --> 00:16:47,484 All we need is one slip-up to crack this thing wide open. 391 00:16:47,571 --> 00:16:49,660 I am shocked we actually found somebody 392 00:16:49,747 --> 00:16:51,010 who can leave you in the digital dust. 393 00:16:51,097 --> 00:16:52,228 [scoffs] Do you know me? 394 00:16:52,315 --> 00:16:53,882 I'm taking this challenge personally. 395 00:16:53,969 --> 00:16:55,840 I expect nothing less. 396 00:16:55,927 --> 00:16:57,712 Watch this. 397 00:16:57,799 --> 00:16:58,887 Well, I'm happy to do whatever I can, 398 00:16:58,974 --> 00:17:00,671 but the Swiss government would prefer 399 00:17:00,758 --> 00:17:02,456 if they could recover the list themselves. 400 00:17:02,543 --> 00:17:04,240 Can't you force their hand? 401 00:17:04,327 --> 00:17:06,634 Maybe, but they could stall the legal proceedings. 402 00:17:06,721 --> 00:17:09,463 If the Europeans recover the list in the meantime, 403 00:17:09,550 --> 00:17:11,204 I fear it could be handed back to the bank 404 00:17:11,291 --> 00:17:14,294 and disappear into a black hole. 405 00:17:14,381 --> 00:17:15,904 You can't let that happen. 406 00:17:15,991 --> 00:17:18,515 Who exactly is the bank trying to protect? 407 00:17:18,602 --> 00:17:20,343 From the posture the Swiss are taking, 408 00:17:20,430 --> 00:17:23,738 it must be an enormous account. 409 00:17:23,825 --> 00:17:26,175 I expect they could be sitting on billions in holdings 410 00:17:26,262 --> 00:17:29,178 belonging to the Underwood family. 411 00:17:29,265 --> 00:17:30,440 The pharmaceutical magnates? 412 00:17:30,527 --> 00:17:31,746 You think they've been hiding 413 00:17:31,833 --> 00:17:33,226 their business profits overseas? 414 00:17:33,313 --> 00:17:35,619 We don't think; we know. 415 00:17:35,706 --> 00:17:37,578 It's like the Sacklers all over again, 416 00:17:37,665 --> 00:17:40,102 except this time, we could have proof. 417 00:17:40,189 --> 00:17:43,540 So capturing the fugitives and arresting the hit man, 418 00:17:43,627 --> 00:17:45,412 all that's important. 419 00:17:45,499 --> 00:17:48,806 But you now have a higher priority. 420 00:17:48,893 --> 00:17:51,200 I need you to get me that list. 421 00:17:51,287 --> 00:17:53,289 America's interests and those of the EU 422 00:17:53,376 --> 00:17:55,987 are not entirely aligned. 423 00:17:56,075 --> 00:17:57,772 Once the FBI recovers the list, 424 00:17:57,859 --> 00:18:00,601 we can't hand it over to a Europol liaison. 425 00:18:00,688 --> 00:18:04,735 Ms. Garretson isn't necessarily on our side. 426 00:18:04,822 --> 00:18:11,525 ♪ ♪ 427 00:18:11,612 --> 00:18:13,962 Taking a break already? 428 00:18:14,049 --> 00:18:15,877 Just getting some air. 429 00:18:15,964 --> 00:18:19,185 Too many guys in suits, I start wanting to punch somebody. 430 00:18:19,272 --> 00:18:20,838 Then the bureau was definitely 431 00:18:20,925 --> 00:18:22,101 a bad choice for you. 432 00:18:24,799 --> 00:18:28,672 So, uh, what's the deal with you and Raines? 433 00:18:28,759 --> 00:18:30,805 The deal? 434 00:18:30,892 --> 00:18:32,894 You got a little office romance thing going on? 435 00:18:32,981 --> 00:18:35,026 No. There is no "thing" going on. 436 00:18:35,114 --> 00:18:36,071 I see little looks here and there, 437 00:18:36,158 --> 00:18:37,594 a squeeze on the shoulder. 438 00:18:37,681 --> 00:18:38,943 You've only been with the team for, like, what? 439 00:18:39,030 --> 00:18:40,989 A day? 440 00:18:41,076 --> 00:18:42,730 You're right, I'm sorry. 441 00:18:42,817 --> 00:18:46,777 My bad. I must have been seeing things. 442 00:18:49,084 --> 00:18:51,391 Okay, yeah. 443 00:18:51,478 --> 00:18:52,522 If circumstances were different, 444 00:18:52,609 --> 00:18:55,046 there was a time where maybe something 445 00:18:55,134 --> 00:18:56,265 could have happened there. 446 00:18:56,352 --> 00:18:57,310 But that's over. 447 00:18:57,397 --> 00:18:59,007 Plus we work together. 448 00:18:59,094 --> 00:19:01,792 The job has to come first. 449 00:19:01,879 --> 00:19:03,664 I'm impressed. 450 00:19:03,751 --> 00:19:05,361 I can see why Forrester partnered us together. 451 00:19:05,448 --> 00:19:08,277 You're like the perfect agent. 452 00:19:08,364 --> 00:19:11,150 Keep me on my best behavior. 453 00:19:11,237 --> 00:19:13,021 How about you? 454 00:19:13,108 --> 00:19:14,675 Have you ever dated a fellow agent? 455 00:19:14,762 --> 00:19:15,719 No. 456 00:19:15,806 --> 00:19:17,591 No way. 457 00:19:17,678 --> 00:19:19,462 I've screwed up a million different ways, 458 00:19:19,549 --> 00:19:21,334 but that is one line I will never cross. 