All language subtitles for Django.S01E09.Carnevale.ITA.ENG.1080p.WEB-DLMux.DD5.1.H264-MeM.GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,280 --> 00:00:32,359 Where is Julian Wright? 2 00:00:33,119 --> 00:00:35,936 He's not here! It's just us and the children. 3 00:00:35,960 --> 00:00:38,136 No, no! Look out! 4 00:00:38,159 --> 00:00:40,200 Wait! 5 00:01:32,280 --> 00:01:34,359 That was my father's. 6 00:01:36,799 --> 00:01:38,879 Why do you have it? 7 00:01:44,000 --> 00:01:46,680 I found it in the rubble when I saved you. 8 00:01:49,000 --> 00:01:54,400 I grabbed it, thinking you might want it sometime. 9 00:03:09,680 --> 00:03:11,759 What's going on? 10 00:03:18,280 --> 00:03:20,360 Sarah, what's going on? 11 00:03:24,319 --> 00:03:26,400 Talk to me. 12 00:03:27,680 --> 00:03:30,135 I don't know, it's- 13 00:03:30,159 --> 00:03:32,199 I just- 14 00:03:33,000 --> 00:03:35,496 Sarah, talk to me. It's the middle of the night. 15 00:03:35,520 --> 00:03:37,560 What's going on? 16 00:03:39,520 --> 00:03:43,120 I had this... this weird dream. 17 00:03:43,800 --> 00:03:45,879 About what? 18 00:03:48,520 --> 00:03:50,599 About John. 19 00:03:53,000 --> 00:03:55,079 He wanted to kill you. 20 00:03:57,159 --> 00:03:59,240 We all have bad dreams. 21 00:04:00,800 --> 00:04:02,895 Eh... 22 00:04:02,919 --> 00:04:04,256 Just... 23 00:04:04,280 --> 00:04:08,560 He ain't gonna kill me. Don't worry about that, trust me. 24 00:04:10,960 --> 00:04:12,455 I feel like he changed. 25 00:04:12,479 --> 00:04:17,040 Yes, he did. He changed. He's scared. That's why he changed. 26 00:04:18,639 --> 00:04:23,855 You built something special here. He doesn't wanna lose it. 27 00:04:23,879 --> 00:04:25,920 Don't worry. 28 00:04:27,399 --> 00:04:29,480 So you're on his side? 29 00:04:31,240 --> 00:04:33,319 No, I'm past sides now. 30 00:04:38,360 --> 00:04:40,439 Come here. 31 00:05:14,120 --> 00:05:17,975 I have to go four days in the mountains. No eating. 32 00:05:18,000 --> 00:05:19,735 No drinking. 33 00:05:19,759 --> 00:05:23,216 I did it too, when I decided to stay here. 34 00:05:23,240 --> 00:05:27,216 Tawny Bear told me it's the only way to become a Comanche, 35 00:05:27,240 --> 00:05:30,536 and learning the language of course. 36 00:05:30,560 --> 00:05:33,096 You learned my language very well. 37 00:05:33,120 --> 00:05:34,896 So did you. 38 00:05:34,920 --> 00:05:38,040 Do you remember the day you saved my life? 39 00:05:40,279 --> 00:05:42,360 They could've killed you. 40 00:05:43,319 --> 00:05:46,016 But you weren't afraid to die. 41 00:05:46,040 --> 00:05:49,439 I was, and I still am every day. 42 00:05:51,560 --> 00:05:53,720 You were a boy. 43 00:05:56,319 --> 00:06:00,199 A child leaves behind a bright light when they die. 44 00:06:05,480 --> 00:06:07,855 When I am no longer here, 45 00:06:07,879 --> 00:06:10,040 there'll be only darkness. 46 00:06:25,360 --> 00:06:27,199 Tawny Bear wants a word. 47 00:06:58,720 --> 00:07:02,295 Five bears... 