Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,239 --> 00:01:23,415
Get down!
2
00:01:23,439 --> 00:01:25,439
Let's flush them out house by house.
3
00:04:51,720 --> 00:04:54,720
You gone done givin' them
their excuse, do you know that?
4
00:04:56,079 --> 00:04:58,016
They killed Phillip.
5
00:04:58,040 --> 00:05:01,120
- And I was just supposed to let...
- Who? Who killed Phillip?
6
00:05:02,600 --> 00:05:04,375
That family you killed?
7
00:05:04,399 --> 00:05:07,375
- Those exact people?
- They're all rotten.
8
00:05:07,399 --> 00:05:09,815
- The whole damn town.
- You made us look like animals,
9
00:05:09,839 --> 00:05:12,055
Kevin. Do you understand that?
10
00:05:12,079 --> 00:05:15,815
They now have everything they
need to come in here with a big
11
00:05:15,839 --> 00:05:18,536
damn army and wipe us all out.
12
00:05:18,560 --> 00:05:20,079
You destroyed everything.
13
00:05:21,720 --> 00:05:24,439
He done burn the whole place down.
14
00:05:25,759 --> 00:05:29,160
So what would you have done?
Gone in and asked nicely?
15
00:05:30,879 --> 00:05:33,855
Kindly begged them to hand
over Elizabeth after she killed
16
00:05:33,879 --> 00:05:36,480
- your son in cold blood?
- All right, that's enough.
17
00:05:37,639 --> 00:05:39,079
Come on now, Pops.
18
00:05:43,279 --> 00:05:46,480
I went in and did exactly
what you would've done.
19
00:05:48,079 --> 00:05:50,855
I've always done what
you wanted, Father.
20
00:05:50,879 --> 00:05:52,519
Always.
21
00:05:53,240 --> 00:05:55,016
You didn't even have
to come out to say it.
22
00:05:55,040 --> 00:05:57,920
- I didn't want this.
- That's a damn lie.
23
00:06:01,160 --> 00:06:03,175
You run around talking about...
24
00:06:03,199 --> 00:06:05,375
About good and light.
25
00:06:05,399 --> 00:06:07,480
To hide this darkness inside you.
26
00:06:10,040 --> 00:06:12,120
I can see it.
27
00:06:15,000 --> 00:06:16,360
I see it.
28
00:06:18,399 --> 00:06:20,040
I can see you.
29
00:07:12,639 --> 00:07:15,160
You were right about
this all coming to an end.
30
00:07:17,879 --> 00:07:20,160
There's nothing we can do to stop it.
31
00:07:21,480 --> 00:07:23,319
We can still save this town.
32
00:07:26,279 --> 00:07:27,800
Our people.
33
00:07:28,759 --> 00:07:30,360
Let me talk to her.
34
00:07:31,959 --> 00:07:33,136
Try to...
35
00:07:33,159 --> 00:07:36,000
negotiate our retreat.
36
00:07:37,680 --> 00:07:39,680
Nobody wants a bloodbath.
37
00:07:41,000 --> 00:07:42,879
No, I ain't running.
38
00:07:44,079 --> 00:07:45,560
Father.
39
00:07:51,399 --> 00:07:53,855
Elizabeth knows everything.
40
00:07:53,879 --> 00:07:56,735
Aaron, that boy who works at the well,
41
00:07:56,759 --> 00:07:59,295
who we welcomed among us, is a traitor.
42
00:07:59,319 --> 00:08:01,240
He told her what was going on here.
43
00:08:02,759 --> 00:08:05,000
That's how she knew
where to find our weapons.
44
00:08:10,680 --> 00:08:14,319
In New Babylon, the traitor
right here this whole time.
45
00:08:21,439 --> 00:08:23,480
Why you didn't say something?
46
00:08:26,279 --> 00:08:28,279
By the time I found out,
47
00:08:30,759 --> 00:08:32,679
you'd already made up your mind.
48
00:08:39,120 --> 00:08:40,840
I'm so sorry.
49
00:09:32,720 --> 00:09:34,120
What did I do?
