All language subtitles for Django.S01E06.Il.processo.ITA.ENG.1080p.WEB-DLMux.DD5.1.H264-MeM.GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,520 --> 00:00:42,960 Hey, look over here. 2 00:01:03,000 --> 00:01:04,920 Here! A few more. 3 00:01:06,680 --> 00:01:11,640 What do we have here? Look at this. 4 00:01:18,200 --> 00:01:20,120 This guy got a gold chain. 5 00:01:25,519 --> 00:01:26,840 He's alive! 6 00:01:29,159 --> 00:01:30,480 Run! 7 00:01:33,400 --> 00:01:34,479 Ah! 8 00:01:54,200 --> 00:01:56,599 Stop right there! Hands up! 9 00:01:58,120 --> 00:01:59,640 Don't think, just do it! 10 00:02:05,879 --> 00:02:09,639 Get down, now! Down! 11 00:02:11,240 --> 00:02:14,840 What'd I tell you, huh? Huh? 12 00:02:14,840 --> 00:02:17,840 Get up. Up! 13 00:02:23,800 --> 00:02:25,560 Go. 14 00:02:25,560 --> 00:02:26,800 Go! 15 00:03:02,960 --> 00:03:05,960 The lawyer should be here any minute. 16 00:03:09,400 --> 00:03:12,439 My friend, I never trusted anybody in my whole life. 17 00:03:13,639 --> 00:03:17,639 I hope I don't regret it right now. You hold the deed. 18 00:03:26,560 --> 00:03:27,920 C'mon. 19 00:03:36,920 --> 00:03:39,120 John Ellis. 20 00:03:39,120 --> 00:03:43,639 May the devil carry you away. 21 00:03:43,639 --> 00:03:45,680 Yeah, he probably would if you asked him, 22 00:03:45,680 --> 00:03:48,000 considering all the business you two've done together. 23 00:03:48,000 --> 00:03:50,439 Unless there's some other reason I keep getting older 24 00:03:50,439 --> 00:03:52,800 - and you stay the same. - Oh! 25 00:03:52,800 --> 00:03:54,479 C'mere. 26 00:04:00,439 --> 00:04:01,599 Is this a new one? 27 00:04:01,599 --> 00:04:02,960 Well, this here's Django. 28 00:04:02,960 --> 00:04:04,840 He only got to New Babylon a little while ago. 29 00:04:04,840 --> 00:04:06,240 Ah. You Mexican? 30 00:04:06,240 --> 00:04:07,680 I'm French. 31 00:04:07,680 --> 00:04:08,960 His mother was from Paris. 32 00:04:08,960 --> 00:04:11,599 Well then, Paris... Come on in! 33 00:04:39,680 --> 00:04:43,240 I thought I found all of Barney's hiding places. 34 00:04:43,240 --> 00:04:47,720 Even from beyond, he never ceases to surprise. 35 00:04:47,720 --> 00:04:52,560 I paid off all his debts and managed to keep a little aside. 36 00:04:52,560 --> 00:04:56,639 When this bottle's finished, I'm heading west. 37 00:04:57,560 --> 00:05:01,519 From what I hear, you should do the same. 38 00:05:04,240 --> 00:05:05,920 What'd you hear? 39 00:05:05,920 --> 00:05:09,160 That you found oil underneath that nothing town of yours, 40 00:05:09,160 --> 00:05:10,920 and now everybody wants you dead. 41 00:05:10,920 --> 00:05:14,480 Yeah, that oil's our chance to show the world who we really are. 42 00:05:14,480 --> 00:05:18,079 All it does is give them one more chance 43 00:05:18,079 --> 00:05:19,800 to finally wipe you out. 44 00:05:19,800 --> 00:05:22,680 Well, we can defend ourselves just fine. 45 00:05:22,680 --> 00:05:25,199 Our lawyer's coming here to help sort this out. 46 00:05:25,199 --> 00:05:27,879 He'll meet with the judge in Elmdale. 47 00:05:27,879 --> 00:05:30,560 I've known you a long time. 48 00:05:30,560 --> 00:05:35,000 I'm gonna give you some unsolicited advice. 49 00:05:35,000 --> 00:05:37,600 Sell, tomorrow. 50 00:05:37,600 --> 00:05:40,360 For the best price that you can get and light a shuck. 51 00:05:40,360 --> 00:05:45,319 Maybe, in a place where no one knows you, what you wanna do is possible. 