All language subtitles for Django.S01E03.Nagadoches.ITA.ENG.1080p.WEB-DLMux.DD5.1.H264-MeM.GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,159 --> 00:02:45,896 I need your help with something. 2 00:02:45,920 --> 00:02:47,936 What kind of something? 3 00:02:47,960 --> 00:02:49,199 My gun. 4 00:02:50,280 --> 00:02:52,000 Absolutely not. 5 00:02:53,199 --> 00:02:54,599 Keep your voice down. 6 00:02:55,360 --> 00:02:57,295 It would be breaking all the rules. 7 00:02:57,319 --> 00:02:58,960 I don't care, give me my gun. 8 00:02:59,920 --> 00:03:04,015 Well, can you at least tell me why you think you need it? 9 00:03:04,039 --> 00:03:05,960 You remember why I came here, right? 10 00:03:06,719 --> 00:03:09,135 You were looking for the owner of a tobacco case. 11 00:03:09,159 --> 00:03:11,879 Seven years ago, someone killed my family. 12 00:03:14,560 --> 00:03:18,536 That tobacco case is the only clue I have, and it brought me here. 13 00:03:18,560 --> 00:03:21,336 Oh, Django. I'm so sorry. 14 00:03:21,360 --> 00:03:23,295 Nah, don't be sorry, don't be sorry. 15 00:03:23,319 --> 00:03:26,120 Look at me, don't be sorry. Just give me my gun. 16 00:03:27,199 --> 00:03:30,175 We will accompany John to Nacogdoches today, 17 00:03:30,199 --> 00:03:31,735 and I want to be armed. 18 00:03:31,759 --> 00:03:32,776 Will you promise me... 19 00:03:32,800 --> 00:03:35,159 I just wanna talk to him, I'm sure he knows something. 20 00:03:36,039 --> 00:03:37,800 Do you trust me? 21 00:03:57,479 --> 00:03:59,656 Why didn't you marry him? 22 00:03:59,680 --> 00:04:01,159 Get off me! 23 00:04:02,800 --> 00:04:04,560 You scared of him? 24 00:04:04,719 --> 00:04:07,520 I'm not scared... of anyone. 25 00:04:08,120 --> 00:04:11,719 He could've got you killed in Elmdale. I'd never do that. 26 00:04:12,639 --> 00:04:16,160 And you know it. Because I know you. 27 00:04:21,000 --> 00:04:24,360 You think you know me, but you don't. 28 00:04:26,360 --> 00:04:27,839 You don't know anything. 29 00:05:14,000 --> 00:05:16,136 What are you thinking? 30 00:05:16,160 --> 00:05:20,815 You know what I'm thinking is: if we want to get the oil out, 31 00:05:20,839 --> 00:05:22,656 we gotta get us a drill. 32 00:05:22,680 --> 00:05:25,576 Now, we will pass through Elizabeth's territory 33 00:05:25,600 --> 00:05:28,175 and that stranger's gonna come in handy if we get attacked. 34 00:05:28,199 --> 00:05:29,720 You're trusting a thief. 35 00:05:31,120 --> 00:05:32,560 I wanna go with you. 36 00:05:33,279 --> 00:05:35,040 I'll bring Kevin and Phillip. 37 00:05:35,879 --> 00:05:38,576 - John... - He is not armed, don't worry. 38 00:05:38,600 --> 00:05:40,295 I curse that man for the robbery. 39 00:05:40,319 --> 00:05:43,000 He gave the Lady another reason to want us dead. 40 00:05:45,600 --> 00:05:48,840 Everything will be fine. You'll see. 41 00:05:54,240 --> 00:05:55,920 Hey... 42 00:06:17,079 --> 00:06:18,839 Thank you, ma'am. 43 00:06:37,319 --> 00:06:40,040 I've always taken care of you, haven't I? 44 00:06:40,639 --> 00:06:42,120 Yes, ma'am. 45 00:06:43,680 --> 00:06:45,360 And I always will. 46 00:06:50,199 --> 00:06:54,040 When I taught you to read, what did I say? 47 00:06:56,079 --> 00:06:58,295 That I'm Adam's eyes. 48 00:06:58,319 --> 00:06:59,896 Yes. 49 00:06:59,920 --> 00:07:01,600 That's right. 