Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,464 --> 00:00:19,559
This will be our last meeting,
Barna B�thory.
2
00:00:20,007 --> 00:00:21,190
You will be going to hell,
3
00:00:21,654 --> 00:00:24,455
where you�ll be together forever
with your ally, Satan.
4
00:00:25,223 --> 00:00:28,631
l know my avenging arm is stronger
than your evil magical arts.
5
00:00:30,276 --> 00:00:32,405
You should never have persecuted me,
lrineus Daninsky.
6
00:00:32,820 --> 00:00:33,427
l will kill you,
7
00:00:34,228 --> 00:00:36,356
and my family and l will be avenged.
8
00:00:36,399 --> 00:00:37,983
l gave you this chance for a duel
9
00:00:38,494 --> 00:00:41,182
because your courage before
the Turks in the battle of Dorpath
10
00:00:41,694 --> 00:00:43,309
makes you deserve
a more dignified death.
11
00:00:43,806 --> 00:00:45,950
But your family,
the abominable B�thorys,
12
00:00:46,541 --> 00:00:47,566
l�ll finish them off by blood and fire.
13
00:00:48,110 --> 00:00:48,829
l�ll have them tortured.
14
00:00:49,213 --> 00:00:50,989
l�ll burn their bodies
and cast away their ashes.
15
00:00:51,452 --> 00:00:53,757
That�s the end deserved by those
who make pacts with the Devil.
16
00:00:54,173 --> 00:00:56,332
And now, Barna B�thory,
en garde!
17
00:03:31,868 --> 00:03:33,893
Let�s go back to the castle.
18
00:03:34,004 --> 00:03:38,498
But, Milady, that damned Daninsky
will find us at the castle.
19
00:03:38,608 --> 00:03:41,907
Milady, now that
your husband is dead,
20
00:03:42,012 --> 00:03:43,809
nothing will stop him. Nothing!
21
00:03:43,914 --> 00:03:45,211
lf it happened that way,
22
00:03:45,315 --> 00:03:47,875
it was because
our lord Satan wanted it.
23
00:03:48,919 --> 00:03:50,477
But he won�t abandon us.
24
00:03:50,587 --> 00:03:52,248
Justice will be done!
25
00:04:11,107 --> 00:04:15,066
Oh, Prince of Darkness,
my lord Satan.
26
00:04:17,213 --> 00:04:19,340
Hear my call and favor me.
27
00:04:20,383 --> 00:04:23,978
l ask you for vengeance
and punishment for the Daninskys.
28
00:04:24,087 --> 00:04:26,317
Vengeance and punishment!
29
00:05:12,867 --> 00:05:14,098
Milady.
30
00:05:14,931 --> 00:05:15,891
Daninsky�s men--
31
00:05:18,947 --> 00:05:20,500
Elizabeth B�thory!
32
00:05:21,044 --> 00:05:22,409
Your evil reign has ended.
33
00:05:22,479 --> 00:05:24,970
You�ll be judged.
All of you will be judged!
34
00:05:25,081 --> 00:05:26,139
Lock them up!
35
00:05:27,617 --> 00:05:30,415
You�ll pay for your crimes.
36
00:05:30,487 --> 00:05:32,079
Justice will be done.
37
00:05:32,656 --> 00:05:35,284
- An exemplary justice.
- No!
38
00:05:37,093 --> 00:05:39,425
Come on! Come on!
39
00:06:26,376 --> 00:06:28,640
l curse you, lrineus Daninsky,
40
00:06:28,745 --> 00:06:31,009
you and your entire lineage!
41
00:06:31,114 --> 00:06:33,082
One day when one of yours
42
00:06:33,183 --> 00:06:36,482
spills the blood of one
of my descendants� firstborn,
43
00:06:36,586 --> 00:06:38,315
the most terrible tragedies
44
00:06:38,421 --> 00:06:41,390
will befall those
bearing your cursed name!
45
00:06:41,458 --> 00:06:43,551
And their souls will have no rest,
46
00:06:43,660 --> 00:06:45,594
and they will live in hell forever!
47
00:06:47,497 --> 00:06:49,089
You will pay!
48
00:06:49,199 --> 00:06:51,030
All of you will pay!
49
00:06:51,134 --> 00:06:52,658
Damn you!
50
00:06:52,769 --> 00:06:55,499
Our revenge
will haunt you forever!
51
00:07:55,231 --> 00:07:58,394
Father was a good man,
wasn�t he, Mother?
52
00:07:59,602 --> 00:08:01,331
Yes, he was, Amesi.
53
00:08:02,372 --> 00:08:03,566
He was.
54
00:08:06,810 --> 00:08:07,868
Waldemar.
55
00:08:11,281 --> 00:08:14,148
Waldemar, we�ve separated
from the group, and that�s dangerous.
56
00:08:14,250 --> 00:08:16,309
l�m sure it�s hiding
behind those bushes.
57
00:09:28,267 --> 00:09:29,498
Dinner is served.
58
00:09:30,360 --> 00:09:32,954
l�m not hungry.
59
00:09:33,263 --> 00:09:35,356
Don�t insist.
l don�t want to eat.
60
00:09:35,465 --> 00:09:38,366
Please, Waldemar,
stop torturing yourself.
61
00:09:38,468 --> 00:09:41,369
lt was an accident.
You didn�t mean to kill him.
62
00:09:46,376 --> 00:09:47,673
When will they come for the body?
63
00:09:47,777 --> 00:09:49,540
The mountains are far away.
64
00:09:49,646 --> 00:09:51,614
Boris and the officer left at dawn.
65
00:09:51,714 --> 00:09:54,649
l don�t expect them back
before nightfall.
66
00:09:54,751 --> 00:09:57,549
lt�s not easy to find the Gypsies.
67
00:09:57,654 --> 00:10:00,521
They rarely stay in one place.
68
00:10:02,692 --> 00:10:04,717
l don�t know how it could happen.
69
00:10:04,827 --> 00:10:06,624
l saw a wolf.
70
00:10:06,729 --> 00:10:08,526
A huge wolf!
71
00:10:43,573 --> 00:10:44,020
Boris!
72
00:10:56,301 --> 00:10:56,778
Give it to him.
73
00:11:14,338 --> 00:11:16,465
This is for the family.
74
00:11:16,574 --> 00:11:20,408
And tell them we�re so very sorry
for this unfortunate accident.
75
00:11:25,817 --> 00:11:27,182
Let�s go!
76
00:14:40,544 --> 00:14:44,275
You, llona,
you will avenge Brancomar,
77
00:14:44,382 --> 00:14:46,680
who was killed
by Waldemar Daninsky,
78
00:14:46,784 --> 00:14:49,344
the descendant of the cursed lineage.