48 00:07:02,319 --> 00:07:05,096 is about to become a man 49 00:07:05,120 --> 00:07:07,855 and he never would've become one 50 00:07:07,879 --> 00:07:09,920 if it wasn't for you. 51 00:07:12,600 --> 00:07:15,480 I want to make sure you remember that. 52 00:08:50,120 --> 00:08:52,200 Can I see that? 53 00:09:30,559 --> 00:09:33,135 What's going on here, John? 54 00:09:33,159 --> 00:09:36,015 Hey, we're having ourselves a little celebration. 55 00:09:36,039 --> 00:09:39,320 In honor of Kevin and Sarah's safe return. 56 00:09:40,840 --> 00:09:43,176 And our continued perseverance. 57 00:09:43,200 --> 00:09:45,056 This one's ready. 58 00:09:45,080 --> 00:09:47,296 Who's invited? 59 00:09:47,320 --> 00:09:51,440 Well, everybody, like always. Our gates will be open. 60 00:09:52,240 --> 00:09:54,495 It's hard to imagine I'm the first one to tell you 61 00:09:54,519 --> 00:09:57,495 this is not your greatest idea. 62 00:09:57,519 --> 00:10:00,296 Now what's the point in having a paradise if we can't share it 63 00:10:00,320 --> 00:10:01,975 with the world? 64 00:10:02,000 --> 00:10:04,576 John, the world outside wants to kill us. 65 00:10:04,600 --> 00:10:07,735 These walls haven't stopped that. 66 00:10:07,759 --> 00:10:09,936 In fact, they probably made it worse. 67 00:10:09,960 --> 00:10:14,975 I want people to come, see our guns, see our watchmen, see our towers. 68 00:10:15,000 --> 00:10:17,015 Let 'em know we're not goin' anywhere. 69 00:10:17,039 --> 00:10:19,615 And what about security? 70 00:10:19,639 --> 00:10:22,615 Same as usual. No knives, no guns. 71 00:10:22,639 --> 00:10:27,855 Don't you want a chance to dance and drink, and exorcise those demons? 72 00:10:27,879 --> 00:10:30,159 Exorcise those demons, John? 73 00:10:31,519 --> 00:10:34,120 Relax, friend. It's just a party. 74 00:10:39,879 --> 00:10:42,975 Don't worry, friend, we'll have sentries everywhere. 75 00:10:43,000 --> 00:10:44,735 We've done this before... 76 00:10:44,759 --> 00:10:47,159 Do you agree with this madness? 77 00:10:48,440 --> 00:10:50,679 I think this town needs this. 78 00:10:51,919 --> 00:10:54,000 These your words or his? 79 00:11:30,840 --> 00:11:32,919 Sir, wait. 80 00:11:34,360 --> 00:11:36,960 Do you have any quinine tincture? 81 00:11:37,679 --> 00:11:39,176 It's gonna cost you a lot of money. 82 00:11:39,200 --> 00:11:41,775 I don't have money, but... 83 00:11:41,799 --> 00:11:44,255 I've this. 84 00:11:44,279 --> 00:11:48,759 It's valuable. It's been in my family for two generations. 85 00:11:50,000 --> 00:11:51,816 Why you selling it? 86 00:11:51,840 --> 00:11:55,039 Because staying alive is more important. 87 00:12:04,759 --> 00:12:07,735 Young lady, let me ask you something. 88 00:12:07,759 --> 00:12:11,255 What do you think you're gonna do with no money, 89 00:12:11,279 --> 00:12:16,816 no guns, and no food, in that bloody patch of dirt? 90 00:12:16,840 --> 00:12:18,879 Build a city. 91 00:12:20,759 --> 00:12:23,840 It'll be the greatest city in the world. 92 00:12:26,840 --> 00:12:28,919 I wanted to surprise you. 93 00:12:32,360 --> 00:12:34,440 I'm certainly surprised. 94 00:12:38,080 --> 00:12:42,039 What good is this all for if we can't celebrate life? 95 00:12:44,399 --> 00:12:47,639 We can't spend the rest of our days hiding. 96 00:12:49,279 --> 00:12:52,519 I thought that's exactly what you wanted. 97 00:12:55,159 --> 00:12:57,615 We need to work for the good of our people. 