All language subtitles for Eclipse Of The Heart S01E14 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,838 --> 00:02:58,684 - Dad, can you hear me? - Boss. 2 00:02:58,765 --> 00:03:00,285 This is our first client. 3 00:03:00,366 --> 00:03:02,086 (You have to take them on. I can't be there.) 4 00:03:02,213 --> 00:03:04,566 The dish right in front of you 5 00:03:04,664 --> 00:03:07,525 is from the south of our country. 6 00:03:07,606 --> 00:03:10,606 Korn, a life is more important, right? 7 00:03:10,726 --> 00:03:12,966 We can always find another client. 8 00:03:13,089 --> 00:03:14,206 Do as I say. 9 00:03:14,310 --> 00:03:15,886 Don't give him a second chance. 10 00:03:15,978 --> 00:03:18,486 He deserves a lesson for his slacking off. 11 00:03:18,781 --> 00:03:20,615 Apart from hurting me, 12 00:03:20,726 --> 00:03:23,286 you were never really a father to me. 13 00:03:23,545 --> 00:03:25,366 What did I do to you, Dad? 14 00:03:25,793 --> 00:03:27,793 Why do you hate me so much? 15 00:03:27,975 --> 00:03:30,846 You were mad at him, but why did you hurt yourself? 16 00:03:31,006 --> 00:03:33,006 Did it not hurt enough? 17 00:03:33,102 --> 00:03:36,249 You're this way because you care about your dad too much, right? 18 00:03:36,366 --> 00:03:38,846 Uncle Chai taught us an important lesson. 19 00:03:38,944 --> 00:03:41,166 A good life is not the same as a comfortable life. 20 00:03:41,247 --> 00:03:43,606 It's the life that prepares you for anything to come. 21 00:03:43,726 --> 00:03:46,446 Is that why he left me with you? 22 00:03:46,858 --> 00:03:48,858 We're going to fall and struggle together. 23 00:04:58,982 --> 00:05:00,606 What are you looking for? 24 00:05:01,679 --> 00:05:03,485 Have you seen my tie clip? 25 00:05:03,749 --> 00:05:06,286 I don't know where I left it. It's gone. 26 00:05:06,401 --> 00:05:09,006 It's just a tie clip. Buy a new one. 27 00:05:09,316 --> 00:05:11,806 I can't, that's Wi's first present to me. 28 00:05:13,409 --> 00:05:14,886 You said you broke up with her. 29 00:05:15,046 --> 00:05:16,606 You don't have to care. 30 00:05:16,806 --> 00:05:18,326 You said you're getting a divorce. 31 00:05:18,532 --> 00:05:19,766 When are you going to do it? 32 00:05:21,246 --> 00:05:23,966 Even if I get a divorce, I don't plan to marry again. 33 00:05:27,581 --> 00:05:29,166 What do you mean by that? 34 00:05:30,686 --> 00:05:32,206 I won't be Wi's husband, 35 00:05:32,347 --> 00:05:34,104 but I still have to be Ka's father. 36 00:05:34,201 --> 00:05:36,286 I can't leave my duty as a father. 37 00:05:37,824 --> 00:05:40,326 "Daddy" doesn't just mean father, you know? 38 00:05:40,436 --> 00:05:43,766 You're Ka's father, but you're my papa. 39 00:05:43,915 --> 00:05:46,206 Miki. Look. 40 00:05:46,910 --> 00:05:49,286 We should remain this way. It's for the best. 41 00:05:49,383 --> 00:05:52,486 If I marry you as soon as I divorce her, it's going to be a gossip. 42 00:05:52,966 --> 00:05:56,446 What do I get from remaining this way? 43 00:05:56,840 --> 00:06:00,046 I was forced out of my job. I can't get a good job at all. 44 00:06:00,172 --> 00:06:02,046 How do I not deserve you? 45 00:06:02,166 --> 00:06:04,486 I'm confident I'm second to none. 46 00:06:04,646 --> 00:06:06,486 You're the one who should be proud of me. 47 00:06:06,713 --> 00:06:08,801 I'm just your fan. If I marry you, 48 00:06:08,886 --> 00:06:10,726 I'm afraid you'd get embarrassed. 49 00:06:11,585 --> 00:06:14,166 You don't get embarrassed when we're in bed. 50 00:06:14,888 --> 00:06:16,526 Who do you think you are? 51 00:06:17,029 --> 00:06:18,326 You're an old fart. 52 00:06:18,652 --> 00:06:22,486 I'm the one who should feel disgusted. Is your family so powerful? 53 00:06:22,704 --> 00:06:24,926 Is that how you can mistreat and disrespect anyone? 54 00:06:27,417 --> 00:06:29,046 Miki. 55 00:06:30,535 --> 00:06:32,886 No, don't! 56 00:06:53,078 --> 00:06:55,766 Okay. I'll pick you up after school. 57 00:06:55,886 --> 00:06:56,886 Okay. 58 00:07:13,710 --> 00:07:14,766 Hey. 59 00:07:16,326 --> 00:07:17,526 What are you doing here? 60 00:07:18,621 --> 00:07:19,966 I'm here for lunch. 61 00:07:23,566 --> 00:07:26,846 I'm going to buy a tie clip for Kriang after this. 62 00:07:27,006 --> 00:07:30,206 Apparently, he threw away his old one. 63 00:07:32,467 --> 00:07:34,766 He's in the office right now. 64 00:07:35,966 --> 00:07:38,766 I'll prepare some lunch for him. 65 00:07:39,049 --> 00:07:41,486 He comes home straight after work. 66 00:07:41,655 --> 00:07:45,806 I don't know if he's hungry for food or something else. 67 00:07:47,126 --> 00:07:50,926 All I know is he doesn't go anywhere til dawn. 68 00:07:51,754 --> 00:07:53,886 I don't know where he got that stamina from. 69 00:07:57,254 --> 00:07:58,639 I got to go. 70 00:08:06,201 --> 00:08:07,926 - Excuse me. - Yes? 71 00:08:08,663 --> 00:08:10,806 Are you here with this woman? 72 00:08:11,393 --> 00:08:12,393 Yes. 73 00:08:26,796 --> 00:08:28,246 The project is a go? 74 00:08:28,766 --> 00:08:30,206 We're signing the contract? 75 00:08:31,033 --> 00:08:32,914 This week. Okay, sir. 76 00:08:33,036 --> 00:08:35,071 Thank you so much for your trust. 77 00:08:35,197 --> 00:08:36,806 I won't let you down. 78 00:08:37,666 --> 00:08:39,206 Yes. Goodbye. 79 00:08:40,513 --> 00:08:41,513 Yes! 80 00:08:45,117 --> 00:08:46,206 Korn. 81 00:08:46,711 --> 00:08:47,846 What's wrong? 82 00:08:48,360 --> 00:08:49,926 My project is accepted. 83 00:08:50,206 --> 00:08:52,086 My lunchbox project for the train. 84 00:08:52,830 --> 00:08:55,286 - It's happening! - Yeah. 85 00:08:56,504 --> 00:08:57,686 Congratulations. 86 00:08:58,584 --> 00:09:00,326 Don't forget to apologize to Dad. 87 00:09:00,952 --> 00:09:02,046 What? 88 00:09:02,922 --> 00:09:04,526 He wasn't trying to block you. 89 00:09:04,766 --> 00:09:07,926 He just wants the decision to be fair. 90 00:09:10,133 --> 00:09:11,566 What happened, Dad? 91 00:09:11,888 --> 00:09:13,606 Why did Korn go crazy? 92 00:09:14,190 --> 00:09:17,366 His client didn't want to approve his project. 93 00:09:17,610 --> 00:09:19,446 They called to ask me 94 00:09:19,615 --> 00:09:21,166 if I would pay 95 00:09:21,735 --> 00:09:23,326 to get it approved. 96 00:09:25,408 --> 00:09:27,846 Korn is too straightforward. 97 00:09:28,086 --> 00:09:29,806 If I pull my strings, 98 00:09:30,015 --> 00:09:31,326 he's going to get upset. 99 00:09:31,869 --> 00:09:33,126 I declined. 100 00:09:34,575 --> 00:09:35,926 He thought 101 00:09:36,166 --> 00:09:41,246 I was ordering his client to turn down his project. 102 00:09:43,706 --> 00:09:45,706 That's why he misunderstood. 103 00:09:46,425 --> 00:09:48,046 I just realized 104 00:09:49,926 --> 00:09:51,926 I'm not the only one with ego. 105 00:09:52,505 --> 00:09:54,406 He has his ego with me too. 106 00:09:55,014 --> 00:09:57,486 I was never a good father in his eyes. 107 00:09:58,452 --> 00:10:00,406 I think we hate each other so much 108 00:10:00,821 --> 00:10:02,326 that we can never reconcile. 