50
00:09:36,080 --> 00:09:38,456
You know exactly what you did.
51
00:09:38,480 --> 00:09:41,679
No, I swear on the Bible
I didn't do anything.
52
00:09:42,480 --> 00:09:46,816
Phillip is dead. And
I almost lost Seymour.
53
00:09:46,840 --> 00:09:49,816
You know how many other people in
this city are dead because of you?
54
00:09:49,840 --> 00:09:51,056
John.
55
00:09:51,080 --> 00:09:54,936
And now you're a dead
man because of Elizabeth.
56
00:09:54,960 --> 00:09:58,559
I hate the Lady, I hate her.
57
00:09:59,759 --> 00:10:02,759
I wish that I had been loyal
to you and this city, but...
58
00:10:04,080 --> 00:10:07,375
- I had no choice.
- John, please. Put the gun down.
59
00:10:07,399 --> 00:10:09,240
You turned us against each other.
60
00:10:14,960 --> 00:10:16,775
John, don't do it. Please.
61
00:10:16,799 --> 00:10:18,840
I doubted my own son.
62
00:10:46,639 --> 00:10:48,936
I wanna offer you mercy.
63
00:10:48,960 --> 00:10:51,080
But this is as much as you're gonna get.
64
00:11:28,480 --> 00:11:30,015
Where is Julian Wright?
65
00:11:30,039 --> 00:11:32,855
He's not here. There's no men here.
66
00:11:32,879 --> 00:11:34,816
It's just us and the children.
67
00:11:34,840 --> 00:11:37,255
- Now, I know he's here.
- He's not here, I swear!
68
00:11:37,279 --> 00:11:40,056
Tell me where he is, or I'll
burn your entire house down
69
00:11:40,080 --> 00:11:42,895
- with you and everything in it.
- I'm telling you, he's not here.
70
00:11:42,919 --> 00:11:46,415
He never came back from the
war. I haven't seen him in years.
71
00:11:46,440 --> 00:11:47,576
It's your last chance.
72
00:11:47,600 --> 00:11:48,895
I beg you. We don't...
73
00:11:48,919 --> 00:11:51,615
Tell that coward of a husband
of yours to get out here, now!
74
00:11:51,639 --> 00:11:53,240
Please. I beg you.
75
00:11:54,200 --> 00:11:56,176
Okay, burn it down.
76
00:11:56,200 --> 00:11:58,576
No, no! No please!
77
00:11:58,600 --> 00:12:00,216
Help! No!
78
00:12:00,240 --> 00:12:03,255
- No! Stop!
- Please, stop!
79
00:12:03,279 --> 00:12:06,056
- No! No, for God's sake!
- No, please!
80
00:12:06,080 --> 00:12:08,615
- Please, for God's sake!
- Don't! Please!
81
00:12:08,639 --> 00:12:12,176
- Wait! Wait!
- Hold on.
82
00:12:12,200 --> 00:12:13,720
- I'm here.
- What?
83
00:12:16,360 --> 00:12:17,679
I'm here.
84
00:12:29,360 --> 00:12:30,799
You Julian Wright?
85
00:12:33,000 --> 00:12:35,080
Yes, sir.
86
00:13:09,639 --> 00:13:11,679
Come on, let's get out of here.
87
00:13:20,879 --> 00:13:22,816
Maggie! Stop! Stop, Maggie!
88
00:13:22,840 --> 00:13:23,975
No!
89
00:13:24,000 --> 00:13:26,255
This is not what we came here for!
90
00:13:26,279 --> 00:13:28,360
This is not why we're here! Stop!
91
00:13:29,480 --> 00:13:30,600
No!
92
00:13:42,639 --> 00:13:45,639
Sarah!
93
00:14:10,200 --> 00:14:11,840
I don't wanna hurt ya.
94
00:14:15,000 --> 00:14:16,440
I swear.
95
00:14:42,559 --> 00:14:45,176
For the first time in my life,
96
00:14:45,200 --> 00:14:47,799
I'm grateful you can't see.
97
00:14:50,440 --> 00:14:53,775
That you're spared the
horror we have in front of us.