459 00:19:21,421 --> 00:19:24,206 You're so full of it. 460 00:19:24,293 --> 00:19:26,121 What the hell is this? 461 00:19:26,208 --> 00:19:28,254 [indistinct chatter] 462 00:19:28,341 --> 00:19:30,821 Anne-Marie Morand was just spotted at the airport. 463 00:19:30,908 --> 00:19:37,306 ♪ ♪ 464 00:19:37,959 --> 00:19:40,004 She's being held by Border Control. 465 00:19:40,091 --> 00:19:42,137 Apparently, she was trying to board a flight to Johannesburg 466 00:19:42,224 --> 00:19:43,617 using a fake passport. 467 00:19:43,704 --> 00:19:45,749 Flagging all travel to South Africa paid off. 468 00:19:45,836 --> 00:19:47,708 - Any sign of Philippe? - Unfortunately, no. 469 00:19:47,795 --> 00:19:50,014 But Anne-Marie's ready to be questioned. 470 00:19:50,101 --> 00:19:56,717 ♪ ♪ 471 00:20:07,118 --> 00:20:10,121 Where is your husband? 472 00:20:10,209 --> 00:20:11,601 I don't know. 473 00:20:11,688 --> 00:20:13,777 You are an accomplice to a robbery. 474 00:20:13,864 --> 00:20:15,301 We could add obstructing our investigation. 475 00:20:15,388 --> 00:20:16,911 I didn't do anything. 476 00:20:16,998 --> 00:20:18,652 Where did you get the fake passport? 477 00:20:18,739 --> 00:20:20,480 Philippe gave it to me. 478 00:20:20,567 --> 00:20:22,569 He handed me the passport and he arranged the ticket. 479 00:20:22,656 --> 00:20:24,745 He knew they were looking for a couple, 480 00:20:24,832 --> 00:20:26,660 so he thought it would be safer to split up. 481 00:20:26,747 --> 00:20:28,531 So how are you going to reconnect with him? 482 00:20:32,796 --> 00:20:34,320 If you're as innocent as you claim to be, 483 00:20:34,407 --> 00:20:35,364 you better start acting like it. 484 00:20:37,714 --> 00:20:39,281 He said he would find me the airport 485 00:20:39,368 --> 00:20:41,849 when I got to Johannesburg. 486 00:20:41,936 --> 00:20:43,459 I'll make sure someone's there to pick him up 487 00:20:43,546 --> 00:20:44,765 if he shows. 488 00:20:47,071 --> 00:20:49,291 You buying this? 489 00:20:49,378 --> 00:20:51,075 Yeah, she's holding back. 490 00:20:51,162 --> 00:20:52,773 Protecting him. 491 00:20:52,860 --> 00:20:55,732 Ms. Morand, I have one question only, 492 00:20:55,819 --> 00:20:57,604 and I would like you to consider that this 493 00:20:57,691 --> 00:21:00,433 is your final opportunity to cooperate. 494 00:21:00,520 --> 00:21:03,174 The data that you and your husband 495 00:21:03,262 --> 00:21:08,049 removed from the bank illegally, where is it now? 496 00:21:08,136 --> 00:21:10,573 He never told me. He was trying to protect me. 497 00:21:10,660 --> 00:21:12,096 You have to believe me. 498 00:21:12,183 --> 00:21:13,620 Philippe was only trying to do the right thing. 499 00:21:13,707 --> 00:21:14,969 He's a whistleblower. 500 00:21:15,056 --> 00:21:17,188 Then why hasn't he come forward? 501 00:21:17,276 --> 00:21:20,714 Why is he running away instead of sharing what he knows? 502 00:21:20,801 --> 00:21:25,022 Because he's a thief and an extortionist, 503 00:21:25,109 --> 00:21:27,416 as are you. 504 00:21:31,377 --> 00:21:33,074 Wait. 505 00:21:33,161 --> 00:21:35,642 You're FBI, right? 506 00:21:35,729 --> 00:21:37,383 And the Europeans are gone? 507 00:21:39,602 --> 00:21:40,995 They are. 508 00:21:41,082 --> 00:21:42,649 The reason why Philippe never came forward 509 00:21:42,736 --> 00:21:44,825 was because he was afraid. 510 00:21:44,912 --> 00:21:46,435 Someone at the bank wants him dead. 511 00:21:46,522 --> 00:21:47,915 And he won't tell the Swiss? 512 00:21:48,002 --> 00:21:49,569 The government won't investigate the bank. 513 00:21:49,656 --> 00:21:51,310 They're one and the same. 514 00:21:51,397 --> 00:21:53,442 When my husband realized his security system 515 00:21:53,529 --> 00:21:55,792 was hiding criminal activity, he came forward. 516 00:21:55,879 --> 00:21:59,230 But he was told if he ever mentioned it again, 517 00:21:59,318 --> 00:22:00,319 he would be killed. 518 00:22:00,406 --> 00:22:02,016 Who made the threat exactly? 519 00:22:02,103 --> 00:22:03,887 Christopher Garretson. 520 00:22:03,974 --> 00:22:10,329 ♪ ♪ 521 00:22:17,684 --> 00:22:18,989 Drink, Meggy? 522 00:22:19,076 --> 00:22:20,426 You look like you could use one. 523 00:22:20,513 --> 00:22:22,341 [tense music] 524 00:22:22,428 --> 00:22:24,038 Oh, come on. 525 00:22:24,125 --> 00:22:25,866 You can't possibly be taking this seriously. 526 00:22:25,953 --> 00:22:28,085 It is serious. 