52 00:05:45,319 --> 00:05:47,519 But not around here. 53 00:05:50,120 --> 00:05:52,680 You got no place to walk with your head held high 54 00:05:52,680 --> 00:05:54,360 if all you've done is hang it at home. 55 00:05:54,360 --> 00:05:57,040 What about you, Paris? 56 00:05:58,399 --> 00:06:02,120 How'd you get in cahoots with this stubborn old ass? 57 00:06:02,120 --> 00:06:03,959 Still wondering about it. 58 00:06:07,240 --> 00:06:08,399 Chin-chin. 59 00:06:29,680 --> 00:06:30,920 Is that Gress? 60 00:06:32,439 --> 00:06:35,600 John Ellis, it's Sheriff Boone. 61 00:06:39,159 --> 00:06:40,840 How's your aim, Paris? 62 00:06:42,279 --> 00:06:45,399 C'mon out, we know you're in there. 63 00:06:46,159 --> 00:06:48,399 Let's think about this for a second. 64 00:06:48,399 --> 00:06:51,759 He's looking for a reason to shoot me dead and burn down our city. 65 00:06:51,759 --> 00:06:53,560 - And I ain't gonna give him one. - John! 66 00:06:53,560 --> 00:06:55,560 If you don't come out by three, 67 00:06:55,560 --> 00:06:58,000 we're gonna have to start shootin'. 68 00:06:58,000 --> 00:07:02,639 One... Two... 69 00:07:03,480 --> 00:07:05,160 You keep that deed safe. 70 00:07:06,839 --> 00:07:08,439 Three... 71 00:07:11,759 --> 00:07:13,560 Smart choice, Ellis. 72 00:07:13,560 --> 00:07:16,240 Now, you come with us, hm? 73 00:07:16,240 --> 00:07:18,560 You'll be seeing me soon enough in court. 74 00:07:18,560 --> 00:07:21,480 I'm just waiting for my lawyer to come and work everything out. 75 00:07:21,480 --> 00:07:25,040 Your lawyer is Martin Gress, is that right? 76 00:07:25,040 --> 00:07:26,079 Uh-huh. 77 00:07:26,079 --> 00:07:30,120 Well, he was killed on the road to San Antonio earlier today. 78 00:07:31,199 --> 00:07:35,279 Now I'm worried whoever killed him might be comin' for you next. 79 00:07:36,360 --> 00:07:38,199 That's how it's gonna be, huh? 80 00:07:38,199 --> 00:07:42,600 And I'm here to ensure that you make it to Elmdale safe and sound. 81 00:07:42,600 --> 00:07:45,360 You pull that trigger, he's gonna be dead for sure. 82 00:07:45,360 --> 00:07:48,319 And once we're there, we can make sure you have 83 00:07:48,319 --> 00:07:50,199 proper representation. 84 00:07:51,360 --> 00:07:54,840 All right. Just let me get my things first. 85 00:07:54,840 --> 00:07:57,120 I'll come with you. 86 00:07:57,120 --> 00:08:00,920 Make sure your friend knows he's invited too. 87 00:08:00,920 --> 00:08:03,639 I saw two horses out back. 88 00:08:03,639 --> 00:08:07,600 Unless you rode in here with one ass cheek on each. 89 00:08:18,279 --> 00:08:20,319 What do you idiots want? 90 00:08:20,319 --> 00:08:23,439 Sorry to bother you at this hour, Mrs. Bailey. 91 00:08:23,439 --> 00:08:27,319 Not so sorry as to turn your ass around. 92 00:08:27,319 --> 00:08:30,040 Well, it seems... 93 00:08:30,040 --> 00:08:32,799 ..Mr. Ellis 94 00:08:32,799 --> 00:08:36,320 doesn't want to introduce me to his companion. 95 00:08:36,320 --> 00:08:39,559 And I guess neither do you. 96 00:08:39,559 --> 00:08:41,279 There's no one else here. 97 00:08:41,279 --> 00:08:44,559 So, you won't mind if I... 98 00:08:44,559 --> 00:08:47,559 ..take a little look back here, will you? 99 00:08:47,559 --> 00:08:51,080 Doesn't seem to matter much what I mind. 100 00:09:02,039 --> 00:09:05,279 There's no need to go rifling through a dead man's things. 