50 00:07:08,160 --> 00:07:09,879 Now... 51 00:07:10,279 --> 00:07:13,959 Now I need you to be my eyes and ears... 52 00:07:18,480 --> 00:07:19,920 Mh-hm. 53 00:07:23,160 --> 00:07:24,720 I'm sorry. 54 00:07:25,399 --> 00:07:29,040 Now, we need to make you credible. 55 00:07:32,639 --> 00:07:33,959 I'm sure you understand. 56 00:07:42,920 --> 00:07:44,240 Let's go. 57 00:08:04,759 --> 00:08:11,519 Lady's Plantation 58 00:08:41,360 --> 00:08:42,480 John. 59 00:08:44,120 --> 00:08:46,720 I can't watch my son die of hunger. 60 00:08:48,679 --> 00:08:50,480 Oh, I'll take my chances. 61 00:09:18,200 --> 00:09:21,336 The Lady hates us. It's getting worse every day. 62 00:09:21,360 --> 00:09:23,816 She had a man killed just 'cause she thought that he helped 63 00:09:23,840 --> 00:09:25,399 that robbery in town. 64 00:09:26,960 --> 00:09:31,080 That's when I knew I had to go. 65 00:09:39,720 --> 00:09:41,296 - Eat this. - Thanks. 66 00:09:41,320 --> 00:09:43,216 You'll need your strength. 67 00:09:43,240 --> 00:09:46,015 Don't send me back, please. 68 00:09:46,039 --> 00:09:48,296 Ain't up to me, John and Sarah decide who stays, 69 00:09:48,320 --> 00:09:50,536 but they're not here now. 70 00:09:50,559 --> 00:09:52,096 And where are they then? 71 00:09:52,120 --> 00:09:54,919 They went up to Nacogdoches a couple of days. 72 00:10:20,639 --> 00:10:23,576 You know it's a funny thing, 73 00:10:23,600 --> 00:10:26,639 you can't dig a grave without ending up inside one. 74 00:10:28,320 --> 00:10:32,200 I buried Sarah's entire family after the war. 75 00:10:39,679 --> 00:10:41,360 Did you kill 'em? 76 00:10:45,480 --> 00:10:47,039 Did you? 77 00:11:05,200 --> 00:11:06,816 Do you know who did? 78 00:11:06,840 --> 00:11:08,360 No, I was too late. 79 00:11:11,360 --> 00:11:13,279 Sarah was the only one left. 80 00:11:16,919 --> 00:11:19,080 She didn't say a thing at first. 81 00:11:20,360 --> 00:11:23,696 Not a damn thing, like she was mute. 82 00:11:23,720 --> 00:11:25,480 And when she did speak... 83 00:11:28,600 --> 00:11:30,399 she damn near ripped my heart out. 84 00:11:33,679 --> 00:11:35,039 What'd she say? 85 00:11:42,039 --> 00:11:45,600 She said the blood of her family was on her father's hands. 86 00:11:50,799 --> 00:11:52,159 You believe that? 87 00:11:59,360 --> 00:12:03,559 It's a harsh thing to say. Do you need a hand? 88 00:12:05,039 --> 00:12:06,639 No, I'm good. 89 00:12:11,759 --> 00:12:13,039 Goodnight. 90 00:12:16,840 --> 00:12:18,279 Goodnight, stranger. 91 00:12:41,679 --> 00:12:44,279 This is the first time I've ever done a robbery. 92 00:12:45,360 --> 00:12:47,480 We do it for our families. 93 00:12:48,320 --> 00:12:51,200 If we make it home alive, I wanna try for another baby. 94 00:12:53,200 --> 00:12:54,840 What's it like being a father? 95 00:12:55,559 --> 00:12:57,440 It changes everything. 96 00:13:00,039 --> 00:13:01,816 You know, my father was a good man. 97 00:13:01,840 --> 00:13:04,279 That's what Maggie says too. She loved him. 98 00:13:06,320 --> 00:13:08,296 Yeah. I wish I'd met him. 99 00:13:08,320 --> 00:13:12,456 Yeah. Uh, we were... we were poor. 100 00:13:12,480 --> 00:13:14,456 Even, uh... 101 00:13:14,480 --> 00:13:16,375 even poorer than we are now. 102 00:13:16,399 --> 00:13:19,440 - That's hard to imagine. - Yeah. 103 00:13:23,919 --> 00:13:27,000 What about you? Are you your father's son? 104 00:13:36,000 --> 00:13:41,200 My father was a drunk. A real heavy drinker. 