All language subtitles for El.fg 1966

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,464 --> 00:00:19,559 This will be our last meeting, Barna B�thory. 2 00:00:20,007 --> 00:00:21,190 You will be going to hell, 3 00:00:21,654 --> 00:00:24,455 where you�ll be together forever with your ally, Satan. 4 00:00:25,223 --> 00:00:28,631 l know my avenging arm is stronger than your evil magical arts. 5 00:00:30,276 --> 00:00:32,405 You should never have persecuted me, lrineus Daninsky. 6 00:00:32,820 --> 00:00:33,427 l will kill you, 7 00:00:34,228 --> 00:00:36,356 and my family and l will be avenged. 8 00:00:36,399 --> 00:00:37,983 l gave you this chance for a duel 9 00:00:38,494 --> 00:00:41,182 because your courage before the Turks in the battle of Dorpath 10 00:00:41,694 --> 00:00:43,309 makes you deserve a more dignified death. 11 00:00:43,806 --> 00:00:45,950 But your family, the abominable B�thorys, 12 00:00:46,541 --> 00:00:47,566 l�ll finish them off by blood and fire. 13 00:00:48,110 --> 00:00:48,829 l�ll have them tortured. 14 00:00:49,213 --> 00:00:50,989 l�ll burn their bodies and cast away their ashes. 15 00:00:51,452 --> 00:00:53,757 That�s the end deserved by those who make pacts with the Devil. 16 00:00:54,173 --> 00:00:56,332 And now, Barna B�thory, en garde! 17 00:03:31,868 --> 00:03:33,893 Let�s go back to the castle. 18 00:03:34,004 --> 00:03:38,498 But, Milady, that damned Daninsky will find us at the castle. 19 00:03:38,608 --> 00:03:41,907 Milady, now that your husband is dead, 20 00:03:42,012 --> 00:03:43,809 nothing will stop him. Nothing! 21 00:03:43,914 --> 00:03:45,211 lf it happened that way, 22 00:03:45,315 --> 00:03:47,875 it was because our lord Satan wanted it. 23 00:03:48,919 --> 00:03:50,477 But he won�t abandon us. 24 00:03:50,587 --> 00:03:52,248 Justice will be done! 25 00:04:11,107 --> 00:04:15,066 Oh, Prince of Darkness, my lord Satan. 26 00:04:17,213 --> 00:04:19,340 Hear my call and favor me. 27 00:04:20,383 --> 00:04:23,978 l ask you for vengeance and punishment for the Daninskys. 28 00:04:24,087 --> 00:04:26,317 Vengeance and punishment! 29 00:05:12,867 --> 00:05:14,098 Milady. 30 00:05:14,931 --> 00:05:15,891 Daninsky�s men-- 31 00:05:18,947 --> 00:05:20,500 Elizabeth B�thory! 32 00:05:21,044 --> 00:05:22,409 Your evil reign has ended. 33 00:05:22,479 --> 00:05:24,970 You�ll be judged. All of you will be judged! 34 00:05:25,081 --> 00:05:26,139 Lock them up! 35 00:05:27,617 --> 00:05:30,415 You�ll pay for your crimes. 36 00:05:30,487 --> 00:05:32,079 Justice will be done. 37 00:05:32,656 --> 00:05:35,284 - An exemplary justice. - No! 38 00:05:37,093 --> 00:05:39,425 Come on! Come on! 39 00:06:26,376 --> 00:06:28,640 l curse you, lrineus Daninsky, 40 00:06:28,745 --> 00:06:31,009 you and your entire lineage! 41 00:06:31,114 --> 00:06:33,082 One day when one of yours 42 00:06:33,183 --> 00:06:36,482 spills the blood of one of my descendants� firstborn, 43 00:06:36,586 --> 00:06:38,315 the most terrible tragedies 44 00:06:38,421 --> 00:06:41,390 will befall those bearing your cursed name! 45 00:06:41,458 --> 00:06:43,551 And their souls will have no rest, 46 00:06:43,660 --> 00:06:45,594 and they will live in hell forever! 47 00:06:47,497 --> 00:06:49,089 You will pay! 48 00:06:49,199 --> 00:06:51,030 All of you will pay! 49 00:06:51,134 --> 00:06:52,658 Damn you! 50 00:06:52,769 --> 00:06:55,499 Our revenge will haunt you forever! 51 00:07:55,231 --> 00:07:58,394 Father was a good man, wasn�t he, Mother? 52 00:07:59,602 --> 00:08:01,331 Yes, he was, Amesi. 53 00:08:02,372 --> 00:08:03,566 He was. 54 00:08:06,810 --> 00:08:07,868 Waldemar. 55 00:08:11,281 --> 00:08:14,148 Waldemar, we�ve separated from the group, and that�s dangerous. 56 00:08:14,250 --> 00:08:16,309 l�m sure it�s hiding behind those bushes. 57 00:09:28,267 --> 00:09:29,498 Dinner is served. 58 00:09:30,360 --> 00:09:32,954 l�m not hungry. 59 00:09:33,263 --> 00:09:35,356 Don�t insist. l don�t want to eat. 60 00:09:35,465 --> 00:09:38,366 Please, Waldemar, stop torturing yourself. 61 00:09:38,468 --> 00:09:41,369 lt was an accident. You didn�t mean to kill him. 62 00:09:46,376 --> 00:09:47,673 When will they come for the body? 63 00:09:47,777 --> 00:09:49,540 The mountains are far away. 64 00:09:49,646 --> 00:09:51,614 Boris and the officer left at dawn. 65 00:09:51,714 --> 00:09:54,649 l don�t expect them back before nightfall. 66 00:09:54,751 --> 00:09:57,549 lt�s not easy to find the Gypsies. 67 00:09:57,654 --> 00:10:00,521 They rarely stay in one place. 68 00:10:02,692 --> 00:10:04,717 l don�t know how it could happen. 69 00:10:04,827 --> 00:10:06,624 l saw a wolf. 70 00:10:06,729 --> 00:10:08,526 A huge wolf! 71 00:10:43,573 --> 00:10:44,020 Boris! 72 00:10:56,301 --> 00:10:56,778 Give it to him. 73 00:11:14,338 --> 00:11:16,465 This is for the family. 74 00:11:16,574 --> 00:11:20,408 And tell them we�re so very sorry for this unfortunate accident. 75 00:11:25,817 --> 00:11:27,182 Let�s go! 76 00:14:40,544 --> 00:14:44,275 You, llona, you will avenge Brancomar, 77 00:14:44,382 --> 00:14:46,680 who was killed by Waldemar Daninsky, 78 00:14:46,784 --> 00:14:49,344 the descendant of the cursed lineage. 