109 00:10:12,962 --> 00:10:15,246 Are you happy to be going home? 110 00:10:16,326 --> 00:10:18,646 I'd be bedridden if I spend another day here. 111 00:10:20,021 --> 00:10:22,021 Your family is here to take you home. 112 00:10:22,806 --> 00:10:24,926 You look pale, Dad. Are you still shocked? 113 00:10:25,043 --> 00:10:26,766 - I'll take him from here. - Thank you. 114 00:10:27,571 --> 00:10:28,726 Why are you here? 115 00:10:29,772 --> 00:10:31,446 I know now that was a misunderstanding. 116 00:10:31,901 --> 00:10:34,126 You didn't interfere with my project. 117 00:10:35,206 --> 00:10:37,646 I'm sorry I got too emotional. 118 00:10:39,021 --> 00:10:41,126 It's your own temper. 119 00:10:41,686 --> 00:10:43,326 Why didn't you explain? 120 00:10:43,584 --> 00:10:45,726 You were stoic and kept your cool. 121 00:10:47,046 --> 00:10:48,646 You're the petty one. 122 00:10:50,100 --> 00:10:51,406 Now that it's come to this, 123 00:10:51,913 --> 00:10:53,166 let's find out 124 00:10:53,499 --> 00:10:55,926 if I misunderstood everything. 125 00:11:02,661 --> 00:11:04,206 Aren't we going home? 126 00:11:06,168 --> 00:11:07,806 I have to find out 127 00:11:08,599 --> 00:11:10,286 if you used his affair 128 00:11:10,396 --> 00:11:12,726 to threaten Uncle Chai and drove him to suicide. 129 00:11:16,006 --> 00:11:17,646 Why would I have done that? 130 00:11:23,766 --> 00:11:26,726 You were afraid Uncle Chai was going to replace you in the company. 131 00:11:29,894 --> 00:11:31,126 It's him 132 00:11:32,174 --> 00:11:34,174 who should be ashamed of scamming my money. 133 00:11:35,354 --> 00:11:36,806 He killed himself 134 00:11:36,938 --> 00:11:40,206 probably because he was scared of getting exposed. 135 00:11:43,046 --> 00:11:45,166 Uncle Chai was threatened by someone in the company. 136 00:11:45,267 --> 00:11:46,726 I just want to know 137 00:11:47,316 --> 00:11:49,046 if you had any part in it. 138 00:11:49,846 --> 00:11:51,166 You're starting to sound like Rina. 139 00:11:52,357 --> 00:11:53,966 He killed himself, 140 00:11:54,068 --> 00:11:56,846 yet she's still blaming someone else. 141 00:11:58,626 --> 00:11:59,926 Are you to blame then? 142 00:12:02,806 --> 00:12:03,806 No. 143 00:12:05,482 --> 00:12:07,206 How many times do I have to tell you 144 00:12:07,867 --> 00:12:09,366 to make you guys believe me? 145 00:12:29,265 --> 00:12:31,046 Can you swear it in front of Uncle Chai? 146 00:12:32,567 --> 00:12:33,966 In three days, 147 00:12:34,352 --> 00:12:36,246 he's going to be cremated. 148 00:12:39,206 --> 00:12:41,566 If you attend the event and swear it to him, 149 00:12:42,831 --> 00:12:44,206 I'll believe you. 150 00:12:47,363 --> 00:12:48,441 It's him 151 00:12:49,630 --> 00:12:51,886 who needs to ask me for my forgiveness. 152 00:13:12,786 --> 00:13:13,844 Dad. 153 00:13:15,816 --> 00:13:19,366 You're strong, huh? Want to stay in the hospital again? 154 00:13:20,070 --> 00:13:22,166 - Come on. I'll carry you. - I can walk. 155 00:13:22,286 --> 00:13:24,926 - Come on. Get on me. - Don't bother. Move! 156 00:13:26,026 --> 00:13:28,126 - Malai. - Yes? 157 00:13:30,808 --> 00:13:32,806 You're old. Admit it. 158 00:13:34,166 --> 00:13:36,326 - Easy, sir. - Should I put you into the wheelchair again? 159 00:13:36,446 --> 00:13:37,766 Don't order me around. 160 00:13:38,286 --> 00:13:40,545 It's my legs. I know my condition. 161 00:13:40,643 --> 00:13:41,806 Be careful. 162 00:13:42,288 --> 00:13:43,633 You guys made up? 163 00:13:54,673 --> 00:13:55,846 What's this? 164 00:13:58,024 --> 00:13:59,626 Are you going home? 165 00:14:00,821 --> 00:14:02,206 So you found out? 166 00:14:02,308 --> 00:14:03,526 Found out what? 167 00:14:04,181 --> 00:14:05,446 She told you, 168 00:14:05,587 --> 00:14:07,135 and you believed everything she said. 169 00:14:08,482 --> 00:14:10,482 She just wants to get what's hers back. 170 00:14:15,757 --> 00:14:16,997 I'm not letting you go. 171 00:14:17,624 --> 00:14:18,966 I won't allow it. 172 00:14:19,550 --> 00:14:21,246 You can't run off from me like this. 173 00:14:21,509 --> 00:14:23,169 You're never coming back to me, are you? 174 00:14:23,310 --> 00:14:24,726 What's wrong, Miki? 175 00:14:25,198 --> 00:14:28,028 We agreed that I'd go home every seven days. 176 00:14:28,206 --> 00:14:30,366 I'm just going back to see Ka. That's all. 177 00:14:33,166 --> 00:14:34,286 Don't answer it! 178 00:14:35,313 --> 00:14:36,596 Don't answer it! 179 00:14:37,883 --> 00:14:38,883 Hello. 180 00:14:38,964 --> 00:14:42,366 Mom told you to sleep outside in the tent this week. 181 00:14:42,643 --> 00:14:45,046 I set up the tent for you. Prepare yourself. 182 00:14:46,344 --> 00:14:48,886 - Hang up right now! - Miki! 183 00:14:48,978 --> 00:14:50,326 Stop running your mouth. 184 00:14:50,489 --> 00:14:51,686 (Who are you talking to?) 185 00:14:53,067 --> 00:14:54,153 No one. 186 00:14:56,486 --> 00:14:57,646 (What's going on, Ka?) 187 00:14:58,735 --> 00:15:01,486 Mom and I were going to surprise you. 188 00:15:01,615 --> 00:15:04,286 But when I think about it, it's best to let you know. 189 00:15:05,950 --> 00:15:08,446 Stop right now. I'm not letting you go. 190 00:15:08,566 --> 00:15:10,366 Calm down, would you? 191 00:15:10,621 --> 00:15:13,486 - Stop whining! - (You can't fall for your wife's trick.) 192 00:15:13,651 --> 00:15:15,504 (She's trying to win you back.) 193 00:15:16,486 --> 00:15:19,166 So the devil is holding you back. 194 00:15:19,268 --> 00:15:21,566 You've been with her for seven days. 195 00:15:21,661 --> 00:15:23,726 (Can't you be apart for a second?) 196 00:15:30,246 --> 00:15:31,846 Ka, I'll call you back. 197 00:15:33,486 --> 00:15:35,846 Dad! 198 00:15:39,206 --> 00:15:40,446 What does this mean? 199 00:15:40,842 --> 00:15:44,166 It means I'm pregnant. 200 00:15:48,694 --> 00:15:51,766 What now? Is he bailing on us? 201 00:15:52,366 --> 00:15:54,166 She just seduces him to stay, 202 00:15:54,289 --> 00:15:55,926 and he falls for it every time! 203 00:15:59,366 --> 00:16:00,606 Ka. 204 00:16:00,886 --> 00:16:03,806 I think she's pulling out all the stops 205 00:16:03,908 --> 00:16:06,526 because she's probably getting desperate. 206 00:16:07,703 --> 00:16:09,566 What's wrong with him? 207 00:16:09,687 --> 00:16:12,486 I prepared this tent for him, and look what he did. 208 00:16:13,043 --> 00:16:14,526 You have no manners. 209 00:16:14,752 --> 00:16:16,966 Look. I spent time and effort setting this up! 210 00:16:23,201 --> 00:16:24,406 Hello. 211 00:16:43,258 --> 00:16:46,286 Korn, if you want to wipe her tears, go. 212 00:16:46,446 --> 00:16:49,526 Why would you stand here like a statue? 213 00:16:50,722 --> 00:16:52,246 I can't show it too much. 214 00:16:52,383 --> 00:16:54,086 This is her father's cremation. 215 00:16:54,370 --> 00:16:57,378 Just tell him you're his son-in-law now. 216 00:16:57,486 --> 00:16:59,206 Why would you hide it? I don't get it. 217 00:17:11,791 --> 00:17:12,966 There. See? 218 00:17:13,467 --> 00:17:16,486 They said they're like siblings but he's stealing your moment. 