All language subtitles for Detective_knight_Independence.7201080p.WEBRIP._264.-Arabic[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:30,000 ترجمه: أحمد فضل 2 00:01:16,728 --> 00:01:21,385 ترقبوا. لدينا أعظم الاغانى القادمة في كل عطلة نهاية الأسبوع. 3 00:01:21,429 --> 00:01:23,170 أولاً... هيا، دعنا نذهب، دعنا نذهب! 4 00:01:27,870 --> 00:01:29,437 هيا، هيا، هيا، هيا! 5 00:01:30,046 --> 00:01:31,700 لينبطح الجميع على الأرض! 6 00:01:33,354 --> 00:01:34,659 ابق رأسك منخفضا 7 00:01:35,834 --> 00:01:37,053 انبطح أرضاً! 8 00:01:42,841 --> 00:01:44,582 الخزنة اللعينة مفتوحة أنا ذاهب لذلك. 9 00:01:44,626 --> 00:01:45,844 لا! 10 00:01:46,410 --> 00:01:48,151 دعنا نذهب، دعنا نذهب. 11 00:01:49,805 --> 00:01:51,154 هيا، دعنا نذهب. 12 00:01:55,898 --> 00:01:57,117 أوه، اللعنه! 13 00:01:58,205 --> 00:01:59,989 هل أنت بخير ؟ تباً! 14 00:02:00,032 --> 00:02:02,513 هل أنت بخير ؟ قلت لا قبو! 15 00:02:02,557 --> 00:02:04,428 انظر إلى كل هذا المال اللعين! 16 00:02:04,689 --> 00:02:07,039 مخبأ لعين! تحرّكوا! أنت بطيء جداً اسرعي. 17 00:02:07,083 --> 00:02:09,129 أنا فقط حصلت على النار. قلت لا قبو. 18 00:02:09,172 --> 00:02:11,261 المال اللعين هنا! تبًا لك! 19 00:02:11,305 --> 00:02:14,395 هيا. هيا. تعال إلى هنا الشرطة قادمون. تباً لك. 20 00:02:14,438 --> 00:02:15,613 فلنذهب! 21 00:02:19,661 --> 00:02:21,271 اللعنة، هيا بنا، أنت تبكي يا عزيزي! 22 00:02:21,315 --> 00:02:22,664 تباً! يا صاح، لقد أُصبت 23 00:02:23,360 --> 00:02:26,146 هيا، هيا، هيا! هيا بنا، تحركوا! 24 00:02:31,934 --> 00:02:33,457 هيا، هيا، هيا، هيا! 25 00:02:33,501 --> 00:02:35,372 تباً! الشرطة! تبـاً! 26 00:02:35,416 --> 00:02:37,461 لا، لَيسَ الشرطة. هل تمازحني ؟ 27 00:02:37,505 --> 00:02:39,289 لقد قضيت الكثير من الوقت في القبو 28 00:02:39,333 --> 00:02:41,161 يجب أن نتحرك دعنا فقط نَذْهبُ. 29 00:02:41,204 --> 00:02:43,163 ضع المسدس أرضاً! ليس لدينا وقت. 30 00:02:43,206 --> 00:02:45,034 اللعنة على ذلك! تباً! 31 00:02:58,178 --> 00:03:00,136 لدينا شرطي في (كروسيس) و (تشيرش) 32 00:03:00,180 --> 00:03:01,703 أرسل حافلة! 33 00:03:01,964 --> 00:03:03,574 ولا يزال أحد المشتبه بهم في المنطقة، سيرا 34 00:03:03,618 --> 00:03:05,272 على الأقدام، مدججا بالسلاح. 35 00:03:07,535 --> 00:03:09,667 أيها المحقق، إلى أين أنت ذاهب ؟ 36 00:03:12,453 --> 00:03:14,194 يجب أن ننتظر الدعم 37 00:03:19,024 --> 00:03:22,680 ساعدني من فضلك. 38 00:03:24,247 --> 00:03:25,814 أحضروا حافلة إلى هنا الآن 39 00:03:27,163 --> 00:03:30,427 مجموعة من الحمقى المحترقين ولدوا ليخسروا 40 00:03:31,515 --> 00:03:33,822 شكرا لخبرتك. 41 00:04:08,204 --> 00:04:11,468 هنا (تو جرانت-042 ) يتجه الآن إلى شرق الشارع 13... 42 00:04:19,824 --> 00:04:21,130 طلقات نارية. طلقات نارية. 43 00:04:25,265 --> 00:04:28,224 نحن بحاجة إلى دعم. الشرق 13، الشرق 13! الآن، طلقات نارية! 44 00:04:40,802 --> 00:04:42,891 تحرّكْى أيتها العاهرة! 45 00:04:45,154 --> 00:04:46,286 تحركى 46 00:04:53,684 --> 00:04:55,599 ارمه ارمه ارمه 47 00:04:55,643 --> 00:04:58,733 انها لديها طفل في السيارة يا رجل. ارمي المسدس 48 00:04:58,776 --> 00:05:02,432 اغرب عن وجهي! سوف أقتلك اغرب عن وجهي! 49 00:05:02,476 --> 00:05:04,260 أسقطه. اهدئي. ستكونين بخير. 50 00:05:04,304 --> 00:05:06,480 ستكونين بخير. سوف أقتلها 51 00:05:06,523 --> 00:05:08,284 ألقِ المسدس من فضلك اخرج من هنا! 52 00:05:08,308 --> 00:05:10,658 ضعيه أرضاً فحسب احضر لي مروحية لعينة 53 00:05:10,701 --> 00:05:12,399 ضعيه أرضاً فكر في الأمر يا رجل 54 00:05:12,442 --> 00:05:14,052 لا! ارمه! 55 00:05:14,096 --> 00:05:16,228 لا. اغرب عن وجهي! 56 00:05:16,272 --> 00:05:17,665 ارمي المسدس 57 00:05:18,187 --> 00:05:19,406 أسقطه أيها الرجل عجوز. 58 00:05:22,670 --> 00:05:23,975 ضع المسدس أرضاً أيها العجوز اللعين 59 00:05:41,645 --> 00:05:42,690 سحقاً! 