All language subtitles for Django.S01E07.Il.gigante.ITA.ENG.1080p.WEB-DLMux.DD5.1.H264-MeM.GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,399 --> 00:00:50,200 He spoke a lot about you. 2 00:00:51,920 --> 00:00:53,920 All the time, as a matter of fact. 3 00:01:01,960 --> 00:01:03,640 Do you have family? 4 00:01:04,239 --> 00:01:05,680 I do. 5 00:01:06,319 --> 00:01:08,400 Three kids and a wife. 6 00:01:10,519 --> 00:01:13,016 Probably not recognise me anymore. 7 00:01:13,039 --> 00:01:14,960 Why don't you just go home? 8 00:01:18,039 --> 00:01:20,239 I'm no longer the person they think I am. 9 00:01:20,799 --> 00:01:22,239 At least you're alive. 10 00:01:54,120 --> 00:01:55,520 Is that Seymour? 11 00:02:21,920 --> 00:02:23,455 What happened? 12 00:02:23,479 --> 00:02:26,816 It's Seymour, he's lost his damn mind. 13 00:02:26,840 --> 00:02:28,896 He left for the Lady's house. 14 00:02:28,920 --> 00:02:29,936 What he do? 15 00:02:29,960 --> 00:02:32,055 He tried to light the whole damn town on fire. 16 00:02:32,079 --> 00:02:33,319 Sarah stopped him. 17 00:02:34,840 --> 00:02:36,456 Is she all right? 18 00:02:36,479 --> 00:02:37,960 She's back at the house. 19 00:02:46,800 --> 00:02:49,759 We won today, back in Elmdale. 20 00:02:52,120 --> 00:02:55,415 Elizabeth Thurmann's attempt to pervert the law 21 00:02:55,439 --> 00:02:56,816 and steal our home has failed. 22 00:02:56,840 --> 00:02:59,319 Yeah! 23 00:03:00,120 --> 00:03:02,199 Now, I thought this would be the end of it. 24 00:03:03,120 --> 00:03:07,560 What happened here tonight is proof that this is far from over. 25 00:03:08,479 --> 00:03:10,400 That it's only a matter of time... 26 00:03:12,360 --> 00:03:13,879 till they come at us again. 27 00:03:14,879 --> 00:03:17,896 By then, we will be ready to fight! 28 00:03:17,920 --> 00:03:19,960 Yeah! 29 00:03:45,039 --> 00:03:46,280 Maggie! 30 00:03:56,759 --> 00:03:58,295 Sarah! 31 00:03:58,319 --> 00:03:59,816 Sammy! 32 00:03:59,840 --> 00:04:01,800 Timmy! 33 00:04:02,800 --> 00:04:04,639 Where is everyone? 34 00:05:08,720 --> 00:05:13,040 They knew this had been a recruiting area for the Confederates, 35 00:05:14,040 --> 00:05:19,680 so they let their victorious troops help themselves to the war booty. 36 00:05:20,240 --> 00:05:24,959 Murders, rapes, looting. 37 00:05:26,000 --> 00:05:27,720 I think the Indians did it. 38 00:05:29,040 --> 00:05:32,000 They were taken as guides by both the armies. 39 00:05:32,439 --> 00:05:37,920 And now that the war is over, they're doing incursions everywhere. 40 00:05:39,560 --> 00:05:41,399 It's not uncommon. 41 00:05:44,240 --> 00:05:48,000 When I heard what was going on, I went immediately. 42 00:05:48,759 --> 00:05:51,279 All I found were graves. 43 00:05:51,759 --> 00:05:54,759 Where's my family, Father? 44 00:05:57,879 --> 00:05:59,439 Let it go, Julian. 45 00:06:04,600 --> 00:06:05,920 Thank you, Father. 46 00:06:15,199 --> 00:06:19,240 I don't have a guiding path to offer, but remember... 47 00:06:20,720 --> 00:06:23,639 all this is the result of hate. 48 00:06:24,959 --> 00:06:28,040 Don't let hate dictate your decisions. 49 00:07:07,800 --> 00:07:09,759 I thought I'd never see you again. 50 00:07:10,759 --> 00:07:12,839 You know I'd never leave you alone. 