219 00:17:17,910 --> 00:17:20,046 You're getting outshone here. 220 00:17:29,983 --> 00:17:31,086 I'll be back. 221 00:17:31,412 --> 00:17:33,406 Where are you going, Korn? 222 00:17:40,151 --> 00:17:41,446 That's right. 223 00:18:04,636 --> 00:18:05,679 Rina. 224 00:18:13,966 --> 00:18:15,966 They wanted to say their last farewell to Uncle Chai. 225 00:18:17,486 --> 00:18:18,726 I'll take care of them. 226 00:18:19,006 --> 00:18:21,326 I promise. They won't make Aunt Na suspicious. 227 00:18:30,434 --> 00:18:31,886 - Good afternoon. - Good afternoon. 228 00:18:32,061 --> 00:18:33,286 This way, please. 229 00:18:58,086 --> 00:18:59,406 They're here, after all. 230 00:19:01,329 --> 00:19:03,726 Now that they're here, we'll find out if Dad lied. 231 00:19:04,119 --> 00:19:05,926 Let's see if they know our dad. 232 00:19:06,884 --> 00:19:08,966 We don't even know if he would show up. 233 00:19:10,654 --> 00:19:12,046 If they meet, 234 00:19:12,417 --> 00:19:14,286 I'm sure Dad would recognize them. 235 00:19:14,544 --> 00:19:17,166 That would prove Dad blackmailed Uncle Chai. 236 00:19:20,020 --> 00:19:22,886 I hope they don't cause trouble for Rina's family. 237 00:19:31,642 --> 00:19:32,726 Today, 238 00:19:33,415 --> 00:19:35,415 someone is going to apologize to Uncle Chai. 239 00:19:52,126 --> 00:19:53,486 Go and say your farewell. 240 00:19:57,988 --> 00:19:59,726 I think my dad is waiting for you. 241 00:20:09,916 --> 00:20:11,166 This way. 242 00:20:36,286 --> 00:20:37,566 I'm here to say my farewell. 243 00:20:39,858 --> 00:20:41,366 Rest in peace. 244 00:20:52,150 --> 00:20:54,926 If you want to ask for his forgiveness, ask. 245 00:20:56,634 --> 00:20:59,846 If you betrayed him or drove him to suicide... 246 00:21:01,824 --> 00:21:03,646 You know what you did. 247 00:21:04,605 --> 00:21:06,206 This is your last chance 248 00:21:06,671 --> 00:21:08,246 to ask for his forgiveness. 249 00:21:09,593 --> 00:21:11,846 We no longer owe each other anything. 250 00:21:12,744 --> 00:21:14,286 Chai knew it well. 251 00:21:16,086 --> 00:21:17,646 Can you swear it right here? 252 00:21:19,868 --> 00:21:22,406 I'm here to prove my innocence. 253 00:21:27,144 --> 00:21:28,606 If that's the case, from now on, 254 00:21:29,886 --> 00:21:31,806 we'll leave it to karma. 255 00:21:35,079 --> 00:21:37,079 I hope your karma catches up to you 256 00:21:38,406 --> 00:21:39,846 for cursing me. 257 00:21:42,526 --> 00:21:44,926 I wish it was a misunderstanding on my part. 258 00:21:48,221 --> 00:21:49,646 If I'm really innocent, 259 00:21:52,366 --> 00:21:54,646 I hope Chai snaps your neck. 260 00:22:18,257 --> 00:22:20,046 (Our daughter and I are here to say goodbye.) 261 00:22:20,873 --> 00:22:23,126 (Someday, we will meet again.) 262 00:22:23,803 --> 00:22:25,803 (When I see you, no matter what we are,) 263 00:22:25,926 --> 00:22:27,646 (please don't forget me.) 264 00:22:28,046 --> 00:22:31,166 (I'll wait for the day we reunite up there.) 265 00:22:44,209 --> 00:22:46,209 I miss you every day, Uncle. 266 00:22:47,414 --> 00:22:50,018 I'll send my regards to you up there. 267 00:23:02,526 --> 00:23:04,366 I'm writing a song for you. 268 00:23:04,646 --> 00:23:06,846 Please be my inspiration. 269 00:23:07,766 --> 00:23:10,446 It will be more beautiful than any song you've heard. 270 00:23:11,464 --> 00:23:12,846 I promise. 271 00:23:29,246 --> 00:23:30,248 Mom. 272 00:23:30,329 --> 00:23:32,329 Let's introduce ourselves to Uncle Chai's family. 273 00:23:33,272 --> 00:23:34,646 Don't bother them, sweetie. 274 00:23:34,803 --> 00:23:36,566 We're here anyway. 275 00:23:36,726 --> 00:23:38,646 We should get to know them. 276 00:23:39,187 --> 00:23:40,526 Let's go. 277 00:23:44,058 --> 00:23:45,526 Good afternoon. 278 00:23:46,450 --> 00:23:48,002 I'm sorry for your loss. 279 00:23:48,190 --> 00:23:51,966 We're here because he was like family to us. 280 00:23:53,506 --> 00:23:56,206 My mom and I loved Uncle Chai so much. 281 00:23:56,488 --> 00:23:58,326 We didn't want it to turn out this way. 282 00:24:03,735 --> 00:24:05,999 Uncle Chai gave me a Thai name. It's Prima. 283 00:24:06,083 --> 00:24:07,083 I promise 284 00:24:07,188 --> 00:24:09,846 I'm going to make everyone remember that name. 285 00:24:11,732 --> 00:24:13,132 Vicky. 286 00:24:14,255 --> 00:24:15,566 Thank you so much for coming. 287 00:24:15,986 --> 00:24:17,166 You should come here. 288 00:25:16,402 --> 00:25:18,326 We're done here. 289 00:25:18,846 --> 00:25:20,006 Let's go home. 290 00:26:14,028 --> 00:26:15,766 - Ouch! - Miki! 291 00:26:16,609 --> 00:26:17,726 Honey. 292 00:26:18,006 --> 00:26:22,206 I feel strangely nauseated. 293 00:26:22,846 --> 00:26:25,846 You're acting. You're stealing a dead man's spotlight. 294 00:26:26,486 --> 00:26:29,326 This is an outsider's funeral, yet you put on a grand show. 295 00:26:29,489 --> 00:26:31,326 I think we should cremate you too. 296 00:26:32,326 --> 00:26:33,769 I can't walk. 297 00:26:33,860 --> 00:26:35,419 Let's go. Let's sit down and rest. 298 00:26:36,054 --> 00:26:38,886 - Easy. - Look at them. 299 00:26:40,701 --> 00:26:41,951 Walk slowly. 300 00:27:19,646 --> 00:27:20,966 Thank you... 301 00:27:23,101 --> 00:27:27,046 They say a pregnant woman shouldn't attend a funeral. 302 00:27:29,606 --> 00:27:33,926 If I'm not here, would anyone know I'm pregnant? 303 00:27:35,997 --> 00:27:38,726 Then there must have been a mistake. Look. 304 00:27:39,577 --> 00:27:41,206 Kriang didn't tell you? 305 00:27:41,538 --> 00:27:42,766 He got himself sterilized. 306 00:27:45,526 --> 00:27:47,766 Here's your water and inhaler. 307 00:27:49,861 --> 00:27:52,366 That's why I can't really congratulate you. 308 00:27:52,587 --> 00:27:54,686 You're surprised too, aren't you? 309 00:27:55,046 --> 00:27:58,006 It's not easy for you to get pregnant. 310 00:27:58,486 --> 00:28:01,046 There's only a fine line 311 00:28:01,157 --> 00:28:03,366 between good luck and bad luck. 312 00:28:03,867 --> 00:28:05,867 You are now showing the world. 313 00:28:06,137 --> 00:28:08,046 It's going to look more like you exposed yourself. 314 00:28:09,026 --> 00:28:10,026 You... 315 00:28:10,476 --> 00:28:12,646 Are you accusing me of a fake pregnancy? 316 00:28:13,366 --> 00:28:15,566 Don't tell me that all this time 317 00:28:15,831 --> 00:28:17,966 you have never trusted me? 318 00:28:18,122 --> 00:28:20,166 Well, it's... 319 00:28:21,319 --> 00:28:25,339 There's still a slim chance. I don't know. 320 00:28:25,461 --> 00:28:27,526 We haven't been to the doctor, right? 321 00:28:27,701 --> 00:28:29,701 You don't believe I'm pregnant? 322 00:28:29,793 --> 00:28:31,246 I... 323 00:28:31,526 --> 00:28:33,646 If you are pregnant, 324 00:28:34,934 --> 00:28:36,766 - I'm not sure... - You're not sure? 325 00:28:37,008 --> 00:28:38,566 You're not sure about what? 326 00:28:38,826 --> 00:28:40,286 He's not sure 327 00:28:40,624 --> 00:28:43,086 who the father of your child is. 328 00:28:43,606 --> 00:28:45,966 If you want to be an heir to Choenitsarachai, 329 00:28:46,126 --> 00:28:47,966 you need to have a brain. 