98
00:14:53,799 --> 00:14:57,559
Do you remember Mary
Jane Blackwater, my son?
99
00:14:59,519 --> 00:15:01,375
She's dead.
100
00:15:01,399 --> 00:15:06,000
Her body lies in a
coffin, next to her sister.
101
00:15:14,639 --> 00:15:17,840
They were both slaughtered like lambs.
102
00:15:19,440 --> 00:15:23,895
Do you wanna be a lamb,
waiting to be eaten by the wolf?
103
00:15:23,919 --> 00:15:25,456
No!
104
00:15:25,480 --> 00:15:30,735
Do you wanna be a lion, ready
to defend yourself and God's law?
105
00:15:30,759 --> 00:15:32,696
- Yes!
- Yes!
106
00:15:32,720 --> 00:15:34,615
- A lion!
- A lion!
107
00:15:34,639 --> 00:15:40,216
A lion! A lion!
108
00:15:40,240 --> 00:15:41,720
A lion!
109
00:15:42,720 --> 00:15:44,519
Let's pray.
110
00:16:08,840 --> 00:16:12,456
I've been looking for you everywhere.
111
00:16:12,480 --> 00:16:16,240
Listen Sarah, I know you probably
don't approve of what I did.
112
00:16:19,279 --> 00:16:21,615
But you... you have to understand-
113
00:16:21,639 --> 00:16:23,399
I remember that night.
114
00:16:30,080 --> 00:16:32,159
It was you.
115
00:16:38,799 --> 00:16:40,720
But I don't understand...
116
00:16:48,200 --> 00:16:51,000
Andrew had some concerns
about going to war.
117
00:16:52,480 --> 00:16:54,639
I insisted he come with me.
118
00:16:57,919 --> 00:17:01,159
And then he ended up getting
killed in an ambush by a greycoat.
119
00:17:02,799 --> 00:17:04,895
I came across a name.
120
00:17:04,920 --> 00:17:07,576
Julian Wright is the man who killed him.
121
00:17:07,599 --> 00:17:09,200
So, I went looking for him.
122
00:17:11,640 --> 00:17:12,920
And I killed him.
123
00:17:16,440 --> 00:17:17,799
Why?
124
00:17:19,480 --> 00:17:23,839
I thought avenging his death
would... would help me somehow, but...
125
00:17:25,440 --> 00:17:27,655
I didn't mean for 'em all to die.
126
00:17:27,680 --> 00:17:29,480
Why did you lie to me?
127
00:17:32,039 --> 00:17:33,880
I wanted to protect you.
128
00:17:35,359 --> 00:17:39,576
You were a child, and
I thought if I could...
129
00:17:39,599 --> 00:17:42,096
A chance to go through life without
130
00:17:42,119 --> 00:17:45,375
all the pain and all the suffering.
131
00:17:45,400 --> 00:17:47,319
And, at least I owed you that.
132
00:17:49,279 --> 00:17:51,256
And I committed to this lie.
133
00:17:51,279 --> 00:17:54,200
This lie, I ended up believing myself.
134
00:17:55,799 --> 00:17:57,935
You know, I often thought about the...
135
00:17:57,960 --> 00:17:59,440
The one good thing...
136
00:18:00,839 --> 00:18:03,559
to come out of that night
and that was meetin' you.
137
00:18:11,880 --> 00:18:13,960
I love you, Sarah.
138
00:18:34,440 --> 00:18:39,375
I would've been dead today,
if you hadn't found me.
139
00:18:39,400 --> 00:18:42,496
You're my greatest love,
140
00:18:42,519 --> 00:18:45,655
and you never let me down.
141
00:18:45,680 --> 00:18:47,880
I know this is the final test.
142
00:18:52,640 --> 00:18:54,200
I'm your soldier
143
00:18:56,559 --> 00:18:58,519
and I will follow through.
144
00:19:03,720 --> 00:19:06,215
It's the most...
145
00:19:06,240 --> 00:19:08,279
difficult sacrifice,
146
00:19:11,759 --> 00:19:13,839
but I trust you
147
00:19:16,079 --> 00:19:17,960
and I will let you guide me.