527 00:22:28,172 --> 00:22:30,697 Once again, you have dragged me into one of your bad decisions, 528 00:22:30,784 --> 00:22:32,960 only this time, it's not like stealing Dad's car 529 00:22:33,047 --> 00:22:34,309 and begging me to cover for you. 530 00:22:34,396 --> 00:22:36,224 Philippe is lying. 531 00:22:36,311 --> 00:22:38,052 Exaggerating his own importance. 532 00:22:38,139 --> 00:22:40,794 That's the kind of bloke he is. A wannabe. You know the type. 533 00:22:40,881 --> 00:22:44,406 Did you tell him that the bank would kill him or not? 534 00:22:44,493 --> 00:22:46,756 Technically, yes, I did, but it wasn't a threat. 535 00:22:46,843 --> 00:22:48,105 I was trying to warn the poor guy. 536 00:22:48,192 --> 00:22:50,064 How could you be so stupid? 537 00:22:50,151 --> 00:22:51,370 It was figurative. 538 00:22:51,457 --> 00:22:53,241 When I said Hess would kill him, 539 00:22:53,328 --> 00:22:56,984 I meant fired, blackballed. 540 00:22:57,071 --> 00:22:58,638 And for the record, Philippe didn't come forward 541 00:22:58,725 --> 00:23:00,596 as some sort of do-gooder. 542 00:23:00,683 --> 00:23:02,119 He was shaking me down for a kickback. 543 00:23:02,206 --> 00:23:04,600 He wanted hush money. 544 00:23:04,687 --> 00:23:06,515 What? 545 00:23:06,602 --> 00:23:07,864 You don't believe me? 546 00:23:07,951 --> 00:23:09,736 You didn't tell me any of this. 547 00:23:09,823 --> 00:23:11,520 There is an actual murderer out there, 548 00:23:11,607 --> 00:23:12,956 and you are protecting the bank. 549 00:23:15,306 --> 00:23:17,657 You just can't help yourself, can you? 550 00:23:17,744 --> 00:23:20,224 You can't help telling everyone else what they're doing wrong. 551 00:23:20,311 --> 00:23:21,922 Your entire life, you've run around 552 00:23:22,009 --> 00:23:23,576 lining your own pockets without a care for anyone else. 553 00:23:23,663 --> 00:23:25,447 And I'm left to pick up the pieces. 554 00:23:25,534 --> 00:23:26,883 So this is what this is about? 555 00:23:26,970 --> 00:23:28,189 You never got a thank you note. 556 00:23:28,276 --> 00:23:29,669 I cannot keep saving you. 557 00:23:29,756 --> 00:23:31,758 I won't do it. 558 00:23:31,845 --> 00:23:38,634 ♪ ♪ 559 00:23:38,721 --> 00:23:41,507 I may be self-centered, 560 00:23:41,594 --> 00:23:44,858 but I would never have somebody killed. 561 00:23:44,945 --> 00:23:47,034 You know that, right? 562 00:23:47,121 --> 00:23:48,862 I don't know. 563 00:23:51,125 --> 00:23:52,996 I don't know. 564 00:23:59,481 --> 00:24:01,004 Swing that door shut, will you? 565 00:24:04,530 --> 00:24:06,183 It's a whole new ball game. 566 00:24:06,270 --> 00:24:08,882 The Swiss bankers are now our primary suspects. 567 00:24:08,969 --> 00:24:10,884 So we just gotta keep playing nice 568 00:24:10,971 --> 00:24:14,104 and conduct our own investigation, quietly. 569 00:24:14,191 --> 00:24:16,629 Are we really going to put Smitty's brother in jail? 570 00:24:16,716 --> 00:24:19,109 Well, if he's guilty, we'll have no other choice. 571 00:24:19,196 --> 00:24:21,547 Look, the only way to make sure the truth comes out 572 00:24:21,634 --> 00:24:24,854 is to find Philippe and get this list for ourselves. 573 00:24:24,941 --> 00:24:30,381 ♪ ♪ 574 00:24:30,469 --> 00:24:31,905 Did I interrupt something? 575 00:24:37,258 --> 00:24:39,565 It's direct orders from the DOJ, I'm sorry. 576 00:24:39,652 --> 00:24:41,958 So I'm frozen out? 577 00:24:42,045 --> 00:24:44,221 The AG thinks you'll hand the list over to the Swiss 578 00:24:44,308 --> 00:24:45,484 and it'll disappear. 579 00:24:45,571 --> 00:24:47,529 - I wouldn't do that. - I know. 580 00:24:47,616 --> 00:24:50,358 But you have to admit, it would be best for your brother 581 00:24:50,445 --> 00:24:52,273 if this all just quietly went away. 582 00:24:52,360 --> 00:24:53,753 That is not my priority. 583 00:24:53,840 --> 00:24:56,233 I can be objective. 584 00:24:56,320 --> 00:24:59,410 Don't shut me out, Jamie. 585 00:24:59,498 --> 00:25:01,500 Look, our best chance is for us to work together, 586 00:25:01,587 --> 00:25:03,719 sharing information as a team. 587 00:25:06,200 --> 00:25:08,507 This case is too important for us to keep secrets, 588 00:25:08,594 --> 00:25:13,381 and honestly, I'm running out of people I can trust. 589 00:25:17,428 --> 00:25:19,082 - You got a sec? - Yeah. 590 00:25:19,169 --> 00:25:21,258 We have an idea of how to find our fugitive. 591 00:25:21,345 --> 00:25:22,564 Great. I'm all ears. 592 00:25:22,651 --> 00:25:24,261 We wanna take a run at the wife. 593 00:25:24,348 --> 00:25:26,133 'Cause I got a hunch Philippe's a classic traitor. 594 00:25:26,220 --> 00:25:27,569 He's motivated by ego and money. 