330 00:28:48,415 --> 00:28:50,566 Our DNA must not be stupid. 331 00:28:50,726 --> 00:28:53,406 You have insufficient RAM. You're a fake. 332 00:29:03,182 --> 00:29:06,286 Did you deliberately make me look stupid? 333 00:29:06,971 --> 00:29:08,886 Did you embarrass me on purpose? 334 00:29:08,978 --> 00:29:11,486 Miki, quiet. 335 00:29:11,581 --> 00:29:12,766 What does that mean? 336 00:29:12,847 --> 00:29:14,646 It doesn't mean anything, Miki. 337 00:29:14,727 --> 00:29:16,325 I made a real fool out of myself back there. 338 00:29:16,406 --> 00:29:19,166 Let's leave, Miki. Open the door. 339 00:29:31,566 --> 00:29:33,926 I'm glad I had the chance to ask Uncle Chai. 340 00:29:36,269 --> 00:29:37,486 What did you ask for? 341 00:29:38,464 --> 00:29:39,686 I asked for an upgrade 342 00:29:40,886 --> 00:29:43,086 from like-a-son to a son-in-law. 343 00:29:47,811 --> 00:29:50,286 I'll take care of you for him. 344 00:29:54,006 --> 00:29:56,046 Be careful of what you wish for. You're going to regret it. 345 00:29:57,646 --> 00:29:59,286 It's too late to turn back now. 346 00:30:10,366 --> 00:30:11,766 This duty too. 347 00:30:12,941 --> 00:30:14,246 I'll do it in place of your dad. 348 00:30:19,984 --> 00:30:21,366 This spot of yours 349 00:30:21,889 --> 00:30:23,889 is not for anyone else to lean on. 350 00:30:25,719 --> 00:30:27,046 It's all yours. 351 00:30:27,406 --> 00:30:28,686 Not just right here. 352 00:30:29,073 --> 00:30:30,726 My entire body too. 353 00:30:32,369 --> 00:30:35,686 If it's mine, you can't ever leave me alone. 354 00:30:37,126 --> 00:30:39,446 I won't die so easily, you know. 355 00:30:41,166 --> 00:30:42,486 Thank you 356 00:30:43,126 --> 00:30:45,166 for dealing with Vicky for me. 357 00:30:55,461 --> 00:30:59,086 They said they wanted to scatter his ashes into the water. 358 00:31:00,018 --> 00:31:03,366 Uncle Chai told them there was a place he wanted to be 359 00:31:03,846 --> 00:31:07,366 after he was gone. 360 00:31:09,182 --> 00:31:11,182 If they ask for some of his ashes, 361 00:31:12,098 --> 00:31:13,246 would you mind? 362 00:31:21,646 --> 00:31:23,646 If it's my dad's wish, 363 00:31:25,549 --> 00:31:27,286 why wouldn't I allow it? 364 00:32:14,181 --> 00:32:15,966 Korn is waiting for me at the temple. 365 00:32:16,047 --> 00:32:18,166 I need to get going. 366 00:32:18,609 --> 00:32:22,846 You know the half-foreign girl and the woman that came with Korn, right? 367 00:32:36,726 --> 00:32:38,246 That's your dad's other world 368 00:32:38,671 --> 00:32:40,566 that he didn't want us to know about. 369 00:32:48,146 --> 00:32:49,726 Now that you found out, 370 00:32:50,526 --> 00:32:52,686 it's no use for me to keep it a secret any longer. 371 00:32:56,126 --> 00:32:58,206 How long have you known this? 372 00:32:59,126 --> 00:33:02,286 Have you ever suspected who sent these photos to you? 373 00:33:03,762 --> 00:33:06,366 I just hope that woman didn't send it to me herself. 374 00:33:18,326 --> 00:33:20,166 Aunt Na already knew everything? 375 00:33:20,566 --> 00:33:21,686 Yes. 376 00:33:21,846 --> 00:33:22,846 Korn. 377 00:33:22,956 --> 00:33:25,206 Once you finish dividing my dad's ashes, 378 00:33:25,369 --> 00:33:27,369 (you can go with them.) 379 00:33:27,636 --> 00:33:28,766 I'll join you later. 380 00:33:28,935 --> 00:33:30,926 How is she handling it? 381 00:33:31,552 --> 00:33:33,006 Do you need me to stay with you? 382 00:33:36,166 --> 00:33:38,206 Just give my mom some time. 383 00:33:39,326 --> 00:33:42,686 Please deal with them for me. 384 00:33:43,523 --> 00:33:44,726 Thank you. 385 00:33:59,119 --> 00:34:02,006 So your dad embezzled the money to give to this other woman? 386 00:34:02,587 --> 00:34:06,086 Does she even feel guilty for what she did to your dad? 387 00:34:07,406 --> 00:34:10,166 She didn't know the money was fraudulent. 388 00:34:10,439 --> 00:34:11,926 Can you accept that? 389 00:34:12,116 --> 00:34:14,046 Now that you know everything your dad did. 390 00:34:19,646 --> 00:34:21,966 Dad was too ashamed to face us. 391 00:34:22,534 --> 00:34:25,006 Is that why he punished himself like that? Is that true? 392 00:34:31,074 --> 00:34:35,046 I just feel that I'm partly responsible for Dad punishing himself. 393 00:34:35,603 --> 00:34:37,846 Even if I had known that 394 00:34:39,390 --> 00:34:41,006 this was what happened, 395 00:34:41,585 --> 00:34:43,366 I couldn't have been angry with him. 396 00:34:46,686 --> 00:34:48,846 Every time your dad flew abroad for work, 397 00:34:49,965 --> 00:34:51,806 I knew he was visiting them. 398 00:34:52,356 --> 00:34:53,926 I was surprised 399 00:34:54,323 --> 00:34:55,806 to see you came back from there 400 00:34:56,042 --> 00:34:57,708 without talking about this at all. 401 00:34:57,812 --> 00:34:59,766 Especially since you met them there. 402 00:35:01,409 --> 00:35:03,326 You already knew everything? 403 00:35:03,464 --> 00:35:05,464 You didn't tell me because 404 00:35:07,716 --> 00:35:10,206 you didn't want me to be sad, right? 405 00:35:13,479 --> 00:35:14,926 Mom. 406 00:35:18,046 --> 00:35:20,606 If you're sad, you can cry out loud. 407 00:35:20,806 --> 00:35:22,086 I understand. 408 00:35:24,979 --> 00:35:26,979 I only care about your feelings. 409 00:35:33,492 --> 00:35:35,166 I'm fine, Mom. 410 00:35:36,648 --> 00:35:38,126 I'm really fine. 411 00:35:42,468 --> 00:35:46,486 - I'm fine, Mom. - I know. 412 00:36:16,886 --> 00:36:21,945 (Phuket) 413 00:36:28,224 --> 00:36:30,006 Is this where Chai died? 414 00:36:30,657 --> 00:36:34,566 I don't know if it's on purpose or a coincidence that he did it here. 415 00:36:35,916 --> 00:36:37,446 I'm not sure 416 00:36:37,842 --> 00:36:40,366 if he planned to do it or if it was an emotional moment. 417 00:36:41,895 --> 00:36:44,286 He didn't show any sign of leaving us. 418 00:36:50,046 --> 00:36:51,206 What's up? 419 00:36:52,978 --> 00:36:55,926 I'm about to get on the boat. Please take care of Rina. 420 00:36:56,092 --> 00:36:57,172 (Okay.) 421 00:36:57,403 --> 00:36:59,246 (Rina and I will fly there and join you later.) 422 00:37:00,046 --> 00:37:01,486 (Don't worry about us.) 423 00:37:03,581 --> 00:37:05,366 Join us when you get here. 424 00:37:06,046 --> 00:37:07,326 (See you.) 425 00:37:08,910 --> 00:37:11,286 Who was that? His voice sounded familiar. 426 00:37:14,778 --> 00:37:16,789 - Let's go. - Yeah. Let's go. 427 00:37:25,793 --> 00:37:27,486 What's wrong? You seem down. 428 00:37:29,220 --> 00:37:30,766 My mom is home alone. 429 00:37:30,941 --> 00:37:32,326 I'm worried. 430 00:37:32,846 --> 00:37:33,966 That's too bad. 431 00:37:34,292 --> 00:37:36,926 The living has to suffer for the dead. 432 00:37:38,159 --> 00:37:40,806 Uncle Chai is resting in peace. We're the ones who still suffer. 433 00:37:41,006 --> 00:37:42,806 We're still dealing with his problems. 