105 00:13:45,080 --> 00:13:47,159 He would beat my mother up. 106 00:13:49,480 --> 00:13:53,039 He would beat me up, if he had a real rough night. 107 00:13:56,679 --> 00:14:00,879 I remember his... his bloody knuckles. 108 00:14:04,080 --> 00:14:09,279 And when my mother died, he'd beat me twice as much and twice as hard. 109 00:14:11,480 --> 00:14:16,639 Up until the point I started hoping I... I wouldn't wake up from it. 110 00:14:20,360 --> 00:14:24,679 And when I was thirteen, I found one of my mother's dresses. 111 00:14:27,279 --> 00:14:29,240 And I smelled it. 112 00:14:30,600 --> 00:14:33,000 It still smelled like her. 113 00:14:38,960 --> 00:14:41,000 So I buried my face in it, 114 00:14:44,720 --> 00:14:46,655 and after that, 115 00:14:46,679 --> 00:14:48,919 I put it on. 116 00:14:49,799 --> 00:14:51,679 And that's how he found me. 117 00:14:52,600 --> 00:14:57,879 Imagine. I was wearing my mother's dress. 118 00:14:59,240 --> 00:15:01,200 And he just stared at me. 119 00:15:02,480 --> 00:15:05,279 And he kept staring, didn't say a word. 120 00:15:06,519 --> 00:15:09,559 And then all of a sudden he said, "Put that shit off." 121 00:15:21,720 --> 00:15:23,360 Keep running. 122 00:15:25,240 --> 00:15:26,296 Hurry up. 123 00:15:26,320 --> 00:15:28,576 We're almost there. 124 00:15:28,600 --> 00:15:30,615 Come on, hurry. Run! 125 00:15:30,639 --> 00:15:33,255 I don't see 'em anymore. I don't... I don't see 'em anymore. 126 00:15:33,279 --> 00:15:34,840 I don't see 'em. 127 00:15:36,279 --> 00:15:38,240 Come on. 128 00:15:42,320 --> 00:15:43,895 We lost them. 129 00:15:43,919 --> 00:15:45,855 - How do you know? - I don't. 130 00:15:45,879 --> 00:15:48,600 - We hit the jackpot. - Shh! Shh! Shh! 131 00:15:52,240 --> 00:15:54,975 I think we made it, we made it. 132 00:15:55,000 --> 00:15:56,399 We made it! 133 00:15:58,519 --> 00:16:01,279 Look at all this money... look how much! 134 00:16:02,519 --> 00:16:04,480 Smell it. Smell it! 135 00:16:51,000 --> 00:16:52,775 Did something happen? 136 00:16:52,799 --> 00:16:55,480 Nothing. I just wanted to be with you. 137 00:16:56,559 --> 00:16:58,480 I don't want to leave you alone with him. 138 00:17:03,759 --> 00:17:05,816 Why you here, son? 139 00:17:05,839 --> 00:17:07,559 Couldn't let her travel alone. 140 00:17:08,799 --> 00:17:10,480 It's not safe out here. 141 00:17:48,720 --> 00:17:50,799 Elijah, get up! 142 00:17:53,000 --> 00:17:54,559 Shit! Fuck! 143 00:18:20,720 --> 00:18:21,799 Ah! 144 00:18:25,039 --> 00:18:26,759 Uh! 145 00:18:47,599 --> 00:18:49,039 Ah! 146 00:18:56,599 --> 00:18:59,480 Go! Let's go! 147 00:19:26,079 --> 00:19:28,096 So, this is John's plan? 148 00:19:28,119 --> 00:19:31,976 These thieves believe they can get rich off my land. 149 00:19:32,000 --> 00:19:34,559 They do not know what awaits them. 150 00:19:37,119 --> 00:19:41,000 Open that book and read where the red sign is. 151 00:19:45,359 --> 00:19:49,655 Read about syphilis, read out loud, please. 