51 00:07:19,680 --> 00:07:22,839 Things might have gone different if Django hadn't been there. 52 00:07:30,720 --> 00:07:32,560 And what about you? 53 00:07:34,879 --> 00:07:36,159 Are you all right? 54 00:07:40,800 --> 00:07:42,399 Seymour needs help. 55 00:07:44,240 --> 00:07:48,199 He almost burned down this whole city. He could've killed you. 56 00:07:49,240 --> 00:07:51,680 No, never. 57 00:07:52,680 --> 00:07:54,696 Why are you defending him? 58 00:07:54,720 --> 00:07:57,879 He's confused, he feels betrayed. 59 00:07:58,480 --> 00:08:00,536 He feels betrayed? 60 00:08:00,560 --> 00:08:03,759 He's still your son, your blood. 61 00:08:04,240 --> 00:08:06,279 Yeah, damn, rotten blood. 62 00:08:07,879 --> 00:08:11,079 Straight from a filthy drunk who died of syphilis. 63 00:08:15,360 --> 00:08:18,319 The bloodline would've been better off if it just died out. 64 00:08:20,839 --> 00:08:25,720 And Elizabeth... more of that rotten blood. 65 00:08:26,120 --> 00:08:28,240 Turned my own son against me. 66 00:08:29,519 --> 00:08:34,320 We need around the clock guards and we need an army. 67 00:08:36,080 --> 00:08:38,415 War is never the answer, John. You taught me that. 68 00:08:38,440 --> 00:08:40,456 But, things change, Sarah. 69 00:08:40,480 --> 00:08:45,159 Whatever we get from the next sale goes on guns... 70 00:08:46,799 --> 00:08:48,135 ammo. 71 00:08:48,159 --> 00:08:50,855 We're not bringing any more war into this world, John. 72 00:08:50,879 --> 00:08:54,015 We need that money for food, for blankets, for shoes, 73 00:08:54,039 --> 00:08:57,296 for medicine, for things that bring peace. 74 00:08:57,320 --> 00:08:58,559 Peace? 75 00:09:00,639 --> 00:09:02,120 Folks like me... 76 00:09:04,080 --> 00:09:06,840 only peace we get is what we can take. 77 00:09:07,919 --> 00:09:12,080 I put on a uniform, I killed for peace. 78 00:09:13,600 --> 00:09:15,840 I lost Andrew, for peace. 79 00:09:16,480 --> 00:09:20,000 I carved out this whole city outta nothing, for peace. 80 00:09:21,080 --> 00:09:24,080 And I am not gonna let Elizabeth take that away from me. 81 00:09:26,480 --> 00:09:29,000 Even if I have to kill her myself. 82 00:09:30,519 --> 00:09:32,440 You're scaring me, John. 83 00:10:04,679 --> 00:10:07,080 We're gearing up for war, stranger. 84 00:10:08,360 --> 00:10:10,080 War is a big word, isn't it? 85 00:10:10,840 --> 00:10:13,759 I don't think our father uses it lightly either. 86 00:10:15,919 --> 00:10:18,799 We're worried about who's getting caught on the other side. 87 00:10:19,519 --> 00:10:20,840 Seymour. 88 00:10:24,000 --> 00:10:25,600 We don't want him killed. 89 00:10:26,559 --> 00:10:29,895 Well, I guess your father doesn't want him killed either. 90 00:10:29,919 --> 00:10:33,080 His feelings for Sarah are clouding his judgement. 91 00:10:41,519 --> 00:10:45,320 When Pops first found her, she wouldn't say a word. 92 00:10:46,080 --> 00:10:51,320 Seymour stuck by her, made sure she ate, slept, all that. 93 00:10:51,720 --> 00:10:54,296 So, he wasn't too keen when her and Father started 94 00:10:54,320 --> 00:10:56,176 looking at each other different. 95 00:10:56,200 --> 00:10:58,159 Honestly, it wasn't easy for us either. 96 00:10:59,440 --> 00:11:01,176 But it was good for them. 97 00:11:01,200 --> 00:11:03,975 They were both walking around with these... 