434 00:37:57,126 --> 00:37:58,726 What is he doing here? 435 00:38:00,439 --> 00:38:03,286 He is not involved in any of our company's projects here. 436 00:38:03,751 --> 00:38:06,886 Maybe my dad sent him on an errand or something. 437 00:38:08,969 --> 00:38:12,126 I still wonder who sent those photos. 438 00:38:12,207 --> 00:38:14,943 Korn said it was someone in the company. 439 00:38:16,566 --> 00:38:18,126 Are you suspecting Phitsanu? 440 00:38:20,733 --> 00:38:22,166 It's possible. 441 00:38:22,519 --> 00:38:24,166 He was the one who exposed my dad. 442 00:38:24,347 --> 00:38:27,326 He even said he'd hold my dad accountable. 443 00:38:29,831 --> 00:38:32,086 Did he have problems with my dad? 444 00:38:40,539 --> 00:38:42,046 Let's follow him and find out. 445 00:38:42,236 --> 00:38:43,326 Right. 446 00:38:48,846 --> 00:38:50,326 Let's go, Karn. 447 00:39:15,846 --> 00:39:19,406 This is the hospital where that Dit guy is staying. 448 00:39:20,452 --> 00:39:21,526 Dit? 449 00:39:23,323 --> 00:39:26,606 The manager who had a fight with my dad the day before he died. 450 00:40:52,364 --> 00:40:53,364 Rina. 451 00:41:01,984 --> 00:41:03,286 Dit just woke up? 452 00:41:03,446 --> 00:41:05,086 (Phitsanu is here too.) 453 00:41:05,246 --> 00:41:06,566 It's strange. 454 00:41:06,932 --> 00:41:08,486 How does he find out so quickly? 455 00:41:09,340 --> 00:41:11,169 What are you thinking following him there? 456 00:41:12,104 --> 00:41:13,526 I want to find out. 457 00:41:13,809 --> 00:41:16,486 I want to see who was blackmailing my dad. 458 00:41:17,787 --> 00:41:20,686 Someone went undercover and investigated Jane at her house. 459 00:41:20,846 --> 00:41:23,765 (They even faked my profile as K.C.) 460 00:41:23,846 --> 00:41:25,206 and talked to Vicky. 461 00:41:25,624 --> 00:41:27,624 (You're mistaken. That's not me.) 462 00:41:27,805 --> 00:41:29,406 If Uncle Chai had known you, 463 00:41:29,544 --> 00:41:32,086 that means he knew this guy was fake from the start. 464 00:41:32,212 --> 00:41:33,781 Why didn't he tell me? 465 00:41:33,930 --> 00:41:35,526 Have you met him in person? 466 00:41:37,649 --> 00:41:39,126 If you're meeting him, 467 00:41:39,207 --> 00:41:41,646 it has to be when I'm with you. 468 00:41:42,846 --> 00:41:44,486 Uncle Chai knew about this. 469 00:41:45,055 --> 00:41:46,068 (Is it possible) 470 00:41:46,167 --> 00:41:49,286 that someone was trying to blackmail him with this too? 471 00:41:52,069 --> 00:41:54,086 So my dad was being threatened the whole time. 472 00:41:54,811 --> 00:41:57,906 That person was the one who pressured my dad into suicide? 473 00:42:21,625 --> 00:42:23,006 How are you? 474 00:42:23,953 --> 00:42:26,686 Do you know how long you were out? 475 00:42:26,833 --> 00:42:28,646 Do you remember this man? 476 00:42:28,891 --> 00:42:32,006 Tell me, who is your wife? 477 00:42:33,292 --> 00:42:34,406 This one. 478 00:42:36,726 --> 00:42:38,966 Tell me your name. 479 00:42:40,366 --> 00:42:41,646 My name is Dit. 480 00:42:41,854 --> 00:42:44,326 Do you know where you are right now? 481 00:42:48,326 --> 00:42:49,566 Do you remember 482 00:42:50,399 --> 00:42:52,246 what kind of accident happened to you? 483 00:42:52,983 --> 00:42:54,286 Accident? 484 00:42:54,766 --> 00:42:56,766 You have been out for over three months. 485 00:42:56,966 --> 00:42:59,446 I thought you'd never wake up. 486 00:42:59,768 --> 00:43:02,366 I had accepted that you'd never recover. 487 00:43:02,623 --> 00:43:05,206 It's fortunate that you woke up. 488 00:43:05,966 --> 00:43:07,966 You drove your car into a reservoir. 489 00:43:08,079 --> 00:43:09,566 You were in a coma since then. 490 00:43:10,925 --> 00:43:13,766 Do you remember what happened that day? 491 00:43:29,006 --> 00:43:30,286 (Do you remember, Dit?) 492 00:43:36,806 --> 00:43:38,006 No, I don't. 493 00:43:38,286 --> 00:43:39,886 Try to remember. 494 00:43:40,006 --> 00:43:41,926 You drove your car into the water. 495 00:43:43,646 --> 00:43:44,966 I can't. 496 00:43:45,224 --> 00:43:46,486 When it happened, 497 00:43:46,646 --> 00:43:48,366 you were on the phone with me. 498 00:43:48,644 --> 00:43:50,006 I can't recall. 499 00:43:50,511 --> 00:43:53,726 I don't remember. I can't recall right now. Who are you guys? 500 00:43:53,879 --> 00:43:55,926 Why are you here? Leave! 501 00:43:57,726 --> 00:44:00,166 Does this mean he's not recovering, Doctor? 502 00:44:00,295 --> 00:44:03,606 I think some of his short-term memories are lost. 503 00:44:03,714 --> 00:44:07,326 We will need to give him time for the brain to recover with the body. 504 00:44:07,671 --> 00:44:10,006 - Excuse me. - Thank you. 505 00:44:12,581 --> 00:44:14,006 Take it easy. 506 00:44:24,981 --> 00:44:27,646 Thank you for taking us here. 507 00:44:28,682 --> 00:44:31,686 There's nothing I won't do for Uncle Chai. 508 00:44:32,166 --> 00:44:35,886 Thank you for keeping the secret about Vicky. 509 00:44:36,248 --> 00:44:39,766 I can still face my daughter because of that. 510 00:44:43,787 --> 00:44:45,526 Vicky is really lucky. 511 00:44:46,569 --> 00:44:48,086 You've raised her well. 512 00:44:49,326 --> 00:44:51,806 With you, her life is complete. 513 00:44:52,356 --> 00:44:53,686 You've been both her father 514 00:44:54,215 --> 00:44:56,126 and mother, and doing very well. 515 00:44:56,462 --> 00:44:58,046 I kind of envy her. 516 00:45:01,275 --> 00:45:02,526 Oh, that's right. 517 00:45:02,665 --> 00:45:04,046 I almost forgot. 518 00:45:07,230 --> 00:45:08,966 Before Chai came back here, 519 00:45:09,126 --> 00:45:11,846 he left this in his coat at my home. 520 00:45:12,046 --> 00:45:14,045 I'm not sure if there's anything important in here. 521 00:45:14,126 --> 00:45:15,766 Try checking it out. 522 00:45:18,379 --> 00:45:19,606 Thank you. 523 00:45:20,167 --> 00:45:23,182 I'll take my leave now. 524 00:45:23,399 --> 00:45:28,062 I hope we didn't bother you with our presence. 525 00:45:29,926 --> 00:45:32,326 Please tell Rina I said goodbye. 526 00:45:32,446 --> 00:45:35,631 If we have a chance, I'll repay her every bit of the money 527 00:45:35,726 --> 00:45:37,566 that she's been paying off her dad's debt. 528 00:45:39,876 --> 00:45:41,286 I understand now 529 00:45:41,397 --> 00:45:45,526 why Chai chose this family over us. 530 00:45:46,670 --> 00:45:49,686 He had a very good and warm life right here. 531 00:45:50,806 --> 00:45:54,326 When he died, he chose to die here, 532 00:45:54,427 --> 00:45:55,886 and not there with me. 533 00:46:19,427 --> 00:46:20,566 How did it go? 534 00:46:21,366 --> 00:46:23,406 He can't remember anything. 535 00:46:23,778 --> 00:46:26,246 We'll never know what his argument with my dad was about. 536 00:46:36,011 --> 00:46:37,366 What does that guy have to do with this? 537 00:46:38,886 --> 00:46:40,886 He claimed he needed to take care of them. 538 00:46:41,206 --> 00:46:44,486 They threatened to sue our company because Uncle Chai fired him unfairly. 539 00:46:45,926 --> 00:46:48,966 I think he's trying to prevent it from turning into a big mess. 540 00:46:49,285 --> 00:46:50,766 I don't know if he's preventing it 541 00:46:50,926 --> 00:46:52,886 or if he's causing trouble. 