All language subtitles for Django.S01E04.La.sorgente.ITA.ENG.1080p.WEB-DLMux.DD5.1.H264-MeM.GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,120 --> 00:01:30,640 Everybody get back! Get back! 2 00:01:32,200 --> 00:01:34,840 - Whoo... Whoo! - Oh, yeah! 3 00:01:40,039 --> 00:01:41,879 - Whoo... - Ha-ha... Ha-ha! 4 00:01:56,560 --> 00:02:00,959 Ha-ha! Ha-ha! Yeah! 5 00:02:29,120 --> 00:02:30,639 Yeah! 6 00:03:11,479 --> 00:03:14,879 It's Sarah... Her fever has risen again. 7 00:03:29,120 --> 00:03:32,295 What do we do? She's been sick for a month. 8 00:03:32,319 --> 00:03:34,496 How are you feeling? 9 00:03:34,520 --> 00:03:36,280 It's just a cold, Daddy. 10 00:03:38,520 --> 00:03:40,120 Nothing to worry about. 11 00:03:40,960 --> 00:03:42,240 You're strong. 12 00:03:47,879 --> 00:03:51,360 Caroline is sick too. You need to find a doctor. 13 00:03:56,840 --> 00:04:00,599 This is all we have. Take it, and God help us. 14 00:04:23,480 --> 00:04:24,839 Elijah! 15 00:04:27,079 --> 00:04:28,439 Sarah got worse. 16 00:04:31,800 --> 00:04:33,295 What do you want? 17 00:04:33,319 --> 00:04:35,079 How much money do you have? 18 00:04:35,879 --> 00:04:38,959 I have one dollar fifty, it's not going to be enough for the doctor. 19 00:04:42,360 --> 00:04:45,696 This wind never stops, it's driving me crazy. 20 00:04:45,720 --> 00:04:47,576 Look at me. 21 00:04:47,600 --> 00:04:49,896 Elijah. Give me whatever you have. 22 00:04:49,920 --> 00:04:52,720 I'm going to Lost Mercy and bring back Reverend Young. 23 00:04:54,480 --> 00:04:57,159 You break your hands here all you like, but nothing grows. 24 00:04:58,840 --> 00:05:02,120 Are you listening to me? 25 00:05:04,480 --> 00:05:06,656 No, you're not. You're not listening to me. 26 00:05:06,680 --> 00:05:08,255 You're not paying any attention. 27 00:05:08,279 --> 00:05:11,576 We need a doctor, you hear me? I need the money. 28 00:05:11,600 --> 00:05:13,680 I need to go get a doctor! 29 00:05:16,279 --> 00:05:17,495 I've never felt so al-... 30 00:05:17,519 --> 00:05:18,879 Hey! 31 00:05:20,399 --> 00:05:21,680 Get a grip! 32 00:05:23,600 --> 00:05:24,639 Get a grip. 33 00:05:25,959 --> 00:05:27,615 Sarah is dying. 34 00:05:27,639 --> 00:05:29,079 Caroline needs you. 35 00:05:29,120 --> 00:05:32,439 Margaret needs me. We need to hurry up. Do you hear that? 36 00:05:37,560 --> 00:05:39,136 Caroline's pregnant. 37 00:05:39,159 --> 00:05:40,255 Great. 38 00:05:40,279 --> 00:05:42,175 I'm going to get a doctor and we'll be alright. 39 00:05:42,199 --> 00:05:43,576 No, but you don't get it, do you? 40 00:05:43,600 --> 00:05:45,896 I don't want a baby with her, I don't want it. 41 00:05:45,920 --> 00:05:47,519 Well, it's not up to you! 42 00:05:52,120 --> 00:05:54,000 I love you, Julian. 43 00:05:59,040 --> 00:06:00,839 I love you! 44 00:06:12,600 --> 00:06:15,216 Your wife needs you and my wife needs me. 45 00:06:15,240 --> 00:06:18,439 My children need me. Do you understand that? 46 00:06:30,920 --> 00:06:32,199 Julian. 