98 00:12:57,639 --> 00:13:00,720 Being locked up ain't good for anybody. 99 00:13:06,240 --> 00:13:09,216 I shouldn't have left like that. 100 00:13:09,240 --> 00:13:10,775 It was stupid, 101 00:13:10,799 --> 00:13:12,456 childish. 102 00:13:12,480 --> 00:13:14,519 Yeah. Yeah, it was. 103 00:13:19,600 --> 00:13:21,679 And I was out of my head. 104 00:13:24,720 --> 00:13:26,799 I still am, Sarah. 105 00:13:29,080 --> 00:13:31,159 But in a different way. 106 00:13:32,519 --> 00:13:34,600 A better one. 107 00:13:38,799 --> 00:13:41,015 Carnival. 108 00:13:41,039 --> 00:13:43,080 Yeah, why not? 109 00:13:44,440 --> 00:13:47,600 Carnival turns everything upside down. 110 00:13:48,759 --> 00:13:50,840 Just the way we like it. 111 00:14:20,559 --> 00:14:22,639 What are you doing? 112 00:14:23,440 --> 00:14:25,936 I'm going to New Babylon. 113 00:14:25,960 --> 00:14:28,615 Why? 114 00:14:28,639 --> 00:14:31,936 They're organizing a big party to show the world 115 00:14:31,960 --> 00:14:34,240 that the anti-Christ has won. 116 00:14:35,039 --> 00:14:37,615 Who told you? 117 00:14:37,639 --> 00:14:39,975 The Lord. 118 00:14:40,000 --> 00:14:43,775 Today he said to me that the time has come 119 00:14:43,799 --> 00:14:46,495 to wash away John Ellis's sins. 120 00:14:46,519 --> 00:14:51,135 And you sure it's God and not just your broken heart? 121 00:14:51,159 --> 00:14:53,559 Well, son. It's probably both. 122 00:14:55,360 --> 00:14:58,799 You're the only one I have left on this earth. 123 00:15:10,720 --> 00:15:14,655 Daddy was right, you ain't fit to be a mother. 124 00:15:14,679 --> 00:15:19,255 Your daddy was a liar, just like my old man. 125 00:15:19,279 --> 00:15:23,615 A mediocre, vulgar pig. A slave to his own weakness. 126 00:15:23,639 --> 00:15:25,096 What did you love about him, then? 127 00:15:25,120 --> 00:15:28,216 I didn't love him, I despised him. 128 00:15:28,240 --> 00:15:31,296 I only loved one man in my entire life. 129 00:15:31,320 --> 00:15:34,456 A man who seduced me, knowing he was my brother. 130 00:15:34,480 --> 00:15:37,336 And with the same excuse he manipulated 131 00:15:37,360 --> 00:15:39,936 my father to steal my land. 132 00:15:39,960 --> 00:15:42,495 A man who's not a man, but a... 133 00:15:42,519 --> 00:15:45,655 handsome incarnation of the devil. 134 00:15:45,679 --> 00:15:49,615 Do you even realize that you're gonna stick your head 135 00:15:49,639 --> 00:15:52,375 in the lion's mouth? 136 00:15:52,399 --> 00:15:56,039 You don't even care that you might not come back. 137 00:15:56,840 --> 00:15:58,919 Do ya? 138 00:16:01,279 --> 00:16:04,975 Whoever wants to save their life, will lose it. 139 00:16:05,000 --> 00:16:08,759 And whoever loses their life for me, will save it. 140 00:16:09,799 --> 00:16:12,375 It says it in the Bible. 141 00:16:12,399 --> 00:16:14,879 I need to face Satan, my son. 142 00:16:17,000 --> 00:16:19,159 And if I die, 143 00:16:21,039 --> 00:16:23,840 I will wait for you on the other side. 144 00:16:32,960 --> 00:16:35,039 Please be careful, Mama. 145 00:17:14,480 --> 00:17:16,720 She's headed to New Babylon. 