98 00:11:04,000 --> 00:11:06,600 these black clouds, this darkness. 99 00:11:07,600 --> 00:11:10,655 When they were together, the sun started shining through. 100 00:11:10,679 --> 00:11:14,416 What we're saying is, we're starting to see the clouds again. 101 00:11:14,440 --> 00:11:18,015 Look, you've done more than your fair share since you got here. 102 00:11:18,039 --> 00:11:22,440 We know it, our father knows it. He trusts you. 103 00:11:22,879 --> 00:11:26,600 And we wouldn't be here if he didn't. So... 104 00:11:34,799 --> 00:11:38,456 We're hoping you could keep an eye on our father, 105 00:11:38,480 --> 00:11:39,816 just for a little while. 106 00:11:39,840 --> 00:11:42,960 Make sure no one gets hurt if the storm rolls in. 107 00:11:47,000 --> 00:11:48,720 I'm not going anywhere. 108 00:12:07,360 --> 00:12:09,936 No, no. Please! No! 109 00:12:09,960 --> 00:12:12,200 - No, no, no. - For God's sake! 110 00:12:16,399 --> 00:12:18,135 Please! 111 00:12:18,159 --> 00:12:20,279 Wait, wait! 112 00:12:24,080 --> 00:12:27,879 Whoo, whoo, whoo! 113 00:12:53,240 --> 00:12:55,519 Whoo! Whoo! 114 00:13:14,320 --> 00:13:15,679 You all right? 115 00:13:18,799 --> 00:13:21,399 Hey, what's going on? 116 00:13:26,919 --> 00:13:29,080 Do you remember the day you found me? 117 00:13:36,480 --> 00:13:37,879 Yeah, of course. 118 00:13:46,080 --> 00:13:47,759 Why were you there? 119 00:13:49,399 --> 00:13:51,480 I was returning from the front. 120 00:13:54,200 --> 00:13:55,679 Just passing through. 121 00:13:57,120 --> 00:13:59,879 The Comanches, they were wearing Union blues. 122 00:14:02,440 --> 00:14:04,480 They were our guides. 123 00:14:07,080 --> 00:14:11,840 Me and some of the boys from the company camped out by the river. 124 00:14:15,200 --> 00:14:17,296 The screams woke us up. 125 00:14:17,320 --> 00:14:19,120 Where did you find me? 126 00:14:21,600 --> 00:14:26,320 You were running down to the river, near our tent. 127 00:14:27,559 --> 00:14:29,720 I don't know how you got there. 128 00:14:32,320 --> 00:14:35,279 And you stopped by the water 129 00:14:37,799 --> 00:14:39,639 and just stared out. 130 00:14:58,360 --> 00:15:00,519 That's not how I remember it. 131 00:15:02,440 --> 00:15:05,120 You weren't in a mind to remember. 132 00:15:08,159 --> 00:15:10,480 Being scared can do that to you. 133 00:15:20,639 --> 00:15:22,960 Do you remember you always said that 134 00:15:25,799 --> 00:15:27,960 whatever we are inside, 135 00:15:30,240 --> 00:15:32,320 we're always also the opposite? 136 00:15:33,679 --> 00:15:35,255 Yep. 137 00:15:35,279 --> 00:15:40,600 That loving someone... means seeing both sides. 138 00:15:45,240 --> 00:15:47,039 I'm not scared of knowing, 139 00:15:50,879 --> 00:15:52,399 I'm scared of not. 140 00:15:56,480 --> 00:15:59,320 I have always been honest with you. 141 00:16:40,919 --> 00:16:44,480 I know you're hurt, and it feels unfair. 142 00:16:45,480 --> 00:16:48,840 But I'm convinced that you were born to do great things. 143 00:16:50,679 --> 00:16:52,879 And that music you were playing, 144 00:16:55,440 --> 00:16:56,879 it wasn't yours, 145 00:16:59,240 --> 00:17:01,679 it wasn't the right music for you. 146 00:17:09,640 --> 00:17:13,680 Your... Your music has to come from your heart. 