47 00:06:36,639 --> 00:06:38,759 I'm c - I'm coming with you. 48 00:06:46,560 --> 00:06:48,495 So, how many barrels of oil we got? 49 00:06:48,519 --> 00:06:50,519 Three barrels, so far. 50 00:06:51,399 --> 00:06:54,935 We can probably ramp it up to ten a day, once we get a rhythm going. 51 00:06:54,959 --> 00:06:57,816 We can drill a new well every couple of weeks. 52 00:06:57,840 --> 00:07:00,055 Market price is around three dollars a barrel. 53 00:07:00,079 --> 00:07:02,975 So, let's say, in six months we have twelve wells, 54 00:07:03,000 --> 00:07:05,959 ten barrels a day each, that's... 55 00:07:08,079 --> 00:07:11,160 That's over 100,000 dollars a year. 56 00:07:12,519 --> 00:07:14,240 It can be really good for us. 57 00:07:17,920 --> 00:07:21,136 Yeah. That's if we can find a buyer. 58 00:07:21,160 --> 00:07:24,839 - Nah, we'll find someone, Pops. - Where? Elmdale? 59 00:07:26,920 --> 00:07:29,336 You think Elizabeth's gonna let us just walk up in there 60 00:07:29,360 --> 00:07:30,815 with fifty barrels of oil? 61 00:07:30,839 --> 00:07:33,855 Houston, then. Or, San Antonio. 62 00:07:33,879 --> 00:07:35,879 San Antonio's 200 miles. 63 00:07:37,199 --> 00:07:39,696 I mean, we'd have to go through the valley either way. 64 00:07:39,720 --> 00:07:41,576 And after what happened at the bank, 65 00:07:41,600 --> 00:07:43,159 it would be too risky for you, Dad. 66 00:07:44,519 --> 00:07:46,319 Not if we go to Pueblo. 67 00:07:58,959 --> 00:08:00,959 Pueblo's four buildings in a swamp. 68 00:08:02,639 --> 00:08:04,519 I've taken shits bigger than Pueblo. 69 00:08:04,920 --> 00:08:06,560 Pueblo's on the river. 70 00:08:12,879 --> 00:08:15,279 We take a boat to Pueblo and meet the buyer there. 71 00:08:17,480 --> 00:08:19,079 We won't go through the valley. 72 00:08:20,920 --> 00:08:22,639 The Lady's none the wiser. 73 00:08:32,200 --> 00:08:36,200 And who's arranging the sale? You? 74 00:08:37,360 --> 00:08:39,375 If I can bring a gun with me. 75 00:08:39,399 --> 00:08:40,960 I'll go with him. 76 00:08:44,879 --> 00:08:47,135 No, you need to stay here and manage the production. 77 00:08:47,159 --> 00:08:48,216 Kevin will go. 78 00:08:48,240 --> 00:08:50,039 I don't need Kevin. 79 00:08:53,720 --> 00:08:55,080 I just need a gun. 80 00:09:02,600 --> 00:09:04,399 What do you want me to do? 81 00:09:05,320 --> 00:09:08,096 I won't be here to protect you forever, sweetheart. 82 00:09:08,120 --> 00:09:11,120 It's time for you to learn to protect yourself. 83 00:09:13,840 --> 00:09:16,080 See? Hold it like that. 84 00:09:17,480 --> 00:09:19,096 Now you can't shoot. 85 00:09:19,120 --> 00:09:22,696 To drop a shot in the barrel, you have to lower the lever... 86 00:09:22,720 --> 00:09:25,576 That's right. Then you... 87 00:09:25,600 --> 00:09:28,375 Mama! How am I supposed to shoot? I can't see! 88 00:09:28,399 --> 00:09:32,399 You don't know what it's like to live in absolute darkness. 89 00:09:36,399 --> 00:09:39,960 Blaine. Give me your scarf. 90 00:09:40,840 --> 00:09:42,360 As you wish. 91 00:09:58,200 --> 00:10:00,960 You see? Now I'm as blind as you. 92 00:10:22,000 --> 00:10:25,255 Now... Was it a hit? 93 00:10:25,279 --> 00:10:26,615 Yes, ma'am. 94 00:10:26,639 --> 00:10:29,296 If I can, you can. 95 00:10:29,320 --> 00:10:32,536 'Cause you're my son. You're my blood. 