148
00:19:45,519 --> 00:19:46,935
Sarah, what is it?
149
00:19:46,960 --> 00:19:49,576
What is it?
150
00:19:49,599 --> 00:19:50,736
Look at me.
151
00:19:50,759 --> 00:19:53,480
What is it? Tell me.
152
00:19:54,839 --> 00:19:56,415
Look at me.
153
00:19:56,440 --> 00:19:58,576
I thought I remembered.
154
00:19:58,599 --> 00:20:00,615
I'm sorry.
155
00:20:00,640 --> 00:20:02,440
Sorry? For what?
156
00:20:06,759 --> 00:20:08,200
What is it?
157
00:20:10,759 --> 00:20:12,839
It wasn't the Indians.
158
00:20:19,960 --> 00:20:25,096
It was so dark and it was so fast and...
159
00:20:25,119 --> 00:20:29,576
every time I thought about
it, it hurt so much and I...
160
00:20:29,599 --> 00:20:31,759
I couldn't face it. I...
161
00:20:33,079 --> 00:20:36,759
What do you mean? What
are you talking about?
162
00:20:42,079 --> 00:20:43,976
Tell me.
163
00:20:44,000 --> 00:20:48,119
It w... It was the bluecoats.
164
00:20:51,000 --> 00:20:52,559
It was John!
165
00:20:53,279 --> 00:20:57,319
It was him! He killed everyone.
166
00:21:00,079 --> 00:21:01,655
Now I remember.
167
00:21:01,680 --> 00:21:03,496
I remember everything.
168
00:21:03,519 --> 00:21:05,400
He...
169
00:21:08,599 --> 00:21:11,256
He...
170
00:21:11,279 --> 00:21:13,976
He wanted to avenge his
son, and he came to our house
171
00:21:14,000 --> 00:21:15,895
and he was looking for you.
172
00:21:15,920 --> 00:21:17,839
That's why he was there.
173
00:21:18,559 --> 00:21:21,519
I'm sorry.
174
00:21:24,279 --> 00:21:26,079
I'm sorry.
175
00:21:28,680 --> 00:21:30,400
It's all right. It's all right.
176
00:21:31,440 --> 00:21:35,119
It's all right. It's all right.
177
00:22:12,519 --> 00:22:14,016
John Ellis!
178
00:22:14,039 --> 00:22:16,855
Not a good time, stranger.
179
00:22:16,880 --> 00:22:18,960
You remember a man named Julian Wright?
180
00:22:22,960 --> 00:22:24,935
Yeah.
181
00:22:24,960 --> 00:22:27,000
Did you kill him?
182
00:22:29,359 --> 00:22:32,016
Yeah, I did.
183
00:22:32,039 --> 00:22:33,096
Why? What...
184
00:22:33,119 --> 00:22:34,680
What's it to you?
185
00:22:36,440 --> 00:22:38,519
You didn't kill him.
186
00:22:39,680 --> 00:22:41,839
You killed his best friend.
187
00:22:43,279 --> 00:22:45,359
And his wife.
188
00:22:47,000 --> 00:22:49,776
And his...
189
00:22:49,799 --> 00:22:51,559
two lovely sons.
190
00:22:53,880 --> 00:22:55,976
But you didn't kill him.
191
00:22:56,000 --> 00:22:57,400
I know that.
192
00:22:59,000 --> 00:23:03,599
'Cause Julian Wright is standing
right here in front of you.
193
00:23:07,920 --> 00:23:10,000
You're Julian Wright?
194
00:23:13,920 --> 00:23:16,440
- All this time.
- All this time.
195
00:23:20,839 --> 00:23:24,296
I came looking for you, only you.
196
00:23:24,319 --> 00:23:25,576
Nobody else was supposed to get hurt.
197
00:23:25,599 --> 00:23:27,759
Why did you come after me at all?
198
00:23:28,960 --> 00:23:30,695
'Cause you killed Andrew.