60 00:06:19,379 --> 00:06:22,947 ستجري الشؤون الداخلية المراجعة. أنت تعرف المثقاب. 61 00:06:22,991 --> 00:06:24,079 شكرًا لك. 62 00:06:37,092 --> 00:06:38,398 ماذا وأين ؟ 63 00:06:38,963 --> 00:06:40,922 هذا ميت والآخر بالداخل 64 00:06:40,965 --> 00:06:42,010 -مرحباً. -مرحباً. 65 00:06:44,926 --> 00:06:47,407 مرحباً، سيدي. سيدي، هل تسمعني ؟ 66 00:06:50,366 --> 00:06:51,759 هل هو على قيد الحياة ؟ 67 00:06:52,237 --> 00:06:55,023 أنا لا أسمع أي شيء. يجب أن تكون الرياح. 68 00:07:02,204 --> 00:07:03,597 تابع طريقك 69 00:07:04,467 --> 00:07:07,165 إنه الرجل الذي أطلق عليه النار من الداخل لا يمكنك أن تفتقده 70 00:07:15,173 --> 00:07:17,393 أيها الضابط، يمكنني تولي الأمر من هنا سيدي 71 00:07:17,437 --> 00:07:19,221 ، هل تسمعني ؟ 72 00:07:19,264 --> 00:07:20,962 نعم ؟ حسناً. حسناً. 73 00:07:23,094 --> 00:07:24,444 حسناً. حسناً. 74 00:07:25,532 --> 00:07:28,143 اللعنة 75 00:07:28,186 --> 00:07:30,188 - جهز الحافلة - -لن ينجو. 76 00:07:32,060 --> 00:07:34,758 هيا. هيا. 77 00:07:36,630 --> 00:07:39,546 هيا! هيا! 78 00:07:42,723 --> 00:07:45,116 يا ابن العاهرة! 79 00:07:45,160 --> 00:07:47,075 أوه، اللعنة! 80 00:07:47,118 --> 00:07:50,078 ماذا ؟ ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟ النجدة. 81 00:07:50,121 --> 00:07:52,297 اللعنة، ديزي! أوه، يا إلهي! 82 00:07:52,341 --> 00:07:55,431 هيا. هيا. هل أنتما كبيران كفاية لتكونا مسعفين ؟ 83 00:08:32,337 --> 00:08:34,557 النبض هو، اه، 50 نبضة في الدقيقة. 84 00:08:34,601 --> 00:08:36,559 الشريان الكلوي كان مطعوناً 85 00:08:36,603 --> 00:08:38,474 -حقيبتان (أو) سالب -سيدي، افتح عيناك أنظري إليّ. 86 00:08:38,518 --> 00:08:41,433 هل يمكنك إخباري بإسمك ؟ قل لي اسمك. -سيدي ؟ -سيدي ؟ 87 00:08:41,477 --> 00:08:44,567 حسناً. حسناً. أفسحوا الطريق أفسحوا الطريق نحن قادمون من خلال. 88 00:08:44,611 --> 00:08:47,657 أحضروا جراح الرضوح أين (برادلي )؟ احضر لي... 89 00:08:55,447 --> 00:08:56,536 هل أنت بخير ؟ 90 00:09:06,197 --> 00:09:07,459 أيمكنني تدخين سيجارة ؟ 91 00:09:30,570 --> 00:09:33,964 ♪ كنا فوق ♪ 92 00:09:34,008 --> 00:09:37,359 ♪ لفترة طويلة كانوا جميعا يقولون ♪ 93 00:09:40,667 --> 00:09:43,844 ♪ انظروا ♪ 94 00:09:37,402 --> 00:09:40,623 ♪ كيف يلمعون ♪ 95 00:09:45,889 --> 00:09:49,197 ♪ الإيمان في البحر ♪ 96 00:09:49,240 --> 00:09:52,548 ♪ الإيمان من خلال النار ♪ 97 00:09:54,071 --> 00:09:57,553 ♪ كنا نعتقد دائما ♪ 98 00:09:57,597 --> 00:10:00,861 ♪ ولكن لا أعرف أبدا لماذا ♪ 99 00:10:06,257 --> 00:10:09,347 ♪ تجويف عينيك ♪ 100 00:10:09,391 --> 00:10:12,655 ♪ التنفس على بشرتك في ♪ 101 00:10:12,699 --> 00:10:16,180 ♪ مكان ما داخل كان ♪ 102 00:10:16,224 --> 00:10:18,922 ♪ لديك داخل ♪ 103 00:10:21,621 --> 00:10:24,667 ♪ الكلمات في تطور ♪ 104 00:10:24,711 --> 00:10:28,018 ♪ انهم على لفة ♪ 105 00:10:29,672 --> 00:10:33,241 ♪ لذلك لا أقول من أي وقت مضى كنت تحبني على الإطلاق ♪ 106 00:10:33,284 --> 00:10:36,548 ♪ ♪ 107 00:11:28,296 --> 00:11:31,429 ♪ لا أقول من أي وقت مضى ♪ 108 00:11:31,473 --> 00:11:34,694 ♪ كنت تحبني على الإطلاق ♪ 109 00:11:34,737 --> 00:11:38,219 ♪ لا أقول من أي وقت مضى ♪ 110 00:11:38,262 --> 00:11:43,006 ♪ كنت تحبني على الإطلاق ♪ 111 00:11:49,796 --> 00:11:53,408 أوه. كيف وجدته ؟ 112 00:11:54,061 --> 00:11:57,760 -أين هي ؟ - أنت المخبرَ. أخبرني أنت. 113 00:11:57,804 --> 00:12:00,023 أنت على حق. كان يا ما كان... 114 00:12:00,067 --> 00:12:02,373 ذات مرة، كان لدي زوج لم 115 00:12:02,417 --> 00:12:06,290 يهتم بمشاعري أو وقتي. 116 00:12:09,293 --> 00:12:11,731 أريد فقط أن أتحدث إلى ابنتي. إنها بالغة. 117 00:12:11,774 --> 00:12:14,037 ليس عليها أن تتحدث معك إذا كانت لا تريد ذلك. 118 00:12:14,081 --> 00:12:15,560 أنا أفضل من أي وقت مضى. الجحيم... 119 00:12:15,604 --> 00:12:17,345 إنها لا تريد التحدث معك 120 00:12:18,041 --> 00:12:20,827 وكان نصها الأخير كلمتين (عضنى) 121 120 00:12:22,698 --> 00:12:24,439 أنا أحاول أن أعتذر. 122 00:12:27,268 --> 00:12:28,443 ما هذا ؟ 123 00:12:29,226 --> 00:12:30,662 كيف يبدو الأمر ؟ 124 00:12:33,622 --> 00:12:34,971 إنها ليست طفلة 125 00:12:35,015 --> 00:12:36,668 ستظل دائماً طفلتي 126 00:12:38,801 --> 00:12:42,109 فقط... اترك الدب. سأحرص على أن تحصل عليها 127 00:12:43,501 --> 00:12:46,983 إذاً، كنت تخبرني عن (تركس) و (كايكوس) 128 00:12:47,027 --> 00:12:48,942 مهلا، لا تقلق بشأنه. 129 00:12:49,507 --> 00:12:52,380 إن كان هناك شيء واحد يجيده فهو الرحيل 130 00:13:08,309 --> 00:13:09,353 شكرا للجميع. 131 00:13:20,669 --> 00:13:23,150 'من الليل الذي يغطي لي، 132 00:13:23,193 --> 00:13:25,326 أسود هو حفرة من القطب إلى القطب. 133 00:13:26,457 --> 00:13:31,071 أشكر الله مهما كان على روحي التي لا تقهر. 134 00:13:32,550 --> 00:13:34,814 في مخلب سقطت من الظروف، 135 00:13:35,858 --> 00:13:39,688 وأنا لم أجفل أو أبكى بصوت عال. 136 00:13:39,731 --> 00:13:41,908 تحت ضربات الصدفة، 137 00:13:41,951 --> 00:13:44,693 رأسي دموي ولكن غير منحني. 138 00:13:46,347 --> 00:13:48,088 ما وراء هذا المكان من الغضب 139 00:13:48,131 --> 00:13:51,526 والظل، وبعد تهديد سنوات 140 00:13:51,569 --> 00:13:53,397 وسوف تجد أنى غير خائف. 141 00:13:53,441 --> 00:13:57,184 لا يهم ما مدى استقامة البوابة ، 142 00:13:57,227 --> 00:13:59,882 وكيف اتهم مع العقوبات التمرير. 143 00:14:01,057 --> 00:14:02,842 أنا سيد قدري، 144 00:14:04,887 --> 00:14:06,758 وأنا قائد روحي. 145 00:14:11,459 --> 00:14:16,986 إلى الضابطة (ريبيكا فلاناغان) والضابط (إدغار كورتيز) 146 00:14:17,030 --> 00:14:18,901 رجال الشرطة الجيدون لا يموتون أبداً، 147 00:14:18,945 --> 00:14:22,862 هم فقط يحصلون على ترقية إلى الدائرة في السماء. 148 00:14:25,038 --> 00:14:26,169 استرح في السلطة. 149 00:14:29,042 --> 00:14:30,217 إلى الضابط فلاناغان 150 00:14:30,260 --> 00:14:31,740 والضابط كورتيز 151 00:14:33,350 --> 00:14:34,874 اسمعوا، اسمعوا. 152 00:14:34,917 --> 00:14:36,658 الجولة القادمة على حسابي 153 00:14:38,007 --> 00:14:39,052 شكرًا لك. 154 00:14:41,706 --> 00:14:42,969 هوو! 155 00:14:43,926 --> 00:14:45,754 إثنان من البودوايزر 156 00:14:47,103 --> 00:14:48,626 أنا بحاجة إلى شراب. 157 00:14:50,759 --> 00:14:51,803 أيها النادل 158 00:14:56,547 --> 00:14:58,419 ها أنت ذا يا فتى ستة دولارات حتى. 159 00:14:58,462 --> 00:14:59,768 يا، مُتسكّع. 160 00:15:00,508 --> 00:15:01,944 الرجل أنقذ حياة للتو. 161 00:15:01,988 --> 00:15:03,424 يستحق واحد مجانى 162 00:15:06,731 --> 00:15:08,342 أنا أكره هذا المكان. 163 00:15:08,385 --> 00:15:09,821 لديها سحرها. 164 00:15:16,828 --> 00:15:20,093 خمسة عشر دولار. قلت ستّة. 165 00:15:20,136 --> 00:15:21,616 حسنا، مع تكيلا انها 15. 166 00:15:21,659 --> 00:15:22,922 أي تاكيلا ؟ 167 00:15:24,097 --> 00:15:25,533 أنا لا أرى أي تكيلا. 