595 00:25:27,656 --> 00:25:29,179 He's been lying all along, having an affair 596 00:25:29,266 --> 00:25:30,964 with some chick in Johannesburg, 597 00:25:31,051 --> 00:25:32,835 creating this whole Robin Hood act to justify it all. 598 00:25:32,922 --> 00:25:34,271 If we can make a convincing case that 599 00:25:34,358 --> 00:25:36,273 her husband betrayed her, I think Anne-Marie 600 00:25:36,360 --> 00:25:37,492 will reveal his location. 601 00:25:37,579 --> 00:25:39,189 Do you have any proof? 602 00:25:39,276 --> 00:25:40,451 We've got a picture of the woman 603 00:25:40,539 --> 00:25:41,670 that Philippe's been cheating with. 604 00:25:41,757 --> 00:25:43,019 Really? 605 00:25:43,106 --> 00:25:44,151 No, I got it off the internet, 606 00:25:44,238 --> 00:25:45,587 but the wife doesn't know that. 607 00:25:49,722 --> 00:25:52,812 This play only works if Philippe is a dog 608 00:25:52,899 --> 00:25:54,378 and Anne-Marie is innocent. 609 00:25:54,465 --> 00:25:57,077 Otherwise, this whole thing blows up in our faces. 610 00:25:57,164 --> 00:25:58,557 Philippe is a dog, trust me. 611 00:26:01,168 --> 00:26:03,126 And you're on board with this? 612 00:26:03,213 --> 00:26:04,737 It's risky, but I like it. 613 00:26:06,826 --> 00:26:08,131 She wants to do the right thing. 614 00:26:10,656 --> 00:26:12,092 Okay, give it a shot. 615 00:26:12,179 --> 00:26:13,267 I brought you on this team for a reason. 616 00:26:13,354 --> 00:26:20,056 ♪ ♪ 617 00:26:20,143 --> 00:26:22,276 I know you've been through a lot, Anne-Marie, 618 00:26:22,363 --> 00:26:24,017 but there's been a development in the case 619 00:26:24,104 --> 00:26:26,062 and we need to ask you a few more questions. 620 00:26:28,674 --> 00:26:29,892 I just wanna be very clear. 621 00:26:29,979 --> 00:26:32,329 We believe that you are innocent, 622 00:26:32,416 --> 00:26:36,856 but your husband, he has left you in an impossible position. 623 00:26:36,943 --> 00:26:39,423 Philippe may have convinced you of his good intentions, 624 00:26:39,510 --> 00:26:43,732 but the facts say otherwise. 625 00:26:43,819 --> 00:26:47,388 Those trips to Johannesburg were all to meet this woman. 626 00:26:51,653 --> 00:26:53,612 Leah Sarah. 627 00:26:53,699 --> 00:26:55,178 She works at Bank Geneva's 628 00:26:55,265 --> 00:26:57,093 international accounts in South Africa. 629 00:26:57,180 --> 00:27:01,532 And what started as a professional relationship 630 00:27:01,620 --> 00:27:02,795 became personal. 631 00:27:04,448 --> 00:27:06,146 We believe the affair is why he never told 632 00:27:06,233 --> 00:27:08,017 his colleagues he was married. 633 00:27:08,104 --> 00:27:10,933 And why he planned to escape to Johannesburg. 634 00:27:11,020 --> 00:27:13,370 But he gave me the passport to go with him. 635 00:27:13,457 --> 00:27:15,329 The passport was an obvious fake. 636 00:27:15,416 --> 00:27:16,722 There's no chance you were getting out of the country, 637 00:27:16,809 --> 00:27:18,245 and he knew it. 638 00:27:18,332 --> 00:27:19,812 His plan was to disappear with the stolen data 639 00:27:19,899 --> 00:27:21,291 and the other woman, 640 00:27:21,378 --> 00:27:24,033 and leave you behind to take the fall. 641 00:27:24,120 --> 00:27:26,557 And your role, unknowingly, 642 00:27:26,645 --> 00:27:30,257 was to sell his story as a whistleblower. 643 00:27:30,344 --> 00:27:31,301 Why would a guy leave his wife 644 00:27:31,388 --> 00:27:33,173 with no way to communicate 645 00:27:33,260 --> 00:27:36,350 if it wasn't to pull a disappearing act? 646 00:27:36,437 --> 00:27:38,874 I know you wanna do the right thing, 647 00:27:38,961 --> 00:27:40,571 so help us bring him in. 648 00:27:40,659 --> 00:27:47,100 ♪ ♪ 649 00:27:47,187 --> 00:27:49,755 Our friends have a chalet in the mountains. 650 00:27:49,842 --> 00:27:51,365 Philippe has the keys. 651 00:27:51,452 --> 00:27:52,409 It's where we were hiding and waiting 652 00:27:52,496 --> 00:27:53,672 for things to cool down. 653 00:27:56,283 --> 00:28:00,069 He's probably back there now with that woman. 654 00:28:04,944 --> 00:28:05,684 Uh, Ms. Garretson? 655 00:28:08,469 --> 00:28:12,038 it appears our FBI friends have a lead worth pursuing. 656 00:28:12,125 --> 00:28:14,605 Is this something I should be read in on? 657 00:28:14,693 --> 00:28:17,521 The hit man's face popped up in the FBI'S database. 658 00:28:17,608 --> 00:28:19,654 They're running down a potential match. 659 00:28:19,741 --> 00:28:23,092 It's a long shot, but I'll let you know if it pans out. 660 00:28:23,179 --> 00:28:24,354 Please do. 661 00:28:26,139 --> 00:28:27,706 Meggy. 