542 00:46:53,919 --> 00:46:58,246 So I want to take responsibility by sending him to a hospital in Bangkok. 543 00:46:58,785 --> 00:47:01,726 At least we can clear things up with his family 544 00:47:01,807 --> 00:47:02,863 and 545 00:47:03,409 --> 00:47:06,806 keep Phitsanu out of this too. 546 00:47:07,406 --> 00:47:09,286 Okay. That's fine. 547 00:47:10,033 --> 00:47:11,486 I'm familiar with things over here. 548 00:47:11,649 --> 00:47:12,886 I'll arrange that for you. 549 00:47:17,072 --> 00:47:18,363 Good afternoon. 550 00:47:37,519 --> 00:47:38,686 This smells good. 551 00:47:38,926 --> 00:47:40,326 It's yummy. 552 00:47:42,363 --> 00:47:45,206 Mom is going to like it. Korn sure can cook. 553 00:47:46,966 --> 00:47:49,526 What smells so good? 554 00:47:50,206 --> 00:47:51,886 Korn cooked some soup for Mom. 555 00:47:51,971 --> 00:47:53,966 Look. It's looking delicious. 556 00:47:55,548 --> 00:47:56,548 Wait. 557 00:47:56,628 --> 00:48:00,286 This is dried scallop soup that Korn won't let anyone have. 558 00:48:08,726 --> 00:48:09,926 Let me try just a spoonful, please. 559 00:48:10,119 --> 00:48:12,966 Hey, hey! No! Don't even touch it. 560 00:48:13,178 --> 00:48:14,366 No, don't. 561 00:48:14,646 --> 00:48:15,646 You want it all for yourself? 562 00:48:15,806 --> 00:48:19,086 Is that a gift from your girlfriend? 563 00:48:19,846 --> 00:48:21,046 I won't tell you. 564 00:48:22,646 --> 00:48:24,606 Leave me alone. I'll do it here myself. 565 00:48:27,799 --> 00:48:28,846 Wait. 566 00:48:29,015 --> 00:48:32,886 He won't let anyone touch it. He's saving it for Rina. How did it get here? 567 00:48:33,087 --> 00:48:35,206 Korn has been sucking up to Mom lately. 568 00:48:35,329 --> 00:48:38,126 He's been doping Mom with so many things. 569 00:48:39,312 --> 00:48:40,406 Doping? 570 00:48:41,474 --> 00:48:42,886 Why would he dope her? What's wrong? 571 00:48:43,566 --> 00:48:45,806 Mom has been taking care of herself lately. 572 00:48:45,907 --> 00:48:47,406 She's been seeing doctors. 573 00:48:47,526 --> 00:48:49,351 She's probably trying to fertilize her eggs 574 00:48:49,475 --> 00:48:51,154 so she can have a baby with Uncle Will. 575 00:48:54,205 --> 00:48:57,286 What does that utility pole of a guy have to do with this? 576 00:48:58,019 --> 00:48:59,333 Look. Dad. 577 00:48:59,456 --> 00:49:02,420 You think you're the only one who can get it up? 578 00:49:02,536 --> 00:49:05,006 I think Mom is having a new baby too. 579 00:49:05,286 --> 00:49:08,406 Otherwise, she wouldn't have got over you this soon. 580 00:49:09,432 --> 00:49:13,526 Of course. Who would be able to resist a good man? 581 00:49:13,720 --> 00:49:18,366 They're probably doing some "ob-gyn thing" right now. 582 00:49:21,566 --> 00:49:23,086 How's that? 583 00:49:29,493 --> 00:49:31,246 You utility pole! 584 00:49:39,738 --> 00:49:42,326 All that's in this USB are work-related documents. 585 00:49:42,735 --> 00:49:45,646 From what I've seen, it's about an electric vehicle company 586 00:49:45,727 --> 00:49:48,406 that our company was in a joint venture with. 587 00:49:50,286 --> 00:49:53,726 I didn't know our company had this project. 588 00:49:54,076 --> 00:49:57,966 I think it's from a couple of years before our company got problems. 589 00:49:58,211 --> 00:50:00,646 I think our company has withdrawn from this project. 590 00:50:00,904 --> 00:50:02,446 Otherwise, we'd have been in trouble. 591 00:50:03,411 --> 00:50:06,086 What's interesting is this. 592 00:50:16,610 --> 00:50:17,766 Here. 593 00:50:20,141 --> 00:50:22,046 This is the document about the embezzled money. 594 00:50:22,606 --> 00:50:23,846 Uncle Chai had it. 595 00:50:25,726 --> 00:50:27,406 What's strange is that 596 00:50:28,500 --> 00:50:30,726 it's different from what Karn sent to us. 597 00:50:35,157 --> 00:50:36,766 This one that came from Uncle Chai 598 00:50:36,889 --> 00:50:40,086 didn't specify that Uncle Chai was the one who transferred the money out. 599 00:50:41,965 --> 00:50:43,686 There are two versions. 600 00:50:43,916 --> 00:50:46,206 That means one of them is real, 601 00:50:46,975 --> 00:50:48,166 and the other is fake. 602 00:50:50,526 --> 00:50:51,766 Don't tell me 603 00:50:53,646 --> 00:50:56,166 my dad tried to forge fake evidence 604 00:50:56,372 --> 00:50:58,286 to cover up his crime? 605 00:51:02,966 --> 00:51:05,326 The deeper I dig, the scarier it gets. 606 00:51:07,366 --> 00:51:08,726 What the heck is this? 607 00:51:12,806 --> 00:51:14,206 Your birthday is coming. 608 00:51:15,726 --> 00:51:18,966 This is an occasion to move on from sad things. 609 00:51:21,385 --> 00:51:23,886 Look. I do want to move on. 610 00:51:24,289 --> 00:51:25,806 I don't know how. 611 00:51:29,526 --> 00:51:30,526 Come. 612 00:51:31,366 --> 00:51:32,486 I'll help. 613 00:51:33,933 --> 00:51:35,126 How? 614 00:51:35,812 --> 00:51:37,046 Come here. 615 00:51:43,629 --> 00:51:44,966 Come closer. 616 00:51:49,560 --> 00:51:51,206 Why would you close your eyes? Look at me. 617 00:51:53,246 --> 00:51:54,846 Korn. Do whatever you want to do. 618 00:51:55,006 --> 00:51:59,366 Open your eyes and look at me. Don't be shy, okay? 619 00:52:07,126 --> 00:52:08,126 Are you ready? 620 00:52:10,595 --> 00:52:12,646 - Are you ready? Tell me. - Yes, I am. 621 00:52:12,727 --> 00:52:13,806 Okay. 622 00:52:19,126 --> 00:52:23,246 Abracadabra! Move on! Move on! 623 00:52:25,046 --> 00:52:26,526 Abracadabra! Move on! 624 00:52:26,635 --> 00:52:30,086 Abracadabra! Move on! 625 00:52:31,178 --> 00:52:36,172 You haven't moved on? Abracadabra! Move on! Life goes on! 626 00:52:39,729 --> 00:52:40,886 You haven't moved on? 627 00:52:44,121 --> 00:52:46,187 A delivery for you! 628 00:52:50,750 --> 00:52:52,326 Korn, is there anything wrong? 629 00:52:52,953 --> 00:52:56,006 Mom! I'll help you carry it. 630 00:52:57,154 --> 00:52:59,766 - Are you hurt? Are you okay? - I'm fine. 631 00:53:01,686 --> 00:53:05,126 - Put it there, Rina. - Okay. 632 00:53:06,335 --> 00:53:07,886 What are those things? 633 00:53:09,486 --> 00:53:10,886 It's this girl. 634 00:53:10,967 --> 00:53:13,846 She keeps surprising me with online shopping. 635 00:53:13,985 --> 00:53:17,086 She's probably afraid I'd go crazy when I'm home alone. 636 00:53:17,276 --> 00:53:20,161 All of these are for me. She buys nothing for herself. 637 00:53:20,340 --> 00:53:23,346 - You're going to like it, Mom. - Watch your hands. 638 00:53:23,427 --> 00:53:25,405 - Okay. - You're clumsy. 639 00:53:25,486 --> 00:53:26,646 Here! 640 00:53:27,982 --> 00:53:29,427 Rina! 641 00:53:44,460 --> 00:53:46,086 Dit was in an accident, sir. 642 00:53:46,330 --> 00:53:48,686 He lost his memory. 643 00:53:49,624 --> 00:53:50,966 The doctor said 644 00:53:51,713 --> 00:53:54,255 his short-term memories are lost. 645 00:54:19,049 --> 00:54:20,446 What happened to your arm? 646 00:54:21,486 --> 00:54:22,766 What did you do? 647 00:54:24,566 --> 00:54:26,036 I got a checkup. 