79 00:14:49,453 --> 00:14:53,355 With this wolf skull you will bring 80 00:14:53,457 --> 00:14:57,621 the curse that will torment his soul forever. 81 00:14:57,728 --> 00:14:58,990 Forever! 82 00:15:00,765 --> 00:15:03,928 Wolves, werewolves, satyrs, 83 00:15:04,035 --> 00:15:07,436 chosen ghosts of all the hosts of hell! 84 00:15:07,538 --> 00:15:09,836 l pray to you, send upon me the great dark shadow 85 00:15:09,907 --> 00:15:11,704 that makes men tremble! 86 00:15:12,743 --> 00:15:17,009 And when llona wounds him, let the pentagon bloom like aconite 87 00:15:17,114 --> 00:15:19,674 so his blood will be punished 88 00:15:19,784 --> 00:15:22,582 and damned forever. 89 00:15:24,989 --> 00:15:28,618 Carry out the mission for which you were chosen. 90 00:15:31,495 --> 00:15:34,726 Roulka, the officer wants to talk to you. 91 00:15:34,832 --> 00:15:36,697 Have him come in. 92 00:15:36,801 --> 00:15:37,995 All right. 93 00:15:46,877 --> 00:15:48,868 Sorry to disturb you, Mr. Daninsky. 94 00:15:48,979 --> 00:15:51,413 - But something happened. - Please, sit down. 95 00:15:51,515 --> 00:15:52,948 What is it? 96 00:15:53,984 --> 00:15:57,351 A killer, a madman, escaped from the asylum. 97 00:15:57,455 --> 00:15:59,355 His name is Janos Bileya. 98 00:15:59,457 --> 00:16:02,017 He killed more than 20 people before he was arrested. 99 00:16:02,126 --> 00:16:04,686 He was under observation prior to his trial. 100 00:16:04,795 --> 00:16:05,762 So? 101 00:16:06,430 --> 00:16:08,694 lt seems that he�s hiding in your lands. 102 00:16:08,799 --> 00:16:10,664 You should alert your tenants. 103 00:16:11,702 --> 00:16:12,862 l�ll talk to them. 104 00:16:12,970 --> 00:16:15,700 He is a monster. He thirsts for blood. 105 00:16:15,806 --> 00:16:16,966 We must find him. 106 00:16:18,909 --> 00:16:19,933 Thank you. 107 00:16:20,978 --> 00:16:22,673 Okay. 108 00:16:22,780 --> 00:16:25,010 l�ll go down to Bistrita tomorrow. 109 00:16:25,116 --> 00:16:26,845 l have some errands to run. 110 00:16:27,885 --> 00:16:29,375 Be careful. 111 00:16:30,187 --> 00:16:32,621 There are dangerous people in the mountains. 112 00:16:32,723 --> 00:16:35,817 And as if that weren�t enough, that madman is out there. 113 00:16:38,796 --> 00:16:40,093 Hyah! Hyah! 114 00:16:47,705 --> 00:16:49,969 Hyah! Hyah! 115 00:16:55,045 --> 00:16:56,945 Giddyap, horse! 116 00:17:03,120 --> 00:17:04,087 Hyah! 117 00:17:21,572 --> 00:17:22,664 Stop. 118 00:17:52,036 --> 00:17:53,560 Let�s go home. 119 00:18:05,149 --> 00:18:06,207 Hyah! 120 00:18:29,719 --> 00:18:32,244 lt was written that someday you would pay, accursed bloodline! 121 00:18:42,141 --> 00:18:44,666 Maria, don�t worry. 122 00:18:44,743 --> 00:18:47,303 Don�t be afraid. You�re among friends. 123 00:18:47,383 --> 00:18:49,751 We found you lying in the middle of the road, 124 00:18:49,752 --> 00:18:50,852 in Bolvopaso. 125 00:18:50,853 --> 00:18:53,144 What happened? 126 00:18:53,889 --> 00:18:56,357 Some men attacked me. 127 00:18:56,358 --> 00:18:59,761 They jumped me and they hit me. 128 00:18:59,762 --> 00:19:01,763 l don�t know. l don�t know anything else. 129 00:19:01,764 --> 00:19:03,731 Get some rest. 130 00:19:03,732 --> 00:19:05,600 You don�t have to be afraid anymore. 131 00:19:05,601 --> 00:19:08,670 Stay here with her until the doctor arrives. 132 00:19:08,671 --> 00:19:11,064 l�ll go talk to Roulka. 133 00:19:19,348 --> 00:19:22,071 - Give a glass of wine to Bela. - Good morning. 134 00:19:26,388 --> 00:19:28,489 And the patient, how�s she doing? 135 00:19:28,490 --> 00:19:29,924 Okay, okay. 136 00:19:29,925 --> 00:19:32,961 l went by Bolvopaso the day you found her. 137 00:19:32,962 --> 00:19:35,526 The rich are lucky for everything. 138 00:19:39,735 --> 00:19:41,889 They say she�s very pretty. 139 00:19:42,271 --> 00:19:43,838 What are you thinking? 140 00:19:43,839 --> 00:19:46,774 Mr. Daninsky is incapable of those kinds of things. 141 00:19:46,775 --> 00:19:48,838 That�s better. 142 00:19:49,245 --> 00:19:53,140 A man without a woman is not a good thing. 143 00:19:53,515 --> 00:19:56,113 And he�s very lonely. 144 00:20:01,257 --> 00:20:03,358 Well, l�m going home. 145 00:20:03,359 --> 00:20:06,561 l don�t want to be on the road at night, 146 00:20:06,562 --> 00:20:10,093 because this is a bad night. 147 00:20:10,833 --> 00:20:13,397 The night of Walpurgis. 148 00:20:18,574 --> 00:20:21,365 l�ll come back for the manure next week. 149 00:20:21,744 --> 00:20:23,466 Goodbye. 150 00:20:28,617 --> 00:20:31,519 You should�ve left her on the road. 151 00:20:31,520 --> 00:20:33,988 Hush, Militza, don�t start. 152 00:20:33,989 --> 00:20:35,657 She bewitched him. 153 00:20:35,658 --> 00:20:37,458 She has him in her power. 154 00:20:37,459 --> 00:20:41,029 She only needs a few days to seduce him. 155 00:20:41,030 --> 00:20:44,766 l know she�s an evil woman, 156 00:20:44,767 --> 00:20:46,625 and she will destroy him. 157 00:20:49,305 --> 00:20:51,061 Unless... 158 00:20:51,941 --> 00:20:55,743 we kill her before it�s too late. 159 00:20:55,744 --> 00:20:56,811 Are you crazy? 160 00:20:56,812 --> 00:21:00,309 We don�t know who she is or where she comes from. 161 00:21:00,683 --> 00:21:04,686 And l saw in her eyes 162 00:21:04,687 --> 00:21:08,149 something worse than death itself. 163 00:21:08,290 --> 00:21:11,548 Something much worse. 