168 00:15:25,576 --> 00:15:26,621 أياً كان. 169 00:15:29,841 --> 00:15:31,843 لا تخدر شرابي 170 00:15:53,996 --> 00:15:56,259 الكابتن يريدني أن أتأرجح طوال الأسبوع 171 00:15:56,303 --> 00:16:00,350 _اخبر النقابه. _يجب على ذلك. 172 00:16:00,394 --> 00:16:03,223 أتعلم... كما تعلم، الكثير من الناس أغبياء 173 00:16:03,266 --> 00:16:05,573 هنا في هذا الوقت القيام بأشياء غبية. 174 00:16:05,616 --> 00:16:07,488 أعطني الرابع في عيد الهالوين 175 00:16:07,531 --> 00:16:09,490 وعيد الميلاد في أي يوم 176 00:16:09,533 --> 00:16:11,579 طفلان يطلقان بعض الألعاب النارية ؟ 177 00:16:11,622 --> 00:16:13,276 لا مشكلة بالنسبة لي. 178 00:16:13,320 --> 00:16:16,149 كما تعلمون، تلك الألعاب النارية انطلقت كل إنذار واحد 179 00:16:16,192 --> 00:16:20,109 في تسلاس وكل مبنى واحد من هنا إلى أنهايم. 180 00:16:20,153 --> 00:16:22,503 في الواقع يجعلني أفتقد نيويورك. 181 00:16:22,546 --> 00:16:26,768 وعليك التعامل مع الكثير من المكالمات التافهة 182 00:16:26,811 --> 00:16:28,248 أنت، جاستن بيبر! 183 00:16:29,684 --> 00:16:31,468 هل تتنصت الآن ؟ 184 00:16:31,512 --> 00:16:34,950 أجل، لقد قُبض عليّ 185 00:16:34,994 --> 00:16:36,082 اسمي (ديزي). ... أنا 186 00:16:36,125 --> 00:16:37,431 نحن لانمارس الجنس 187 00:16:42,871 --> 00:16:44,351 هذه حانة شرطة. 188 00:16:47,310 --> 00:16:48,920 أي نوع من الشارات هذه ؟ 189 00:16:51,488 --> 00:16:52,794 مسعف ؟ 190 00:16:55,231 --> 00:16:57,059 هل تعتقد أن هذا يعني شيئا ؟ 191 00:16:57,103 --> 00:16:58,800 نعم، لذلك، اه، 192 00:16:58,843 --> 00:17:00,454 يجب على فقط انقاذ مؤخراتكم ، 193 00:17:00,497 --> 00:17:02,108 ولكن لا أستطيع أن أشرب البيرة معك ؟ 194 00:17:02,804 --> 00:17:04,849 سميكة جدا لجعله كطبيب. 195 00:17:06,503 --> 00:17:08,070 لدي الكثير من الإحترام 196 00:17:08,114 --> 00:17:11,334 197 196 00:17:11,987 --> 00:17:13,119 أمي كانت حارسة 198 00:17:14,772 --> 00:17:16,426 إذاً، والدتك كانت حارسة ؟ 199 00:17:16,470 --> 00:17:17,862 وأنت تتفاخر بذلك ؟ 200 00:17:17,906 --> 00:17:19,299 أيها الحراس. 201 00:17:19,342 --> 00:17:20,909 إنهم مثل الإيرلنديين 202 00:17:20,952 --> 00:17:23,520 أوه، نعم. هل أنت أيرلندي ؟ 203 00:17:23,564 --> 00:17:25,261 اه... 204 00:17:25,305 --> 00:17:27,350 سمعت أن الفتيات الأيرلنديات سهلات جداً 205 00:17:27,394 --> 00:17:29,657 كيف حال والدتك ؟ 206 00:17:33,878 --> 00:17:36,881 يجب أن تكون قد جننت لتخطو أمامي هكذا. 207 00:17:36,925 --> 00:17:39,014 حسناً. حسناً. يجب أن تذهب. 208 00:17:39,362 --> 00:17:42,191 -ظننت أن هذه أرض الأحرار -ليست لك. 209 00:17:42,235 --> 00:17:44,672 نعم. حسناً. حسناً. أعتقد أنني سأنهي جعتي شكرًا لك. 210 00:17:44,715 --> 00:17:47,631 يجب أن تذهب. أوه، عظيم. هناك مضرب بيسبول ؟ 211 00:17:47,675 --> 00:17:50,895 -اخرج من هنا - ما هذا، مثل دوري البيسبول ؟ 212 00:17:50,939 --> 00:17:52,525 يجب أن تذهب. ما الذي يجري ؟ 213 00:17:52,549 --> 00:17:54,638 أتريدين الذهاب ؟ سجّلني. أنا أسفل. 214 00:17:54,682 --> 00:17:56,423 أعطني مضرب البيسبول اللعين 215 00:17:58,512 --> 00:18:02,124 ♪ يمكنك أيضا الاقتراب ♪ 216 00:18:02,168 --> 00:18:04,083 ♪ هيا، اقترب ♪ 217 00:18:05,301 --> 00:18:07,042 ♪ نعم، اقترب ♪ 218 00:18:08,783 --> 00:18:10,219 ♪ ♪ 219 00:18:21,491 --> 00:18:23,841 هيا، اقترب هيا، دعنا نذهب انه لا يستحق كل هذا العناء 220 00:18:27,410 --> 00:18:31,153 ♪ هل أنتِ مستعدة لذلك يا طفلتي ؟ ♪ 221 00:18:33,373 --> 00:18:37,464 ♪ القوة الحقيقية التي أعرفها هو أن أتخطى ♪ 222 00:18:39,857 --> 00:18:42,164 ♪ حان الوقت للتغلب عليها ♪ 223 00:18:42,208 --> 00:18:45,080 ♪ وأنا أعلم أنني ساذج جدا ♪ 224 00:18:45,124 --> 00:18:47,256 ♪ كنت قد رأيت أنها ترحل ♪ 225 00:18:47,300 --> 00:18:49,780 ♪ لذلك اقترب ♪ 226 00:18:50,651 --> 00:18:52,827 ما اللعنة، ديز ؟ 227 00:18:54,655 --> 00:18:56,091 أنا أحب هذا البلد. 228 00:18:57,005 --> 00:18:58,049 لقد أحببته. فلنذهب. 