648 00:54:27,966 --> 00:54:29,366 What about you? 649 00:54:29,813 --> 00:54:31,726 Did you figure out about the baby? 650 00:54:35,220 --> 00:54:36,726 You can forget DNA testing. 651 00:54:36,907 --> 00:54:38,446 She won't even take a prenatal. 652 00:54:38,563 --> 00:54:40,886 I won't even get an amniocentesis. 653 00:54:43,310 --> 00:54:44,920 You want me to convince her? 654 00:54:46,673 --> 00:54:47,926 What's this? 655 00:54:48,509 --> 00:54:49,886 Am I your friend or what? 656 00:54:50,326 --> 00:54:52,006 You weren't hurt by that at all? 657 00:54:53,507 --> 00:54:55,590 Oh, that's right. 658 00:54:55,750 --> 00:54:59,966 You feel nothing for me now. You're chill because you don't care anymore. 659 00:55:06,609 --> 00:55:09,406 Fine. You want to be my friend? 660 00:55:10,228 --> 00:55:11,366 Okay. 661 00:55:13,366 --> 00:55:14,606 Hello? 662 00:55:14,713 --> 00:55:16,086 You miss me? 663 00:55:16,219 --> 00:55:18,246 I miss you too. 664 00:55:20,901 --> 00:55:22,926 What? Car crash? 665 00:55:23,126 --> 00:55:24,246 Where? 666 00:55:24,427 --> 00:55:25,606 Are you hurt? 667 00:55:25,736 --> 00:55:28,406 Don't cry. 668 00:55:28,515 --> 00:55:30,766 Calm down. Pull yourself together. 669 00:55:30,926 --> 00:55:32,432 Where are you right now? 670 00:55:33,566 --> 00:55:36,286 Okay. I'm on my way. 671 00:55:51,486 --> 00:55:52,606 Miki. 672 00:55:52,861 --> 00:55:54,366 Miki. 673 00:55:54,526 --> 00:55:56,846 There, there. It's okay. 674 00:55:57,526 --> 00:55:59,366 I didn't mean to crash it. 675 00:55:59,470 --> 00:56:01,006 Don't be mad at me. 676 00:56:01,087 --> 00:56:03,446 I'm not mad at all. It's okay. 677 00:56:04,080 --> 00:56:05,766 Your baby is more important. 678 00:56:06,406 --> 00:56:10,303 At first, I thought you were going to kill me 679 00:56:10,406 --> 00:56:12,726 for crashing your car. 680 00:56:12,977 --> 00:56:17,408 It's the car's fault, not yours. 681 00:56:17,525 --> 00:56:19,366 How is the baby? 682 00:56:19,760 --> 00:56:21,846 I don't know. 683 00:56:29,016 --> 00:56:30,095 Hello. 684 00:56:30,222 --> 00:56:31,726 Is anyone hurt? 685 00:56:31,910 --> 00:56:34,886 - No one. - (I called the insurance company.) 686 00:56:35,046 --> 00:56:37,686 You should take your girlfriend to the hospital. 687 00:56:38,300 --> 00:56:41,326 This is your chance to get her pregnancy tested. 688 00:56:42,790 --> 00:56:44,766 Don't worry. The insurance guy will take care of the car. 689 00:56:45,806 --> 00:56:47,166 Good. 690 00:56:47,446 --> 00:56:48,606 That's good thinking. 691 00:56:48,876 --> 00:56:50,246 Goodbye. 692 00:56:52,763 --> 00:56:55,766 Let's go to the doctor then. 693 00:56:55,908 --> 00:56:57,726 Let's go. 694 00:56:58,723 --> 00:56:59,806 Are you hurt anywhere? 695 00:56:59,887 --> 00:57:01,126 No, I'm not. 696 00:57:16,565 --> 00:57:17,646 Mrs. Wi. 697 00:57:17,775 --> 00:57:19,206 She surely didn't drive it. 698 00:57:19,578 --> 00:57:22,446 The car seat was adjusted for a man. 699 00:57:22,846 --> 00:57:24,206 (It's as you suspected.) 700 00:57:25,102 --> 00:57:27,646 Find out who that man is. 701 00:57:28,328 --> 00:57:29,366 Yes, ma'am. 702 00:57:42,276 --> 00:57:45,446 You're lonely, right? You invited everyone here. 703 00:57:48,575 --> 00:57:49,846 Are you free? 704 00:57:50,978 --> 00:57:52,926 You have time to get nosy. 705 00:57:56,764 --> 00:57:58,406 Don't look for trouble. 706 00:57:58,612 --> 00:58:00,126 You're old. You should slow down. 707 00:58:00,368 --> 00:58:02,368 You've been investing in a lot of things. 708 00:58:02,508 --> 00:58:04,366 You almost got in trouble because of this company. 709 00:58:04,501 --> 00:58:05,606 Didn't you learn your lesson? 710 00:58:05,846 --> 00:58:07,206 Instead of your wealth, 711 00:58:07,472 --> 00:58:09,166 you should worry about your health. 712 00:58:14,551 --> 00:58:15,926 You're spying on others. 713 00:58:17,029 --> 00:58:18,486 What about yourself? 714 00:58:23,270 --> 00:58:27,846 (Phitsanu) 715 00:58:32,307 --> 00:58:34,366 If you want someone to replace Uncle Chai, 716 00:58:35,203 --> 00:58:36,686 can't you find a better guy? 717 00:58:42,246 --> 00:58:44,366 Talk to him. I won't bother you. 718 00:58:56,726 --> 00:58:57,726 What is it? 719 00:59:00,935 --> 00:59:02,446 He is guarded. 720 00:59:02,980 --> 00:59:04,526 This doesn't look normal, sir. 721 00:59:04,708 --> 00:59:07,206 (I'm the company's staff, and they won't let me in.) 722 00:59:08,365 --> 00:59:09,846 Are they afraid we'd find out something? 723 00:59:10,836 --> 00:59:12,526 Find out what they're hiding. 724 00:59:29,457 --> 00:59:30,646 Mr. Korn. 725 00:59:31,411 --> 00:59:32,726 What's that? 726 00:59:36,465 --> 00:59:38,726 Did you try on lipsticks? 727 00:59:40,286 --> 00:59:43,648 I didn't think it'd be so hard to choose. 728 00:59:43,846 --> 00:59:45,446 There are a hundred shades of the same color. 729 00:59:45,606 --> 00:59:49,766 I wanted to see if the color was right, so I asked my assistant for help. 730 00:59:52,184 --> 00:59:53,806 You sure are in love. 731 00:59:54,379 --> 00:59:56,606 Of course, I am. Today is a special day. 732 00:59:57,873 --> 00:59:59,326 I'll get off work early today. 733 00:59:59,486 --> 01:00:02,438 Tell Rina that I have 734 01:00:02,624 --> 01:00:03,846 a meeting with a client. 735 01:00:04,085 --> 01:00:05,326 Tell the same story. 736 01:00:05,407 --> 01:00:06,849 Okay. 737 01:00:08,704 --> 01:00:10,086 You're something. 738 01:00:18,764 --> 01:00:20,008 Happy birthday. 739 01:00:25,957 --> 01:00:27,406 Please accept it. 740 01:00:27,966 --> 01:00:29,726 It's a small present from me. 741 01:00:30,526 --> 01:00:31,686 I want to give it to you. 742 01:00:32,433 --> 01:00:34,206 I really can't accept it. 743 01:00:34,566 --> 01:00:36,426 It's too expensive. 744 01:00:38,196 --> 01:00:39,966 I want to buy it for you. 745 01:00:40,233 --> 01:00:43,566 Please keep it. If you feel obligated, 746 01:00:44,815 --> 01:00:47,566 have a birthday dinner with me tonight. 747 01:00:51,435 --> 01:00:52,846 Tonight? 748 01:00:56,048 --> 01:00:57,406 You have plans with Korn, don't you? 749 01:00:58,867 --> 01:01:00,046 No, I don't. 750 01:01:00,160 --> 01:01:02,806 I want to stay with my mom at home. 751 01:01:03,830 --> 01:01:07,086 This is my first birthday without my dad. 752 01:01:08,578 --> 01:01:10,578 I want to spend time with my mom. 753 01:01:10,926 --> 01:01:13,046 If you're free tonight, 754 01:01:13,502 --> 01:01:15,166 you can come over and join us. 755 01:01:48,991 --> 01:01:51,829 Are these all her presents, Korn? 756 01:01:53,756 --> 01:01:54,806 Yes, they are. 757 01:01:54,891 --> 01:01:57,406 I ordered them to surprise her. 758 01:01:58,131 --> 01:02:00,246 You're the one who gave me this idea. 759 01:02:00,327 --> 01:02:04,806 I browsed some shopping apps and ordered everything on her wishlist. 760 01:02:06,351 --> 01:02:08,726 It's not good to spoil your girlfriend too much. 761 01:02:15,317 --> 01:02:17,046 Girlfriend? 