96 00:10:32,559 --> 00:10:33,895 Now it's your turn. 97 00:10:33,919 --> 00:10:37,840 Mama, I know how much you wish I was like you, but I'm not. 98 00:10:39,080 --> 00:10:40,720 I'm different. 99 00:10:48,159 --> 00:10:50,039 If we get those barrels over here... 100 00:10:55,320 --> 00:10:57,495 Stop lollygagging. 101 00:10:57,519 --> 00:10:58,855 What you doin' here? 102 00:10:58,879 --> 00:11:00,679 I figured you'd need some help. 103 00:11:01,919 --> 00:11:03,816 Is that what my father said? 104 00:11:03,840 --> 00:11:06,279 Well, he doesn't know I'm here. 105 00:11:14,000 --> 00:11:15,480 Who are you, stranger? 106 00:11:16,639 --> 00:11:19,296 Someone trying to be a friend. 107 00:11:19,320 --> 00:11:20,919 Seymour, it's ready! 108 00:12:09,679 --> 00:12:10,960 Reverend! 109 00:12:18,240 --> 00:12:19,720 Reverend! 110 00:12:35,759 --> 00:12:37,240 Sir... 111 00:12:40,320 --> 00:12:42,399 Sir, we're not here to make any trouble. 112 00:12:44,559 --> 00:12:47,495 My name is Julian Wright, 113 00:12:47,519 --> 00:12:49,456 his name is Elijah, tell him your name. 114 00:12:49,480 --> 00:12:51,735 Elijah Turner. 115 00:12:51,759 --> 00:12:53,615 We live southwest from the river, 116 00:12:53,639 --> 00:12:55,895 we're just settlers and we came to ask you something. 117 00:12:55,919 --> 00:12:57,735 Never seen you here. 118 00:12:57,759 --> 00:12:59,759 We - We were never here before. 119 00:13:00,600 --> 00:13:04,279 We heard you studied medicine before you took the cross, is that right? 120 00:13:06,480 --> 00:13:07,840 Is that right, sir? 121 00:13:11,879 --> 00:13:13,135 Give it to him. 122 00:13:13,159 --> 00:13:14,559 C'mon, give it. 123 00:13:21,879 --> 00:13:23,240 Came to ask for your help. 124 00:13:35,279 --> 00:13:37,360 Pardon my welcome, but you never know 125 00:13:37,399 --> 00:13:40,176 when it's a wolf showing up in sheep's drawers. 126 00:13:40,200 --> 00:13:42,120 You were probably expecting Comanches. 127 00:13:44,919 --> 00:13:46,056 How do you know? 128 00:13:46,080 --> 00:13:48,039 Because we've been around here long enough. 129 00:13:50,759 --> 00:13:53,840 They don't like houses of the Lord on their land. 130 00:13:55,440 --> 00:13:58,840 And from their point of view, they're not wrong. 131 00:14:02,519 --> 00:14:05,600 I consider this a contribution to our community. 132 00:14:11,080 --> 00:14:15,240 Ah... Can't get by on the Holy Spirit alone. 133 00:14:25,960 --> 00:14:27,960 Do you think we should trust him? 134 00:14:29,000 --> 00:14:32,879 Well, he's the only chance we have. So, it doesn't matter. 135 00:14:38,399 --> 00:14:41,576 - I didn't see your horses. - We don't have any. 136 00:14:41,600 --> 00:14:43,375 I can only take one of you. 137 00:14:43,399 --> 00:14:46,159 Well, you go. You get there as fast as you can. 138 00:15:31,919 --> 00:15:33,200 Hmm... 139 00:15:45,440 --> 00:15:46,799 I don't trust you. 140 00:15:48,039 --> 00:15:51,279 Huh. Well, one day you will. 141 00:15:54,039 --> 00:15:55,440 I don't think so. 142 00:16:01,200 --> 00:16:03,279 How did Sarah end up with you all? 143 00:16:07,039 --> 00:16:09,000 That's none of your business. 