229 00:18:59,225 --> 00:19:00,835 ليتصل أحدكم بالشرطة ♪ 230 00:19:28,123 --> 00:19:29,429 إرتجاج 231 00:19:03,359 --> 00:19:04,752 ♪ أقرب ؟ 232 00:19:30,473 --> 00:19:32,345 لا، أنت فقط غبي. 233 00:19:34,564 --> 00:19:36,436 لماذا تعيش في هذا المكان القذر ؟ 234 00:19:37,654 --> 00:19:40,309 حسنا، جدى لي مكان أرخص، وأنا سوف أعيش هناك. 235 00:19:41,092 --> 00:19:42,398 أي استراحات ؟ 236 00:19:43,269 --> 00:19:44,618 لا. 237 00:19:47,360 --> 00:19:48,535 سحقاً! 238 00:19:48,578 --> 00:19:50,014 نحن على سطح السفينة 50. 239 00:19:50,058 --> 00:19:51,799 "أوه، نحن على سطح السفينة 50. ' 240 00:19:52,843 --> 00:19:54,889 هل تعجبك لهجتي ؟ 241 00:19:54,932 --> 00:19:56,499 إنها جيدة كما تبدين 242 00:19:56,543 --> 00:19:58,371 ليس عليك الذهاب. 243 00:19:58,414 --> 00:20:00,155 لا، لا، لا، لا، ديز... 244 00:20:10,600 --> 00:20:11,645 (ديز) 245 00:20:17,303 --> 00:20:18,652 هذه أسوأ فكرة. 246 00:20:20,044 --> 00:20:21,481 أنت تفكرى كثيراً. 247 00:21:57,620 --> 00:22:00,841 لماذا بدأت شجاراً في حانة الشرطة ؟ 248 00:22:02,103 --> 00:22:03,800 لن يسمحوا لنا بالعودة إلى هناك 249 00:22:04,497 --> 00:22:05,541 250 00:22:05,585 --> 00:22:06,977 أريد جواباً. 251 00:22:08,675 --> 00:22:10,546 ربما لأنني كنت تقريبا واحد. 252 00:22:11,721 --> 00:22:13,027 واحد من ماذا ؟ 253 00:22:15,421 --> 00:22:17,379 لطالما أردت أن أكون شرطياً 254 00:22:17,423 --> 00:22:18,467 كلام فارغ. 255 00:22:18,989 --> 00:22:20,382 لا كذب. 256 00:22:20,991 --> 00:22:23,124 كاد أن يكسر قلب أبي 257 00:22:23,167 --> 00:22:25,692 ليس بالضبط مواطن يحترم القانون. 258 00:22:27,128 --> 00:22:28,129 و ماذا حدث ؟ 259 00:22:28,825 --> 00:22:30,479 ... حسناً 260 00:22:31,350 --> 00:22:32,699 أنا، اه، 261 00:22:33,526 --> 00:22:35,789 لم ينجح بالضبط خلال مقابلة القسم 262 00:22:35,832 --> 00:22:39,967 أجل، قالوا أن بوصلتي الأخلاقية 263 00:22:40,010 --> 00:22:42,665 منحرفة أو ما شابه 264 00:22:43,449 --> 00:22:44,754 و أنت ؟ 265 00:22:47,061 --> 00:22:49,063 نعم، كنت بهذا القرب، ولكن... 266 00:22:49,890 --> 00:22:52,066 نعم، ما زلت أريد أن أفعل بعض الخير، هل تعلمى ؟ 267 00:22:52,632 --> 00:22:55,243 حياة المسعفين يا عزيزتي 268 00:22:58,420 --> 00:23:00,640 ربما نفعل خيرا أكثر من هؤلاء المتسكعون، على أي حال. 269 00:23:02,337 --> 00:23:04,774 هناك بعض رجال الشرطة الجيدين. ربما الأغلب جيد. 270 00:23:05,906 --> 00:23:07,951 أوه نعم ؟ حسنا، يجب أن تعرفينى على واحد منهم. 271 00:23:10,519 --> 00:23:11,781 ربّما. 272 00:23:16,177 --> 00:23:18,179 أعتقد أنني بدأت هذا الشجار 273 00:23:18,222 --> 00:23:20,224 حسنا، أولا وقبل كل شيء، أنا لم أبدأ المعركة. 274 00:23:20,268 --> 00:23:23,140 حسناً. حسناً. كنت أدافع عن نفسي، وهذا فرق كبير. 275 00:23:23,184 --> 00:23:24,184 أكيد. 276 00:23:26,317 --> 00:23:27,947 أنا لا أَعْرفُ. أعتقد أنني أردت فقط أن أرى 277 00:23:27,971 --> 00:23:30,931 كيف كانت شرطة لوس أنجلوس صعبة حقا، هل تعلمى ؟ 278 00:23:30,974 --> 00:23:32,106 أنت مجنون. 279 00:23:33,107 --> 00:23:35,109 أوه، وأنت رائعه. 280 00:23:35,152 --> 00:23:36,806 لا تناديني بذلك 281 00:23:37,459 --> 00:23:38,678 أبداً. 282 00:23:38,721 --> 00:23:39,983 نعم، سيدتي. 283 00:23:43,509 --> 00:23:46,468 كان هذا شيء لمرة واحدة. 284 00:23:46,512 --> 00:23:48,470 أوه، حسنا. إنه شيء لمرة واحدة 285 00:23:48,514 --> 00:23:50,733 ومن ثم هو... حتى يصبح الأمر مرتان 286 00:23:50,777 --> 00:23:53,083 وبعد ذلك هو شيء ثلاث مرات، حسنا ؟ 287 00:23:53,127 --> 00:23:54,433 وبعد ذلك هو شيء أربع مرات. 288 00:23:54,476 --> 00:23:55,825 تعتقد أنك ساحر جدا. 289 00:24:29,816 --> 00:24:31,470 أحضر الـ (ناركان) ابق معنا. 290 00:26:28,108 --> 00:26:29,239 هل دفعك كايل ؟ 