101 00:09:11,840 --> 00:09:15,279 Well then, Mr. Ellis... 102 00:09:17,159 --> 00:09:18,679 Shall we? 103 00:09:48,120 --> 00:09:49,840 Paris... 104 00:09:54,440 --> 00:09:55,600 Come on. 105 00:09:55,600 --> 00:09:57,679 Barney owed a lot of people a lot of money. 106 00:09:57,679 --> 00:10:00,960 Sometimes they'd come lookin'. What's your plan, Paris? 107 00:10:00,960 --> 00:10:04,799 'Cause the Sheriff ain't exactly got John's best interests at heart. 108 00:10:06,039 --> 00:10:07,720 Can I borrow this? 109 00:10:07,720 --> 00:10:11,039 Barney wore that when we got hitched, it's fifty years old. 110 00:10:11,039 --> 00:10:13,240 Well, it doesn't smell one day over forty. 111 00:10:18,200 --> 00:10:19,559 Paris! 112 00:10:30,080 --> 00:10:31,799 I'll bring you back double. 113 00:10:31,799 --> 00:10:36,279 That's what Barney used to say. 114 00:10:48,679 --> 00:10:51,399 I brought you something for John's trial tomorrow. 115 00:10:55,480 --> 00:10:58,679 Go on, try it. 116 00:11:05,799 --> 00:11:07,279 Let me help you. 117 00:11:16,440 --> 00:11:18,360 If he's convicted, they'll kill him. 118 00:11:20,559 --> 00:11:22,879 Will God forgive us? 119 00:11:22,879 --> 00:11:24,639 There's nothing to forgive. 120 00:11:26,039 --> 00:11:27,960 You're doing your father a favour. 121 00:11:29,679 --> 00:11:32,519 Thanks to you, he will pay for his sins. 122 00:12:09,759 --> 00:12:11,799 You are kidding me. 123 00:12:11,799 --> 00:12:13,600 Colonel Fourier. 124 00:12:14,799 --> 00:12:16,279 Come on in. 125 00:12:53,720 --> 00:12:55,600 Colonel Fourier, I'm sorry. 126 00:12:55,600 --> 00:12:59,000 You had good intuition, it just wasn't enough. 127 00:12:59,919 --> 00:13:01,200 How's your leg? 128 00:13:01,200 --> 00:13:03,600 It's fine, why? Is something wrong with it? 129 00:13:06,000 --> 00:13:07,080 Listen... 130 00:13:08,879 --> 00:13:11,799 They're gonna take us to Camp Hoffman in Maryland. 131 00:13:11,799 --> 00:13:14,919 If we wanna see our families again, we gotta escape on the way. 132 00:13:16,600 --> 00:13:19,720 I already got a plan, I just need your help. 133 00:13:39,799 --> 00:13:41,080 Shh, shh. 134 00:13:50,480 --> 00:13:52,840 Ah! 135 00:13:58,480 --> 00:13:59,759 Stop right there. 136 00:14:01,519 --> 00:14:03,600 What regiment you in? 137 00:14:03,600 --> 00:14:05,879 I'm Captain Tanhill of First Maryland. 138 00:14:05,879 --> 00:14:07,360 Show yourself. 139 00:14:16,639 --> 00:14:18,559 What the hell are you doing out here? 140 00:14:18,559 --> 00:14:20,440 Is it just you? 141 00:14:20,440 --> 00:14:23,240 We're on patrol around Chambersburg, checking for stragglers. 142 00:14:23,240 --> 00:14:24,600 Put the goddamn gun down. 143 00:14:28,039 --> 00:14:30,840 Well, we got two prisoners we're taking to Camp Hoffman. 144 00:14:31,559 --> 00:14:33,639 Guess you haven't heard. 145 00:14:33,639 --> 00:14:37,360 General Sykes gave the order to, uh, close the door on new prisoners. 146 00:14:37,360 --> 00:14:39,679 Rations are scarce enough as it is. 147 00:14:39,679 --> 00:14:42,120 We've been marching 'em for three days... 148 00:14:42,120 --> 00:14:43,440 Those are Sykes's orders. 149 00:14:45,639 --> 00:14:47,399 Well, what are we supposed to do with 'em? 150 00:14:47,399 --> 00:14:49,600 We can take care of them, if you prefer. 151 00:14:51,360 --> 00:14:53,960 No, no, no... We got 'em. 152 00:14:55,440 --> 00:14:56,639 As you wish. 153 00:14:57,759 --> 00:14:59,000 To the Union. 