144 00:16:24,080 --> 00:16:25,600 How old was she? 145 00:16:30,000 --> 00:16:31,440 She's mine. 146 00:16:34,279 --> 00:16:35,936 Ain't nothing you can do about that. 147 00:16:35,960 --> 00:16:37,799 I'm not doing anything 148 00:16:38,879 --> 00:16:40,655 I see the way you look at her. 149 00:16:40,679 --> 00:16:42,735 No, you don't know what you're talking about. 150 00:16:42,759 --> 00:16:44,519 I know what I see! 151 00:16:53,519 --> 00:16:55,159 All I'm saying is... 152 00:16:57,320 --> 00:16:59,120 ..she's your father's wife. 153 00:17:15,720 --> 00:17:17,000 Fuck you. 154 00:17:54,079 --> 00:17:56,240 I'm going southwest from the river. 155 00:17:57,880 --> 00:18:00,599 - Hop on in, friend. - Thank you, sir. 156 00:18:05,599 --> 00:18:06,839 Let's go! 157 00:18:15,960 --> 00:18:18,680 Grant's marching south, we need men to help stop him. 158 00:18:19,640 --> 00:18:23,976 Thank you for the ride, sir, but I'm not really much of a fighter. 159 00:18:24,000 --> 00:18:27,319 All we're looking for is men willing to defend their homes. 160 00:18:28,920 --> 00:18:31,256 I understand that, but... 161 00:18:31,279 --> 00:18:33,920 ..I can barely defend my home from the wind. 162 00:18:35,319 --> 00:18:38,279 And one of my children might not make it through the night. 163 00:18:39,200 --> 00:18:40,615 I have to be home. 164 00:18:40,640 --> 00:18:43,336 The entire regiment is full of men just like you who are willing 165 00:18:43,359 --> 00:18:46,615 to defend our rights as free and independent states. 166 00:18:46,640 --> 00:18:51,279 I appreciate it, but as I said, I'm not your man. 167 00:18:56,000 --> 00:19:00,455 The Second Corps is currently offering a very generous 168 00:19:00,480 --> 00:19:03,720 enlistment bonus to any man who puts on a uniform. 169 00:19:04,720 --> 00:19:09,880 A hundred dollars. Transferrable to the next of kin. 170 00:19:24,079 --> 00:19:27,175 Cough a little bit. 171 00:19:27,200 --> 00:19:29,440 And now take a deep breath. 172 00:19:52,319 --> 00:19:54,776 Good you came when you did. 173 00:19:54,799 --> 00:19:57,160 Another couple of days would have been too late. 174 00:20:00,440 --> 00:20:03,536 Ten drops in the morning and the evening, for two weeks. 175 00:20:03,559 --> 00:20:06,440 And keep them in bed, as much as you can. 176 00:20:10,240 --> 00:20:13,319 Thank you. Thank you so much. 177 00:20:16,880 --> 00:20:20,215 I didn't want to say this in front of your wife, 178 00:20:20,240 --> 00:20:23,695 but your daughter has a severe infection. 179 00:20:23,720 --> 00:20:27,695 Her right leg is never going to work properly again. 180 00:20:27,720 --> 00:20:29,000 And Caroline? 181 00:20:29,880 --> 00:20:31,359 Malaria for her. 182 00:20:32,720 --> 00:20:36,415 This is about the worst place on God's earth 183 00:20:36,440 --> 00:20:38,599 to bring your beautiful families. 184 00:20:40,079 --> 00:20:43,256 If I were you, I'd keep moving. 