291 00:26:29,892 --> 00:26:31,590 ما الذي قلته ؟ 292 00:26:31,633 --> 00:26:34,462 إذا دفعك شخص ما، الكمه 293 00:26:34,505 --> 00:26:36,812 إذا سحبوا سكيناً، أنت تسحب مسدساً 294 00:26:36,856 --> 00:26:39,859 إذا أحضروا دبابة، اتصل بي. حسناً ؟ 295 00:26:40,773 --> 00:26:42,426 (كايل) تعال إلى هنا 296 00:26:44,559 --> 00:26:45,604 إنهضْ. 297 00:26:47,649 --> 00:26:49,259 هل كنت تضغط عليه مرة أخرى ؟ 298 00:26:51,131 --> 00:26:53,655 ميلتون،أنت تعرف ما يجب القيام به. 299 00:26:53,699 --> 00:26:54,743 هيا. 300 00:26:56,702 --> 00:26:58,007 تصافحا. 301 00:27:00,662 --> 00:27:01,663 كل شيء جيد ؟ 302 00:27:02,142 --> 00:27:03,186 ارحلا. 303 00:27:08,104 --> 00:27:10,324 ماذا قلت لك عن التراخى ؟ 304 00:27:16,330 --> 00:27:18,332 قلل من الكميه،يجب أن يستمر لمدة شهر. 305 00:27:18,375 --> 00:27:19,855 306 00:27:22,118 --> 00:27:25,426 أتعلم، أمك ستقلب قبرها إذا رأت العالم الآن 307 00:27:26,383 --> 00:27:28,385 هذا ليس البلد الذي كان عليه ذات مرة. 308 00:27:29,517 --> 00:27:32,085 معجزات صغيرة، هذا كل ما يمكن أن نأمله. 309 00:27:33,303 --> 00:27:35,218 تعلم، كل عصابة في لونغ بيتش 310 00:27:35,262 --> 00:27:37,177 تحاول أن تضع أيديها على هؤلاء الأطفال. 311 00:27:37,220 --> 00:27:39,266 نطعمهم، ونحصل على معلمين لهم. 312 00:27:39,832 --> 00:27:41,224 هذا الملجأ 313 00:27:42,051 --> 00:27:43,662 إنه إرث 314 00:27:43,705 --> 00:27:47,970 طالما أنها تبقى مفتوحة، ذاكرتها سوف تستمر. 315 00:27:49,798 --> 00:27:52,061 أمي ستكون فخورة بك يا أبي 316 00:27:52,105 --> 00:27:55,674 نعم، حسنا، الكبرياء ليست ترفا أنا... أستطيع أن أتحمل، هل تعلم ؟ 317 00:27:58,459 --> 00:28:00,896 يأخذ كل ما عندي من قوة للحفاظ على الأضواء على هنا. 318 00:28:03,638 --> 00:28:04,813 لقد تم إيقاف تمويلنا. 319 00:28:05,945 --> 00:28:08,121 نعم. تخفيضات الميزانية، 320 00:28:08,164 --> 00:28:10,689 هذا ما يقولونه، بسبب أعمال الشغب في العام الماضي. 321 00:28:11,994 --> 00:28:13,909 الدولة لا تحصل عليه، هل تعلم ؟ 322 00:28:13,953 --> 00:28:15,868 أنقذ طفلاً، أنقذ المستقبل. 323 00:28:20,916 --> 00:28:22,962 على أية حال، يجب أن أذهب إلى العمل 324 00:28:23,005 --> 00:28:24,528 هل تريدني أن أخبر الأطفال 325 00:28:24,572 --> 00:28:25,810 أن مركز الشباب مغلق ؟ 326 00:28:25,834 --> 00:28:27,444 لقد دعوتهم 327 00:28:28,837 --> 00:28:31,710 سيساعدون بطرق إبداعية لإبقاء الأضواء مضاءة 328 00:28:37,628 --> 00:28:39,761 هيا يا صديقي. 329 00:28:39,805 --> 00:28:41,415 كل شيء في حياتك 330 00:28:41,458 --> 00:28:43,373 كان يؤدي إلى هذه اللحظة. 331 00:28:44,505 --> 00:28:46,202 ترى الإدارة 332 00:28:46,246 --> 00:28:48,248 أن سبب دخول شخص ما إلى إنفاذ القانون 333 00:28:48,291 --> 00:28:51,468 لا يقل أهمية عن العمل الذي يقومون به يوميًا. 334 00:28:51,512 --> 00:28:53,296 لماذا أريد أن أكون شرطي ؟ 335 00:28:57,605 --> 00:28:58,867 أنا أحب الكعك المحلى 336 00:29:00,521 --> 00:29:01,565 قتال بالأسلحة 337 00:29:02,828 --> 00:29:04,960 - مطاردة سيارات - - حسنا، حسنا. 338 00:29:05,004 --> 00:29:07,006 هذه ليست المرة الأولى لك هنا. 339 00:29:07,049 --> 00:29:08,442 ذلك صحيحُ. 340 00:29:08,485 --> 00:29:11,227 لكن هذا مكان آمن. 341 00:29:11,271 --> 00:29:13,577 أعطيت فرصة ثانية بعد نيويورك، ونحن بحاجة 342 00:29:13,621 --> 00:29:17,190 للتأكد من أنك لا تنزلق في طرق رعاة البقر القديمة الخاصة بك. 343 00:29:20,062 --> 00:29:22,693 لا أستطيع إخبار قائدك أنك بأمان للعودة إلى الشوارع 344 00:29:22,717 --> 00:29:24,937 ما لم أكن أعرف أنك لست خطراً على نفسك أو على الآخرين، 345 00:29:24,980 --> 00:29:26,765 هذا هو بيت القصيد. 