762 01:02:17,815 --> 01:02:20,526 You're secretly dating, aren't you? 763 01:02:20,901 --> 01:02:22,646 I know. 764 01:02:24,134 --> 01:02:25,326 Well... 765 01:02:27,171 --> 01:02:30,846 I'm in trouble now. Am I too obvious? 766 01:02:31,326 --> 01:02:33,406 Why would you hide it, Korn? 767 01:02:33,591 --> 01:02:35,926 Rina doesn't want to be too happy in front of me. 768 01:02:36,086 --> 01:02:38,406 I don't want her to feel that way. 769 01:02:40,646 --> 01:02:42,406 If she knows she got found out, 770 01:02:42,526 --> 01:02:44,126 she's going to get mad at me. 771 01:02:44,366 --> 01:02:45,886 It's fine. 772 01:02:46,186 --> 01:02:49,246 I'll give you some time alone with her. 773 01:02:49,439 --> 01:02:52,303 Oh! No, don't do that. 774 01:02:52,571 --> 01:02:55,366 Where are you going? I planned the party for us to be together. 775 01:02:56,027 --> 01:03:00,086 I promised my friend to teach an art class for senior citizens. 776 01:03:00,401 --> 01:03:02,746 I need to be able to live my life 777 01:03:02,873 --> 01:03:05,526 so that Rina can spoil herself. 778 01:03:05,646 --> 01:03:08,606 She finally has a boyfriend. 779 01:03:09,328 --> 01:03:11,679 I don't want to get in the way of her happiness. 780 01:03:11,871 --> 01:03:13,095 Make yourself at home, Korn. 781 01:03:13,176 --> 01:03:15,806 - I got to go. Bye-bye! - Aunt Na! No... 782 01:03:47,407 --> 01:03:48,566 Where is my mom? 783 01:03:49,391 --> 01:03:50,606 She's not home. 784 01:03:51,745 --> 01:03:53,809 She said she'd be here to celebrate with me. 785 01:03:54,317 --> 01:03:56,806 She probably wants to leave us alone. 786 01:03:59,140 --> 01:04:01,606 Did you tell my mom about us? 787 01:04:02,282 --> 01:04:03,926 The whole world already knows. 788 01:04:04,701 --> 01:04:06,926 I love you. It's impossible to hide it. 789 01:04:08,851 --> 01:04:10,606 She must have been mad at me. 790 01:04:14,428 --> 01:04:17,206 I don't think so. She just wants us to spend time alone. 791 01:04:19,460 --> 01:04:20,566 Alone? 792 01:04:27,602 --> 01:04:30,006 Then I'll take a shower. 793 01:04:31,326 --> 01:04:32,566 Be quick. 794 01:05:01,722 --> 01:05:02,806 What's this? 795 01:05:03,002 --> 01:05:05,406 How did these things get here? I didn't order them. 796 01:05:06,982 --> 01:05:08,446 This is clearly a scam. 797 01:05:10,128 --> 01:05:12,006 They sent these to me before I even placed an order? 798 01:05:12,326 --> 01:05:14,886 It's a scam. I'll return everything. 799 01:05:15,366 --> 01:05:16,646 What are you doing? 800 01:05:17,566 --> 01:05:19,686 The shopping app placed my orders on its own. 801 01:05:19,855 --> 01:05:21,206 It's a scam. 802 01:05:21,299 --> 01:05:22,618 Hey. 803 01:05:23,593 --> 01:05:26,046 Don't you know your boyfriend is rich? 804 01:05:32,366 --> 01:05:35,486 Don't tell me you ordered these things for me? 805 01:05:35,616 --> 01:05:37,406 They're your birthday presents. 806 01:05:38,246 --> 01:05:40,966 There's nothing you want more than your own wishlist, right? 807 01:05:41,138 --> 01:05:44,166 That's why I ordered everything on there. 808 01:05:44,271 --> 01:05:45,606 I ordered them all. 809 01:05:45,721 --> 01:05:47,876 You keep buying things for others, 810 01:05:47,992 --> 01:05:49,046 but you forget yourself. 811 01:05:49,206 --> 01:05:50,846 All you do is pay off the debt. 812 01:05:50,966 --> 01:05:52,966 That's why I bought them for you. 813 01:05:53,559 --> 01:05:54,639 See? 814 01:05:56,972 --> 01:05:58,124 You're amazed, aren't you? 815 01:05:58,246 --> 01:06:01,766 The only thing is you can't buy a good boyfriend on any app. 816 01:06:02,224 --> 01:06:03,366 Yeah. 817 01:06:04,757 --> 01:06:06,246 Happy birthday. 818 01:06:08,806 --> 01:06:13,966 This lipstick is for my mom. The rest is for you. 819 01:06:14,588 --> 01:06:16,646 What? This face mask too? 820 01:06:17,002 --> 01:06:18,466 You work in front of a stove. 821 01:06:18,566 --> 01:06:20,406 You need something for your skincare. 822 01:06:20,847 --> 01:06:24,046 A hand cream. You wash your hands too often. They will get dry. 823 01:06:24,166 --> 01:06:26,686 This is a sunblock. Use this before you go out to work. 824 01:06:27,252 --> 01:06:28,406 What about the rest? 825 01:06:30,350 --> 01:06:32,350 These are our matching shirts. 826 01:06:32,726 --> 01:06:34,326 This is probably... 827 01:06:35,646 --> 01:06:36,766 This one is mine. 828 01:06:36,880 --> 01:06:39,046 This is yours. 829 01:06:41,993 --> 01:06:43,206 This too? 830 01:06:43,947 --> 01:06:45,406 This is so you don't lose things. 831 01:06:45,498 --> 01:06:47,126 You're forgetful. 832 01:06:47,249 --> 01:06:49,886 I can use this to track you when you're away for days. 833 01:06:50,907 --> 01:06:52,926 These are matching mugs. 834 01:06:53,082 --> 01:06:54,526 You have another pair with someone else. 835 01:06:54,707 --> 01:06:56,246 Now you have one with me. 836 01:06:59,270 --> 01:07:01,046 You sure remember everything about others. 837 01:07:01,233 --> 01:07:03,206 You always think of others before yourself. 838 01:07:05,513 --> 01:07:06,686 I give up. 839 01:07:06,907 --> 01:07:08,907 You're too good. I can't compete. 840 01:07:09,509 --> 01:07:12,246 I'll give you back the Best Lover award. 841 01:07:13,987 --> 01:07:15,046 So, 842 01:07:15,929 --> 01:07:17,606 do you have a back scratcher? 843 01:07:19,043 --> 01:07:20,406 Why would you need that? 844 01:07:20,661 --> 01:07:25,086 I can't scratch my back. If someone can do it for me, 845 01:07:25,328 --> 01:07:26,766 I don't need the stick. 846 01:07:46,362 --> 01:07:52,006 (I'm not ready to lose you too.) 847 01:07:52,486 --> 01:07:58,446 (My heart won't be able to bear with it anymore.) 848 01:08:00,463 --> 01:08:02,606 (You're my life.) 849 01:08:02,766 --> 01:08:05,326 I have been looking for a back scratcher my whole life. 850 01:08:06,486 --> 01:08:09,486 (How can I carry on) 851 01:08:09,606 --> 01:08:12,566 (if you ever leave me?) 852 01:08:12,751 --> 01:08:15,766 (Never leave me.) 853 01:08:17,789 --> 01:08:19,126 I finally found it. 854 01:08:19,834 --> 01:08:22,926 (Give me a chance) 855 01:08:23,341 --> 01:08:26,926 (to love you from now on.) 856 01:08:27,766 --> 01:08:31,155 (You know I have no one.) 857 01:08:31,305 --> 01:08:34,926 (I'd die without you.) 858 01:08:35,126 --> 01:08:37,606 (How will I) 859 01:08:37,834 --> 01:08:43,206 (breathe without you?) 860 01:08:44,535 --> 01:08:48,286 (Even if it's just for a bit longer...) 861 01:08:49,966 --> 01:08:52,006 You can't trust the people from the company. 862 01:08:58,326 --> 01:08:59,486 Hey, what happened? 863 01:08:59,571 --> 01:09:01,246 I got shot. Help me. 864 01:09:01,368 --> 01:09:02,446 I have to find out 865 01:09:02,529 --> 01:09:04,590 who did what to Uncle Chai before he died. 866 01:09:04,726 --> 01:09:06,126 You're getting paranoid 867 01:09:06,286 --> 01:09:09,326 because you're afraid someone would find out what you did, right? 868 01:09:09,440 --> 01:09:10,719 You're saying 869 01:09:10,800 --> 01:09:13,105 you wish me the best? 870 01:09:13,406 --> 01:09:15,686 Wish me the best? Really? 57019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.