79
00:14:49,453 --> 00:14:53,355
With this wolf skull you will bring
80
00:14:53,457 --> 00:14:57,621
the curse that will torment
his soul forever.
81
00:14:57,728 --> 00:14:58,990
Forever!
82
00:15:00,765 --> 00:15:03,928
Wolves, werewolves, satyrs,
83
00:15:04,035 --> 00:15:07,436
chosen ghosts
of all the hosts of hell!
84
00:15:07,538 --> 00:15:09,836
l pray to you, send upon me
the great dark shadow
85
00:15:09,907 --> 00:15:11,704
that makes men tremble!
86
00:15:12,743 --> 00:15:17,009
And when llona wounds him,
let the pentagon bloom like aconite
87
00:15:17,114 --> 00:15:19,674
so his blood will be punished
88
00:15:19,784 --> 00:15:22,582
and damned forever.
89
00:15:24,989 --> 00:15:28,618
Carry out the mission
for which you were chosen.
90
00:15:31,495 --> 00:15:34,726
Roulka, the officer
wants to talk to you.
91
00:15:34,832 --> 00:15:36,697
Have him come in.
92
00:15:36,801 --> 00:15:37,995
All right.
93
00:15:46,877 --> 00:15:48,868
Sorry to disturb you,
Mr. Daninsky.
94
00:15:48,979 --> 00:15:51,413
- But something happened.
- Please, sit down.
95
00:15:51,515 --> 00:15:52,948
What is it?
96
00:15:53,984 --> 00:15:57,351
A killer, a madman,
escaped from the asylum.
97
00:15:57,455 --> 00:15:59,355
His name is Janos Bileya.
98
00:15:59,457 --> 00:16:02,017
He killed more than 20 people
before he was arrested.
99
00:16:02,126 --> 00:16:04,686
He was under observation
prior to his trial.
100
00:16:04,795 --> 00:16:05,762
So?
101
00:16:06,430 --> 00:16:08,694
lt seems
that he�s hiding in your lands.
102
00:16:08,799 --> 00:16:10,664
You should alert your tenants.
103
00:16:11,702 --> 00:16:12,862
l�ll talk to them.
104
00:16:12,970 --> 00:16:15,700
He is a monster.
He thirsts for blood.
105
00:16:15,806 --> 00:16:16,966
We must find him.
106
00:16:18,909 --> 00:16:19,933
Thank you.
107
00:16:20,978 --> 00:16:22,673
Okay.
108
00:16:22,780 --> 00:16:25,010
l�ll go down to Bistrita tomorrow.
109
00:16:25,116 --> 00:16:26,845
l have some errands to run.
110
00:16:27,885 --> 00:16:29,375
Be careful.
111
00:16:30,187 --> 00:16:32,621
There are dangerous people
in the mountains.
112
00:16:32,723 --> 00:16:35,817
And as if that weren�t enough,
that madman is out there.
113
00:16:38,796 --> 00:16:40,093
Hyah! Hyah!
114
00:16:47,705 --> 00:16:49,969
Hyah! Hyah!
115
00:16:55,045 --> 00:16:56,945
Giddyap, horse!
116
00:17:03,120 --> 00:17:04,087
Hyah!
117
00:17:21,572 --> 00:17:22,664
Stop.
118
00:17:52,036 --> 00:17:53,560
Let�s go home.
119
00:18:05,149 --> 00:18:06,207
Hyah!
120
00:18:29,719 --> 00:18:32,244
lt was written that someday you would pay,
accursed bloodline!
121
00:18:42,141 --> 00:18:44,666
Maria, don�t worry.
122
00:18:44,743 --> 00:18:47,303
Don�t be afraid.
You�re among friends.
123
00:18:47,383 --> 00:18:49,751
We found you lying
in the middle of the road,
124
00:18:49,752 --> 00:18:50,852
in Bolvopaso.
125
00:18:50,853 --> 00:18:53,144
What happened?
126
00:18:53,889 --> 00:18:56,357
Some men attacked me.
127
00:18:56,358 --> 00:18:59,761
They jumped me
and they hit me.
128
00:18:59,762 --> 00:19:01,763
l don�t know.
l don�t know anything else.
129
00:19:01,764 --> 00:19:03,731
Get some rest.
130
00:19:03,732 --> 00:19:05,600
You don�t have to be afraid anymore.
131
00:19:05,601 --> 00:19:08,670
Stay here with her
until the doctor arrives.
132
00:19:08,671 --> 00:19:11,064
l�ll go talk to Roulka.
133
00:19:19,348 --> 00:19:22,071
- Give a glass of wine to Bela.
- Good morning.
134
00:19:26,388 --> 00:19:28,489
And the patient,
how�s she doing?
135
00:19:28,490 --> 00:19:29,924
Okay, okay.
136
00:19:29,925 --> 00:19:32,961
l went by Bolvopaso
the day you found her.
137
00:19:32,962 --> 00:19:35,526
The rich are lucky for everything.
138
00:19:39,735 --> 00:19:41,889
They say she�s very pretty.
139
00:19:42,271 --> 00:19:43,838
What are you thinking?
140
00:19:43,839 --> 00:19:46,774
Mr. Daninsky is incapable
of those kinds of things.
141
00:19:46,775 --> 00:19:48,838
That�s better.
142
00:19:49,245 --> 00:19:53,140
A man without a woman
is not a good thing.
143
00:19:53,515 --> 00:19:56,113
And he�s very lonely.
144
00:20:01,257 --> 00:20:03,358
Well, l�m going home.
145
00:20:03,359 --> 00:20:06,561
l don�t want to be
on the road at night,
146
00:20:06,562 --> 00:20:10,093
because this is a bad night.
147
00:20:10,833 --> 00:20:13,397
The night of Walpurgis.
148
00:20:18,574 --> 00:20:21,365
l�ll come back for the manure
next week.
149
00:20:21,744 --> 00:20:23,466
Goodbye.
150
00:20:28,617 --> 00:20:31,519
You should�ve left her on the road.
151
00:20:31,520 --> 00:20:33,988
Hush, Militza, don�t start.
152
00:20:33,989 --> 00:20:35,657
She bewitched him.
153
00:20:35,658 --> 00:20:37,458
She has him in her power.
154
00:20:37,459 --> 00:20:41,029
She only needs
a few days to seduce him.
155
00:20:41,030 --> 00:20:44,766
l know she�s an evil woman,
156
00:20:44,767 --> 00:20:46,625
and she will destroy him.
157
00:20:49,305 --> 00:20:51,061
Unless...
158
00:20:51,941 --> 00:20:55,743
we kill her before it�s too late.
159
00:20:55,744 --> 00:20:56,811
Are you crazy?
160
00:20:56,812 --> 00:21:00,309
We don�t know who she is
or where she comes from.