152 00:19:49,680 --> 00:19:54,096 A venereal disease contracted chiefly by... 153 00:19:54,119 --> 00:19:56,215 infection during sexual intercourse, 154 00:19:56,240 --> 00:19:59,016 and transmitted dur... during pregnancy, 155 00:19:59,039 --> 00:20:03,776 provoking miscarriage, general or partial paresis, 156 00:20:03,799 --> 00:20:06,680 blindness or tabes dorsalis. 157 00:20:12,279 --> 00:20:15,119 Now you see what we're fighting against. 158 00:20:15,480 --> 00:20:18,455 We don't want others to suffer like Adam is suffering, right? 159 00:20:18,480 --> 00:20:20,135 No, ma'am. 160 00:20:20,160 --> 00:20:23,759 That's why we need to destroy that city of sin. 161 00:20:25,519 --> 00:20:29,119 And when it's done, I'm gonna send you up north 162 00:20:30,079 --> 00:20:33,039 so you can study medicine and become a doctor. 163 00:20:34,319 --> 00:20:36,319 Are... Are you kidding? 164 00:20:37,000 --> 00:20:39,359 Never been more serious in my entire life. 165 00:20:41,279 --> 00:20:44,160 - Now, would you like some bacon? - Yes, ma'am. 166 00:20:45,319 --> 00:20:48,175 But, uh... why are you doing that for me? 167 00:20:48,200 --> 00:20:54,215 'Cause I can see perfectly clear how that diabolical disease that my... 168 00:20:54,240 --> 00:20:58,056 filthy pig of a husband contaminated my son with will... 169 00:20:58,079 --> 00:21:00,400 ..slowly destroy him. 170 00:21:01,119 --> 00:21:03,039 And I won't be here forever. 171 00:21:03,880 --> 00:21:08,079 And if you're a doctor, you can take care of Adam when I'm gone. 172 00:21:09,839 --> 00:21:11,256 Now... 173 00:21:11,279 --> 00:21:15,839 I need you to promise me that you will take care of him when I'm gone. 174 00:21:19,960 --> 00:21:21,319 I promise. 175 00:21:22,599 --> 00:21:27,576 "I promise... to take care of Adam when you're gone". 176 00:21:27,599 --> 00:21:31,079 I promise to take care of Adam when you're gone. 177 00:21:32,640 --> 00:21:33,880 That's nice. 178 00:21:36,960 --> 00:21:38,480 Now you can eat. 179 00:22:16,039 --> 00:22:17,799 John! 180 00:22:19,559 --> 00:22:24,375 My God, feels like it was yesterday the last time I saw you. 181 00:22:24,400 --> 00:22:26,559 Come here. 182 00:22:30,759 --> 00:22:33,855 Well, then I look in the mirror and see some shriveled old goat. 183 00:22:33,880 --> 00:22:35,576 Been a lot longer than I care to admit. 184 00:22:35,599 --> 00:22:38,640 Allow me the pleasure of introducing Oscar Beaunney. 185 00:22:39,839 --> 00:22:43,175 If I hadn't met him, I wouldn't have survived after the war. 186 00:22:43,200 --> 00:22:47,056 It's the same for me. Walter's the brother I never had. 187 00:22:47,079 --> 00:22:50,480 Now, we're here to offer you a deal. 188 00:22:52,559 --> 00:22:54,096 A deal? 189 00:22:54,119 --> 00:22:57,415 Why don't you come inside, I'll do you a deal on a cup of coffee. 190 00:22:57,440 --> 00:23:01,279 - Liking the sound of that. - Come on. Come on y'all. 191 00:23:06,000 --> 00:23:10,776 Now let me introduce you to my family. This is Ki-Mama. 192 00:23:10,799 --> 00:23:12,976 Welcome. Would you like some coffee? 193 00:23:13,000 --> 00:23:14,375 Coffee would be good. 194 00:23:14,400 --> 00:23:15,720 Thank you. 195 00:23:16,960 --> 00:23:18,736 She was my nanny. 