146 00:17:20,440 --> 00:17:22,096 Why? 147 00:17:22,119 --> 00:17:25,496 I'm worried she's gonna kill 'em all. 148 00:17:25,519 --> 00:17:29,215 Your father, your brothers... 149 00:17:29,240 --> 00:17:31,319 and her. 150 00:17:40,319 --> 00:17:43,016 The first guests are approaching the gates. 151 00:17:43,039 --> 00:17:44,415 Is security ready? 152 00:17:44,440 --> 00:17:46,976 We should get a few more men to help search, you know keep the line... 153 00:17:47,000 --> 00:17:48,855 I'm not talking to you, I'm talking to your brother. 154 00:17:48,880 --> 00:17:53,375 - Besides, you need to rest. - I'm fine, you know? I wanna help. 155 00:17:53,400 --> 00:17:56,175 You wanna help? 156 00:17:56,200 --> 00:17:58,016 Help by listening to me next time. 157 00:17:58,039 --> 00:18:00,079 I'll take care of it. 158 00:18:00,920 --> 00:18:03,000 All right. 159 00:18:04,440 --> 00:18:08,319 Well, let's not make a few raindrops spoil our fun. 160 00:18:10,200 --> 00:18:12,519 Come on, you deserve some fun. 161 00:18:19,319 --> 00:18:21,935 Listen. 162 00:18:21,960 --> 00:18:25,455 The next time one of them comes for us, 163 00:18:25,480 --> 00:18:27,519 you'll be ready. 164 00:18:30,359 --> 00:18:32,375 I know you would've saved her. 165 00:18:32,400 --> 00:18:34,496 Instead I was the one who needed saving. 166 00:18:34,519 --> 00:18:36,880 Or, I could've been dead. 167 00:18:37,720 --> 00:18:40,655 We both know that ain't true. 168 00:18:40,680 --> 00:18:43,296 Hmm. 169 00:18:43,319 --> 00:18:45,296 I've always admired that about you. 170 00:18:45,319 --> 00:18:47,816 You've always been like that. 171 00:18:47,839 --> 00:18:49,880 - Like what? - Confident. 172 00:18:52,920 --> 00:18:55,079 I'm just older, that's all. 173 00:18:55,960 --> 00:18:58,039 Come on. 174 00:19:33,519 --> 00:19:36,895 Lucifer was the most beautiful, 175 00:19:36,920 --> 00:19:39,039 luminous angel of our Lord. 176 00:19:40,440 --> 00:19:42,615 But anyone who yields to his seduction 177 00:19:42,640 --> 00:19:44,576 will burn with him in hell. 178 00:19:44,599 --> 00:19:47,056 And you want us to enter his realm? 179 00:19:47,079 --> 00:19:49,536 Or not? 180 00:19:49,559 --> 00:19:54,039 When the time is right, we will have all the weapons we need. 181 00:20:37,200 --> 00:20:39,279 Name. 182 00:20:55,559 --> 00:20:57,640 Whoo! Ahh! 183 00:22:06,319 --> 00:22:08,400 Whoo! 184 00:23:39,200 --> 00:23:41,279 Come on! 185 00:23:55,799 --> 00:23:58,880 Thought you'd be more pleased to see me. 186 00:24:07,960 --> 00:24:10,039 Why don't you sit down. 187 00:24:16,440 --> 00:24:20,215 Don't tell me you're getting used to living in this pit of lust 188 00:24:20,240 --> 00:24:22,816 and non-believers? 189 00:24:22,839 --> 00:24:24,296 No, of course not. 190 00:24:24,319 --> 00:24:26,496 That's good. 191 00:24:26,519 --> 00:24:28,296 'Cause I need your help. 192 00:24:28,319 --> 00:24:30,799 Yeah. What can I do for you ma'am? 193 00:24:32,759 --> 00:24:36,455 I know this town is full of weapons. 194 00:24:36,480 --> 00:24:38,000 And you... 195 00:24:38,920 --> 00:24:41,736 you're gonna show me where they keep 'em. 196 00:24:41,759 --> 00:24:44,976 Yeah. Su... Sure. Yeah, of course I can do that. 197 00:24:45,000 --> 00:24:47,759 I know how to get you weapons, ma'am. 198 00:24:49,839 --> 00:24:51,215 You see? 199 00:24:51,240 --> 00:24:53,455 You men of little faith. 