161
00:21:00,683 --> 00:21:04,686
And l saw in her eyes
162
00:21:04,687 --> 00:21:08,149
something worse than death itself.
163
00:21:08,290 --> 00:21:11,548
Something much worse.
164
00:21:11,994 --> 00:21:15,997
For...for the first time in my life
l am completely happy.
165
00:21:15,998 --> 00:21:18,562
You�ve never been
with another woman?
166
00:21:19,068 --> 00:21:21,069
Never.
167
00:21:21,070 --> 00:21:24,639
And it had to be me.
168
00:21:24,640 --> 00:21:26,464
A stranger.
169
00:21:26,842 --> 00:21:28,543
lt doesn�t matter.
170
00:21:28,544 --> 00:21:30,345
Nothing matters anymore.
171
00:21:30,346 --> 00:21:32,880
- Just you and me.
- Yes.
172
00:21:32,881 --> 00:21:34,944
Nothing matters anymore.
173
00:23:46,682 --> 00:23:50,110
lt�s time for our revenge.
174
00:23:51,120 --> 00:23:56,190
Fulfill the destiny
for which you were chosen.
175
00:23:56,191 --> 00:23:58,893
Waldemar must be punished
176
00:23:58,894 --> 00:24:01,095
so that by the seventh full moon,
177
00:24:01,096 --> 00:24:04,932
when the aconite blooms
and the moon shines in the sky,
178
00:24:04,933 --> 00:24:06,901
the great dark shadow
179
00:24:06,902 --> 00:24:08,870
will come down upon his soul
180
00:24:08,871 --> 00:24:12,129
and bind him forever to the curse.
181
00:25:10,666 --> 00:25:12,297
llona!
182
00:26:25,741 --> 00:26:28,776
lt looks like the fever is gone.
183
00:26:28,777 --> 00:26:30,911
You scared us, Waldemar,
184
00:26:30,912 --> 00:26:34,148
but fortunately you�re very strong.
185
00:26:34,149 --> 00:26:36,851
Soon, you�ll have
recovered completely.
186
00:26:36,852 --> 00:26:38,185
When will l be able to get up?
187
00:26:38,186 --> 00:26:39,587
Tomorrow.
188
00:26:39,588 --> 00:26:42,550
Butjust for a little while,
and try not to get tired.
189
00:26:45,994 --> 00:26:49,063
Make sure he takes
the medicine until l say so.
190
00:26:49,064 --> 00:26:53,255
- See you in two days. Goodbye.
- Goodbye, Doctor.
191
00:26:59,107 --> 00:27:00,975
How is he, Doctor?
192
00:27:00,976 --> 00:27:05,179
- He�ll get better. He�s very strong.
- We should�ve killed her.
193
00:27:05,180 --> 00:27:08,335
l knew she was evil
and that she would hurt him.
194
00:27:08,717 --> 00:27:10,918
They still haven�t found her.
195
00:27:10,919 --> 00:27:14,255
She probably
went to the mountains.
196
00:27:14,256 --> 00:27:16,724
There�s a rumor in town.
197
00:27:16,725 --> 00:27:20,051
They say that he�s bewitched now.
198
00:27:20,829 --> 00:27:22,897
And they might be right.
199
00:27:22,898 --> 00:27:25,866
Come on, Militza.
Don�t talk nonsense.
200
00:27:25,867 --> 00:27:29,970
The locals are superstitious.
They�re scared, it�s normal.
201
00:27:29,971 --> 00:27:33,040
lt isn�t reassuring
to have a killer at large.
202
00:27:33,041 --> 00:27:36,410
But you shouldn�t believe all that.
203
00:27:36,411 --> 00:27:40,533
Don�t forget, Doctor,
when it all happened.
204
00:27:41,249 --> 00:27:45,508
Everything happened
on the night of Walpurgis.
205
00:29:03,498 --> 00:29:05,099
You killed her!
206
00:29:05,100 --> 00:29:06,534
- Murderer!
- Murderer!
207
00:29:06,535 --> 00:29:08,335
You killed her, murderer!
208
00:29:08,336 --> 00:29:10,771
You! You�re a murderer.
209
00:29:10,772 --> 00:29:12,306
She�s dead. Dead!
210
00:29:12,307 --> 00:29:15,042
Yes, she�s dead.
You killed her, you!
211
00:29:15,043 --> 00:29:17,178
- Murderer!
- Murderer!
212
00:29:17,179 --> 00:29:19,880
- Murderer!
- Murderer!
213
00:29:19,881 --> 00:29:21,415
She�s dead. Murderer!
214
00:29:21,416 --> 00:29:24,051
She�s dead. Murderer!
215
00:29:24,052 --> 00:29:27,082
Murderer! Murderer!
216
00:29:44,840 --> 00:29:48,200
llona, dead!
217
00:30:15,070 --> 00:30:16,904
Good morning, sir.
218
00:30:16,905 --> 00:30:18,072
Good morning, Bela.
219
00:30:18,073 --> 00:30:20,140
l�m glad to see that you�re better.
220
00:30:20,141 --> 00:30:22,705
We were very worried
about your health.
221
00:30:23,078 --> 00:30:24,578
l�m okay now.
222
00:30:24,579 --> 00:30:27,177
There are some outsiders here.
223
00:30:27,549 --> 00:30:29,316
From Budapest.
224
00:30:29,317 --> 00:30:32,853
He�s an engineer who has come
to study the region-- l don�t know,
225
00:30:32,854 --> 00:30:35,089
they�re talking about mines.
226
00:30:35,090 --> 00:30:37,517
His name is Laszlo Wilowa.
227
00:30:38,426 --> 00:30:41,896
By the way,
he has two beautiful daughters.
228
00:30:41,897 --> 00:30:44,331
They�re living
in the house by the stream.
229
00:30:44,332 --> 00:30:48,557
l was there this morning.
l brought them some vegetables.
230
00:30:49,304 --> 00:30:51,405
- Goodbye, sir.
- Goodbye, Bela.
231
00:30:51,406 --> 00:30:53,560
Come, horse.
232
00:31:55,670 --> 00:31:57,562
Help!
233
00:32:04,579 --> 00:32:06,580
Help me, please!
234
00:32:06,581 --> 00:32:09,645
Wait! l�m coming.
235
00:32:34,075 --> 00:32:36,010
Be careful.
236
00:32:36,011 --> 00:32:38,575
lt�s very slippery.
237
00:32:57,265 --> 00:32:58,987
Be careful.
238
00:33:04,706 --> 00:33:06,974
Thank you very much.
239
00:33:06,975 --> 00:33:10,164
l�m Kinga. Kinga Wilowa.
240
00:33:13,248 --> 00:33:15,749
And l�m Waldemar Daninsky.
241
00:33:15,750 --> 00:33:17,584
We�ve heard about you.