147 00:17:16,599 --> 00:17:20,799 If hating me is what your heart needs, then... then hate me. 148 00:17:22,680 --> 00:17:24,839 Put that hatred into your melodies. 149 00:17:46,599 --> 00:17:48,279 I ordered a new piano. 150 00:18:52,200 --> 00:18:54,160 All right, load her up. 151 00:20:00,960 --> 00:20:03,000 You don't want a free drink? 152 00:20:11,960 --> 00:20:13,720 What's eatin' you, brother? 153 00:20:15,359 --> 00:20:18,496 You can trust me. 154 00:20:18,519 --> 00:20:23,039 Sometimes the best way to let out the rot is to spread it around. 155 00:20:24,519 --> 00:20:26,039 You know what I mean? 156 00:20:28,480 --> 00:20:30,976 All right, I'll guess. 157 00:20:31,000 --> 00:20:34,296 You're in a backwoods shit hole in the middle of the night. 158 00:20:34,319 --> 00:20:36,736 You've got a dead look in your eye, 159 00:20:36,759 --> 00:20:39,695 you've been drinking a long while on your own. 160 00:20:39,720 --> 00:20:42,496 You just came back from the war. 161 00:20:42,519 --> 00:20:48,200 And I'm thinking, either the old lady left you or... 162 00:20:49,559 --> 00:20:51,519 she got took by Injuns. 163 00:20:53,200 --> 00:20:56,480 Injuns. Definitely Injuns. 164 00:20:58,119 --> 00:20:59,480 The kids too? 165 00:21:01,440 --> 00:21:03,039 Two sons and a daughter. 166 00:21:03,319 --> 00:21:08,160 Well... This must be serendipity that we met here tonight. 167 00:21:10,720 --> 00:21:16,519 My friends and I happen to kill Injuns for fun and for profit. 168 00:21:17,400 --> 00:21:22,880 We rob the occasional bank and we take the occasional hostage. 169 00:21:23,720 --> 00:21:26,279 And my name is Leonard Bolton. 170 00:21:27,240 --> 00:21:32,240 Most folks call me the Giant, on account of my advanced stature. 171 00:21:35,720 --> 00:21:37,455 This is my brother, Peter. 172 00:21:37,480 --> 00:21:40,016 I bought him for thirty dollars before the war. 173 00:21:40,039 --> 00:21:44,759 He chose to hang around, even though Mr Lincoln made him a free man. 174 00:21:46,759 --> 00:21:50,615 The kid is Lawrence, and the smart ass here is White Elk. 175 00:21:50,640 --> 00:21:53,400 Don't worry, he's one of the good ones. 176 00:21:55,799 --> 00:22:00,400 And that's Rosario, he came all the way from Sicily. 177 00:22:03,319 --> 00:22:05,039 What's your name, stranger? 178 00:22:06,839 --> 00:22:08,039 Django. 179 00:22:09,759 --> 00:22:11,319 My name is Django. 180 00:22:13,519 --> 00:22:15,119 What do you say, Django? 181 00:22:17,799 --> 00:22:21,695 Want to make those godless redskins pay for what they done 182 00:22:21,720 --> 00:22:25,200 to your family to the tune of fifty bucks a scalp? 183 00:22:30,039 --> 00:22:33,839 Now, these guns, they aren't gonna save us, 184 00:22:34,400 --> 00:22:38,615 because they are nothing if we don't learn how to use 'em. 185 00:22:38,640 --> 00:22:42,215 If we don't learn how to make 'em a part of ourselves. 186 00:22:42,240 --> 00:22:45,799 But that's what we're gonna do, from today. 187 00:22:47,759 --> 00:22:50,455 Left, left, left-right... 188 00:22:50,480 --> 00:22:55,096 - Get ready! Take aim! - Hold the line. 189 00:22:55,119 --> 00:22:56,680 Fire! 190 00:22:57,200 --> 00:22:59,855 We are going to turn New Babylon 191 00:22:59,880 --> 00:23:01,816 into an impenetrable fortress. 