662 00:28:27,793 --> 00:28:29,272 Okay, so what's really going on? 663 00:28:29,359 --> 00:28:30,621 Not now, Chris. 664 00:28:30,709 --> 00:28:32,319 Come on, Meggy, I know when you're lying. 665 00:28:32,406 --> 00:28:34,103 The Americans told you they found Philippe, didn't they? 666 00:28:37,367 --> 00:28:38,760 Okay. 667 00:28:41,545 --> 00:28:44,592 We do have a lead, but I cannot tell you more than that. 668 00:28:44,679 --> 00:28:46,376 You have to trust me on this, okay? 669 00:28:46,463 --> 00:28:48,074 Of course. 670 00:28:48,161 --> 00:28:54,776 ♪ ♪ 671 00:29:09,051 --> 00:29:11,575 If we can find him, so can the hit man. 672 00:29:11,662 --> 00:29:12,751 [gunshots] 673 00:29:18,757 --> 00:29:20,193 - Ready? - On three. 674 00:29:20,280 --> 00:29:22,021 One, two-- 675 00:29:24,240 --> 00:29:25,198 Son of a bitch. 676 00:29:25,285 --> 00:29:26,808 Philippe, stop! FBI! 677 00:29:28,505 --> 00:29:30,290 Philippe! 678 00:29:30,377 --> 00:29:37,210 ♪ ♪ 679 00:29:43,085 --> 00:29:45,218 Please. Please. Please, don't kill me. 680 00:29:45,305 --> 00:29:47,176 Please, I'm begging you. - We're not killing you. 681 00:29:47,263 --> 00:29:48,134 We're arresting you. 682 00:29:50,223 --> 00:29:51,267 You're not trying to take me out? 683 00:29:51,354 --> 00:29:53,356 We're FBI. That's what we've been yelling. 684 00:29:53,443 --> 00:29:56,185 Oh, thank God. The FBI. 685 00:29:56,272 --> 00:29:59,406 I'm prepared to make a deal with the United States. 686 00:29:59,493 --> 00:30:01,800 I give up the list of clients in exchange for immunity 687 00:30:01,887 --> 00:30:03,236 and $30 million. 688 00:30:03,323 --> 00:30:06,021 ♪ ♪ 689 00:30:12,245 --> 00:30:13,376 I don't think you realize 690 00:30:13,463 --> 00:30:14,813 what's going down here, Philippe. 691 00:30:14,900 --> 00:30:16,553 One call and you spend the rest of your life 692 00:30:16,640 --> 00:30:19,121 in a Swiss prison. 693 00:30:19,208 --> 00:30:21,950 You can threaten me all you want. 694 00:30:22,037 --> 00:30:24,213 But you need a deal. 695 00:30:24,300 --> 00:30:26,781 The Underwood family is all over that list. 696 00:30:26,868 --> 00:30:29,349 Your government wants it, 697 00:30:29,436 --> 00:30:31,786 and I'm the only one who can give it to them. 698 00:30:31,873 --> 00:30:33,701 In exchange for your full cooperation, 699 00:30:33,788 --> 00:30:35,834 I believe we can get you a reduced sentence. 700 00:30:35,921 --> 00:30:37,618 No jail time. None. 701 00:30:37,705 --> 00:30:39,228 That's my price. 702 00:30:39,315 --> 00:30:41,187 And immunity for my associate as well. 703 00:30:41,274 --> 00:30:42,928 Your associate? You mean your wife? 704 00:30:43,015 --> 00:30:44,668 No. 705 00:30:44,755 --> 00:30:47,367 Her name is Lina Prasad. 706 00:30:47,454 --> 00:30:49,021 She is a programmer from South Africa. 707 00:30:49,108 --> 00:30:50,979 She'll soon be joining me here. 708 00:30:51,066 --> 00:30:52,372 I knew it. 709 00:30:52,459 --> 00:30:54,156 Lina is the only one who appreciated 710 00:30:54,243 --> 00:30:56,550 that my security system was the real moneymaker at the bank. 711 00:30:56,637 --> 00:31:00,597 And now you expect us to pay because the bank wouldn't. 712 00:31:00,684 --> 00:31:03,209 30 million is just a drop in the bucket. 713 00:31:03,296 --> 00:31:05,820 The Underwood family's untaxed income alone 714 00:31:05,907 --> 00:31:07,561 would more than pay for my finder's fee. 715 00:31:07,648 --> 00:31:09,476 So your video about doing this 716 00:31:09,563 --> 00:31:11,521 for the greater good, that was all just talk? 717 00:31:11,608 --> 00:31:13,393 You are only here because your government 718 00:31:13,480 --> 00:31:14,742 wants their cut. 719 00:31:14,829 --> 00:31:16,396 Same with the Swiss. 720 00:31:16,483 --> 00:31:18,180 Why should I be the only one in the system 721 00:31:18,267 --> 00:31:20,095 that is not getting rewarded? 722 00:31:23,707 --> 00:31:26,362 I was told Mr. Hess wants to see me immediately. 723 00:31:26,449 --> 00:31:27,581 Thank you. 724 00:31:36,068 --> 00:31:37,939 Please, come sit. 725 00:31:38,026 --> 00:31:39,767 [tense music] 726 00:31:39,854 --> 00:31:41,551 I think I'll stand. 727 00:31:41,638 --> 00:31:43,205 Very well. 728 00:31:43,292 --> 00:31:46,295 I've been informed that you've been holding out on us. 729 00:31:46,382 --> 00:31:48,558 The FBI has located Philippe Morand. 730 00:31:48,645 --> 00:31:52,475 If you are unwilling to share his location, 731 00:31:52,562 --> 00:31:54,956 I will have no choice but to report your misconduct 732 00:31:55,043 --> 00:32:00,353 to Europol and consider charges for obstruction of justice. 