164 00:21:11,994 --> 00:21:15,997 For...for the first time in my life l am completely happy. 165 00:21:15,998 --> 00:21:18,562 You�ve never been with another woman? 166 00:21:19,068 --> 00:21:21,069 Never. 167 00:21:21,070 --> 00:21:24,639 And it had to be me. 168 00:21:24,640 --> 00:21:26,464 A stranger. 169 00:21:26,842 --> 00:21:28,543 lt doesn�t matter. 170 00:21:28,544 --> 00:21:30,345 Nothing matters anymore. 171 00:21:30,346 --> 00:21:32,880 - Just you and me. - Yes. 172 00:21:32,881 --> 00:21:34,944 Nothing matters anymore. 173 00:23:46,682 --> 00:23:50,110 lt�s time for our revenge. 174 00:23:51,120 --> 00:23:56,190 Fulfill the destiny for which you were chosen. 175 00:23:56,191 --> 00:23:58,893 Waldemar must be punished 176 00:23:58,894 --> 00:24:01,095 so that by the seventh full moon, 177 00:24:01,096 --> 00:24:04,932 when the aconite blooms and the moon shines in the sky, 178 00:24:04,933 --> 00:24:06,901 the great dark shadow 179 00:24:06,902 --> 00:24:08,870 will come down upon his soul 180 00:24:08,871 --> 00:24:12,129 and bind him forever to the curse. 181 00:25:10,666 --> 00:25:12,297 llona! 182 00:26:25,741 --> 00:26:28,776 lt looks like the fever is gone. 183 00:26:28,777 --> 00:26:30,911 You scared us, Waldemar, 184 00:26:30,912 --> 00:26:34,148 but fortunately you�re very strong. 185 00:26:34,149 --> 00:26:36,851 Soon, you�ll have recovered completely. 186 00:26:36,852 --> 00:26:38,185 When will l be able to get up? 187 00:26:38,186 --> 00:26:39,587 Tomorrow. 188 00:26:39,588 --> 00:26:42,550 Butjust for a little while, and try not to get tired. 189 00:26:45,994 --> 00:26:49,063 Make sure he takes the medicine until l say so. 190 00:26:49,064 --> 00:26:53,255 - See you in two days. Goodbye. - Goodbye, Doctor. 191 00:26:59,107 --> 00:27:00,975 How is he, Doctor? 192 00:27:00,976 --> 00:27:05,179 - He�ll get better. He�s very strong. - We should�ve killed her. 193 00:27:05,180 --> 00:27:08,335 l knew she was evil and that she would hurt him. 194 00:27:08,717 --> 00:27:10,918 They still haven�t found her. 195 00:27:10,919 --> 00:27:14,255 She probably went to the mountains. 196 00:27:14,256 --> 00:27:16,724 There�s a rumor in town. 197 00:27:16,725 --> 00:27:20,051 They say that he�s bewitched now. 198 00:27:20,829 --> 00:27:22,897 And they might be right. 199 00:27:22,898 --> 00:27:25,866 Come on, Militza. Don�t talk nonsense. 200 00:27:25,867 --> 00:27:29,970 The locals are superstitious. They�re scared, it�s normal. 201 00:27:29,971 --> 00:27:33,040 lt isn�t reassuring to have a killer at large. 202 00:27:33,041 --> 00:27:36,410 But you shouldn�t believe all that. 203 00:27:36,411 --> 00:27:40,533 Don�t forget, Doctor, when it all happened. 204 00:27:41,249 --> 00:27:45,508 Everything happened on the night of Walpurgis. 205 00:29:03,498 --> 00:29:05,099 You killed her! 206 00:29:05,100 --> 00:29:06,534 - Murderer! - Murderer! 207 00:29:06,535 --> 00:29:08,335 You killed her, murderer! 208 00:29:08,336 --> 00:29:10,771 You! You�re a murderer. 209 00:29:10,772 --> 00:29:12,306 She�s dead. Dead! 210 00:29:12,307 --> 00:29:15,042 Yes, she�s dead. You killed her, you! 211 00:29:15,043 --> 00:29:17,178 - Murderer! - Murderer! 212 00:29:17,179 --> 00:29:19,880 - Murderer! - Murderer! 213 00:29:19,881 --> 00:29:21,415 She�s dead. Murderer! 214 00:29:21,416 --> 00:29:24,051 She�s dead. Murderer! 215 00:29:24,052 --> 00:29:27,082 Murderer! Murderer! 216 00:29:44,840 --> 00:29:48,200 llona, dead! 217 00:30:15,070 --> 00:30:16,904 Good morning, sir. 218 00:30:16,905 --> 00:30:18,072 Good morning, Bela. 219 00:30:18,073 --> 00:30:20,140 l�m glad to see that you�re better. 220 00:30:20,141 --> 00:30:22,705 We were very worried about your health. 221 00:30:23,078 --> 00:30:24,578 l�m okay now. 222 00:30:24,579 --> 00:30:27,177 There are some outsiders here. 223 00:30:27,549 --> 00:30:29,316 From Budapest. 224 00:30:29,317 --> 00:30:32,853 He�s an engineer who has come to study the region-- l don�t know, 225 00:30:32,854 --> 00:30:35,089 they�re talking about mines. 226 00:30:35,090 --> 00:30:37,517 His name is Laszlo Wilowa. 227 00:30:38,426 --> 00:30:41,896 By the way, he has two beautiful daughters. 228 00:30:41,897 --> 00:30:44,331 They�re living in the house by the stream. 229 00:30:44,332 --> 00:30:48,557 l was there this morning. l brought them some vegetables. 230 00:30:49,304 --> 00:30:51,405 - Goodbye, sir. - Goodbye, Bela. 231 00:30:51,406 --> 00:30:53,560 Come, horse. 232 00:31:55,670 --> 00:31:57,562 Help! 233 00:32:04,579 --> 00:32:06,580 Help me, please! 234 00:32:06,581 --> 00:32:09,645 Wait! l�m coming. 235 00:32:34,075 --> 00:32:36,010 Be careful. 236 00:32:36,011 --> 00:32:38,575 lt�s very slippery. 237 00:32:57,265 --> 00:32:58,987 Be careful. 238 00:33:04,706 --> 00:33:06,974 Thank you very much. 239 00:33:06,975 --> 00:33:10,164 l�m Kinga. Kinga Wilowa. 240 00:33:13,248 --> 00:33:15,749 And l�m Waldemar Daninsky. 241 00:33:15,750 --> 00:33:17,584 We�ve heard about you. 242 00:33:17,585 --> 00:33:19,386 You�re the owner of all this, right? 243 00:33:19,387 --> 00:33:21,422 Yes, that�s right. 244 00:33:21,423 --> 00:33:23,691 We talked to your administrator when we rented the house. 