192 00:23:01,839 --> 00:23:03,720 Aim. Fire. 193 00:23:04,240 --> 00:23:08,776 So no one can come here and think they can take what's ours again. 194 00:23:08,799 --> 00:23:10,839 Whoo, yeah! 195 00:23:13,039 --> 00:23:14,935 Hold the line. C'mon, c'mon, c'mon. 196 00:23:14,960 --> 00:23:17,440 Left, left, left, left... 197 00:23:18,920 --> 00:23:20,615 C'mon, hold the line. 198 00:23:20,640 --> 00:23:23,240 Close your left eye and aim. 199 00:23:24,000 --> 00:23:26,759 Assume firing positions. Fire! 200 00:23:28,240 --> 00:23:29,599 Fire! 201 00:23:36,039 --> 00:23:39,119 Take aim. Fire! 202 00:23:50,720 --> 00:23:53,319 The herbs made him feel better, until last night. 203 00:23:53,759 --> 00:23:56,536 Then all of a sudden, he got real hot, he can't stay awake, 204 00:23:56,559 --> 00:23:58,215 he won't eat nothing... 205 00:23:58,240 --> 00:23:59,680 Mum. 206 00:24:01,720 --> 00:24:03,880 Boil this until it's thick and make him drink. 207 00:24:04,200 --> 00:24:06,655 That'll cool him down until the quinine is working. 208 00:24:06,680 --> 00:24:08,279 We don't have quinine. 209 00:24:09,559 --> 00:24:12,079 We will. I promise. 210 00:24:12,640 --> 00:24:13,920 I'll go and get it. 211 00:24:42,440 --> 00:24:43,895 Getting guns, huh? 212 00:24:43,920 --> 00:24:46,880 Yes, ma'am. The city's unassailable now. 213 00:24:47,960 --> 00:24:49,160 Hmm. 214 00:24:52,519 --> 00:24:54,119 And what about the girl? 215 00:24:55,319 --> 00:24:58,256 She is constantly challenging John. 216 00:24:58,279 --> 00:24:59,375 Hmm. 217 00:24:59,400 --> 00:25:01,880 She started to leave the city on her own. 218 00:25:02,519 --> 00:25:06,680 The child is growing up. How does John react? 219 00:25:07,799 --> 00:25:09,680 John isn't the same as he was. 220 00:25:10,480 --> 00:25:12,935 Ever since the master came to the city to set fire 221 00:25:12,960 --> 00:25:16,576 to the wells, he's lost his sense of reason. 222 00:25:16,599 --> 00:25:20,559 Well done, Aaron. You honour the family you belong to. 223 00:25:21,799 --> 00:25:24,935 You must be tired, go and get some food and rest 224 00:25:24,960 --> 00:25:27,415 before you go back to the devil's den. 225 00:25:27,440 --> 00:25:29,759 Ye... yes, ma'am. Thank you. 226 00:25:36,759 --> 00:25:38,200 What are you thinkin'? 227 00:25:53,480 --> 00:25:55,160 I wanna give you something. 228 00:26:02,559 --> 00:26:04,319 I wanna give you happiness. 229 00:26:11,680 --> 00:26:14,200 A happiness I have to live without. 230 00:26:55,960 --> 00:26:57,599 Now we wait... 231 00:27:02,720 --> 00:27:04,079 Where've you been? 232 00:27:09,400 --> 00:27:13,039 To get what we really need. Marybell's son is sick. 233 00:27:13,200 --> 00:27:17,079 I'm trying to protect us, I'm trying to protect you. 234 00:27:17,880 --> 00:27:20,599 It's not safe going out there alone anymore. 235 00:27:21,039 --> 00:27:23,215 I'm a grown woman, I can take care of myself. 236 00:27:23,240 --> 00:27:27,400 No, you can't. And you thinking you can is insane. 237 00:27:28,519 --> 00:27:30,960 What's insane is what you're doing to this place, John. 238 00:27:34,839 --> 00:27:38,559 I'm just putting an end to the... to the wrongs I've suffered. 