185 00:20:43,279 --> 00:20:44,960 Well, we can't afford to. 186 00:20:57,400 --> 00:21:02,135 Whiskey and a couple of dried hares are enough for me. 187 00:21:02,160 --> 00:21:06,536 But, I warn you, they're both sick because of malnutrition 188 00:21:06,559 --> 00:21:08,160 and poor conditions. 189 00:21:09,559 --> 00:21:13,680 God is giving you a warning. Best listen to him. 190 00:21:39,880 --> 00:21:41,279 Welcome. 191 00:21:48,480 --> 00:21:49,920 It's an ambush. 192 00:22:08,839 --> 00:22:10,720 Watch out! 193 00:22:31,759 --> 00:22:35,079 Stop shooting! Stop shooting, we surrender! 194 00:22:36,599 --> 00:22:38,079 Stop shooting! 195 00:22:43,039 --> 00:22:44,695 Drop the gun... 196 00:22:44,720 --> 00:22:46,695 - Put the gun... - Put the gun down... 197 00:22:46,720 --> 00:22:49,695 Put the gun down and come forward. 198 00:22:49,720 --> 00:22:51,799 - Real easy. - Slowly in... 199 00:22:54,160 --> 00:22:55,880 Keep those hands up- 200 00:23:18,920 --> 00:23:23,000 If you're gonna kill me, go ahead. 201 00:23:24,039 --> 00:23:26,519 I - I don't wanna kill you, Seymour. 202 00:23:58,640 --> 00:24:01,135 There were at least half a dozen of them waiting for us. 203 00:24:01,160 --> 00:24:03,415 They took Seymour, and sent me back to tell you 204 00:24:03,440 --> 00:24:05,855 Elizabeth wants a parley. Today. 205 00:24:05,880 --> 00:24:08,079 - I don't like it. - Neither do I. 206 00:24:22,160 --> 00:24:24,336 Alright, take me to the meeting place. 207 00:24:24,359 --> 00:24:28,359 We're coming with you. It's our land, our family. 208 00:24:40,079 --> 00:24:42,240 I know your father better than you. 209 00:24:43,039 --> 00:24:46,519 He never once thinks about anyone but himself. 210 00:24:47,640 --> 00:24:50,640 My father ain't perfect, I know that. 211 00:24:53,519 --> 00:24:55,079 But he takes care of everyone. 212 00:24:56,680 --> 00:24:58,536 He's a leader in the community. 213 00:24:58,559 --> 00:24:59,576 Hmm... 214 00:24:59,599 --> 00:25:01,016 Well- 215 00:25:01,039 --> 00:25:04,799 He did - He did marry the girl he raised as a daughter. 216 00:25:06,680 --> 00:25:07,960 Didn't he? 217 00:25:10,400 --> 00:25:12,160 I wanna offer you a deal. 218 00:25:13,200 --> 00:25:18,799 You help me take back my land and you get to lead the extraction. 219 00:25:20,920 --> 00:25:23,200 With all the compensation that implies. 220 00:25:23,960 --> 00:25:25,440 It's not your land. 221 00:25:27,119 --> 00:25:29,096 Your father left it to my father. 222 00:25:29,119 --> 00:25:31,319 The land belongs to me. 223 00:25:33,279 --> 00:25:35,480 I'll get it back, one way or another. 224 00:25:46,920 --> 00:25:48,720 You must be starving. 225 00:25:49,519 --> 00:25:52,680 You see, in this household, we don't starve. 226 00:25:53,880 --> 00:25:57,256 Now, Seymour. 227 00:25:57,279 --> 00:26:01,200 Now you eat and you let me know what you decide. 228 00:26:57,000 --> 00:26:58,319 Where's my boy? 229 00:26:59,160 --> 00:27:00,976 He's safe. 230 00:27:01,000 --> 00:27:05,695 Then bring him back to me, and leave us the hell alone. 231 00:27:05,720 --> 00:27:07,576 Hostilities ending. 232 00:27:07,599 --> 00:27:09,680 Not good enough, I'm afraid. 