733 00:32:00,440 --> 00:32:01,963 Are you sure that's what you want? 734 00:32:02,050 --> 00:32:04,574 More eyes on the bank. 735 00:32:04,661 --> 00:32:06,968 I'm not the one covering up the truth, and you know it. 736 00:32:10,319 --> 00:32:11,668 Meggy, wait. Please, I can explain. 737 00:32:11,755 --> 00:32:13,540 What did they offer you? Another car? 738 00:32:13,627 --> 00:32:15,803 What is the going rate for selling out your sister? 739 00:32:15,890 --> 00:32:16,891 I never meant to hurt you. 740 00:32:16,978 --> 00:32:18,501 There is still a way out of this. 741 00:32:18,588 --> 00:32:20,677 All you have to do is tell them. 742 00:32:20,764 --> 00:32:22,288 Why make this hard? 743 00:32:22,375 --> 00:32:23,724 Because I am trying to do what's right. 744 00:32:23,811 --> 00:32:26,553 Okay. That's not really an option. 745 00:32:26,640 --> 00:32:28,294 The Americans are just gonna cut Philippe a deal 746 00:32:28,381 --> 00:32:29,860 and let him walk away. You know that. 747 00:32:29,948 --> 00:32:31,993 The FBI doesn't wanna pay off Philippe. 748 00:32:32,080 --> 00:32:34,648 So why don't you testify against the bank instead? 749 00:32:34,735 --> 00:32:38,043 Philippe may not be a hero, but you could be. 750 00:32:38,130 --> 00:32:39,740 How? 751 00:32:39,827 --> 00:32:41,742 Think about it--you know who most of the clients are. 752 00:32:41,829 --> 00:32:43,700 If you flip on the bank, we can bust 753 00:32:43,787 --> 00:32:45,093 the tax evaders they're protecting 754 00:32:45,180 --> 00:32:46,138 and put the bank robber in jail. 755 00:32:46,225 --> 00:32:47,878 With everything out in the open, 756 00:32:47,966 --> 00:32:50,055 the Swiss government will have no choice but to prosecute. 757 00:32:50,142 --> 00:32:54,624 And as a bonus, your sister doesn't lose her career. 758 00:32:54,711 --> 00:32:57,801 If I expose the bank, they'll blow up my entire life. 759 00:32:57,888 --> 00:32:59,151 They're ruthless. 760 00:32:59,238 --> 00:33:01,631 Cozying up to them doesn't change that. 761 00:33:01,718 --> 00:33:05,984 I have bent over backwards for you so many times. 762 00:33:06,071 --> 00:33:07,376 Please. 763 00:33:09,813 --> 00:33:11,032 Do this for me. 764 00:33:15,732 --> 00:33:16,646 I want to. 765 00:33:16,733 --> 00:33:18,779 I do. 766 00:33:18,866 --> 00:33:20,824 But I'd lose everything. 767 00:33:20,911 --> 00:33:27,266 ♪ ♪ 768 00:33:33,011 --> 00:33:34,708 Philippe's not budging. 769 00:33:34,795 --> 00:33:36,753 He's sticking to all of his demands. 770 00:33:36,840 --> 00:33:38,886 Are you really considering paying him off? 771 00:33:38,973 --> 00:33:40,192 That's not our call. 772 00:33:40,279 --> 00:33:41,758 Whether he gets a sweetheart deal or not, 773 00:33:41,845 --> 00:33:43,064 it's up to the AG. 774 00:33:46,459 --> 00:33:48,852 We caught him, though, didn't we? 775 00:33:48,939 --> 00:33:50,593 Yes, we did. 776 00:33:50,680 --> 00:33:51,638 Nice work. 777 00:33:56,034 --> 00:33:57,774 There's an empty studio apartment in my building. 778 00:33:57,861 --> 00:33:59,428 You should check it out when we get back. 779 00:34:01,126 --> 00:34:03,041 Thanks. Maybe I will. 780 00:34:12,572 --> 00:34:14,182 Mind if I join you? 781 00:34:22,060 --> 00:34:27,413 You know, I've been trying to change my brother for so long. 782 00:34:27,500 --> 00:34:30,198 All it ever did was drive us apart. 783 00:34:30,285 --> 00:34:32,809 Why can't I just leave it alone? 784 00:34:32,896 --> 00:34:35,377 Because you care. 785 00:34:35,464 --> 00:34:37,640 Yeah, my parents cared. 786 00:34:37,727 --> 00:34:40,165 They were always shoving their noses in my business. 787 00:34:40,252 --> 00:34:44,430 Everything from what I studied, who I dated. 788 00:34:44,517 --> 00:34:47,998 Every single choice I made, they had to have a hand in it. 789 00:34:48,086 --> 00:34:51,437 In the end, I only resented them for it. 790 00:34:51,524 --> 00:34:53,178 Now I'm just doing the same. 791 00:34:55,919 --> 00:34:59,227 I should have given up on my brother a long time ago. 792 00:35:01,838 --> 00:35:04,972 You know, I've never known you to give up on anything. 793 00:35:05,059 --> 00:35:06,669 Not on a case, 794 00:35:06,756 --> 00:35:07,931 not on your team, 795 00:35:08,018 --> 00:35:09,977 and not on your family. 796 00:35:10,064 --> 00:35:12,022 [pensive music] 797 00:35:12,110 --> 00:35:13,372 That's because that isn't you. 798 00:35:16,723 --> 00:35:18,812 And I wouldn't have it any other way. 799 00:35:18,899 --> 00:35:26,036 ♪ ♪ 800 00:35:26,124 --> 00:35:28,038 It's Christopher. 