242
00:33:17,585 --> 00:33:19,386
You�re the owner of all this, right?
243
00:33:19,387 --> 00:33:21,422
Yes, that�s right.
244
00:33:21,423 --> 00:33:23,691
We talked to your administrator
when we rented the house.
245
00:33:23,692 --> 00:33:26,126
He said you were sick.
246
00:33:26,127 --> 00:33:28,662
So you�re the engineer�s daughter.
247
00:33:28,663 --> 00:33:30,531
Yes. Why don�t you
come to our house?
248
00:33:30,532 --> 00:33:32,686
l�ll introduce you to my family.
249
00:33:33,568 --> 00:33:38,138
My wife is from Olmutz,
a village close to Sibelunka.
250
00:33:38,139 --> 00:33:41,542
But in spite of the years
that we�ve lived in Budapest,
251
00:33:41,543 --> 00:33:43,644
she still has the strong character
252
00:33:43,645 --> 00:33:46,280
and the energy
of the people from this region.
253
00:33:46,281 --> 00:33:48,682
Don�t listen to him, Mr. Daninsky.
254
00:33:48,683 --> 00:33:52,219
l�m a calm and peaceful woman.
255
00:33:52,220 --> 00:33:55,978
And l hope to be very happy here,
among nature.
256
00:33:56,357 --> 00:33:59,326
Well, l think l�m going to be bored.
257
00:33:59,327 --> 00:34:02,463
Unless you, Mr. Daninsky,
introduce me to some people
258
00:34:02,464 --> 00:34:04,765
or ask me out sometime.
259
00:34:04,766 --> 00:34:06,366
Please, Maria.
260
00:34:06,367 --> 00:34:09,022
Come help me,
we have to pick up the laundry.
261
00:34:14,309 --> 00:34:17,100
Bye, Mr. Daninsky.
262
00:34:17,479 --> 00:34:19,440
Goodbye.
263
00:34:21,449 --> 00:34:24,377
Are you planning to stay
a while in Sibelunka?
264
00:34:26,354 --> 00:34:28,883
My job is complicated.
265
00:34:29,724 --> 00:34:33,127
l have to draw blueprints,
analyze the soil.
266
00:34:33,128 --> 00:34:36,430
lt will take me about a year.
267
00:34:36,431 --> 00:34:40,267
By the way, l�m supposed
to pick up some materials in Bistrita,
268
00:34:40,268 --> 00:34:42,469
and l can�t find anyone
to come with me.
269
00:34:42,470 --> 00:34:45,172
The villagers are scared,
270
00:34:45,173 --> 00:34:47,341
and they�re afraid
to leave their homes.
271
00:34:47,342 --> 00:34:49,643
There have been
some disturbing events lately.
272
00:34:49,644 --> 00:34:51,211
You know how the locals are.
273
00:34:51,212 --> 00:34:53,614
Superstition hasn�t disappeared
like it has in the city.
274
00:34:53,615 --> 00:34:55,182
Yes, yes, yes.
275
00:34:55,183 --> 00:34:59,908
l�ve heard about
that killer who�s still at large.
276
00:35:01,122 --> 00:35:02,356
lt�s very late.
277
00:35:02,357 --> 00:35:05,251
Forgive me, but l have to go.
278
00:35:07,195 --> 00:35:09,292
lt was a pleasure to meet you.
279
00:35:09,764 --> 00:35:12,499
- Madam.
- lt�s a pleasure, Mr. Daninsky.
280
00:35:12,500 --> 00:35:14,635
Please come again.
281
00:35:14,636 --> 00:35:18,639
l�ll send a tenant with a carriage
to take you to Bistrita for your materials.
282
00:35:18,640 --> 00:35:19,640
Thank you.
283
00:35:19,641 --> 00:35:22,296
Say goodbye
to your daughters for me.
284
00:35:30,752 --> 00:35:34,888
Costa�s wife could�ve waited
until tomorrow to go into labor.
285
00:35:34,889 --> 00:35:38,125
l don�t like it at all,
crossing the woods at night.
286
00:35:38,126 --> 00:35:41,662
What are you afraid of, Bela?
You�re armed!
287
00:35:41,663 --> 00:35:44,765
And if that madman comes out,
he�ll be in serious trouble.
288
00:35:44,766 --> 00:35:45,766
So relax.
289
00:35:45,767 --> 00:35:50,237
lt would be bad luck
if we were the ones who found him.
290
00:35:50,238 --> 00:35:52,573
Stop grouching, Bela!
291
00:35:52,574 --> 00:35:55,365
Consider that the Costas need us.
292
00:35:55,877 --> 00:35:59,513
l�m sure Martha will have a boy.
293
00:35:59,514 --> 00:36:02,078
That will make up for it all.
294
00:36:03,518 --> 00:36:06,082
lt�s the wind, man!
Come on, let�s go.
295
00:37:06,848 --> 00:37:10,037
My parents died
when l was a few months old...
296
00:37:10,418 --> 00:37:12,920
and Boris and Militza raised me.
297
00:37:12,921 --> 00:37:14,855
l don�t think happiness exists.
298
00:37:14,856 --> 00:37:17,024
l�ve loved once in my life, and...
299
00:37:17,025 --> 00:37:19,384
something terrible happened.
300
00:37:24,532 --> 00:37:26,458
What a beautiful place.
301
00:37:26,834 --> 00:37:29,523
l�ve taken refuge here many times.
302
00:37:30,471 --> 00:37:33,660
l seemed to find peace inside.
303
00:38:09,544 --> 00:38:12,335
l still come here a lot.
304
00:38:21,889 --> 00:38:23,991
You�re the only one
who knows this place.
305
00:38:23,992 --> 00:38:26,248
lt�s our secret now.
306
00:40:16,771 --> 00:40:19,539
That madman!
That criminal!
307
00:40:19,540 --> 00:40:21,508
Are they ever going to stop him?
308
00:40:21,509 --> 00:40:23,877
This area is rough
and covered by thick brush.
309
00:40:23,878 --> 00:40:27,841
There are many places to hide,
and he knows the area well.
310
00:40:28,216 --> 00:40:29,950
You should be careful.
311
00:40:29,951 --> 00:40:33,516
Don�t go out alone,
especially at night.
312
00:40:34,455 --> 00:40:36,245
Be careful.
313
00:40:42,597 --> 00:40:44,319
Hi.
314
00:40:45,566 --> 00:40:47,254
Hi.
315
00:40:47,869 --> 00:40:49,591
Taking a walk?
316
00:40:52,507 --> 00:40:54,433
Do you mind if l join you?
317
00:40:54,809 --> 00:40:57,477
- l won�t bother you.
- No, not at all.
318
00:40:57,478 --> 00:41:01,615
l�m sorry l can�t come with you,
but they�re waiting for me.