245 00:33:23,692 --> 00:33:26,126 He said you were sick. 246 00:33:26,127 --> 00:33:28,662 So you�re the engineer�s daughter. 247 00:33:28,663 --> 00:33:30,531 Yes. Why don�t you come to our house? 248 00:33:30,532 --> 00:33:32,686 l�ll introduce you to my family. 249 00:33:33,568 --> 00:33:38,138 My wife is from Olmutz, a village close to Sibelunka. 250 00:33:38,139 --> 00:33:41,542 But in spite of the years that we�ve lived in Budapest, 251 00:33:41,543 --> 00:33:43,644 she still has the strong character 252 00:33:43,645 --> 00:33:46,280 and the energy of the people from this region. 253 00:33:46,281 --> 00:33:48,682 Don�t listen to him, Mr. Daninsky. 254 00:33:48,683 --> 00:33:52,219 l�m a calm and peaceful woman. 255 00:33:52,220 --> 00:33:55,978 And l hope to be very happy here, among nature. 256 00:33:56,357 --> 00:33:59,326 Well, l think l�m going to be bored. 257 00:33:59,327 --> 00:34:02,463 Unless you, Mr. Daninsky, introduce me to some people 258 00:34:02,464 --> 00:34:04,765 or ask me out sometime. 259 00:34:04,766 --> 00:34:06,366 Please, Maria. 260 00:34:06,367 --> 00:34:09,022 Come help me, we have to pick up the laundry. 261 00:34:14,309 --> 00:34:17,100 Bye, Mr. Daninsky. 262 00:34:17,479 --> 00:34:19,440 Goodbye. 263 00:34:21,449 --> 00:34:24,377 Are you planning to stay a while in Sibelunka? 264 00:34:26,354 --> 00:34:28,883 My job is complicated. 265 00:34:29,724 --> 00:34:33,127 l have to draw blueprints, analyze the soil. 266 00:34:33,128 --> 00:34:36,430 lt will take me about a year. 267 00:34:36,431 --> 00:34:40,267 By the way, l�m supposed to pick up some materials in Bistrita, 268 00:34:40,268 --> 00:34:42,469 and l can�t find anyone to come with me. 269 00:34:42,470 --> 00:34:45,172 The villagers are scared, 270 00:34:45,173 --> 00:34:47,341 and they�re afraid to leave their homes. 271 00:34:47,342 --> 00:34:49,643 There have been some disturbing events lately. 272 00:34:49,644 --> 00:34:51,211 You know how the locals are. 273 00:34:51,212 --> 00:34:53,614 Superstition hasn�t disappeared like it has in the city. 274 00:34:53,615 --> 00:34:55,182 Yes, yes, yes. 275 00:34:55,183 --> 00:34:59,908 l�ve heard about that killer who�s still at large. 276 00:35:01,122 --> 00:35:02,356 lt�s very late. 277 00:35:02,357 --> 00:35:05,251 Forgive me, but l have to go. 278 00:35:07,195 --> 00:35:09,292 lt was a pleasure to meet you. 279 00:35:09,764 --> 00:35:12,499 - Madam. - lt�s a pleasure, Mr. Daninsky. 280 00:35:12,500 --> 00:35:14,635 Please come again. 281 00:35:14,636 --> 00:35:18,639 l�ll send a tenant with a carriage to take you to Bistrita for your materials. 282 00:35:18,640 --> 00:35:19,640 Thank you. 283 00:35:19,641 --> 00:35:22,296 Say goodbye to your daughters for me. 284 00:35:30,752 --> 00:35:34,888 Costa�s wife could�ve waited until tomorrow to go into labor. 285 00:35:34,889 --> 00:35:38,125 l don�t like it at all, crossing the woods at night. 286 00:35:38,126 --> 00:35:41,662 What are you afraid of, Bela? You�re armed! 287 00:35:41,663 --> 00:35:44,765 And if that madman comes out, he�ll be in serious trouble. 288 00:35:44,766 --> 00:35:45,766 So relax. 289 00:35:45,767 --> 00:35:50,237 lt would be bad luck if we were the ones who found him. 290 00:35:50,238 --> 00:35:52,573 Stop grouching, Bela! 291 00:35:52,574 --> 00:35:55,365 Consider that the Costas need us. 292 00:35:55,877 --> 00:35:59,513 l�m sure Martha will have a boy. 293 00:35:59,514 --> 00:36:02,078 That will make up for it all. 294 00:36:03,518 --> 00:36:06,082 lt�s the wind, man! Come on, let�s go. 295 00:37:06,848 --> 00:37:10,037 My parents died when l was a few months old... 296 00:37:10,418 --> 00:37:12,920 and Boris and Militza raised me. 297 00:37:12,921 --> 00:37:14,855 l don�t think happiness exists. 298 00:37:14,856 --> 00:37:17,024 l�ve loved once in my life, and... 299 00:37:17,025 --> 00:37:19,384 something terrible happened. 300 00:37:24,532 --> 00:37:26,458 What a beautiful place. 301 00:37:26,834 --> 00:37:29,523 l�ve taken refuge here many times. 302 00:37:30,471 --> 00:37:33,660 l seemed to find peace inside. 303 00:38:09,544 --> 00:38:12,335 l still come here a lot. 304 00:38:21,889 --> 00:38:23,991 You�re the only one who knows this place. 305 00:38:23,992 --> 00:38:26,248 lt�s our secret now. 306 00:40:16,771 --> 00:40:19,539 That madman! That criminal! 307 00:40:19,540 --> 00:40:21,508 Are they ever going to stop him? 308 00:40:21,509 --> 00:40:23,877 This area is rough and covered by thick brush. 309 00:40:23,878 --> 00:40:27,841 There are many places to hide, and he knows the area well. 310 00:40:28,216 --> 00:40:29,950 You should be careful. 311 00:40:29,951 --> 00:40:33,516 Don�t go out alone, especially at night. 312 00:40:34,455 --> 00:40:36,245 Be careful. 313 00:40:42,597 --> 00:40:44,319 Hi. 314 00:40:45,566 --> 00:40:47,254 Hi. 315 00:40:47,869 --> 00:40:49,591 Taking a walk? 316 00:40:52,507 --> 00:40:54,433 Do you mind if l join you? 317 00:40:54,809 --> 00:40:57,477 - l won�t bother you. - No, not at all. 318 00:40:57,478 --> 00:41:01,615 l�m sorry l can�t come with you, but they�re waiting for me. 319 00:41:01,616 --> 00:41:03,440 Goodbye. 320 00:41:07,555 --> 00:41:11,158 Now that killer dares to be out on the streets of the village! 321 00:41:11,159 --> 00:41:14,194 And most importantly, the worst part is that no one wants to cooperate. 