801 00:35:28,126 --> 00:35:30,171 He wants me to meet him at the apartment. 802 00:35:30,258 --> 00:35:31,607 He's changed his mind. 803 00:35:31,694 --> 00:35:33,218 Really? 804 00:35:33,305 --> 00:35:35,698 He wants to testify. 805 00:35:35,785 --> 00:35:37,483 Tell the others to hold off on a deal with Philippe 806 00:35:37,570 --> 00:35:39,006 for as long as we can. 807 00:35:39,093 --> 00:35:40,399 I've got to go. 808 00:35:40,486 --> 00:35:43,358 [suspenseful music] 809 00:35:43,445 --> 00:35:47,710 ♪ ♪ 810 00:35:47,797 --> 00:35:49,234 Christopher? 811 00:35:49,321 --> 00:35:50,626 It's me. [gun cocks] 812 00:35:50,713 --> 00:35:52,193 Meggy. 813 00:35:54,891 --> 00:35:56,719 Meggy, please. 814 00:35:56,806 --> 00:35:58,156 Do what he says. 815 00:35:58,243 --> 00:35:59,983 Tell me where the FBI is keeping Philippe, 816 00:36:00,070 --> 00:36:00,941 or your brother dies. 817 00:36:01,028 --> 00:36:07,643 ♪ ♪ 818 00:36:17,087 --> 00:36:19,829 [tense music] 819 00:36:19,916 --> 00:36:22,441 ♪ ♪ 820 00:36:22,528 --> 00:36:24,791 Wait. Just wait. 821 00:36:24,878 --> 00:36:26,271 We can work this out. 822 00:36:30,927 --> 00:36:31,798 Throw your gun away. 823 00:36:31,885 --> 00:36:33,930 Okay. Okay. 824 00:36:34,017 --> 00:36:35,367 Whatever you say. 825 00:36:35,454 --> 00:36:38,500 Nobody needs to get hurt. 826 00:36:38,587 --> 00:36:40,285 Okay. She's done it. You can let me go. 827 00:36:40,372 --> 00:36:41,938 - Tell me now! - I am. I will. 828 00:36:42,025 --> 00:36:43,679 Just listen. 829 00:36:43,766 --> 00:36:46,291 The FBI have Philippe. They have him in custody. 830 00:36:46,378 --> 00:36:48,336 Unfortunately, I don't know exactly where. 831 00:36:48,423 --> 00:36:49,729 But I can find out. 832 00:36:49,816 --> 00:36:51,687 All I have to do is make one quick call and-- 833 00:36:51,774 --> 00:36:54,299 [gunshot] - No more stalling. 834 00:36:54,386 --> 00:36:56,518 Come on. Come on. What are you doing? 835 00:36:56,605 --> 00:36:58,651 If I tell him, he'll kill me, and you. 836 00:37:02,045 --> 00:37:04,047 No. No! Stop it! 837 00:37:04,134 --> 00:37:06,006 Don't! Stop! Okay! Enough! 838 00:37:06,093 --> 00:37:07,181 Please. Please. 839 00:37:07,268 --> 00:37:08,835 I can make it much worse. 840 00:37:08,922 --> 00:37:10,228 Okay, okay. Enough. 841 00:37:10,315 --> 00:37:12,621 Please. 842 00:37:12,708 --> 00:37:13,709 I'll tell you. 843 00:37:16,538 --> 00:37:18,584 Philippe is at his neighbor's cabin in Haute-Savoie. 844 00:37:18,671 --> 00:37:20,020 I have the address. 845 00:37:20,107 --> 00:37:22,370 It's here in my pocket. I'll give it to you. 846 00:37:22,457 --> 00:37:23,893 I'll give you anything you want. 847 00:37:23,980 --> 00:37:24,894 Please, just don't make him suffer. 848 00:37:24,981 --> 00:37:31,858 ♪ ♪ 849 00:38:06,196 --> 00:38:07,807 [gunshot] 850 00:38:24,258 --> 00:38:26,347 I walked straight into it. 851 00:38:26,434 --> 00:38:28,001 I'm so sorry. - No. 852 00:38:28,088 --> 00:38:30,090 You have nothing to apologize for. 853 00:38:30,177 --> 00:38:31,526 I just wanted to believe him so much, 854 00:38:31,613 --> 00:38:35,008 and I couldn't see anything else. 855 00:38:35,095 --> 00:38:37,402 But you knew that, which is why you followed me. 856 00:38:37,489 --> 00:38:39,055 It's family. 857 00:38:43,625 --> 00:38:44,583 Go. 858 00:38:57,204 --> 00:38:59,598 You okay? 859 00:38:59,685 --> 00:39:01,817 Yeah. 860 00:39:01,904 --> 00:39:03,689 Thank you for saving me. 861 00:39:03,776 --> 00:39:05,386 I think you should thank Agent Forrester. 862 00:39:07,606 --> 00:39:10,217 No. 863 00:39:10,304 --> 00:39:11,349 Not just this time. 864 00:39:13,089 --> 00:39:14,830 For all the times. 865 00:39:16,919 --> 00:39:17,964 You're welcome. 866 00:39:18,051 --> 00:39:20,967 [pensive music] 867 00:39:21,054 --> 00:39:24,231 ♪ ♪ 868 00:39:24,318 --> 00:39:25,928 You know, I get the feeling my employer 869 00:39:26,015 --> 00:39:29,584 was perfectly willing to send someone to kill me. 870 00:39:29,671 --> 00:39:31,717 I mean, that can't be good, career-wise, long term. 871 00:39:31,804 --> 00:39:33,371 No, I wouldn't think so. 872 00:39:35,373 --> 00:39:36,939 Is your offer still there? 873 00:39:39,115 --> 00:39:41,204 You're serious? 874 00:39:41,291 --> 00:39:43,119 Yeah, I wanna testify. 875 00:39:43,206 --> 00:39:45,165 I don't know everything on the list, but I know enough. 876 00:39:45,252 --> 00:39:46,340 You can give it to the FBI. 877 00:39:46,427 --> 00:39:48,516 Christopher, you weren't wrong. 