199
00:23:30,720 --> 00:23:34,536
It's the war. I was a
hostage, he was a soldier.
200
00:23:34,559 --> 00:23:37,240
- And he was also my son...
- It's a fucking war!
201
00:23:39,640 --> 00:23:42,160
My family did nothing to you.
202
00:23:44,400 --> 00:23:48,680
There's a difference.
Nothing. Innocent people.
203
00:23:56,759 --> 00:23:59,816
I am truly sorry...
204
00:23:59,839 --> 00:24:03,215
for what happened to your family.
205
00:24:03,240 --> 00:24:05,279
I am.
206
00:24:06,759 --> 00:24:07,976
Are you?
207
00:24:08,000 --> 00:24:10,200
Listen, if I could go back
208
00:24:11,680 --> 00:24:15,400
and have some things
be different, I would.
209
00:24:18,519 --> 00:24:22,056
But I would still...
210
00:24:22,079 --> 00:24:24,615
come after the man
211
00:24:24,640 --> 00:24:26,895
who killed my son.
212
00:24:26,920 --> 00:24:29,759
War or no war.
213
00:24:35,640 --> 00:24:37,720
Here's your chance.
214
00:25:03,400 --> 00:25:04,839
Ain't it funny?
215
00:25:06,920 --> 00:25:10,655
I almost killed you in that same
spot when you first got here.
216
00:25:10,680 --> 00:25:12,736
Well, you should've.
217
00:25:12,759 --> 00:25:16,200
No. I'm mighty glad you stuck around.
218
00:25:18,599 --> 00:25:19,976
And I know you are too.
219
00:25:20,000 --> 00:25:22,615
Well, it doesn't change a thing.
220
00:25:22,640 --> 00:25:24,039
You're right.
221
00:25:25,559 --> 00:25:26,880
It doesn't.
222
00:26:23,000 --> 00:26:25,615
Stop it. Both of you, now!
223
00:26:25,640 --> 00:26:29,096
Sarah, get out of the way. Do it.
224
00:26:29,119 --> 00:26:33,160
Yeah, Sarah. You best
listen to your father.
225
00:26:34,359 --> 00:26:37,016
- What'd I tell you?
- No.
226
00:26:37,039 --> 00:26:39,455
You listen to me!
227
00:26:39,480 --> 00:26:44,816
There are people coming for us
right now. These people need you.
228
00:26:44,839 --> 00:26:47,576
Alive. Both of you.
229
00:26:47,599 --> 00:26:51,559
If you're killing each other,
you're condemning everyone to death.
230
00:26:52,559 --> 00:26:54,576
And you're killing me.
231
00:26:54,599 --> 00:26:58,200
I'm not going to survive
watching you both kill each other.
232
00:27:06,880 --> 00:27:10,016
If you pull your trigger, I pull mine.
233
00:27:10,039 --> 00:27:12,079
Sarah.
234
00:28:47,839 --> 00:28:50,440
What's the plan... Julian?
235
00:28:55,599 --> 00:28:57,640
We wait for this part to be over.
236
00:29:00,519 --> 00:29:02,160
After that,
237
00:29:03,720 --> 00:29:06,039
I might... I might have
to kill your father.
238
00:29:07,599 --> 00:29:09,039
I see.
239
00:29:13,279 --> 00:29:17,296
Hell, you're not the
man I thought you were.
240
00:29:17,319 --> 00:29:19,000
And my father ain't either.
241
00:29:21,880 --> 00:29:26,319
You and Sarah have been through
pain I can't even imagine.
242
00:29:30,359 --> 00:29:32,776
So I don't blame you...
243
00:29:32,799 --> 00:29:34,839
for what you decide.
244
00:29:35,640 --> 00:29:37,640
But what is this place,
245
00:29:39,119 --> 00:29:41,615
if not a chance to...
246
00:29:41,640 --> 00:29:43,480
look towards the future?
247
00:29:44,680 --> 00:29:46,336
Hell, that's why you came, ain't it?
248
00:29:46,359 --> 00:29:48,599
No, you got that wrong.