322 00:41:14,195 --> 00:41:15,996 They refuse to patrol. 323 00:41:15,997 --> 00:41:17,797 They�re all hiding in their homes. 324 00:41:17,798 --> 00:41:18,765 Cowards! 325 00:41:18,766 --> 00:41:21,768 You�re in love, like a schoolgirl. 326 00:41:21,769 --> 00:41:23,737 And what if l am? 327 00:41:23,738 --> 00:41:25,005 Nothing. 328 00:41:25,006 --> 00:41:28,008 lt would be nice if for once 329 00:41:28,009 --> 00:41:31,141 everybody knew how you are. 330 00:41:32,046 --> 00:41:35,515 lf they knew who�s the good girl in the family. 331 00:41:35,516 --> 00:41:39,186 Maria, why do you always treat me with such spite? 332 00:41:39,187 --> 00:41:41,888 l�m constantly trying to be nice to you. 333 00:41:41,889 --> 00:41:43,256 You�ve always been nice. 334 00:41:43,257 --> 00:41:45,225 Too nice. 335 00:41:45,226 --> 00:41:49,348 Everybody thinks that you are adorable and charming. 336 00:41:50,198 --> 00:41:53,767 That�s a very clever attitude to put me in second place. 337 00:41:53,768 --> 00:41:56,263 You�re just imagining things. 338 00:41:56,637 --> 00:41:59,496 Everybody thinks well of you and loves you. 339 00:42:00,608 --> 00:42:02,239 Everybody? 340 00:42:02,610 --> 00:42:04,741 Waldemar too? 341 00:42:07,782 --> 00:42:10,984 l�ll make the report to send it to Bistrita, 342 00:42:10,985 --> 00:42:13,742 although it�s not very useful. 343 00:42:14,121 --> 00:42:17,447 - Waldemar, see you soon. - Bye. 344 00:42:31,839 --> 00:42:33,663 What do you want? 345 00:42:34,041 --> 00:42:35,976 They just brought this. 346 00:42:35,977 --> 00:42:38,506 lt�s from the engineer�s daughter. 347 00:42:38,846 --> 00:42:40,113 Be careful, Waldemar. 348 00:42:40,114 --> 00:42:43,474 You don�t have any luck with women. Remember that. 349 00:42:47,955 --> 00:42:49,289 ''Please, Waldemar, 350 00:42:49,290 --> 00:42:51,825 ''l need to see you urgently. 351 00:42:51,826 --> 00:42:54,390 l�ll walt for you thls afternoon ln the usual place.'' 352 00:42:55,563 --> 00:42:57,285 Kinga. 353 00:44:33,861 --> 00:44:35,061 Maria! 354 00:44:35,062 --> 00:44:37,887 Why did you pretend to be your sister? 355 00:44:38,933 --> 00:44:40,266 Because-- 356 00:44:40,267 --> 00:44:44,270 because l knew that you would come for sure. 357 00:44:44,271 --> 00:44:47,240 Your lie almost cost you your life. 358 00:44:47,241 --> 00:44:49,372 What do you want? 359 00:44:51,912 --> 00:44:54,247 l thought you would like to be with me. 360 00:44:54,248 --> 00:44:56,049 You know your sister and l.... 361 00:44:56,050 --> 00:44:57,684 Yes. 362 00:44:57,685 --> 00:45:00,153 My sister sweet-talked you too. 363 00:45:00,154 --> 00:45:03,309 - She�s a-- - Don�t speak badly about her. 364 00:45:03,691 --> 00:45:06,915 She�s always been the most popular, the favorite one. 365 00:45:07,294 --> 00:45:10,859 She fooled everyone with her sweet and charming attitude. 366 00:45:12,233 --> 00:45:14,057 My parents prefer her. 367 00:45:15,269 --> 00:45:18,834 And every time someone comes home, they notice her. 368 00:45:22,143 --> 00:45:24,104 But...but me too. 369 00:45:24,912 --> 00:45:26,873 l can be sweet and loving. 370 00:45:32,219 --> 00:45:34,783 l�m as womanly as she is. 371 00:45:35,222 --> 00:45:38,787 Don�t do it. lt wouldn�t be right. 372 00:48:09,443 --> 00:48:12,178 Militza, l don�t know what�s happening to me. 373 00:48:12,179 --> 00:48:13,680 l have terrible nightmares, 374 00:48:13,681 --> 00:48:17,212 and when l wake up, l can�t remember anything. 375 00:48:18,185 --> 00:48:21,254 You should�ve never brought that woman home. 376 00:48:21,255 --> 00:48:23,750 You must still be ill. 377 00:48:24,291 --> 00:48:27,193 No. l�m perfectly okay. 378 00:48:27,194 --> 00:48:30,156 The scar hurts a lot only when l wake up. 379 00:48:32,533 --> 00:48:34,400 Just yesterday, 380 00:48:34,401 --> 00:48:36,936 l don�t know if l dreamt it or if it really happened, 381 00:48:36,937 --> 00:48:38,404 but it was horrible. 382 00:48:38,405 --> 00:48:40,473 What do you remember? 383 00:48:40,474 --> 00:48:46,045 l met Janos Bileya. We fought, and he ran away. 384 00:48:46,046 --> 00:48:49,449 Then Kinga�s sister was waiting for me. 385 00:48:49,450 --> 00:48:51,843 She behaved in a very odd way. 386 00:48:52,219 --> 00:48:55,317 l think l even-- l don�t know. 387 00:48:57,391 --> 00:48:59,626 l can�t remember what happened! 388 00:48:59,627 --> 00:49:02,919 That girl is dead. 389 00:49:03,330 --> 00:49:05,498 But it couldn�t have been me. 390 00:49:05,499 --> 00:49:08,267 l would not be capable of killing her. 391 00:49:08,268 --> 00:49:10,603 l�m sure that madman came back. 392 00:49:10,604 --> 00:49:13,373 He hit your head and thought you were dead. 393 00:49:13,374 --> 00:49:17,243 She wasn�t as lucky as you and died. 394 00:49:17,244 --> 00:49:18,966 Yes. 395 00:49:19,580 --> 00:49:22,212 lt�s possible that�s what happened. 396 00:49:24,351 --> 00:49:28,054 ln any case, don�t talk to anyone about this. 397 00:49:28,055 --> 00:49:31,324 After that young man�s death, it could be dangerous. 398 00:49:31,325 --> 00:49:33,889 Maybe they wouldn�t believe you. 399 00:49:41,135 --> 00:49:43,061 That killer madman! 400 00:49:43,437 --> 00:49:45,138 That beast! 401 00:49:45,139 --> 00:49:47,540 He killed my poor daughter. 