154 00:15:10,240 --> 00:15:12,200 Whatcha doin' in Elmdale? 155 00:15:13,480 --> 00:15:16,720 You're here to try a case, right? 156 00:15:16,720 --> 00:15:18,519 Sure. 157 00:15:18,519 --> 00:15:20,720 A land dispute? 158 00:15:20,720 --> 00:15:22,799 It's got something to do with you? 159 00:15:22,799 --> 00:15:24,840 Well, kind of, my... 160 00:15:24,840 --> 00:15:28,039 ..my daughter is close to the person being accused. 161 00:15:28,039 --> 00:15:30,480 - Mr. John Ellis? - Yes, sir. 162 00:15:30,480 --> 00:15:31,919 He's a Negro. 163 00:15:33,559 --> 00:15:36,039 Well, I am surprised you're sticking your neck out, 164 00:15:36,039 --> 00:15:37,960 given everything that happened. 165 00:15:44,440 --> 00:15:46,320 He's not gonna last. 166 00:15:46,320 --> 00:15:48,120 You're really gonna waste morphine on him? 167 00:15:48,120 --> 00:15:51,679 Shut up, I've made a decision, okay? You listen to me. 168 00:15:51,679 --> 00:15:53,600 All right, you're in charge. 169 00:15:55,440 --> 00:15:56,759 How're you doing? 170 00:15:56,759 --> 00:15:59,200 Be better with a drink in me. 171 00:15:59,200 --> 00:16:00,600 You two, up. 172 00:16:01,360 --> 00:16:02,720 He can't walk. 173 00:16:02,720 --> 00:16:04,000 Then help him. 174 00:16:05,039 --> 00:16:07,720 We got two days and some rough ground. 175 00:16:07,720 --> 00:16:10,600 Once we get to Camp Hoffman, a doctor will take care of that leg. 176 00:16:10,600 --> 00:16:12,679 We're not going anywhere with you. 177 00:16:17,879 --> 00:16:21,480 Here, it's morphine. It'll help with the pain. 178 00:16:24,000 --> 00:16:25,399 Here. 179 00:16:38,399 --> 00:16:41,159 Now, let your friend help you 180 00:16:41,159 --> 00:16:44,120 or we'll drag your ass all the way there. 181 00:16:44,120 --> 00:16:45,759 C'mon now. 182 00:16:48,480 --> 00:16:50,759 Ah! 183 00:16:52,440 --> 00:16:54,080 We have to run away. 184 00:16:54,080 --> 00:16:56,519 You heard what the captain said. 185 00:16:56,519 --> 00:16:59,639 Sooner or later that nigger will kill us. 186 00:16:59,639 --> 00:17:01,399 We're running nowhere. 187 00:17:01,399 --> 00:17:05,119 But you can. If you get a chance, take it. 188 00:17:05,119 --> 00:17:07,000 I'm not going to abandon you, sir. 189 00:17:12,519 --> 00:17:13,920 From what I've read, 190 00:17:13,920 --> 00:17:16,519 Mrs. Thurmann has a solid case against Mr. Ellis. 191 00:17:16,519 --> 00:17:18,279 No, it's based on a lie. 192 00:17:19,880 --> 00:17:25,319 The deed to the property shows Mr. Ellis is the rightful owner. 193 00:17:26,519 --> 00:17:28,039 I'm not sure I understand. 194 00:17:28,039 --> 00:17:30,480 You're saying this deed was made out to a Negro? 195 00:17:30,480 --> 00:17:32,720 Well, it's right here, black on white. 196 00:17:40,759 --> 00:17:42,559 What are you really doing here? 197 00:17:42,559 --> 00:17:44,480 I'm just trying to help a friend, sir. 198 00:17:44,480 --> 00:17:46,599 - A friend, huh? - Yeah. 199 00:17:46,599 --> 00:17:49,880 - Mr. Ellis is your friend? - Yes, sir. 200 00:17:49,880 --> 00:17:51,359 What's the matter with you? 201 00:17:51,359 --> 00:17:54,400 I thought you had some spine, yet you come here and ask me 202 00:17:54,400 --> 00:17:56,079 to side with that Negro? 203 00:17:56,079 --> 00:17:58,519 Mr. Ellis is a good man, and honest. 