319
00:41:01,616 --> 00:41:03,440
Goodbye.
320
00:41:07,555 --> 00:41:11,158
Now that killer dares to be out
on the streets of the village!
321
00:41:11,159 --> 00:41:14,194
And most importantly, the worst part
is that no one wants to cooperate.
322
00:41:14,195 --> 00:41:15,996
They refuse to patrol.
323
00:41:15,997 --> 00:41:17,797
They�re all hiding in their homes.
324
00:41:17,798 --> 00:41:18,765
Cowards!
325
00:41:18,766 --> 00:41:21,768
You�re in love, like a schoolgirl.
326
00:41:21,769 --> 00:41:23,737
And what if l am?
327
00:41:23,738 --> 00:41:25,005
Nothing.
328
00:41:25,006 --> 00:41:28,008
lt would be nice if for once
329
00:41:28,009 --> 00:41:31,141
everybody knew how you are.
330
00:41:32,046 --> 00:41:35,515
lf they knew
who�s the good girl in the family.
331
00:41:35,516 --> 00:41:39,186
Maria, why do you always
treat me with such spite?
332
00:41:39,187 --> 00:41:41,888
l�m constantly
trying to be nice to you.
333
00:41:41,889 --> 00:41:43,256
You�ve always been nice.
334
00:41:43,257 --> 00:41:45,225
Too nice.
335
00:41:45,226 --> 00:41:49,348
Everybody thinks that you are
adorable and charming.
336
00:41:50,198 --> 00:41:53,767
That�s a very clever attitude
to put me in second place.
337
00:41:53,768 --> 00:41:56,263
You�re just imagining things.
338
00:41:56,637 --> 00:41:59,496
Everybody thinks well of you
and loves you.
339
00:42:00,608 --> 00:42:02,239
Everybody?
340
00:42:02,610 --> 00:42:04,741
Waldemar too?
341
00:42:07,782 --> 00:42:10,984
l�ll make the report
to send it to Bistrita,
342
00:42:10,985 --> 00:42:13,742
although it�s not very useful.
343
00:42:14,121 --> 00:42:17,447
- Waldemar, see you soon.
- Bye.
344
00:42:31,839 --> 00:42:33,663
What do you want?
345
00:42:34,041 --> 00:42:35,976
They just brought this.
346
00:42:35,977 --> 00:42:38,506
lt�s from the engineer�s daughter.
347
00:42:38,846 --> 00:42:40,113
Be careful, Waldemar.
348
00:42:40,114 --> 00:42:43,474
You don�t have any luck with women.
Remember that.
349
00:42:47,955 --> 00:42:49,289
''Please, Waldemar,
350
00:42:49,290 --> 00:42:51,825
''l need to see you urgently.
351
00:42:51,826 --> 00:42:54,390
l�ll walt for you thls afternoon
ln the usual place.''
352
00:42:55,563 --> 00:42:57,285
Kinga.
353
00:44:33,861 --> 00:44:35,061
Maria!
354
00:44:35,062 --> 00:44:37,887
Why did you pretend
to be your sister?
355
00:44:38,933 --> 00:44:40,266
Because--
356
00:44:40,267 --> 00:44:44,270
because l knew
that you would come for sure.
357
00:44:44,271 --> 00:44:47,240
Your lie almost cost you your life.
358
00:44:47,241 --> 00:44:49,372
What do you want?
359
00:44:51,912 --> 00:44:54,247
l thought
you would like to be with me.
360
00:44:54,248 --> 00:44:56,049
You know your sister and l....
361
00:44:56,050 --> 00:44:57,684
Yes.
362
00:44:57,685 --> 00:45:00,153
My sister sweet-talked you too.
363
00:45:00,154 --> 00:45:03,309
- She�s a--
- Don�t speak badly about her.
364
00:45:03,691 --> 00:45:06,915
She�s always been the most popular,
the favorite one.
365
00:45:07,294 --> 00:45:10,859
She fooled everyone
with her sweet and charming attitude.
366
00:45:12,233 --> 00:45:14,057
My parents prefer her.
367
00:45:15,269 --> 00:45:18,834
And every time someone
comes home, they notice her.
368
00:45:22,143 --> 00:45:24,104
But...but me too.
369
00:45:24,912 --> 00:45:26,873
l can be sweet and loving.
370
00:45:32,219 --> 00:45:34,783
l�m as womanly as she is.
371
00:45:35,222 --> 00:45:38,787
Don�t do it.
lt wouldn�t be right.
372
00:48:09,443 --> 00:48:12,178
Militza, l don�t know
what�s happening to me.
373
00:48:12,179 --> 00:48:13,680
l have terrible nightmares,
374
00:48:13,681 --> 00:48:17,212
and when l wake up,
l can�t remember anything.
375
00:48:18,185 --> 00:48:21,254
You should�ve never
brought that woman home.
376
00:48:21,255 --> 00:48:23,750
You must still be ill.
377
00:48:24,291 --> 00:48:27,193
No. l�m perfectly okay.
378
00:48:27,194 --> 00:48:30,156
The scar hurts a lot
only when l wake up.
379
00:48:32,533 --> 00:48:34,400
Just yesterday,
380
00:48:34,401 --> 00:48:36,936
l don�t know if l dreamt it
or if it really happened,
381
00:48:36,937 --> 00:48:38,404
but it was horrible.
382
00:48:38,405 --> 00:48:40,473
What do you remember?
383
00:48:40,474 --> 00:48:46,045
l met Janos Bileya.
We fought, and he ran away.
384
00:48:46,046 --> 00:48:49,449
Then Kinga�s sister was waiting for me.
385
00:48:49,450 --> 00:48:51,843
She behaved in a very odd way.
386
00:48:52,219 --> 00:48:55,317
l think l even-- l don�t know.
387
00:48:57,391 --> 00:48:59,626
l can�t remember what happened!
388
00:48:59,627 --> 00:49:02,919
That girl is dead.
389
00:49:03,330 --> 00:49:05,498
But it couldn�t have been me.
390
00:49:05,499 --> 00:49:08,267
l would not be capable of killing her.
391
00:49:08,268 --> 00:49:10,603
l�m sure that madman came back.
392
00:49:10,604 --> 00:49:13,373
He hit your head
and thought you were dead.
393
00:49:13,374 --> 00:49:17,243
She wasn�t as lucky as you and died.
394
00:49:17,244 --> 00:49:18,966
Yes.
395
00:49:19,580 --> 00:49:22,212
lt�s possible that�s what happened.
396
00:49:24,351 --> 00:49:28,054
ln any case,
don�t talk to anyone about this.
397
00:49:28,055 --> 00:49:31,324
After that young man�s death,
it could be dangerous.
398
00:49:31,325 --> 00:49:33,889
Maybe they wouldn�t believe you.