249
00:29:52,039 --> 00:29:54,680
I came here to find
whoever killed my family.
250
00:29:55,880 --> 00:29:57,519
That's why I came here.
251
00:30:25,279 --> 00:30:28,496
We can place rifles along here, but
the risk is if we drive them down...
252
00:30:28,519 --> 00:30:32,135
They left Elmdale a few hours
ago. They'll be here before sunset.
253
00:30:32,160 --> 00:30:33,336
How many men?
254
00:30:33,359 --> 00:30:36,096
Forty horses at least and
more men on the ground.
255
00:30:36,119 --> 00:30:37,799
Also, they have a cannon.
256
00:30:40,039 --> 00:30:42,976
Well, if we stick to the
plan, it should hold 'em off.
257
00:30:43,000 --> 00:30:45,615
No, we can't. One cannon is
enough to get through the gate.
258
00:30:45,640 --> 00:30:47,359
We can't keep 'em out.
259
00:30:51,400 --> 00:30:52,920
What else is there to do?
260
00:30:54,359 --> 00:30:55,720
We should leave.
261
00:31:52,039 --> 00:31:54,415
I want no prisoners.
262
00:31:54,440 --> 00:31:57,536
We're gonna burn this
city to the ground.
263
00:31:57,559 --> 00:32:01,296
Tomorrow, only ashes will remain.
264
00:32:01,319 --> 00:32:02,559
Yes, ma'am.
265
00:32:07,599 --> 00:32:09,079
Fire!
266
00:34:13,199 --> 00:34:14,719
They fled.
267
00:34:21,320 --> 00:34:24,800
Burn it down.
268
00:34:25,639 --> 00:34:27,320
Leave no trace.
269
00:34:29,400 --> 00:34:31,000
Light it up!
270
00:34:45,320 --> 00:34:46,920
Jesus Christ!
271
00:34:51,880 --> 00:34:53,519
Get down!
272
00:34:55,440 --> 00:34:57,655
Up there!
273
00:34:57,679 --> 00:35:01,360
Hey! Come on! Come on!
274
00:35:06,960 --> 00:35:09,079
Yeah!
275
00:37:42,079 --> 00:37:43,840
Fuck you!
276
00:38:16,079 --> 00:38:21,119
Ma'am. Either we surrender or we die.
277
00:38:22,119 --> 00:38:26,056
I say, either we die praying...
278
00:38:26,079 --> 00:38:28,079
or we die killin'.
279
00:38:32,800 --> 00:38:35,000
And I've done my prayers already.
280
00:39:03,320 --> 00:39:04,719
Uh!
281
00:39:51,559 --> 00:39:52,920
Stop right there.
282
00:39:54,320 --> 00:39:59,000
Now raise your hands, nice and slow.
283
00:40:00,880 --> 00:40:02,815
That's right.
284
00:40:02,840 --> 00:40:04,719
Nice and slow.
285
00:40:07,679 --> 00:40:09,159
Give me the gun.
286
00:40:13,800 --> 00:40:16,280
Now, turn around.
287
00:40:27,360 --> 00:40:29,639
Call John, for me.
288
00:40:36,800 --> 00:40:40,119
- Call him, or I'll shoot.
- I'm here, Elizabeth.
289
00:40:49,840 --> 00:40:52,360
We've already lost
enough people between us.
290
00:40:53,960 --> 00:40:55,679
Let's put an end to this.
291
00:40:57,840 --> 00:41:00,056
Come on now.
292
00:41:00,079 --> 00:41:01,880
Let's put our guns down.
293
00:41:15,639 --> 00:41:18,480
Uh! Oh! Uhh!
294
00:42:06,480 --> 00:42:07,639
John.
295
00:42:18,000 --> 00:42:21,800
Come on. Come on, sit
up, come on, come on.
296
00:42:26,079 --> 00:42:28,215
Look at me.
297
00:42:28,239 --> 00:42:31,440
That's not good. That's not good.
298
00:42:39,559 --> 00:42:43,480
I'm glad I met you when I did, friend.
299
00:42:53,559 --> 00:42:57,039
Oh, John.