878 00:39:48,603 --> 00:39:50,344 This will absolutely turn your life upside down. 879 00:39:50,431 --> 00:39:52,607 I wanna do the right thing. 880 00:39:55,262 --> 00:39:57,699 Maybe I can have your back for a change, eh? 881 00:39:57,786 --> 00:40:04,402 ♪ ♪ 882 00:40:09,755 --> 00:40:12,018 Where've you been? What's happening? 883 00:40:12,105 --> 00:40:13,411 Where's Lina? Is she here yet? 884 00:40:13,498 --> 00:40:14,890 Your girlfriend's not coming. 885 00:40:14,977 --> 00:40:16,849 She got cold feet. 886 00:40:16,936 --> 00:40:19,329 Probably for the best, since immunity is off the table. 887 00:40:19,417 --> 00:40:20,896 Bad news, Philippe. 888 00:40:20,983 --> 00:40:23,159 Christopher Garretson is willing to testify 889 00:40:23,246 --> 00:40:24,944 against the bank, 890 00:40:25,031 --> 00:40:26,989 so that means the FBI doesn't need you anymore. 891 00:40:27,076 --> 00:40:29,383 So here's the new deal. 892 00:40:29,470 --> 00:40:31,994 Either you plead guilty, surrender your list, 893 00:40:32,081 --> 00:40:35,781 and do a year or two in a minimum security facility, 894 00:40:35,868 --> 00:40:37,913 or we throw you over to Prosecutor Pruvost 895 00:40:38,000 --> 00:40:39,306 and let you fend for yourself. 896 00:40:41,047 --> 00:40:43,528 And the finders fee? 897 00:40:43,615 --> 00:40:45,443 The U.S. government is willing to offer 898 00:40:45,530 --> 00:40:47,749 a one-time monetary reward... 899 00:40:47,836 --> 00:40:50,622 for your wife, 900 00:40:50,709 --> 00:40:53,233 because she's the only one who actually helped us. 901 00:40:53,320 --> 00:40:58,847 ♪ ♪ 902 00:40:58,934 --> 00:41:00,545 The Underwood family isn't going to enjoy 903 00:41:00,632 --> 00:41:02,242 reading the paper tomorrow morning, I take it. 904 00:41:02,329 --> 00:41:03,809 Definitely not. 905 00:41:03,896 --> 00:41:05,550 Philippe's data was a who's who 906 00:41:05,637 --> 00:41:07,421 of money launderers and tax evaders 907 00:41:07,508 --> 00:41:09,075 we've been looking to prosecute. 908 00:41:09,162 --> 00:41:10,337 Well done. 909 00:41:10,424 --> 00:41:11,817 So everybody gets what they want? 910 00:41:11,904 --> 00:41:13,688 Europol puts a bank robber behind bars, 911 00:41:13,775 --> 00:41:16,691 we get the list, and Smitty keeps her job. 912 00:41:16,778 --> 00:41:18,171 What about the bank? 913 00:41:18,258 --> 00:41:19,564 Christopher's testimony should be enough 914 00:41:19,651 --> 00:41:21,522 to force tax evasion charges. 915 00:41:21,609 --> 00:41:23,045 No idea if they will stick. 916 00:41:23,132 --> 00:41:24,482 So there's no one you can pin down 917 00:41:24,569 --> 00:41:25,961 for hiring the hit man? 918 00:41:26,048 --> 00:41:28,268 Well, we suspect Hess tipped off their clients 919 00:41:28,355 --> 00:41:29,443 about the robbery, hoping someone 920 00:41:29,530 --> 00:41:31,489 would try to silence Philippe. 921 00:41:31,576 --> 00:41:33,316 But there's no direct link. 922 00:41:33,403 --> 00:41:35,231 No calls, no digital trail 923 00:41:35,318 --> 00:41:37,407 connecting the killer to Bank Geneva. 924 00:41:37,495 --> 00:41:40,062 And of course, nobody is talking. 925 00:41:40,149 --> 00:41:42,108 We're up against a tradition of secrets. 926 00:41:42,195 --> 00:41:43,588 We do what we can. 927 00:41:49,637 --> 00:41:52,814 - This is it, huh? - Mm-hmm. 928 00:41:52,901 --> 00:41:54,468 It's kinda old. 929 00:41:56,992 --> 00:41:58,167 Lower floor. 930 00:42:01,954 --> 00:42:03,216 Not much closet space. 931 00:42:03,303 --> 00:42:04,652 What are you talking about? 932 00:42:04,739 --> 00:42:06,698 Everything you own fits in three duffel bags. 933 00:42:08,743 --> 00:42:11,006 You're terrible. 934 00:42:11,093 --> 00:42:14,009 Cameron, I appreciate you looking out for me. 935 00:42:14,096 --> 00:42:16,359 But is the two of us living in the same building 936 00:42:16,446 --> 00:42:17,578 really a good idea? 937 00:42:17,665 --> 00:42:19,058 Why not? 938 00:42:19,145 --> 00:42:20,973 The neighborhood is great, and you gotta admit, 939 00:42:21,060 --> 00:42:25,020 this place has sort of a rustic charm. 940 00:42:25,107 --> 00:42:27,196 You're delusional. 941 00:42:27,283 --> 00:42:29,068 This place has got nothing going for it 942 00:42:29,155 --> 00:42:31,940 besides being better than sleeping at the office. 943 00:42:32,027 --> 00:42:33,638 It's got a bed. 944 00:42:33,725 --> 00:42:35,944 That's something. 945 00:42:36,031 --> 00:42:42,603 ♪ ♪ 946 00:42:55,311 --> 00:42:58,184 [dramatic music] 947 00:42:58,271 --> 00:43:05,191 ♪ ♪ 948 00:43:14,635 --> 00:43:16,202 [wolf howls] 69076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.