346 00:29:27,722 --> 00:29:30,681 انظر، لقد أدليت بإفادتي 347 00:29:32,205 --> 00:29:33,510 لقد كان اطلاق نار جيد 348 00:29:43,433 --> 00:29:44,913 أشعر بتحسن. 349 00:29:44,957 --> 00:29:46,523 أخبرني بالحقيقة 350 00:29:46,567 --> 00:29:48,438 لماذا تريد أن تكون شرطي ؟ 351 00:29:50,745 --> 00:29:52,965 أريد أن تكون ابنتي بأمان 352 00:29:55,881 --> 00:29:57,056 أن تكون فخورة بي 353 00:29:59,232 --> 00:30:02,757 الآن والدك، كان مدير بنك في نيوارك. 354 00:30:02,801 --> 00:30:04,933 هل يمكن أن تخبرني قليلا عنه ؟ 355 00:30:04,977 --> 00:30:07,806 لقد تم إطلاق النار عليه أثناء محاولة سرقة، أليس كذلك ؟ 356 00:30:11,722 --> 00:30:12,811 لقد انتهينا. 357 00:30:24,910 --> 00:30:28,391 (ديزي )؟ (ديزي )؟ تقديم تقرير إلى مكتب المشرف. 358 00:30:48,150 --> 00:30:49,412 أيّها الرئيس ؟ 359 00:30:49,456 --> 00:30:50,718 (ديزي)، تفضل بالجلوس 360 00:30:55,941 --> 00:30:58,160 حصلت على شاهد من سرقة بنك بيستون 361 00:30:58,204 --> 00:31:01,294 الذي يقول أنك رفضت تقديم المساعدة الطبية. 362 00:31:02,817 --> 00:31:03,862 هذا هراء. 363 00:31:05,037 --> 00:31:06,647 هذه ليست منطقة حرب. 364 00:31:07,953 --> 00:31:11,391 هل تفضلى أن أنقذ الشرير أم الضحية ؟ 365 00:31:11,434 --> 00:31:12,958 لقد قرأت تقريرك 366 00:31:13,001 --> 00:31:15,438 نعم. وصلنا إلى مكان الحادث، أليس كذلك ؟ 367 00:31:15,482 --> 00:31:17,658 لقد تخطينا الشرطي الميت 368 00:31:17,701 --> 00:31:20,922 لقد اتخذت قراراً، ثم ذهبنا إلى مكتب المدير. 369 00:31:20,966 --> 00:31:23,794 لقد خرقت البروتوكول و أنت تحمله هكذا 370 00:31:23,838 --> 00:31:26,275 لقد أنقذت حياة الرجل 371 00:31:26,319 --> 00:31:30,236 إنه يقاضي المدينة وأنت بسبب 372 00:31:30,279 --> 00:31:33,195 صدمة عاطفية أثناء النقل في حالات الطوارئ. 373 00:31:33,239 --> 00:31:36,372 اخرج من هنا بحق الجحيم 374 00:31:39,723 --> 00:31:41,682 أنت موقوف عن العمل - ماذا ؟ 375 00:31:41,725 --> 00:31:43,379 _ديزى _لم أفعل شيئاً خاطئاً 376 00:31:43,423 --> 00:31:44,772 خذ بضعة أسابيع. 377 00:31:44,815 --> 00:31:46,861 دع الأمور القانونية تتوصل إلى حل 378 00:31:47,775 --> 00:31:49,211 سينتهى الأمر 379 00:31:49,255 --> 00:31:52,432 هذا ليس عدلاً! 380 00:31:52,475 --> 00:31:54,695 أتعتقد أنه يمكنك التحدث معي هكذا ؟ 381 00:31:56,436 --> 00:31:57,480 سحقاً لذلك. 382 00:31:58,177 --> 00:32:00,483 أنت مطرود بسبب العصيان 383 00:32:00,527 --> 00:32:03,965 ورفض تقديم المساعدة الطبية لشخص محتاج. 384 00:32:04,009 --> 00:32:07,273 لا يمكنك طردي تم إنهاء عقدك الآن. 385 00:32:07,316 --> 00:32:10,450 لا يمكنك أن تطردني لأنني أفضل شخص لديك 386 00:32:13,844 --> 00:32:16,630 اذا طردتينى،أنت تؤذى المدينه بأكملها. 387 00:32:16,673 --> 00:32:17,979 أنت متعالى. 388 00:32:18,023 --> 00:32:19,589 اخرج من مكتبي 389 00:33:20,476 --> 00:33:22,696 الآن، نحن نعيش في مجتمع 390 00:33:22,739 --> 00:33:26,134 حيث هناك قاعدة واحدة بالنسبة لنا، وقاعدة أخرى بالنسبة لهم. 391 00:33:26,178 --> 00:33:30,312 هذا ليس فقط هنا. هذا في جميع أنحاء العالم. هذا ينتشر الآن. 392 00:33:30,356 --> 00:33:31,661 هذا هو الوباء. 393 00:33:34,099 --> 00:33:37,580 نحن لا نحكم على الناس. 394 00:33:37,624 --> 00:33:41,106 الأغنياء، المشاهير، كل منهم، لديهم جدول أعمالهم. 395 00:33:41,149 --> 00:33:44,152 إنهم يقررون ما هو الصواب وما هو الخطأ. 396 00:33:44,196 --> 00:33:45,719 لكننا نعرف ما هو الصواب. 397 00:33:46,937 --> 00:33:48,374 نحن نعرف ما هو الصحيح. 398 00:33:51,768 --> 00:33:53,901 أترى (بورتلاند )؟ 