402 00:49:47,541 --> 00:49:51,177 l want to express my sincere condolences for Maria�s death. 403 00:49:51,178 --> 00:49:53,379 - And l promise you-- - Don�t promise anything, Officer. 404 00:49:53,380 --> 00:49:55,314 No, don�t promise anything. 405 00:49:55,315 --> 00:49:58,618 The fact is that my daughter was brutally murdered. 406 00:49:58,619 --> 00:50:01,721 You�re unable to catch that murderer. 407 00:50:01,722 --> 00:50:04,190 He will continue to kill with the utmost impunity. 408 00:50:04,191 --> 00:50:05,558 l understand your pain, 409 00:50:05,559 --> 00:50:08,094 but things here are much more complicated than they are in the city. 410 00:50:08,095 --> 00:50:09,629 l�m practically alone. 411 00:50:09,630 --> 00:50:11,230 You know the locals. 412 00:50:11,231 --> 00:50:14,534 They�re so afraid, it would be very hard to find any help. 413 00:50:14,535 --> 00:50:17,070 All right. l�ll go back to Budapest. 414 00:50:17,071 --> 00:50:19,238 l�ll report what�s going on here! 415 00:50:19,239 --> 00:50:21,140 Okay, go ahead. 416 00:50:21,141 --> 00:50:23,476 But you know that�s going to take you a long time. 417 00:50:23,477 --> 00:50:25,278 We�re in the heart of the Carpathian Mountains, 418 00:50:25,279 --> 00:50:26,512 isolated from everything. 419 00:50:26,513 --> 00:50:28,815 Letters take a long time to arrive. 420 00:50:28,816 --> 00:50:31,551 There�s only one stagecoach that goes to Bistrita every two months. 421 00:50:31,552 --> 00:50:34,120 Well, you already made the trip and know how difficult it is. 422 00:50:34,121 --> 00:50:36,723 We must find him. We must find him! 423 00:50:36,724 --> 00:50:40,593 lt will be very difficult. The mountains are a good hiding place. 424 00:50:40,594 --> 00:50:43,419 But we�ll find him. l promise. 425 00:50:44,598 --> 00:50:46,466 And what if that man-- 426 00:50:46,467 --> 00:50:49,302 that maniac were more than a man? 427 00:50:49,303 --> 00:50:52,605 There are terrible and powerful beings 428 00:50:52,606 --> 00:50:54,273 that come from the darkness. 429 00:50:54,274 --> 00:50:58,077 They�re evil, and the Devil motivates them 430 00:50:58,078 --> 00:50:59,545 and protects them. 431 00:50:59,546 --> 00:51:00,713 lrina, please. 432 00:51:00,714 --> 00:51:03,416 How-- how can you believe something like that? 433 00:51:03,417 --> 00:51:06,319 Janos Bileya is a criminal. He�s clever and fierce. 434 00:51:06,320 --> 00:51:08,588 But he�sjust a man, like any other. 435 00:51:08,589 --> 00:51:11,448 We will catch him sooner or later. 436 00:51:15,262 --> 00:51:17,263 lt was a terrible blow. 437 00:51:17,264 --> 00:51:20,500 l don�t know if we�ll be able to get over this tragedy. 438 00:51:20,501 --> 00:51:22,168 l don�t know. 439 00:51:22,169 --> 00:51:25,872 Kinga, this isn�t a good place. lt never was. 440 00:51:25,873 --> 00:51:29,742 You should go back to Budapest. lt will be easier to forget there. 441 00:51:29,743 --> 00:51:31,477 My father won�t go. 442 00:51:31,478 --> 00:51:34,747 He�ll stay here until Maria�s killer is caught. 443 00:51:34,748 --> 00:51:36,777 He�s obsessed. 444 00:51:37,885 --> 00:51:40,881 l don�t want to leave now that l�ve met you. 445 00:52:03,310 --> 00:52:05,407 Hello, Mother. Good night. 446 00:52:05,779 --> 00:52:07,580 Kinga, it�s very late. 447 00:52:07,581 --> 00:52:10,349 Yes. l was taking a walk with Waldemar. 448 00:52:10,350 --> 00:52:12,879 Time flew by. 449 00:52:13,253 --> 00:52:16,289 You shouldn�t be outside at night. 450 00:52:16,290 --> 00:52:19,325 l feel protected with him, relaxed. 451 00:52:19,326 --> 00:52:21,321 l�m not afraid of anything. 452 00:52:23,530 --> 00:52:25,264 They don�t believe me, 453 00:52:25,265 --> 00:52:28,901 but that Janos is more than a man, 454 00:52:28,902 --> 00:52:33,525 something far worse than the worst of criminals. 455 00:52:34,508 --> 00:52:39,312 l was born in this region, and l know what can happen. 456 00:52:39,313 --> 00:52:41,480 Your poor sister 457 00:52:41,481 --> 00:52:44,684 was killed by a loup-garou, a werewolf. 458 00:52:44,685 --> 00:52:46,839 Awerewolf? 459 00:52:48,488 --> 00:52:54,193 All those crimes have occurred on nights of the full moon, 460 00:52:54,194 --> 00:52:56,863 when the aconite is in bloom. 461 00:52:56,864 --> 00:52:59,498 l�ve heard those old stories before. 462 00:52:59,499 --> 00:53:02,602 They�re just superstitions. 463 00:53:02,603 --> 00:53:05,304 They�re immortal beings. 464 00:53:05,305 --> 00:53:06,839 Nothing can kill them. 465 00:53:06,840 --> 00:53:09,876 Well, l�ve heard they�re vulnerable to silver weapons. 466 00:53:09,877 --> 00:53:13,339 Only if the weapon has been blessed... 467 00:53:13,714 --> 00:53:15,514 and is brandished by a woman 468 00:53:15,515 --> 00:53:19,819 who loves him enough to risk her life. 469 00:53:19,820 --> 00:53:23,976 Any woman in love would risk her life to save her lover. 470 00:53:24,358 --> 00:53:28,661 Child, you�re in love with Waldemar, right? 471 00:53:28,662 --> 00:53:30,486 Yes. 472 00:54:43,403 --> 00:54:44,737 Okay. 473 00:54:44,738 --> 00:54:47,506 Enough rehearsal for tonight. 474 00:54:47,507 --> 00:54:52,107 Tomorrow before the show, we�ll rehearse once more. 475 00:54:52,479 --> 00:54:55,548 And remember, the people of Sibelunka 476 00:54:55,549 --> 00:54:58,943 are always generous to us. 477 00:54:59,686 --> 00:55:03,046 God, it�s so cold. 478 00:55:04,324 --> 00:55:05,558 l�ll go get water. 