300
00:43:02,199 --> 00:43:03,440
C'mere.
301
00:43:04,599 --> 00:43:07,119
Sarah. Sarah...
302
00:44:01,960 --> 00:44:03,400
Ah!
303
00:45:14,920 --> 00:45:20,079
John Ellis gave everything
to defend this place.
304
00:45:21,199 --> 00:45:23,000
We carved it out of nothin'.
305
00:45:24,119 --> 00:45:27,199
We dug so deep that we made it bleed.
306
00:45:29,000 --> 00:45:30,920
And then we all bled with it.
307
00:45:31,840 --> 00:45:34,400
It was his dream to start a new city.
308
00:45:35,320 --> 00:45:39,639
A new society where
everyone could be free...
309
00:45:40,559 --> 00:45:42,119
and equal.
310
00:45:43,000 --> 00:45:47,016
Sometimes he got so caught up
in that dream that he lost sight
311
00:45:47,039 --> 00:45:49,056
of what we really had.
312
00:45:49,079 --> 00:45:51,456
He wasn't the perfect man.
313
00:45:51,480 --> 00:45:55,655
I saw what he was capable of
when anger blinded his heart.
314
00:45:55,679 --> 00:45:58,735
I don't want to justify his
mistakes, and I can never
315
00:45:58,760 --> 00:46:00,615
fully forgive him.
316
00:46:00,639 --> 00:46:03,096
But I know the ruthless
world he grew up in
317
00:46:03,119 --> 00:46:06,016
and the deep sufferin' that nurtured it.
318
00:46:06,039 --> 00:46:09,135
It's the same sufferin'
you all went through.
319
00:46:09,159 --> 00:46:11,280
But we are not perfect either.
320
00:46:13,239 --> 00:46:17,800
But we try our best to build
the world that we wanna see.
321
00:46:20,320 --> 00:46:22,320
Now we have a choice.
322
00:46:23,920 --> 00:46:26,000
We can either give up on that dream,
323
00:46:27,760 --> 00:46:30,280
we scatter like dust in the wind,
324
00:46:31,519 --> 00:46:35,280
or we rebuild it.
325
00:46:38,519 --> 00:46:40,440
I know which one I want.
326
00:46:41,599 --> 00:46:42,800
Me too.
327
00:46:47,159 --> 00:46:48,440
Me too.
328
00:46:57,760 --> 00:46:59,360
I'm in.
329
00:47:01,480 --> 00:47:02,760
Me too.
330
00:47:03,599 --> 00:47:05,096
Let's do it.
331
00:47:05,119 --> 00:47:06,856
- Me too.
- Yes.
332
00:47:06,880 --> 00:47:08,199
Let's do it.
333
00:47:09,440 --> 00:47:11,295
- All right.
- We're with you.
334
00:47:11,320 --> 00:47:13,519
- I'm in.
- The Lord is with us.
335
00:47:14,280 --> 00:47:16,559
I'm in. Yes.
336
00:48:48,719 --> 00:48:50,655
I've always wanted to see the Pacific.
337
00:48:50,679 --> 00:48:54,480
There's a... a little town down south...
338
00:48:57,679 --> 00:49:00,016
This town isn't enough for you?
339
00:49:00,039 --> 00:49:03,039
It's a... It's a little too much.
340
00:49:04,480 --> 00:49:06,536
Would you mind saying
goodbye to the others?
341
00:49:06,559 --> 00:49:09,536
I'm not... I'm not
really good at goodbyes.
342
00:49:09,559 --> 00:49:11,000
Stay then.
343
00:49:22,280 --> 00:49:24,215
You can stop running away, you know?
344
00:49:24,239 --> 00:49:26,360
I'm not running away, Sarah.
345
00:49:31,880 --> 00:49:33,639
You have a dream.
346
00:49:35,920 --> 00:49:37,920
Which means you have a future.
347
00:49:39,840 --> 00:49:42,159
I stopped dreaming a long time ago.
348
00:49:45,079 --> 00:49:47,175
The only dream I had
left was to find you
349
00:49:47,199 --> 00:49:49,039
and make sure you were safe.