239 00:27:40,519 --> 00:27:43,599 I'm going out again tomorrow, to get medicine for Frank's wife. 240 00:27:46,039 --> 00:27:47,599 You're too important. 241 00:27:49,359 --> 00:27:52,319 I'm forbidding you from leaving New Babylon anymore. 242 00:27:53,920 --> 00:27:56,375 Are you giving me an order, John Ellis? 243 00:27:56,400 --> 00:27:57,799 Yes, I am. 244 00:28:07,160 --> 00:28:08,640 Sarah! 245 00:28:23,119 --> 00:28:25,279 Ever since the oil came... 246 00:28:27,160 --> 00:28:28,799 everything changed. 247 00:28:29,559 --> 00:28:31,240 Or do you mean John changed? 248 00:28:35,880 --> 00:28:37,240 Do you think he's right? 249 00:28:37,960 --> 00:28:39,559 Well, he thinks he is. 250 00:28:40,240 --> 00:28:41,880 That's not what I asked. 251 00:28:43,559 --> 00:28:45,200 Since when do you care what I think? 252 00:28:49,680 --> 00:28:51,279 I don't know if it's right. 253 00:28:53,720 --> 00:28:57,440 I don't know, I've been running from place to place my whole life. 254 00:29:00,240 --> 00:29:02,455 'Cause I thought that was the right thing to do, 255 00:29:02,480 --> 00:29:04,855 and I only ended up making it worse. 256 00:29:04,880 --> 00:29:06,920 So, I'm the wrong person to ask. 257 00:29:13,440 --> 00:29:14,960 You're different. 258 00:29:16,440 --> 00:29:19,135 If you don't like where this place is going, you should change it. 259 00:29:19,160 --> 00:29:20,920 You have the power to do that. 260 00:29:22,000 --> 00:29:23,759 You can fix what's broken. 261 00:29:24,079 --> 00:29:25,240 Look at me. 262 00:29:26,759 --> 00:29:28,200 Only you can do that. 263 00:29:29,640 --> 00:29:31,039 That's who you are. 264 00:29:31,759 --> 00:29:33,160 You have that strength. 265 00:29:36,920 --> 00:29:38,200 What's wrong? 266 00:29:40,720 --> 00:29:42,559 I couldn't fix it. 267 00:29:47,200 --> 00:29:48,640 I couldn't save them. 268 00:30:00,880 --> 00:30:02,799 You were just a little child. 269 00:30:03,799 --> 00:30:06,559 Right? There's nothing you could have done. 270 00:30:11,680 --> 00:30:15,240 No, you're wrong. 271 00:30:17,920 --> 00:30:19,839 It was all my fault. 272 00:30:21,519 --> 00:30:23,319 I was untameable then. 273 00:30:24,000 --> 00:30:27,240 I used to spend all day outside hunting, alone. 274 00:30:29,880 --> 00:30:31,960 And I hated Uncle Elijah. 275 00:30:34,440 --> 00:30:36,279 I hated him so much. 276 00:31:08,079 --> 00:31:09,960 Where have you been all afternoon? 277 00:31:21,119 --> 00:31:22,895 Don't, don't, don't, don't. 278 00:31:22,920 --> 00:31:24,720 Please, Maggie. 279 00:31:57,519 --> 00:31:59,079 That's Daddy's. 280 00:32:00,920 --> 00:32:03,736 Don't you always say, "A lady doesn't smoke"? 281 00:32:03,759 --> 00:32:05,935 A lady doesn't do most things I've been doing 282 00:32:05,960 --> 00:32:08,240 since your father abandoned us. 283 00:32:09,119 --> 00:32:11,000 My father's coming back. 284 00:32:13,920 --> 00:32:15,640 The war's over, Sarah. 285 00:32:16,640 --> 00:32:19,536 Mr Garrett came back a month ago and said he saw your father 286 00:32:19,559 --> 00:32:21,455 catching a train north. 287 00:32:21,480 --> 00:32:23,079 What do you think that means? 288 00:32:24,880 --> 00:32:27,816 If he really cared about us, he never would have left at all. 289 00:32:27,839 --> 00:32:31,839 Maggie, that's not fair. He left for all of us. 290 00:32:33,319 --> 00:32:34,640 Not for me. 291 00:32:35,480 --> 00:32:37,119 What's that supposed to mean? 292 00:32:42,599 --> 00:32:44,375 Ask your uncle. 