479 00:55:05,559 --> 00:55:07,383 Don�t take too long. 480 00:57:59,065 --> 00:58:02,234 Even a man with a pure soul can go mad 481 00:58:02,235 --> 00:58:05,938 if the aconite blooms and the full moon shines. 482 00:58:05,939 --> 00:58:07,873 And to prevent this happening, 483 00:58:07,874 --> 00:58:10,910 and to ensure that lngra�s and his family�s bodies won�t reanimate, 484 00:58:10,911 --> 00:58:12,278 but rest in peace, 485 00:58:12,279 --> 00:58:16,242 l summon the evil spirits and reject them. 486 00:58:18,518 --> 00:58:19,752 Now you�ll be blind 487 00:58:19,753 --> 00:58:23,648 and the dark shadow of the full moon won�t reach you. 488 00:58:29,229 --> 00:58:31,155 Don�t move! 489 00:58:39,206 --> 00:58:41,235 How can this be? 490 00:58:41,608 --> 00:58:44,900 Superstitious beasts, you�re desecrating bodies! 491 00:58:45,278 --> 00:58:47,409 You�ll pay for this! 492 00:58:47,781 --> 00:58:49,982 We�re doing what we believe is right. 493 00:58:49,983 --> 00:58:52,751 Sometimes those who have been bitten by a werewolf 494 00:58:52,752 --> 00:58:55,287 can come back from their graves and contaminate others. 495 00:58:55,288 --> 00:58:58,090 How can you believe such nonsense? 496 00:58:58,091 --> 00:59:01,026 Janos Bileya isjust a mad killer. 497 00:59:01,027 --> 00:59:04,319 Werewolves don�t exist! 498 00:59:04,764 --> 00:59:07,333 Your ignorance and lack of culture are monstrous. 499 00:59:07,334 --> 00:59:10,169 l�ll talk to Waldemar. l don�t think he�ll like what you�re doing. 500 00:59:10,170 --> 00:59:12,638 You, sir, are not from here, 501 00:59:12,639 --> 00:59:15,074 and you�ll never understand certain things. 502 00:59:15,075 --> 00:59:19,345 lf something like this happens again, l�ll punish you harshly. 503 00:59:19,346 --> 00:59:22,648 And don�t forget that in this corner of the world, 504 00:59:22,649 --> 00:59:24,610 l represent the government! 505 00:59:37,230 --> 00:59:39,418 What an odd shape. 506 00:59:39,799 --> 00:59:42,363 lt must have been a very deep wound. 507 00:59:42,769 --> 00:59:43,936 How did it happen? 508 00:59:43,937 --> 00:59:46,372 lt�s something very sad that l want to forget. 509 00:59:46,373 --> 00:59:49,267 Don�t ask me anything, please. 510 00:59:51,978 --> 00:59:55,281 Janos, the ripper, attacked again. 511 00:59:55,282 --> 00:59:59,905 He killed some poor comedians that used to come to Sibelunka. 512 01:00:01,855 --> 01:00:04,749 The locals say it�s a werewolf. 513 01:00:05,692 --> 01:00:07,693 My mother says that too, but... 514 01:00:07,694 --> 01:00:10,724 l can�t believe such things. 515 01:00:31,184 --> 01:00:34,053 Waldemar, l want to ask you a favor. 516 01:00:34,054 --> 01:00:37,653 Will you go to the hideout on the mountain this afternoon? 517 01:00:38,024 --> 01:00:41,316 Militza, how do you know? 518 01:00:42,128 --> 01:00:45,764 You used to play there when you were a child. 519 01:00:45,765 --> 01:00:49,001 l know you see that woman there now. 520 01:00:49,002 --> 01:00:51,136 Don�t worry about me. 521 01:00:51,137 --> 01:00:53,238 Kinga is good. 522 01:00:53,239 --> 01:00:57,464 That�s why l want to ask you to come back home before nightfall. 523 01:00:57,844 --> 01:00:59,678 What do you know, Militza? 524 01:00:59,679 --> 01:01:01,447 What are you hiding from me? 525 01:01:01,448 --> 01:01:03,282 You�re like a son to me. 526 01:01:03,283 --> 01:01:05,718 l�m not hiding anything that you don�t already know. 527 01:01:05,719 --> 01:01:08,787 l don�t like you wandering around at night 528 01:01:08,788 --> 01:01:11,920 with all those crimes that are happening. 529 01:01:14,861 --> 01:01:17,925 lt�s getting late. We should go. 530 01:01:18,298 --> 01:01:20,452 Wait a minute. 531 01:01:21,835 --> 01:01:23,693 Waldemar... 532 01:01:25,338 --> 01:01:27,629 l�m going to have a baby. 533 01:01:41,755 --> 01:01:43,789 lt�s late. Hurry. 534 01:01:43,790 --> 01:01:45,190 They know l�m with you. 535 01:01:45,191 --> 01:01:47,516 They won�t say anything if l stay a few minutes. 536 01:01:47,894 --> 01:01:50,062 - Let�s go. Run! - But-- 537 01:01:50,063 --> 01:01:51,785 Run! 538 01:02:14,821 --> 01:02:16,679 Go home! 539 01:02:22,228 --> 01:02:23,950 Go! 540 01:02:44,751 --> 01:02:47,713 - Kinga, is that you? - Yes, Mother. 541 01:03:01,501 --> 01:03:04,169 We should go away from here. 542 01:03:04,170 --> 01:03:06,772 This is a cursed place. 543 01:03:06,773 --> 01:03:09,942 We already suffered a tragedy, and l�m so afraid. 544 01:03:09,943 --> 01:03:15,314 No. We won�t leave until they catch my daughter�s killer. 545 01:03:15,315 --> 01:03:20,075 l�ll-- l�ll kill him myself, with my own hands. 546 01:03:24,290 --> 01:03:25,858 Listen. 547 01:03:25,859 --> 01:03:28,582 There�s someone outside. 548 01:03:28,962 --> 01:03:32,197 - Maybe it�s that bastard. - Father, don�t go! 549 01:03:32,198 --> 01:03:34,900 - Don�t go! - Laszlo! My God! 550 01:03:34,901 --> 01:03:36,802 - Mother! - Please don�t go outside. 551 01:03:36,803 --> 01:03:38,900 - Don�t go outside. - Mother. 552 01:05:05,391 --> 01:05:07,659 Roulka, take a good look at this. 553 01:05:07,660 --> 01:05:10,462 Yes, those tracks are from some wild animal. 