233 00:27:11,000 --> 00:27:13,336 As long as you... 234 00:27:13,359 --> 00:27:17,119 ..and your sinners are there in that dirty hole. 235 00:27:18,160 --> 00:27:20,119 We ain't breaking any laws. 236 00:27:22,200 --> 00:27:23,920 How much do you want? 237 00:27:25,599 --> 00:27:27,079 It's not for sale. 238 00:27:28,799 --> 00:27:33,895 A hundred thousand dollars? That's ten times what it's worth. 239 00:27:33,920 --> 00:27:37,599 What it was worth. Before we found oil. 240 00:27:39,200 --> 00:27:42,160 You've got no idea how much you have in there. 241 00:27:43,279 --> 00:27:44,759 And you do? 242 00:27:48,519 --> 00:27:50,880 You're being short-sighted, John. 243 00:27:50,920 --> 00:27:55,759 I can give you cash today, more than you've ever seen 244 00:27:55,799 --> 00:27:57,359 in your miserable life. 245 00:27:59,319 --> 00:28:03,839 All you have to do is take your family and leave. 246 00:28:04,599 --> 00:28:06,935 And never come back again. 247 00:28:06,960 --> 00:28:08,440 What about Seymour? 248 00:28:10,839 --> 00:28:13,240 The child bride speaks. 249 00:28:16,160 --> 00:28:18,576 I need an answer today. 250 00:28:18,599 --> 00:28:23,296 Either you take your chances on dry wells and endless wars, or... 251 00:28:23,319 --> 00:28:26,759 ..you walk away richer than you ever dreamt. 252 00:28:27,880 --> 00:28:32,935 It's our town. Our fate. 253 00:28:32,960 --> 00:28:35,135 It's your son, John. 254 00:28:35,160 --> 00:28:39,400 You walk away, and you're signing his death warrant. 255 00:28:49,160 --> 00:28:54,799 Elizabeth, I will never give you what you want. 256 00:28:57,480 --> 00:28:59,480 So, next time you come after me, 257 00:29:02,000 --> 00:29:03,960 you better bring more men. 258 00:29:44,680 --> 00:29:47,640 I know what it means to love against your will. 259 00:29:48,559 --> 00:29:53,256 To love someone who only cares about himself. 260 00:29:53,279 --> 00:29:55,079 It feels like you're... 261 00:29:56,359 --> 00:29:59,119 ..slowly drowning and you can't breathe. 262 00:30:02,000 --> 00:30:03,359 Then you start... 263 00:30:04,160 --> 00:30:07,759 ..hating yourself for being that weak. 264 00:30:10,119 --> 00:30:12,200 There's only one thing you can do. 265 00:30:13,160 --> 00:30:17,000 You have to decide that it's not you, 266 00:30:18,480 --> 00:30:20,039 it's him you hate. 267 00:30:20,920 --> 00:30:22,400 And then... 268 00:30:23,200 --> 00:30:24,695 Then you can... 269 00:30:24,720 --> 00:30:26,480 Then you can breathe again. 270 00:30:52,240 --> 00:30:53,839 I thought I was gonna die. 271 00:30:56,880 --> 00:30:58,079 You didn't. 272 00:31:03,240 --> 00:31:05,839 I was scared I was never going to see you again. 273 00:31:07,599 --> 00:31:08,880 You feel this? 274 00:31:10,519 --> 00:31:11,880 This is real. 275 00:31:13,000 --> 00:31:15,960 And this... is real. 276 00:31:16,000 --> 00:31:17,720 It's not going anywhere. 277 00:31:18,480 --> 00:31:20,375 I'm not going anywhere. 278 00:31:20,400 --> 00:31:21,576 Promise me? 279 00:31:21,599 --> 00:31:23,039 I promise. 280 00:31:29,000 --> 00:31:30,599 Try to get some sleep. 