293 00:32:44,400 --> 00:32:45,799 What does she mean? 294 00:32:46,519 --> 00:32:47,615 Nothin'. 295 00:32:47,640 --> 00:32:49,215 Why didn't Uncle Eli go with him? 296 00:32:49,240 --> 00:32:51,776 Why'd he send my father, who had more kids? 297 00:32:51,799 --> 00:32:55,375 - Sarah, your father wanted to go. - That's a damned lie! 298 00:32:55,400 --> 00:32:58,215 The truth is that he's a filthy, good-for-nothing coward. 299 00:32:58,240 --> 00:33:00,776 Sarah! I will not allow this language at my table. 300 00:33:00,799 --> 00:33:04,455 You're even worse than them. I hate you. 301 00:33:04,480 --> 00:33:06,279 I hate all of you. 302 00:33:10,920 --> 00:33:12,480 That night when... 303 00:33:13,559 --> 00:33:18,720 when I went to sleep in the barn, I left the rifle at the house. 304 00:33:32,799 --> 00:33:36,400 Later, when... the Comanches came, I... 305 00:33:39,640 --> 00:33:41,480 I knew they had killed Mom. 306 00:33:42,319 --> 00:33:44,695 Sarah, Sarah! 307 00:33:44,720 --> 00:33:47,976 And they killed Sammy right in front of my eyes. 308 00:33:48,000 --> 00:33:51,079 I was so scared. And I did nothing... 309 00:33:52,240 --> 00:33:54,079 nothing. 310 00:33:58,000 --> 00:33:59,720 Don't think like that. 311 00:34:00,720 --> 00:34:03,736 Nothing? You're alive. You're alive! 312 00:34:03,759 --> 00:34:05,279 That's everything. 313 00:34:05,799 --> 00:34:07,799 They would be so proud of you. 314 00:34:08,840 --> 00:34:10,679 God, I'm so proud of you. 315 00:34:13,840 --> 00:34:17,559 If they would see me right now, they would never forgive me. 316 00:34:20,960 --> 00:34:22,559 And neither will I. 317 00:34:23,679 --> 00:34:25,079 Sarah, wait. 318 00:35:07,440 --> 00:35:08,559 Ucca!! 319 00:35:26,840 --> 00:35:28,199 Yeah! 320 00:35:28,599 --> 00:35:30,119 Whoo-hoo!! 321 00:35:47,039 --> 00:35:48,559 Welcome to hell. 322 00:36:00,199 --> 00:36:03,639 It's a lucky day. Easy pickings. 323 00:36:04,559 --> 00:36:06,215 They're mostly kids. 324 00:36:06,239 --> 00:36:08,376 A scalp's a scalp. 325 00:36:08,400 --> 00:36:10,936 The army can't tell the difference 326 00:36:10,960 --> 00:36:12,719 and they wouldn't care if they could. 327 00:36:33,159 --> 00:36:35,280 Whoo! 328 00:36:41,599 --> 00:36:44,655 It's a trap. Looks like we got a fair fight. 329 00:36:44,679 --> 00:36:46,496 Yeehaw! 330 00:36:46,519 --> 00:36:48,480 Yeah! Ha! 331 00:37:12,400 --> 00:37:13,519 Ah! 332 00:37:28,719 --> 00:37:29,920 Aah! 333 00:38:33,639 --> 00:38:35,400 I need you to kidnap someone. 334 00:38:36,000 --> 00:38:37,456 A young woman. 335 00:38:37,480 --> 00:38:39,599 You flatter me, milady... 336 00:38:40,679 --> 00:38:45,175 What makes you think a humble outlaw, such as myself, 337 00:38:45,199 --> 00:38:47,159 could do something like that? 338 00:38:49,159 --> 00:38:53,735 Now you're selling yourself short. 339 00:38:53,760 --> 00:38:56,856 Given the Giant is the most wanted criminal in the state, 340 00:38:56,880 --> 00:38:59,016 there must be a reason why. 341 00:38:59,039 --> 00:39:01,775 It takes a special kind of... 342 00:39:01,800 --> 00:39:07,416 ingenuity for a man, or a woman, 343 00:39:07,440 --> 00:39:10,039 to rack up that many enemies. 