196 00:23:18,759 --> 00:23:21,079 I lost my mother when I was six, 197 00:23:21,359 --> 00:23:24,536 she's been my only family ever since. 198 00:23:24,559 --> 00:23:28,039 We ain't blood, clearly, but blood doesn't matter. 199 00:23:33,480 --> 00:23:37,976 Excuse me, sir. Is there a-anywhere I can wash up? 200 00:23:38,000 --> 00:23:39,976 Sure, it's right upstairs. 201 00:23:40,000 --> 00:23:41,319 Thank you. 202 00:23:46,759 --> 00:23:51,096 I'll pay a fair price for it, already got financing. 203 00:23:51,119 --> 00:23:53,319 I'm sorry, the rig's not for sale. 204 00:23:54,039 --> 00:23:58,000 What kinda price are we talkin' about? 205 00:24:04,519 --> 00:24:06,000 Two thousand. 206 00:26:31,279 --> 00:26:34,720 You could spend the next 100 years looking for a deeper reserve. 207 00:26:36,680 --> 00:26:38,640 Or you could cash out right now. 208 00:26:40,000 --> 00:26:44,895 With all due respect, Mr. Ellis, I don't believe you're an expert 209 00:26:44,920 --> 00:26:46,855 on the geology of this place. 210 00:26:46,880 --> 00:26:49,400 A bunch of men with masks and guns are on their way here. 211 00:26:49,960 --> 00:26:53,776 Shit! Seymour, take the money upstairs and give the gun to Django. 212 00:26:53,799 --> 00:26:55,415 It's the Lady's men. 213 00:26:55,440 --> 00:26:57,096 They followed us. 214 00:26:57,119 --> 00:26:58,759 Let's go down to the basement. 215 00:28:56,880 --> 00:28:59,576 Seymour! You got some ammo? 216 00:28:59,599 --> 00:29:00,816 I'm out! 217 00:29:00,839 --> 00:29:01,960 Shit! 218 00:29:15,680 --> 00:29:17,160 Ah. 219 00:29:50,160 --> 00:29:52,920 Fuck! 220 00:30:05,319 --> 00:30:09,440 You found me when I was drowning. You showed me... 221 00:30:10,240 --> 00:30:12,440 your lovely, terrible face. 222 00:30:15,599 --> 00:30:18,455 In the flickering light of grace, 223 00:30:18,480 --> 00:30:20,599 I heard you say, 224 00:30:22,519 --> 00:30:25,319 "Why have you turned your back on my love?" 225 00:30:26,799 --> 00:30:31,480 "Why have you chosen him instead of me?" 226 00:30:36,920 --> 00:30:39,720 On the night of his passion, 227 00:30:41,200 --> 00:30:44,215 while dining with his disciples, 228 00:30:44,240 --> 00:30:47,559 he broke bread and gave it to them and said, "Take this bread" 229 00:30:48,480 --> 00:30:54,319 "and eat it, for it is my body offered as a sacrifice." 230 00:31:43,720 --> 00:31:46,736 Well, he's not gonna make it. 231 00:31:46,759 --> 00:31:48,695 You should finish him. 232 00:31:48,720 --> 00:31:50,119 I can't do that. 233 00:31:51,599 --> 00:31:53,359 John! 234 00:32:01,920 --> 00:32:03,519 Do it... 235 00:32:07,519 --> 00:32:09,279 Do it! 236 00:32:10,319 --> 00:32:12,519 - Do it! - I'll do it. 237 00:32:45,240 --> 00:32:47,599 You can take your fucking rig! 238 00:33:07,880 --> 00:33:10,039 You saved your father's life today. 239 00:33:14,880 --> 00:33:17,200 Blood wins over everything. 240 00:33:20,799 --> 00:33:24,319 You also know nothin' about me. 241 00:33:32,480 --> 00:33:33,720 Goodnight. 242 00:33:57,160 --> 00:33:59,000 I found them in Walt's room. 243 00:34:01,519 --> 00:34:03,240 I'm sure he doesn't care. 244 00:34:04,839 --> 00:34:06,279 Do you want some? 245 00:34:15,400 --> 00:34:17,719 What a day. 246 00:34:25,239 --> 00:34:26,960 Yeah. 247 00:34:28,000 --> 00:34:30,559 What kind of a name is Django anyway? 