281 00:31:33,119 --> 00:31:34,599 So... 282 00:31:37,200 --> 00:31:38,680 So you can recover. 283 00:32:10,519 --> 00:32:12,119 I have something for you. 284 00:32:16,160 --> 00:32:20,816 Good for an ox, a plow, maybe a... maybe a water tank. 285 00:32:20,839 --> 00:32:22,160 Take it. 286 00:32:23,880 --> 00:32:24,920 Where'd you get that? 287 00:32:25,799 --> 00:32:28,400 I joined the Confederate Army, I'm going to war. 288 00:32:29,240 --> 00:32:30,976 What? 289 00:32:31,000 --> 00:32:32,960 You remember what the reverend said? 290 00:32:33,799 --> 00:32:37,000 God sent us a warning, I just listened to it. 291 00:32:38,079 --> 00:32:40,480 Come on, take it. You don't wanna see your boy grow up? 292 00:32:45,200 --> 00:32:46,895 So that's it. You're- 293 00:32:46,920 --> 00:32:49,319 You're leaving? You're just walking away? 294 00:32:51,200 --> 00:32:52,400 God says? 295 00:32:54,000 --> 00:32:56,336 You know what, Julian Wright? I don't believe in that God. 296 00:32:56,359 --> 00:32:57,695 You're not leaving to save us. 297 00:32:57,720 --> 00:32:59,776 You're leaving because you wanna get away from me. 298 00:32:59,799 --> 00:33:02,160 Because you can't take this anymore, and neither can I. 299 00:33:06,839 --> 00:33:08,096 This is not about you. 300 00:33:08,119 --> 00:33:10,135 You don't know what it is to have your kids ask you 301 00:33:10,160 --> 00:33:12,079 what they're gonna eat every night do you? 302 00:33:13,319 --> 00:33:16,079 I'm not leaving for you. I'm leaving for them. 303 00:33:16,119 --> 00:33:18,895 And you're staying for the same reason, you hear me? 304 00:33:18,920 --> 00:33:22,160 You hear me? Uh! 305 00:33:34,440 --> 00:33:36,200 I'm sorry, man. 306 00:33:38,279 --> 00:33:42,519 I'm sorry... come here. I'm sorry. 307 00:34:05,240 --> 00:34:06,839 I'll make it back, don't worry. 308 00:34:35,880 --> 00:34:37,679 I'm leaving two days from now. 309 00:34:39,000 --> 00:34:40,815 Leaving for where? 310 00:34:40,840 --> 00:34:42,519 I'm going to war. 311 00:34:45,800 --> 00:34:47,416 What? 312 00:34:47,440 --> 00:34:48,719 I'm going to war. 313 00:34:50,400 --> 00:34:51,840 This was your idea. 314 00:34:53,239 --> 00:34:55,335 You're the one that brought us all the way out here. 315 00:34:55,360 --> 00:34:57,000 There's no other way around it. 316 00:34:58,280 --> 00:35:00,735 We're not going to make it out here if I don't do it. 317 00:35:00,760 --> 00:35:02,056 That's the way it is. I'm sorry. 318 00:35:02,079 --> 00:35:03,119 You're sorry? 319 00:35:04,960 --> 00:35:06,639 You're not coming back, are you? 320 00:35:08,639 --> 00:35:10,199 I will come back, don't worry. 321 00:35:11,760 --> 00:35:14,376 If I don't come back, the army will take care of you. 322 00:35:14,400 --> 00:35:15,735 And your brother. 323 00:35:15,760 --> 00:35:17,576 You'll never come back. 324 00:35:17,599 --> 00:35:19,215 It's just a few months. 325 00:35:19,239 --> 00:35:21,559 What am I going to do without you? 326 00:35:24,880 --> 00:35:28,976 I do it for you, and for us. 327 00:35:29,000 --> 00:35:30,840 - For me? - Yeah. 328 00:35:33,920 --> 00:35:35,880 Do you remember when we met? 329 00:35:40,840 --> 00:35:42,239 You looked like a king, 330 00:35:43,639 --> 00:35:46,719 wonderful, I fell in love 331 00:35:47,880 --> 00:35:49,159 ..but I was wrong. 