344 00:39:16,599 --> 00:39:19,056 Half now... 345 00:39:19,079 --> 00:39:20,639 half when it's done. 346 00:40:20,039 --> 00:40:21,496 I told you not to leave! 347 00:40:21,519 --> 00:40:22,936 What's going on? 348 00:40:22,960 --> 00:40:24,456 It's not your business, stranger. 349 00:40:24,480 --> 00:40:26,416 You're not getting back on that horse, Sarah. 350 00:40:26,440 --> 00:40:27,976 We're all on the same side. Hold on. 351 00:40:28,000 --> 00:40:29,655 We're on the same side, right? 352 00:40:29,679 --> 00:40:31,576 I already told you, this is not your business. 353 00:40:31,599 --> 00:40:33,536 - Sarah, what's going on? - Tell him, John. 354 00:40:33,559 --> 00:40:35,760 Tell him why you dragged me off that horse. 355 00:40:36,360 --> 00:40:40,496 Tell Frank's dying wife. Tell everyone that you've gone crazy! 356 00:40:40,519 --> 00:40:42,056 Say it! 357 00:40:42,079 --> 00:40:43,695 - Huh! Ah! - John, let her go. 358 00:40:43,719 --> 00:40:45,440 - John! - John, let her go! 359 00:40:56,800 --> 00:40:58,775 Don't ever touch her again. You hear me? 360 00:40:58,800 --> 00:41:00,679 Don't ever touch her again! 361 00:41:31,960 --> 00:41:33,735 What the hell's gotten into you? 362 00:41:33,760 --> 00:41:35,615 What are you doing to this family? 363 00:41:35,639 --> 00:41:37,695 It's not safe! 364 00:41:37,719 --> 00:41:39,519 Then I'll go after her. 365 00:41:42,920 --> 00:41:46,440 Jeffrey, Sam, Darryl, you go with Kevin. 366 00:41:48,079 --> 00:41:52,880 Everyone else get back to training. C'mon then, get back to training. 367 00:42:47,159 --> 00:42:48,719 You were looking for me? 368 00:42:56,800 --> 00:42:58,880 I told you I want you to be happy. 369 00:43:01,239 --> 00:43:04,039 So, I wanna give you what you want most in the world. 370 00:43:05,159 --> 00:43:08,960 - I don't think that's possible. - Oh, but of course it is. 371 00:43:10,000 --> 00:43:11,679 I'll give her to you. 372 00:43:15,079 --> 00:43:19,400 She'll wear my dress and marry you in front of me. 373 00:43:20,400 --> 00:43:23,119 And you'll spend your first night together right here. 374 00:43:23,320 --> 00:43:25,079 Then you'll take off, 375 00:43:26,480 --> 00:43:28,320 to the West Coast and... 376 00:43:29,320 --> 00:43:32,175 start a new life in the City of Angels 377 00:43:32,199 --> 00:43:35,096 and just forget about everything else. 378 00:43:35,119 --> 00:43:36,719 You convinced her of this plan? 379 00:43:38,639 --> 00:43:41,119 Hmm... not yet. 380 00:44:04,920 --> 00:44:06,376 You can tell the boss I'm fine. 381 00:44:06,400 --> 00:44:07,920 I know you are. 382 00:44:08,760 --> 00:44:12,096 I hope maybe some of that courage of yours will rub off on me. 383 00:44:12,119 --> 00:44:13,880 It's not courage, Kevin. 384 00:44:14,800 --> 00:44:17,480 It's just what it looks like on the other side of hell. 385 00:44:57,840 --> 00:44:59,056 She's not alone. 386 00:44:59,079 --> 00:45:00,376 How many others? 387 00:45:00,400 --> 00:45:02,896 Four. And two Negroes. 388 00:45:02,920 --> 00:45:06,840 Well, I guess your lady's gonna have to pay extra then. 389 00:45:07,880 --> 00:45:09,159 All right. 390 00:45:10,760 --> 00:45:12,000 C'mon. 28128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.