248 00:34:35,079 --> 00:34:36,880 It's just a name. 249 00:34:39,239 --> 00:34:41,679 So it's not yours? 250 00:34:45,320 --> 00:34:46,719 In this life, it is. 251 00:34:52,599 --> 00:34:54,960 Well, we all deserve a second chance. 252 00:34:58,960 --> 00:35:01,119 You really believe we get one? 253 00:35:03,079 --> 00:35:04,760 Yeah. 254 00:35:05,920 --> 00:35:07,440 Yeah, I do. 255 00:35:09,840 --> 00:35:11,199 Hmm. 256 00:35:17,800 --> 00:35:19,840 Well, if you say it... 257 00:35:22,719 --> 00:35:24,239 take it. 258 00:35:31,480 --> 00:35:34,456 You can hold on to your gun, stranger. 259 00:35:34,480 --> 00:35:36,159 Are you sure about that? 260 00:35:44,119 --> 00:35:45,800 Alright. 261 00:35:49,280 --> 00:35:51,199 Let me ask you something. 262 00:35:52,000 --> 00:35:53,840 Why didn't you kill her? 263 00:36:02,679 --> 00:36:04,239 She's my oldest friend. 264 00:36:13,400 --> 00:36:15,320 Some strange friends you got. 265 00:37:45,920 --> 00:37:50,056 Father and Sarah both agree, you're welcome here. 266 00:37:50,079 --> 00:37:53,480 I don't know how to thank you, sir. 267 00:37:57,760 --> 00:38:00,016 Now that you're officially part of our community, 268 00:38:00,039 --> 00:38:01,976 let's get back to work. 269 00:38:02,000 --> 00:38:03,360 Got it. 270 00:38:34,280 --> 00:38:38,480 - That's a lovely home you have. - Can you just please shut up. 271 00:39:20,320 --> 00:39:22,360 I just want you to know something. 272 00:39:24,480 --> 00:39:26,039 Just like you... 273 00:39:27,920 --> 00:39:30,239 I died a long time ago. 274 00:39:39,760 --> 00:39:43,440 But I'm here now. I'm right here. 275 00:39:45,880 --> 00:39:47,639 Maybe over time... 276 00:39:50,079 --> 00:39:52,400 we'll find a way to express ourselves. 277 00:39:55,519 --> 00:39:56,920 Or maybe... 278 00:39:57,920 --> 00:39:59,000 Maybe I'll... 279 00:40:01,039 --> 00:40:03,856 I'll be able to repair... 280 00:40:03,880 --> 00:40:06,960 some of the things I destroyed by leaving you. 281 00:40:08,000 --> 00:40:11,559 No. You have to go. 282 00:40:15,679 --> 00:40:18,880 John told me everyone here deserves a second chance. 283 00:40:21,360 --> 00:40:23,119 I deserve one too. 284 00:40:26,760 --> 00:40:28,976 Do you understand that? 285 00:40:29,000 --> 00:40:33,000 Your army killed his son, he would never give you a second chance. 286 00:40:43,920 --> 00:40:45,559 He doesn't know who you are. 287 00:40:47,320 --> 00:40:50,280 Why don't you tell him who I am? 288 00:40:57,079 --> 00:40:59,360 You have to go. 289 00:41:38,360 --> 00:41:41,856 Daddy's here. Mommy! Car! 290 00:41:41,880 --> 00:41:45,695 Daddy's here. Let's go! 291 00:41:45,719 --> 00:41:47,639 Oh, my God. 292 00:41:48,119 --> 00:41:52,719 Ah... Come here. 293 00:41:53,400 --> 00:41:55,199 Elijah, hi. 294 00:42:50,000 --> 00:42:51,880 Thank God you're home. 295 00:42:53,840 --> 00:42:56,599 Good luck came, just like you said it would. 296 00:42:58,000 --> 00:42:59,096 Hmm. 297 00:42:59,119 --> 00:43:01,599 It will get us through the winter, that's it. 298 00:43:04,159 --> 00:43:09,760 Everything's gonna be fine. I'm so happy to have you back. 299 00:43:29,280 --> 00:43:31,039 I love you. 20965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.