204 00:17:58,519 --> 00:18:00,880 Like anyone gives a shit. 205 00:18:00,880 --> 00:18:02,839 You gotta take a side, Julian. 206 00:18:03,599 --> 00:18:07,079 It's us against them. The war's not over. 207 00:18:07,079 --> 00:18:09,319 Yes, it is, and we lost. 208 00:18:39,119 --> 00:18:40,559 How's your colonel? 209 00:18:43,839 --> 00:18:45,119 Great. 210 00:18:47,240 --> 00:18:48,680 Can't you tell? 211 00:18:50,599 --> 00:18:52,160 I don't want him to die. 212 00:18:52,160 --> 00:18:54,559 Well, you shouldn't have shot him then. 213 00:18:54,559 --> 00:18:55,960 It ain't personal. 214 00:18:56,880 --> 00:18:58,440 You two are just in the way. 215 00:18:58,440 --> 00:18:59,960 In the way of what? 216 00:18:59,960 --> 00:19:01,200 Freedom. 217 00:19:03,000 --> 00:19:04,799 I'm fighting for the right to exist. 218 00:19:06,279 --> 00:19:08,480 And for the lives of my brothers and sisters. 219 00:19:08,480 --> 00:19:10,400 We're all fighting to survive. 220 00:19:11,319 --> 00:19:12,400 No. 221 00:19:14,039 --> 00:19:19,039 No, now you fightin' for that fancy house on the top of the hill. 222 00:19:19,039 --> 00:19:21,440 For your right to be called "master" 223 00:19:21,440 --> 00:19:23,920 by the folks who built everything you have 224 00:19:25,559 --> 00:19:28,839 for nothing but scraps and beatings. 225 00:19:28,839 --> 00:19:31,160 Well, you must take me for a rich man. 226 00:19:31,160 --> 00:19:32,960 Well, you must take yourself for a poor one. 227 00:19:32,960 --> 00:19:35,079 I never owned a slave... 228 00:19:35,079 --> 00:19:39,960 Because you thought it was sinful or because you couldn't afford one? 229 00:19:46,559 --> 00:19:50,359 It doesn't matter, you're still fighting for it. 230 00:19:52,039 --> 00:19:56,440 You put on that uniform, that's your cause. 231 00:19:58,519 --> 00:20:00,480 Wanna know what my cause is? 232 00:20:01,240 --> 00:20:02,680 I put on this uniform 233 00:20:02,680 --> 00:20:06,160 because my family need money to survive, that's it. 234 00:20:06,160 --> 00:20:07,920 Should've put on mine then. 235 00:20:07,920 --> 00:20:10,319 Yeah, maybe I should. 236 00:20:17,960 --> 00:20:20,000 What were you hoping to accomplish here? 237 00:20:20,000 --> 00:20:22,039 Sir, we go back a long time, right? 238 00:20:23,240 --> 00:20:26,039 And I was hoping you could see things more clearly. 239 00:20:26,039 --> 00:20:29,920 I do, old friend. It's you that's missing the bigger picture. 240 00:20:29,920 --> 00:20:32,559 Nah. The deed is right there, you can see the truth yourself. 241 00:20:32,559 --> 00:20:36,039 There are facts and then there's the truth. 242 00:20:36,039 --> 00:20:40,640 - Best not to confuse 'em. - So, he's not getting a fair shake. 243 00:20:40,640 --> 00:20:43,599 He's getting what he deserves, just like the rest of us. 244 00:20:47,680 --> 00:20:50,359 I was hoping it didn't come to this. 245 00:20:52,119 --> 00:20:53,279 Are you serious? 246 00:20:53,279 --> 00:20:55,440 I'm not gonna let you steal his land. 247 00:20:55,440 --> 00:20:59,599 Doesn't belong to him even if it does. Don't you get that? 248 00:20:59,599 --> 00:21:02,400 Release him on bail tonight 249 00:21:02,400 --> 00:21:05,160 and we'll never set foot in Elmdale again. 250 00:21:05,160 --> 00:21:08,119 Oh, my Lord. You really don't know, do you? 251 00:21:09,160 --> 00:21:11,440 You think John Ellis won't put a bullet in your head 252 00:21:11,440 --> 00:21:13,160 when he finds out what you did? 253 00:21:13,160 --> 00:21:14,960 Well, it's been a long time since the war and 254 00:21:14,960 --> 00:21:16,440 I'm not just some reb soldier. 