399
00:49:41,135 --> 00:49:43,061
That killer madman!
400
00:49:43,437 --> 00:49:45,138
That beast!
401
00:49:45,139 --> 00:49:47,540
He killed my poor daughter.
402
00:49:47,541 --> 00:49:51,177
l want to express my sincere
condolences for Maria�s death.
403
00:49:51,178 --> 00:49:53,379
- And l promise you--
- Don�t promise anything, Officer.
404
00:49:53,380 --> 00:49:55,314
No, don�t promise anything.
405
00:49:55,315 --> 00:49:58,618
The fact is that my daughter
was brutally murdered.
406
00:49:58,619 --> 00:50:01,721
You�re unable
to catch that murderer.
407
00:50:01,722 --> 00:50:04,190
He will continue to kill
with the utmost impunity.
408
00:50:04,191 --> 00:50:05,558
l understand your pain,
409
00:50:05,559 --> 00:50:08,094
but things here are much more
complicated than they are in the city.
410
00:50:08,095 --> 00:50:09,629
l�m practically alone.
411
00:50:09,630 --> 00:50:11,230
You know the locals.
412
00:50:11,231 --> 00:50:14,534
They�re so afraid, it would be
very hard to find any help.
413
00:50:14,535 --> 00:50:17,070
All right.
l�ll go back to Budapest.
414
00:50:17,071 --> 00:50:19,238
l�ll report what�s going on here!
415
00:50:19,239 --> 00:50:21,140
Okay, go ahead.
416
00:50:21,141 --> 00:50:23,476
But you know that�s
going to take you a long time.
417
00:50:23,477 --> 00:50:25,278
We�re in the heart
of the Carpathian Mountains,
418
00:50:25,279 --> 00:50:26,512
isolated from everything.
419
00:50:26,513 --> 00:50:28,815
Letters take a long time to arrive.
420
00:50:28,816 --> 00:50:31,551
There�s only one stagecoach that
goes to Bistrita every two months.
421
00:50:31,552 --> 00:50:34,120
Well, you already made the trip
and know how difficult it is.
422
00:50:34,121 --> 00:50:36,723
We must find him.
We must find him!
423
00:50:36,724 --> 00:50:40,593
lt will be very difficult.
The mountains are a good hiding place.
424
00:50:40,594 --> 00:50:43,419
But we�ll find him. l promise.
425
00:50:44,598 --> 00:50:46,466
And what if that man--
426
00:50:46,467 --> 00:50:49,302
that maniac were more than a man?
427
00:50:49,303 --> 00:50:52,605
There are terrible
and powerful beings
428
00:50:52,606 --> 00:50:54,273
that come from the darkness.
429
00:50:54,274 --> 00:50:58,077
They�re evil,
and the Devil motivates them
430
00:50:58,078 --> 00:50:59,545
and protects them.
431
00:50:59,546 --> 00:51:00,713
lrina, please.
432
00:51:00,714 --> 00:51:03,416
How-- how can you
believe something like that?
433
00:51:03,417 --> 00:51:06,319
Janos Bileya is a criminal.
He�s clever and fierce.
434
00:51:06,320 --> 00:51:08,588
But he�sjust a man, like any other.
435
00:51:08,589 --> 00:51:11,448
We will catch him sooner or later.
436
00:51:15,262 --> 00:51:17,263
lt was a terrible blow.
437
00:51:17,264 --> 00:51:20,500
l don�t know if we�ll be able
to get over this tragedy.
438
00:51:20,501 --> 00:51:22,168
l don�t know.
439
00:51:22,169 --> 00:51:25,872
Kinga, this isn�t a good place.
lt never was.
440
00:51:25,873 --> 00:51:29,742
You should go back to Budapest.
lt will be easier to forget there.
441
00:51:29,743 --> 00:51:31,477
My father won�t go.
442
00:51:31,478 --> 00:51:34,747
He�ll stay here
until Maria�s killer is caught.
443
00:51:34,748 --> 00:51:36,777
He�s obsessed.
444
00:51:37,885 --> 00:51:40,881
l don�t want to leave
now that l�ve met you.
445
00:52:03,310 --> 00:52:05,407
Hello, Mother. Good night.
446
00:52:05,779 --> 00:52:07,580
Kinga, it�s very late.
447
00:52:07,581 --> 00:52:10,349
Yes. l was taking a walk
with Waldemar.
448
00:52:10,350 --> 00:52:12,879
Time flew by.
449
00:52:13,253 --> 00:52:16,289
You shouldn�t be outside at night.
450
00:52:16,290 --> 00:52:19,325
l feel protected with him, relaxed.
451
00:52:19,326 --> 00:52:21,321
l�m not afraid of anything.
452
00:52:23,530 --> 00:52:25,264
They don�t believe me,
453
00:52:25,265 --> 00:52:28,901
but that Janos
is more than a man,
454
00:52:28,902 --> 00:52:33,525
something far worse
than the worst of criminals.
455
00:52:34,508 --> 00:52:39,312
l was born in this region,
and l know what can happen.
456
00:52:39,313 --> 00:52:41,480
Your poor sister
457
00:52:41,481 --> 00:52:44,684
was killed by a loup-garou,
a werewolf.
458
00:52:44,685 --> 00:52:46,839
Awerewolf?
459
00:52:48,488 --> 00:52:54,193
All those crimes have occurred
on nights of the full moon,
460
00:52:54,194 --> 00:52:56,863
when the aconite is in bloom.
461
00:52:56,864 --> 00:52:59,498
l�ve heard those old stories before.
462
00:52:59,499 --> 00:53:02,602
They�re just superstitions.
463
00:53:02,603 --> 00:53:05,304
They�re immortal beings.
464
00:53:05,305 --> 00:53:06,839
Nothing can kill them.
465
00:53:06,840 --> 00:53:09,876
Well, l�ve heard they�re
vulnerable to silver weapons.
466
00:53:09,877 --> 00:53:13,339
Only if the weapon
has been blessed...
467
00:53:13,714 --> 00:53:15,514
and is brandished by a woman
468
00:53:15,515 --> 00:53:19,819
who loves him enough
to risk her life.
469
00:53:19,820 --> 00:53:23,976
Any woman in love
would risk her life to save her lover.
470
00:53:24,358 --> 00:53:28,661
Child, you�re in love
with Waldemar, right?
471
00:53:28,662 --> 00:53:30,486
Yes.
472
00:54:43,403 --> 00:54:44,737
Okay.
473
00:54:44,738 --> 00:54:47,506
Enough rehearsal for tonight.
474
00:54:47,507 --> 00:54:52,107
Tomorrow before the show,
we�ll rehearse once more.