350
00:49:53,960 --> 00:49:55,400
Truth is,
351
00:50:00,239 --> 00:50:02,280
I can't get rid of my nightmares.
352
00:50:13,599 --> 00:50:16,615
Remember that moment at
sunset where everything
353
00:50:16,639 --> 00:50:18,400
turns into the same colour?
354
00:50:24,000 --> 00:50:25,559
Absolute red.
355
00:50:28,360 --> 00:50:29,679
Yep.
356
00:50:34,000 --> 00:50:35,719
I'll see you there.
357
00:52:06,599 --> 00:52:09,039
I met... I met you like...
358
00:52:09,760 --> 00:52:12,320
Like a blinding light in the darkness.
359
00:52:14,440 --> 00:52:19,639
I sacrificed everything.
I accepted everything.
360
00:52:20,440 --> 00:52:23,800
When you gave my heart to
a man I could never have.
361
00:52:25,000 --> 00:52:26,936
When you gave me a cruel father,
362
00:52:26,960 --> 00:52:29,536
an abusive husband, a crippled son
363
00:52:29,559 --> 00:52:33,056
and I stayed faithful to you.
364
00:52:33,079 --> 00:52:35,320
Where are you now?
365
00:52:36,960 --> 00:52:40,079
Why have you turned your back on me?
366
00:52:43,039 --> 00:52:47,639
Why... do I no longer hear your voice?
367
00:52:50,920 --> 00:52:53,679
Did you take my ear...
368
00:52:56,639 --> 00:53:00,119
so I... so I wouldn't
hear you anymore?
369
00:53:02,239 --> 00:53:05,679
Is this some kind of sick game?
370
00:53:10,159 --> 00:53:12,400
Is that what you are?
371
00:53:15,679 --> 00:53:21,360
Then I, I... disavow you.
372
00:53:29,719 --> 00:53:32,536
And I promise you,
373
00:53:32,559 --> 00:53:35,039
wherever you may be hiding,
374
00:53:36,679 --> 00:53:42,480
you will see a burning star
come even closer and closer.
375
00:53:43,440 --> 00:53:45,079
And that is me.
376
00:53:46,119 --> 00:53:48,440
And I'm coming for you.
377
00:54:24,360 --> 00:54:25,800
Mama.
378
00:55:01,000 --> 00:55:03,800
Well, you're my friend
379
00:55:08,079 --> 00:55:10,440
And can you see
380
00:55:17,559 --> 00:55:19,400
Many times
381
00:55:20,159 --> 00:55:22,519
We've been out drinkin'
382
00:55:24,440 --> 00:55:27,840
Many times we shared our thoughts
383
00:55:34,559 --> 00:55:39,599
But did you ever, ever notice
384
00:55:41,719 --> 00:55:44,920
The kind of thoughts I got?
385
00:55:51,960 --> 00:55:55,295
Well, you know I have a love
386
00:55:55,320 --> 00:55:58,679
A love for everyone I know
387
00:56:05,559 --> 00:56:09,135
And you know I have a drive
388
00:56:09,159 --> 00:56:12,159
To live, I won't let go.
389
00:56:19,119 --> 00:56:22,159
But can you see this opposition
390
00:56:24,119 --> 00:56:26,960
Comes rising up sometimes?
391
00:56:32,239 --> 00:56:36,016
That it's dreadful imposition
392
00:56:36,039 --> 00:56:39,280
Comes blacking in my mind
393
00:56:42,840 --> 00:56:50,840
And then I see a darkness.
394
00:56:56,320 --> 00:56:59,695
Did you know how much I love you?
395
00:56:59,719 --> 00:57:03,175
'Cause I hope that somehow you
396
00:57:03,199 --> 00:57:11,199
Oh, no, I see a darkness.
397
00:57:13,199 --> 00:57:16,456
Did you know how much I love you?
398
00:57:16,480 --> 00:57:20,016
'Cause I hope that somehow you
399
00:57:20,039 --> 00:57:24,119
Can save me from this darkness
27100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.