200 00:24:53,480 --> 00:24:55,576 He's no traitor. 201 00:24:55,599 --> 00:24:57,536 He's my son's brother. 202 00:24:57,559 --> 00:25:00,576 His arms, his eyes, his blood. 203 00:25:00,599 --> 00:25:03,096 He's a part of the family. 204 00:25:03,119 --> 00:25:06,576 And in this family, we stand up for each other. 205 00:25:06,599 --> 00:25:08,640 No matter what it costs. 206 00:25:20,319 --> 00:25:23,400 Let's begin the night of purification. 207 00:26:37,160 --> 00:26:39,240 Let's go. 208 00:28:56,920 --> 00:28:58,296 Put on... 209 00:28:58,319 --> 00:29:00,296 Put on the armor of God. 210 00:29:00,319 --> 00:29:04,056 Put on the armor of God so you... so you can take your stand. 211 00:29:04,079 --> 00:29:08,279 So you can take your stand against the devil's schemes. 212 00:29:09,119 --> 00:29:11,799 And return to the light of the Lord. 213 00:29:42,680 --> 00:29:44,375 Did you get all the weapons? 214 00:29:44,400 --> 00:29:46,440 Yes, ma'am. 215 00:29:47,359 --> 00:29:49,440 Now, follow me. 216 00:30:29,400 --> 00:30:31,455 Give me a drink. 217 00:30:31,480 --> 00:30:34,135 Haven't you had enough? 218 00:30:34,160 --> 00:30:36,296 Besides... 219 00:30:36,319 --> 00:30:38,359 there's nothing left. 220 00:30:42,200 --> 00:30:44,816 You always cared about me, Jess. 221 00:30:44,839 --> 00:30:47,039 Of course. You're our guide. 222 00:30:48,240 --> 00:30:50,319 Everyone loves you. 223 00:30:52,440 --> 00:30:55,119 I'm no one's guide. I'm not a saint. 224 00:30:56,759 --> 00:30:59,375 I'm not what everyone thinks I am. 225 00:30:59,400 --> 00:31:02,736 Am I a bad person if I think there's something wrong with this? 226 00:31:02,759 --> 00:31:04,799 Hey. Come on. 227 00:31:14,319 --> 00:31:16,400 To bad people. 228 00:31:40,440 --> 00:31:42,880 Hide, I'll wait for him inside. 229 00:32:40,400 --> 00:32:43,720 You best stay right where you are. 230 00:32:45,759 --> 00:32:48,256 What are you doing here? 231 00:32:48,279 --> 00:32:51,039 This is my home. These are my people. 232 00:32:54,240 --> 00:32:57,135 So, you and your dogs best leave my city. 233 00:32:57,160 --> 00:33:00,920 Well, well, well... Look at the little Ellis boy. 234 00:33:02,759 --> 00:33:06,440 Finally standing up for his degenerate family. 235 00:33:07,480 --> 00:33:11,056 Thinking that one day he's gonna love you back. 236 00:33:11,079 --> 00:33:14,776 I'd rather suffer the retribution of my family 237 00:33:14,799 --> 00:33:18,440 than to listen to any of your sorcery any longer. 238 00:33:20,920 --> 00:33:23,160 I've seen who you really are. 239 00:33:25,559 --> 00:33:28,175 What you truly want. 240 00:33:28,200 --> 00:33:30,599 And I want nothin' to do with it. 241 00:33:32,039 --> 00:33:34,119 This all ends right now. 242 00:33:35,759 --> 00:33:37,895 Go. 243 00:33:37,920 --> 00:33:40,816 Or the first bullet'll be for you. 244 00:33:40,839 --> 00:33:44,480 Don't forget that I was the one believing in you. 245 00:33:45,319 --> 00:33:48,096 I was the one who offered you a future. 246 00:33:48,119 --> 00:33:52,615 But it looks like you'd rather be a slave to your daddy and his bitch. 