255 00:21:16,440 --> 00:21:20,000 I'm not talking about who you are, I'm talking about what you did. 256 00:21:25,880 --> 00:21:27,519 You know why we're gonna win? 257 00:21:28,319 --> 00:21:32,960 Because all men, all men, are created equal in God's image. 258 00:21:35,079 --> 00:21:37,880 And we're on the right side. 259 00:21:37,880 --> 00:21:39,559 And the right side always wins. 260 00:21:39,559 --> 00:21:41,119 You're a dreamer. 261 00:21:42,200 --> 00:21:44,799 Who's been pissing that stuff in your ear? 262 00:21:48,759 --> 00:21:53,039 The man with the biggest heart and the freest spirit I've ever known. 263 00:21:58,200 --> 00:21:59,559 My father. 264 00:22:04,039 --> 00:22:06,720 You know that Black lieutenant, uh, who captured us? 265 00:22:06,720 --> 00:22:08,960 You ever learn his name? 266 00:22:08,960 --> 00:22:12,000 Andrew Ellis, son of John Ellis. 267 00:22:12,000 --> 00:22:13,920 - You're lying. - Huh. 268 00:22:13,920 --> 00:22:17,319 No matter what you do for him in this room, no matter how much 269 00:22:17,319 --> 00:22:21,839 you help him, John Ellis will never forgive you. 270 00:22:25,319 --> 00:22:27,279 Put the gun down, son. 271 00:22:30,039 --> 00:22:32,119 I won't hold it against you. 272 00:22:33,920 --> 00:22:36,839 It's better now that you know the truth, yes? 273 00:22:39,920 --> 00:22:41,240 Hmm? 274 00:22:50,880 --> 00:22:55,599 At the end of the day, there's just us and there's them. 275 00:22:56,319 --> 00:22:59,799 And you killed that boy because you are one of us. 276 00:23:02,519 --> 00:23:05,880 Lieutenant Ellis. We've got to get rid of 'em. 277 00:23:05,880 --> 00:23:08,000 I'm in trouble, not you, me. 278 00:23:08,000 --> 00:23:10,079 You ready to go, Colonel? 279 00:23:10,079 --> 00:23:12,039 When have I ever let you down? 280 00:23:12,039 --> 00:23:14,359 Anything that goes wrong is on me. 281 00:23:17,240 --> 00:23:18,519 Look out! 282 00:23:33,000 --> 00:23:35,519 I have no more bullets. 283 00:23:44,799 --> 00:23:47,519 Where's he gone? Where's he gone?! 284 00:23:47,519 --> 00:23:51,000 Speak! Speak! 285 00:24:11,799 --> 00:24:13,839 Please, please just go. 286 00:24:13,839 --> 00:24:16,400 If you go south no one is going to see you. I'll say you're dead. 287 00:24:16,400 --> 00:24:17,640 Might as well kill you now. 288 00:24:17,640 --> 00:24:20,119 No, no, no, no, please I'm begging you. I have a family. 289 00:24:20,119 --> 00:24:22,880 You let him live, he'll send half the army to track us down. 290 00:24:22,880 --> 00:24:25,000 No, no! Please, please, I beg you to have mercy. 291 00:24:25,000 --> 00:24:26,720 - You've got to finish it now! - No! 292 00:24:26,720 --> 00:24:27,880 Fuck! 293 00:26:22,680 --> 00:26:24,200 Another bad dream? 294 00:26:38,440 --> 00:26:40,039 What do you want, Elizabeth? 295 00:26:44,119 --> 00:26:48,880 That you atone for what you did to me. 296 00:27:10,279 --> 00:27:12,000 A race to the village. 297 00:27:18,480 --> 00:27:20,720 I didn't know it was him. 298 00:27:23,400 --> 00:27:24,799 It wasn't my fault. 299 00:27:29,279 --> 00:27:31,200 I just wanted to love ya. 300 00:27:55,400 --> 00:27:57,799 Slowpoke. 301 00:28:40,880 --> 00:28:42,240 Mama? 302 00:29:01,640 --> 00:29:03,559 Who's John's father? 