554 01:05:10,463 --> 01:05:12,064 With claws. 555 01:05:12,065 --> 01:05:14,333 There are no animals like that here. 556 01:05:14,334 --> 01:05:16,659 You know whose tracks they are. 557 01:05:17,036 --> 01:05:18,894 What do you think now?. 558 01:07:00,707 --> 01:07:02,407 Militza. 559 01:07:02,408 --> 01:07:04,039 You knew. 560 01:07:04,444 --> 01:07:07,379 - You knew. - l�ve known from the beginning. 561 01:07:07,380 --> 01:07:11,036 Why? Why did something so terrible happen to me? 562 01:07:11,417 --> 01:07:14,352 llona. That damned witch. 563 01:07:14,353 --> 01:07:16,314 She transferred the curse to you. 564 01:07:18,424 --> 01:07:23,752 l have something that l never wanted you to see. 565 01:07:24,464 --> 01:07:27,099 lt�s an old document 566 01:07:27,100 --> 01:07:29,267 that talks about the Daninskys 567 01:07:29,268 --> 01:07:32,196 and the punishment they would suffer someday. 568 01:07:34,774 --> 01:07:38,410 And the prophecy was fulfilled with you... 569 01:07:38,411 --> 01:07:40,269 Waldemar. 570 01:07:42,381 --> 01:07:44,416 ls there a cure? 571 01:07:44,417 --> 01:07:45,851 Yes. 572 01:07:45,852 --> 01:07:47,419 There is one now. 573 01:07:47,420 --> 01:07:49,244 But only now. 574 01:07:50,289 --> 01:07:52,921 l know it. 575 01:08:07,240 --> 01:08:08,996 Waldemar... 576 01:08:09,375 --> 01:08:12,303 Militza came to see me and told me what�s happening to you. 577 01:08:21,821 --> 01:08:24,589 You must hate me now. 578 01:08:24,590 --> 01:08:27,259 l killed your sister and your father. 579 01:08:27,260 --> 01:08:28,827 But it�s not your fault. 580 01:08:28,828 --> 01:08:31,983 There�s nothing you can do against the curse. 581 01:08:33,866 --> 01:08:36,088 l�ll save you. 582 01:08:36,469 --> 01:08:39,604 l know l�m the only one who can do it. 583 01:08:39,605 --> 01:08:43,408 l�ll renounce your love and your presence 584 01:08:43,409 --> 01:08:45,973 so you can finally rest. 585 01:08:54,453 --> 01:08:57,017 Mother, do you want to have dinner? 586 01:08:58,891 --> 01:09:02,761 Dear child, the full moon will come back tomorrow, 587 01:09:02,762 --> 01:09:06,554 and l know something terrible will happen again. 588 01:09:09,368 --> 01:09:11,203 Don�t forget... 589 01:09:11,204 --> 01:09:12,804 that l wish to be buried 590 01:09:12,805 --> 01:09:16,267 next to your father and your sister. 591 01:09:16,642 --> 01:09:19,137 Don�t forget. 592 01:09:49,275 --> 01:09:53,500 - lt�s my ball! - Give it back to me! 593 01:09:53,913 --> 01:09:56,067 Give it back! 594 01:10:16,235 --> 01:10:18,303 Well, l think there�s no doubt. 595 01:10:18,304 --> 01:10:20,868 Janos has been dead for a long time. 596 01:10:21,974 --> 01:10:25,443 Someone must have hurt him, and he came here to die. 597 01:10:25,444 --> 01:10:28,813 So he couldn�t have committed all those crimes. 598 01:10:28,814 --> 01:10:30,715 Then... 599 01:10:30,716 --> 01:10:33,385 he�s not the werewolf. He isn�t. 600 01:10:33,386 --> 01:10:36,041 Whoever it is, he�s alive. 601 01:10:36,856 --> 01:10:38,523 And he�s among us. 602 01:10:38,524 --> 01:10:42,055 Waldemar was hurt on the night of Walpurgis. 603 01:10:42,762 --> 01:10:44,396 That woman... 604 01:10:44,397 --> 01:10:46,498 she was a witch, l�m sure! 605 01:10:46,499 --> 01:10:48,500 We are all sure. 606 01:10:48,501 --> 01:10:52,003 She transferred the curse to him. lt was she! 607 01:10:52,004 --> 01:10:55,340 He, Waldemar, is the killer. 608 01:10:55,341 --> 01:10:58,276 Yes. There�s a full moon tonight. 609 01:10:58,277 --> 01:11:00,340 We�ll go to the castle and find out. 610 01:11:00,713 --> 01:11:02,901 l hope you come with me... 611 01:11:03,749 --> 01:11:05,684 and that this time you are brave. 612 01:11:05,685 --> 01:11:07,719 lf it is Waldemar and we don�t kill him, 613 01:11:07,720 --> 01:11:10,909 your children and your wives will continue to die. 614 01:11:11,057 --> 01:11:14,559 And sooner or later we will all die. 615 01:11:14,560 --> 01:11:15,593 All of us! 616 01:11:15,594 --> 01:11:17,919 Boris. 617 01:11:18,764 --> 01:11:20,632 You knew. 618 01:11:20,633 --> 01:11:22,264 You knew! 619 01:11:23,469 --> 01:11:26,371 - And you protected him! - l didn�t know, l swear. 620 01:11:26,372 --> 01:11:28,506 - l swear l had no idea. - Stop it! 621 01:11:28,507 --> 01:11:30,195 Grab him! 622 01:11:49,428 --> 01:11:51,696 Let�s go to the castle. Let�s kill the monster! 623 01:11:51,697 --> 01:11:53,598 Bring all the silver you have at the forge. 624 01:11:53,599 --> 01:11:55,594 Let�s go! 625 01:16:22,034 --> 01:16:24,222 Poor Militza. 626 01:16:28,941 --> 01:16:29,941 What a night. 627 01:16:29,942 --> 01:16:31,643 We shouldn�t have killed the old woman. 628 01:16:31,644 --> 01:16:33,711 She deserved it, for raising that monster. 629 01:16:33,712 --> 01:16:36,367 - We must find him. - The dogs will find him. 630 01:17:25,030 --> 01:17:26,888 What was that? 631 01:17:28,100 --> 01:17:30,664 Yes, yes, l think so. 632 01:18:08,407 --> 01:18:10,108 No! 633 01:18:10,109 --> 01:18:12,331 No! No! 634 01:20:09,127 --> 01:20:11,918 Let�s go. lt�s getting late. 635 01:20:25,045 --> 01:20:28,337 THE END 636 01:20:32,038 --> 01:20:36,138 Synchronized by Filipo www.cinemageddon.org46056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.