475
00:54:52,479 --> 00:54:55,548
And remember,
the people of Sibelunka
476
00:54:55,549 --> 00:54:58,943
are always generous to us.
477
00:54:59,686 --> 00:55:03,046
God, it�s so cold.
478
00:55:04,324 --> 00:55:05,558
l�ll go get water.
479
00:55:05,559 --> 00:55:07,383
Don�t take too long.
480
00:57:59,065 --> 00:58:02,234
Even a man
with a pure soul can go mad
481
00:58:02,235 --> 00:58:05,938
if the aconite blooms
and the full moon shines.
482
00:58:05,939 --> 00:58:07,873
And to prevent this happening,
483
00:58:07,874 --> 00:58:10,910
and to ensure that lngra�s
and his family�s bodies won�t reanimate,
484
00:58:10,911 --> 00:58:12,278
but rest in peace,
485
00:58:12,279 --> 00:58:16,242
l summon
the evil spirits and reject them.
486
00:58:18,518 --> 00:58:19,752
Now you�ll be blind
487
00:58:19,753 --> 00:58:23,648
and the dark shadow
of the full moon won�t reach you.
488
00:58:29,229 --> 00:58:31,155
Don�t move!
489
00:58:39,206 --> 00:58:41,235
How can this be?
490
00:58:41,608 --> 00:58:44,900
Superstitious beasts,
you�re desecrating bodies!
491
00:58:45,278 --> 00:58:47,409
You�ll pay for this!
492
00:58:47,781 --> 00:58:49,982
We�re doing
what we believe is right.
493
00:58:49,983 --> 00:58:52,751
Sometimes those who have
been bitten by a werewolf
494
00:58:52,752 --> 00:58:55,287
can come back from their graves
and contaminate others.
495
00:58:55,288 --> 00:58:58,090
How can you believe
such nonsense?
496
00:58:58,091 --> 00:59:01,026
Janos Bileya
isjust a mad killer.
497
00:59:01,027 --> 00:59:04,319
Werewolves don�t exist!
498
00:59:04,764 --> 00:59:07,333
Your ignorance
and lack of culture are monstrous.
499
00:59:07,334 --> 00:59:10,169
l�ll talk to Waldemar. l don�t think
he�ll like what you�re doing.
500
00:59:10,170 --> 00:59:12,638
You, sir, are not from here,
501
00:59:12,639 --> 00:59:15,074
and you�ll never
understand certain things.
502
00:59:15,075 --> 00:59:19,345
lf something like this happens again,
l�ll punish you harshly.
503
00:59:19,346 --> 00:59:22,648
And don�t forget
that in this corner of the world,
504
00:59:22,649 --> 00:59:24,610
l represent the government!
505
00:59:37,230 --> 00:59:39,418
What an odd shape.
506
00:59:39,799 --> 00:59:42,363
lt must have been
a very deep wound.
507
00:59:42,769 --> 00:59:43,936
How did it happen?
508
00:59:43,937 --> 00:59:46,372
lt�s something very sad
that l want to forget.
509
00:59:46,373 --> 00:59:49,267
Don�t ask me anything, please.
510
00:59:51,978 --> 00:59:55,281
Janos, the ripper, attacked again.
511
00:59:55,282 --> 00:59:59,905
He killed some poor comedians
that used to come to Sibelunka.
512
01:00:01,855 --> 01:00:04,749
The locals say it�s a werewolf.
513
01:00:05,692 --> 01:00:07,693
My mother says that too, but...
514
01:00:07,694 --> 01:00:10,724
l can�t believe such things.
515
01:00:31,184 --> 01:00:34,053
Waldemar,
l want to ask you a favor.
516
01:00:34,054 --> 01:00:37,653
Will you go to the hideout
on the mountain this afternoon?
517
01:00:38,024 --> 01:00:41,316
Militza, how do you know?
518
01:00:42,128 --> 01:00:45,764
You used to play there
when you were a child.
519
01:00:45,765 --> 01:00:49,001
l know you see
that woman there now.
520
01:00:49,002 --> 01:00:51,136
Don�t worry about me.
521
01:00:51,137 --> 01:00:53,238
Kinga is good.
522
01:00:53,239 --> 01:00:57,464
That�s why l want to ask you
to come back home before nightfall.
523
01:00:57,844 --> 01:00:59,678
What do you know, Militza?
524
01:00:59,679 --> 01:01:01,447
What are you hiding from me?
525
01:01:01,448 --> 01:01:03,282
You�re like a son to me.
526
01:01:03,283 --> 01:01:05,718
l�m not hiding anything
that you don�t already know.
527
01:01:05,719 --> 01:01:08,787
l don�t like you
wandering around at night
528
01:01:08,788 --> 01:01:11,920
with all those crimes
that are happening.
529
01:01:14,861 --> 01:01:17,925
lt�s getting late. We should go.
530
01:01:18,298 --> 01:01:20,452
Wait a minute.
531
01:01:21,835 --> 01:01:23,693
Waldemar...
532
01:01:25,338 --> 01:01:27,629
l�m going to have a baby.
533
01:01:41,755 --> 01:01:43,789
lt�s late. Hurry.
534
01:01:43,790 --> 01:01:45,190
They know l�m with you.
535
01:01:45,191 --> 01:01:47,516
They won�t say anything
if l stay a few minutes.
536
01:01:47,894 --> 01:01:50,062
- Let�s go. Run!
- But--
537
01:01:50,063 --> 01:01:51,785
Run!
538
01:02:14,821 --> 01:02:16,679
Go home!
539
01:02:22,228 --> 01:02:23,950
Go!
540
01:02:44,751 --> 01:02:47,713
- Kinga, is that you?
- Yes, Mother.
541
01:03:01,501 --> 01:03:04,169
We should go away from here.
542
01:03:04,170 --> 01:03:06,772
This is a cursed place.
543
01:03:06,773 --> 01:03:09,942
We already suffered a tragedy,
and l�m so afraid.
544
01:03:09,943 --> 01:03:15,314
No. We won�t leave
until they catch my daughter�s killer.
545
01:03:15,315 --> 01:03:20,075
l�ll-- l�ll kill him myself,
with my own hands.
546
01:03:24,290 --> 01:03:25,858
Listen.
547
01:03:25,859 --> 01:03:28,582
There�s someone outside.
548
01:03:28,962 --> 01:03:32,197
- Maybe it�s that bastard.
- Father, don�t go!
549
01:03:32,198 --> 01:03:34,900
- Don�t go!
- Laszlo! My God!
550
01:03:34,901 --> 01:03:36,802
- Mother!
- Please don�t go outside.
551
01:03:36,803 --> 01:03:38,900
- Don�t go outside.
- Mother.
552
01:05:05,391 --> 01:05:07,659
Roulka, take a good look at this.
553
01:05:07,660 --> 01:05:10,462
Yes, those tracks
are from some wild animal.