247 00:33:52,640 --> 00:33:55,695 Watching from the shadows while she... 248 00:33:55,720 --> 00:33:59,559 satisfies her passions with him instead of you. 249 00:34:00,400 --> 00:34:02,480 Leave. 250 00:34:03,240 --> 00:34:05,336 Now! 251 00:34:05,359 --> 00:34:06,776 OK. 252 00:34:06,799 --> 00:34:08,840 I'm walking. 253 00:34:09,880 --> 00:34:11,960 I'm walking. 254 00:34:18,199 --> 00:34:20,280 - Slave. - That's enough. 255 00:34:27,719 --> 00:34:29,416 Slave. 256 00:34:29,440 --> 00:34:32,135 I said... that's enough! 257 00:34:32,159 --> 00:34:34,199 Uh! 258 00:34:36,760 --> 00:34:38,840 Shit! Was that a gunshot? 259 00:34:40,519 --> 00:34:42,599 Stay here. 260 00:34:52,199 --> 00:34:53,896 We gotta go! 261 00:34:53,920 --> 00:34:56,400 It didn't sound like fireworks. 262 00:35:11,760 --> 00:35:14,135 Did you hear that? What's going on? 263 00:35:14,159 --> 00:35:16,199 I don't know. 264 00:35:18,760 --> 00:35:20,840 Hey! Hey! 265 00:35:32,800 --> 00:35:34,880 Let's go! 266 00:35:44,440 --> 00:35:46,416 Phillip. 267 00:35:46,440 --> 00:35:48,255 Uh! 268 00:35:48,280 --> 00:35:50,320 Help! Help! 269 00:35:53,760 --> 00:35:55,936 Phillip. 270 00:35:55,960 --> 00:35:58,000 I... I... 271 00:35:59,519 --> 00:36:01,760 Ph... Phillip, look at my face. 272 00:36:04,400 --> 00:36:06,056 It's gonna be alright. 273 00:36:06,079 --> 00:36:08,936 Oh, I know. I... I... I know. I got you. 274 00:36:08,960 --> 00:36:11,576 I'm right here, right? Just keep looking at me. 275 00:36:11,599 --> 00:36:14,519 Just keep breathing, right? I got you. 276 00:36:16,039 --> 00:36:18,480 I'm goin... I'm going to see Mama. 277 00:36:20,000 --> 00:36:22,079 Phillip. 278 00:36:29,960 --> 00:36:33,800 Seymour. Seymour, open your eyes. 279 00:36:34,920 --> 00:36:39,056 - What happened here? - She's gone. She was just here. 280 00:36:39,079 --> 00:36:41,119 She's gone. 281 00:36:41,880 --> 00:36:43,960 Seymour! What happened? 282 00:36:44,840 --> 00:36:47,416 - Oh my God. - Come on. 283 00:36:47,440 --> 00:36:49,480 You gotta get up. Come on. 284 00:36:52,960 --> 00:36:55,920 - What happened? - Elizabeth was here. 285 00:37:00,719 --> 00:37:02,800 Okay... okay. 286 00:37:04,079 --> 00:37:06,159 Phillip, don't leave me. 287 00:37:06,880 --> 00:37:08,960 Phillip. 288 00:37:12,280 --> 00:37:14,360 Help. 289 00:37:17,239 --> 00:37:19,320 H... Hel... Help! 290 00:37:52,599 --> 00:37:56,039 It's OK, Seymour, it just hit you on the side. 291 00:38:02,639 --> 00:38:03,735 Kevin, find Phillip. 292 00:38:03,760 --> 00:38:06,735 Tell him to check the compound. 293 00:38:06,760 --> 00:38:08,175 Pops. 294 00:38:08,199 --> 00:38:10,856 Come on, tell him to get his men and have a look around. 295 00:38:10,880 --> 00:38:12,920 Elizabeth is here. 296 00:39:05,440 --> 00:39:07,615 I'm sorry for your loss. 297 00:39:07,639 --> 00:39:09,215 Thank you. 298 00:39:09,239 --> 00:39:11,280 Thank you very much. 299 00:39:40,880 --> 00:39:42,960 I'm so sorry. 300 00:39:44,920 --> 00:39:47,000 I'm sorry for your loss. 301 00:41:16,400 --> 00:41:18,856 Tonight... 302 00:41:18,880 --> 00:41:22,079 their streets will flow red with blood. 20610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.