303 00:29:15,960 --> 00:29:17,599 Goodbye, John. 304 00:30:08,880 --> 00:30:10,240 Good morning, sir. 305 00:30:16,960 --> 00:30:18,599 Do you need something? 306 00:30:18,599 --> 00:30:22,000 I'm Peter Wilson, I'm the counsellor for the defence. 307 00:30:22,000 --> 00:30:27,440 I would like to file a petition to release my client on bail. 308 00:30:27,440 --> 00:30:30,240 The trial's starting in just a few minutes, Mr. Wilson. 309 00:30:30,240 --> 00:30:31,960 Your petition's a little late. 310 00:30:31,960 --> 00:30:35,599 I'm afraid that's not so, Mr... 311 00:30:36,359 --> 00:30:40,319 McGee, Bexar County Clerk. 312 00:30:40,319 --> 00:30:43,200 Mr. McGee, I ran into the judge on my way here, 313 00:30:43,200 --> 00:30:45,359 he told me to hand you this over. 314 00:31:10,079 --> 00:31:11,720 You dirty, thieving bastard. 315 00:31:11,720 --> 00:31:13,680 You thought you could get away... 316 00:31:16,480 --> 00:31:19,799 Sheriff, please, release Mr. Ellis. 317 00:31:19,799 --> 00:31:22,720 His bail's been paid and the trial's been postponed 318 00:31:22,720 --> 00:31:24,119 for at least three days. 319 00:31:24,119 --> 00:31:27,640 If Judge Fourier's not back by then, the county will appoint a new one. 320 00:31:27,640 --> 00:31:30,559 Appoint a new one? Wh - what happened to the judge? 321 00:31:31,799 --> 00:31:35,319 In the meantime, the defence's counsel has submitted a new piece 322 00:31:35,319 --> 00:31:38,759 of evidence to the court, which will undergo a graphological analysis 323 00:31:38,759 --> 00:31:42,400 to determine its veracity as a legitimate deed of property, 324 00:31:42,400 --> 00:31:45,079 belonging to Mr. John Ellis. 325 00:31:45,079 --> 00:31:47,799 This is ridiculous. 326 00:31:48,519 --> 00:31:50,039 No, Sheriff Boone. 327 00:31:50,039 --> 00:31:53,599 What would be ridiculous is holding a trial without a judge. 328 00:31:55,400 --> 00:31:58,039 - Sheriff. - You and I are done. 329 00:32:08,480 --> 00:32:10,920 Trial's delayed 330 00:32:10,920 --> 00:32:13,279 and Ellis is out on bail. 331 00:32:13,279 --> 00:32:16,559 Judge Fourier took off sometime last night. 332 00:32:16,559 --> 00:32:20,319 I'm sorry, ma'am, there's nothin' I can do with the clerk here. 333 00:32:20,319 --> 00:32:24,160 There's something else, ma'am. A new piece of evidence. 334 00:32:24,160 --> 00:32:26,880 They claim they have the authentic deed. 335 00:32:28,759 --> 00:32:29,839 Go. 336 00:32:30,920 --> 00:32:32,119 Now! 337 00:32:39,920 --> 00:32:41,720 Now he'll kill us both. 338 00:32:43,000 --> 00:32:44,599 So, it's over. 339 00:32:44,599 --> 00:32:45,920 No. 340 00:32:58,519 --> 00:33:02,000 I'm guessing the sheriff is trying to trap us in the valley. 341 00:33:02,000 --> 00:33:05,119 Let's take the high route. Come on. 342 00:33:31,240 --> 00:33:33,480 Let Phillip know that Seymour is here. 343 00:33:41,000 --> 00:33:42,480 Open the gate! 344 00:34:45,159 --> 00:34:46,400 Hey! 345 00:34:47,880 --> 00:34:50,159 - What the hell are you doing?! - Setting us free. 346 00:34:51,440 --> 00:34:55,039 I tried everything to open your eyes, 347 00:34:55,960 --> 00:34:57,559 but you don't wanna see. 348 00:34:58,639 --> 00:35:00,559 So I'm making the decision for us. 349 00:35:00,559 --> 00:35:02,119 What are you talking about? 