554
01:05:10,463 --> 01:05:12,064
With claws.
555
01:05:12,065 --> 01:05:14,333
There are no animals like that here.
556
01:05:14,334 --> 01:05:16,659
You know whose tracks they are.
557
01:05:17,036 --> 01:05:18,894
What do you think now?.
558
01:07:00,707 --> 01:07:02,407
Militza.
559
01:07:02,408 --> 01:07:04,039
You knew.
560
01:07:04,444 --> 01:07:07,379
- You knew.
- l�ve known from the beginning.
561
01:07:07,380 --> 01:07:11,036
Why? Why did something
so terrible happen to me?
562
01:07:11,417 --> 01:07:14,352
llona. That damned witch.
563
01:07:14,353 --> 01:07:16,314
She transferred the curse to you.
564
01:07:18,424 --> 01:07:23,752
l have something
that l never wanted you to see.
565
01:07:24,464 --> 01:07:27,099
lt�s an old document
566
01:07:27,100 --> 01:07:29,267
that talks about the Daninskys
567
01:07:29,268 --> 01:07:32,196
and the punishment
they would suffer someday.
568
01:07:34,774 --> 01:07:38,410
And the prophecy
was fulfilled with you...
569
01:07:38,411 --> 01:07:40,269
Waldemar.
570
01:07:42,381 --> 01:07:44,416
ls there a cure?
571
01:07:44,417 --> 01:07:45,851
Yes.
572
01:07:45,852 --> 01:07:47,419
There is one now.
573
01:07:47,420 --> 01:07:49,244
But only now.
574
01:07:50,289 --> 01:07:52,921
l know it.
575
01:08:07,240 --> 01:08:08,996
Waldemar...
576
01:08:09,375 --> 01:08:12,303
Militza came to see me
and told me what�s happening to you.
577
01:08:21,821 --> 01:08:24,589
You must hate me now.
578
01:08:24,590 --> 01:08:27,259
l killed your sister and your father.
579
01:08:27,260 --> 01:08:28,827
But it�s not your fault.
580
01:08:28,828 --> 01:08:31,983
There�s nothing you can do
against the curse.
581
01:08:33,866 --> 01:08:36,088
l�ll save you.
582
01:08:36,469 --> 01:08:39,604
l know l�m the only one
who can do it.
583
01:08:39,605 --> 01:08:43,408
l�ll renounce your love
and your presence
584
01:08:43,409 --> 01:08:45,973
so you can finally rest.
585
01:08:54,453 --> 01:08:57,017
Mother, do you want to have dinner?
586
01:08:58,891 --> 01:09:02,761
Dear child, the full moon
will come back tomorrow,
587
01:09:02,762 --> 01:09:06,554
and l know something
terrible will happen again.
588
01:09:09,368 --> 01:09:11,203
Don�t forget...
589
01:09:11,204 --> 01:09:12,804
that l wish to be buried
590
01:09:12,805 --> 01:09:16,267
next to your father and your sister.
591
01:09:16,642 --> 01:09:19,137
Don�t forget.
592
01:09:49,275 --> 01:09:53,500
- lt�s my ball!
- Give it back to me!
593
01:09:53,913 --> 01:09:56,067
Give it back!
594
01:10:16,235 --> 01:10:18,303
Well, l think there�s no doubt.
595
01:10:18,304 --> 01:10:20,868
Janos has been dead
for a long time.
596
01:10:21,974 --> 01:10:25,443
Someone must have hurt him,
and he came here to die.
597
01:10:25,444 --> 01:10:28,813
So he couldn�t have committed
all those crimes.
598
01:10:28,814 --> 01:10:30,715
Then...
599
01:10:30,716 --> 01:10:33,385
he�s not the werewolf. He isn�t.
600
01:10:33,386 --> 01:10:36,041
Whoever it is, he�s alive.
601
01:10:36,856 --> 01:10:38,523
And he�s among us.
602
01:10:38,524 --> 01:10:42,055
Waldemar was hurt
on the night of Walpurgis.
603
01:10:42,762 --> 01:10:44,396
That woman...
604
01:10:44,397 --> 01:10:46,498
she was a witch, l�m sure!
605
01:10:46,499 --> 01:10:48,500
We are all sure.
606
01:10:48,501 --> 01:10:52,003
She transferred the curse to him.
lt was she!
607
01:10:52,004 --> 01:10:55,340
He, Waldemar, is the killer.
608
01:10:55,341 --> 01:10:58,276
Yes. There�s a full moon tonight.
609
01:10:58,277 --> 01:11:00,340
We�ll go to the castle and find out.
610
01:11:00,713 --> 01:11:02,901
l hope you come with me...
611
01:11:03,749 --> 01:11:05,684
and that this time you are brave.
612
01:11:05,685 --> 01:11:07,719
lf it is Waldemar
and we don�t kill him,
613
01:11:07,720 --> 01:11:10,909
your children and your wives
will continue to die.
614
01:11:11,057 --> 01:11:14,559
And sooner or later we will all die.
615
01:11:14,560 --> 01:11:15,593
All of us!
616
01:11:15,594 --> 01:11:17,919
Boris.
617
01:11:18,764 --> 01:11:20,632
You knew.
618
01:11:20,633 --> 01:11:22,264
You knew!
619
01:11:23,469 --> 01:11:26,371
- And you protected him!
- l didn�t know, l swear.
620
01:11:26,372 --> 01:11:28,506
- l swear l had no idea.
- Stop it!
621
01:11:28,507 --> 01:11:30,195
Grab him!
622
01:11:49,428 --> 01:11:51,696
Let�s go to the castle.
Let�s kill the monster!
623
01:11:51,697 --> 01:11:53,598
Bring all the silver
you have at the forge.
624
01:11:53,599 --> 01:11:55,594
Let�s go!
625
01:16:22,034 --> 01:16:24,222
Poor Militza.
626
01:16:28,941 --> 01:16:29,941
What a night.
627
01:16:29,942 --> 01:16:31,643
We shouldn�t have killed
the old woman.
628
01:16:31,644 --> 01:16:33,711
She deserved it,
for raising that monster.
629
01:16:33,712 --> 01:16:36,367
- We must find him.
- The dogs will find him.
630
01:17:25,030 --> 01:17:26,888
What was that?
631
01:17:28,100 --> 01:17:30,664
Yes, yes, l think so.
632
01:18:08,407 --> 01:18:10,108
No!
633
01:18:10,109 --> 01:18:12,331
No! No!
634
01:20:09,127 --> 01:20:11,918
Let�s go. lt�s getting late.
635
01:20:25,045 --> 01:20:28,337
THE END
636
01:20:32,038 --> 01:20:36,138
Synchronized by Filipo
www.cinemageddon.org46056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.