332 00:35:50,760 --> 00:35:54,400 You're not that king. You never were. 333 00:35:59,280 --> 00:36:01,335 You're just a fool. 334 00:36:01,360 --> 00:36:03,896 Desperate bastard who runs around and you have no idea where 335 00:36:03,920 --> 00:36:05,639 you're headed, do you? 336 00:36:07,480 --> 00:36:13,320 And the thing is, Julian, I loved you even more for it. 337 00:36:16,079 --> 00:36:17,960 And I know you love us too. 338 00:36:19,840 --> 00:36:23,016 But I also know that whenever you're with us, 339 00:36:23,039 --> 00:36:26,239 you always wanna be somewhere else. Don't you? 340 00:36:28,960 --> 00:36:31,559 I'm doing this for you. You've got that right. 341 00:36:32,840 --> 00:36:33,856 For us. 342 00:36:33,880 --> 00:36:35,815 You stay if you want to do this for us. 343 00:36:35,840 --> 00:36:39,856 Stay with us. You wanna get yourself killed? 344 00:36:39,880 --> 00:36:41,679 I can't stop you. 345 00:36:48,719 --> 00:36:53,400 Timmy and Sammy, they're too young to understand. 346 00:36:54,639 --> 00:36:55,960 But Sarah? 347 00:36:57,280 --> 00:36:59,679 Don't expect me to be the one to tell her. 348 00:37:32,199 --> 00:37:33,960 Two y'all go round the back. 349 00:37:56,400 --> 00:37:57,920 Ain't gonna hurt you, miss. 350 00:37:58,800 --> 00:38:02,960 We're here for my son. You know where he at? 351 00:38:06,800 --> 00:38:10,679 Come on. It's all right! 352 00:38:25,800 --> 00:38:28,880 Seymour, wake up. Come on. 353 00:39:11,639 --> 00:39:15,159 How dare you break into my home. 354 00:39:58,719 --> 00:40:00,456 I've never shot a lady, 355 00:40:00,480 --> 00:40:02,920 but I'm willing to make an exception for you. 356 00:40:04,840 --> 00:40:09,775 Don't you dare shoot my mother! Don't you dare shoot! 357 00:40:09,800 --> 00:40:13,096 - She's my mom! - Calm down, kid. Ah! 358 00:40:13,119 --> 00:40:14,335 Don't shoot! 359 00:40:14,360 --> 00:40:15,760 Ah! 360 00:40:26,400 --> 00:40:28,280 Now we're all in the blind, my love. 361 00:40:38,320 --> 00:40:43,519 Now, take your people and leave. 362 00:41:00,559 --> 00:41:03,175 Untie the horses, Kevin. Come on, now. 363 00:41:03,199 --> 00:41:06,335 You left me there, she could've killed me already! 364 00:41:06,360 --> 00:41:08,376 Yeah, well I knew she wouldn't. 365 00:41:08,400 --> 00:41:10,400 And I still came back for you. 366 00:42:32,840 --> 00:42:34,416 Is it ready? 367 00:42:34,440 --> 00:42:36,079 Let's try. 368 00:42:47,320 --> 00:42:48,800 - Does it hurt? - No. 369 00:42:55,119 --> 00:42:56,679 Careful. 370 00:43:13,639 --> 00:43:16,039 - Careful. - I'll be ok. 371 00:43:30,079 --> 00:43:33,119 I shot you. Timmy, watch out. 372 00:43:35,079 --> 00:43:38,376 Bang, bang! 373 00:43:38,400 --> 00:43:39,800 Uh-oh... 374 00:43:40,719 --> 00:43:42,760 You haven't told her yet, have you? 375 00:43:47,960 --> 00:43:49,480 No, I haven't. 376 00:44:45,039 --> 00:44:46,480 The wind. 26758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.