350 00:35:02,119 --> 00:35:05,000 Seymour, put that down, you'll burn it all... 351 00:35:05,000 --> 00:35:08,880 All of what? There's nothing here. 352 00:35:10,079 --> 00:35:13,519 There never was, just a shallow well in the middle of nowhere! 353 00:35:14,480 --> 00:35:17,800 And after it's gone, we'll still be left with the only thing 354 00:35:17,800 --> 00:35:20,760 we ever had: Father's empty promises. 355 00:35:20,760 --> 00:35:22,280 It's not an empty promise. 356 00:35:22,280 --> 00:35:26,320 There's still hope for us. For all of us! 357 00:35:26,320 --> 00:35:31,280 In Elmdale, you can all have a roof over your heads and an honest job. 358 00:35:31,280 --> 00:35:33,320 You'll have someone looking out for you, 359 00:35:33,320 --> 00:35:36,920 not busy painting targets on your backs. 360 00:35:36,920 --> 00:35:39,760 I, Seymour Abel Ellis, 361 00:35:40,840 --> 00:35:44,159 swear to protect you and guide you 362 00:35:44,159 --> 00:35:46,119 until my last breath. 363 00:35:47,000 --> 00:35:50,000 All that's required is that you submit to the Lord 364 00:35:50,000 --> 00:35:52,559 our father has denied for too long. 365 00:35:52,559 --> 00:35:55,679 You'll live as free men, and women, 366 00:35:55,679 --> 00:35:58,800 and be treated fairly, you have my word. 367 00:36:03,039 --> 00:36:05,400 - Hey! - Enough! 368 00:36:05,400 --> 00:36:07,280 No one's getting shot tonight. 369 00:36:16,599 --> 00:36:18,360 If this is what you want... 370 00:36:20,599 --> 00:36:22,639 If this is what you think is right, 371 00:36:24,320 --> 00:36:26,159 then do what you have to do. 372 00:36:26,159 --> 00:36:27,280 Sarah. 373 00:36:28,039 --> 00:36:32,239 But I was born with this city and I will die with it. 374 00:36:34,960 --> 00:36:40,840 So if it burns... I'll burn first. 375 00:36:48,920 --> 00:36:50,559 You got any kids? 376 00:36:51,400 --> 00:36:53,519 No, I don't. 377 00:36:53,519 --> 00:36:56,480 Two things I learned about having kids. 378 00:36:56,480 --> 00:37:00,679 First, you're terrified for them all the time. 379 00:37:00,679 --> 00:37:04,639 It starts the moment they enter the world, then doesn't never let up. 380 00:37:05,559 --> 00:37:07,719 What's the second? 381 00:37:07,719 --> 00:37:12,599 When you lose a child, you realise you weren't nearly terrified enough. 382 00:37:13,760 --> 00:37:18,039 It doesn't make you a better person, it makes you worse. 383 00:37:19,159 --> 00:37:22,639 You learn things about yourself you didn't really wanna know. 384 00:37:24,360 --> 00:37:26,159 You know, since you showed up 385 00:37:27,960 --> 00:37:30,920 I kinda feel like a part of Andrew has come back home. 386 00:37:36,599 --> 00:37:39,000 Fan out in groups of two. 387 00:37:39,000 --> 00:37:40,920 They can't have got far. 388 00:37:47,079 --> 00:37:48,559 You his captain? 389 00:37:51,039 --> 00:37:55,039 We followed him and three stragglers, a few days ago. 390 00:37:55,039 --> 00:37:57,800 They had two prisoners in grey jackets, 391 00:37:57,800 --> 00:37:59,960 they were escorting them to Camp Hoffman. 392 00:37:59,960 --> 00:38:02,079 Shots went off, we double backed. 393 00:38:02,079 --> 00:38:05,880 Came back here and found that one there and the other three up there. 394 00:38:21,639 --> 00:38:23,440 You know who they were? 395 00:38:24,320 --> 00:38:25,599 No. 396 00:38:34,079 --> 00:38:35,840 Captain... 397 00:38:43,079 --> 00:38:45,760 This will have been left by one of the prisoners. 29159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.