399 00:33:53,944 --> 00:33:57,209 سيبدو العالم مثل (بورتلاند) تماماً 400 00:33:57,252 --> 00:33:59,124 إن لم يكن لدينا أبطال 401 00:33:59,167 --> 00:34:01,343 العالم بحاجة إلى أبطال. 402 00:34:04,346 --> 00:34:07,088 حقيقة: رجال الشرطة لديهم أصعب وظيفة في العالم. 403 00:34:07,132 --> 00:34:09,743 الحقيقة: هذه المدينة تمزق نفسها، 404 00:34:09,786 --> 00:34:13,138 والشرطة هي خط دفاعنا الأخير. 405 00:34:17,577 --> 00:34:19,970 نحن بحاجة إلى رجال الشرطة الذين لا يهتمون بالروتين. 406 00:34:20,014 --> 00:34:22,451 الذين لا يهتمون بالسياسة 407 00:34:22,495 --> 00:34:27,108 والذين سيصبحون عمدة أو فترة ولاية مدتها أربع سنوات. 408 00:34:27,152 --> 00:34:29,154 تسريح الشرطة ؟ 409 00:34:29,197 --> 00:34:33,027 صحيح، نعم، بالتأكيد، فكرة عظيمة. 410 00:34:33,071 --> 00:34:35,179 قم بإيقاف الشرطة، ثم انظر من يأتي للإنقاذ 411 00:34:35,203 --> 00:34:37,640 عندما يتم تحرير الكارتلات. 412 00:34:37,684 --> 00:34:41,122 عندما لا يمكنك حتى الحصول على كوب من القهوة دون التعرض للسرقة. 413 00:34:46,345 --> 00:34:50,131 من يهتم بكيفية دخول الناس للسجن ؟ 414 00:34:50,175 --> 00:34:53,439 لن ترى أبداً كل الأشياء الجيدة التي يفعلها رجال الشرطة 415 00:34:53,482 --> 00:34:58,270 لن تراهم يفرّقون حوادث العنف المنزلي، 416 00:34:58,313 --> 00:35:02,448 وينظمون حملات غذائية، لأن هذا ليس محتوى جيدًا. 417 00:35:09,498 --> 00:35:11,152 إبطاله، نعم. 418 00:35:11,196 --> 00:35:12,371 رائع، سأنتظر 419 00:36:59,658 --> 00:37:02,371 (قسم شرطه لوس أنجلوس) 420 00:39:28,583 --> 00:39:31,151 يا (بوتس)، تعال هنا 421 00:39:31,891 --> 00:39:34,241 ماذا لديك في صباح اليوم الرابع ؟ 422 00:39:34,284 --> 00:39:36,112 أنا ذاهب إلى الشاطئ مع فتاتي يا سيدي 423 00:39:36,156 --> 00:39:37,756 لقد كنت أتطلع إلى ذلك طوال الأسبوع. 424 00:39:39,072 --> 00:39:42,423 نحن نبحث عن متطوعين لمأوى الخطر 425 00:39:42,467 --> 00:39:46,688 الإعداد، كما تعلم الطعام، والتنظيف، كما تعلم. نعم. 426 00:39:48,908 --> 00:39:50,649 لا أستطيع إجبارك على قول نعم 427 00:39:52,302 --> 00:39:54,783 لكن يمكنني إخبار الرقيب أنك رفضت 428 00:39:56,568 --> 00:39:59,222 أود ذلك، لكننا نخطط لهذا منذ شهر. 429 00:39:59,266 --> 00:40:01,616 يجب أن أقل أمها من المطار 430 00:40:06,752 --> 00:40:08,057 لا بأس، لا بأس. اعطني اياه 431 00:40:11,757 --> 00:40:14,107 خدمة وحماية. 432 00:40:16,457 --> 00:40:18,416 حسنا، سأخدم. 433 00:40:19,417 --> 00:40:21,593 احتاج منكم أن تحمونى. 434 00:40:21,636 --> 00:40:22,811 من صديقتي. 435 00:40:23,725 --> 00:40:24,857 شكرًا لك. 436 00:40:25,814 --> 00:40:27,033 أتظنني أمزح ؟ 437 00:40:36,956 --> 00:40:40,829 لكنّي أسأل ،من سيحافظ على الحراس،أنفسهم؟ 438 00:40:40,873 --> 00:40:42,570 من يراقب المراقبين ؟ 439 00:40:43,658 --> 00:40:45,007 الجواب: 440 00:40:45,051 --> 00:40:46,835 كثير من الناس. 441 00:40:46,879 --> 00:40:48,620 الشرطة لا تستطيع أن 442 00:40:48,663 --> 00:40:50,491 تقوم بعملها بشكل فعال مع هذا المستوى 443 00:40:50,535 --> 00:40:52,624 من التدقيق من وسائل الإعلام والجمهور. 444 00:40:52,667 --> 00:40:56,366 أقول رجال الشرطة لا تفعل ما يكفي. 445 00:40:59,021 --> 00:41:01,546 إنهم بحاجة إلى شبح، شخص يمكنه إخراج القمامة 446 00:41:01,589 --> 00:41:04,200 ولا داعي للقلق بشأن الروتين. 447 00:41:04,244 --> 00:41:06,376 أنا لا أتحدث عن، اه، الاقتصاص. 448 00:41:06,420 --> 00:41:07,987 أنا أتحدث عن أكثر من... 449 00:41:12,339 --> 00:41:13,688 ملاك العدالة. 450 00:41:17,475 --> 00:41:20,303 الحارس الليلي. أنا أتحدث عن أكثر من... 451 00:41:20,347 --> 00:41:21,740 ملاك العدالة. 452 00:41:21,783 --> 00:41:23,132 ملاك العدالة. 453 00:41:23,176 --> 00:41:24,612 ملاك العدالة. 454 00:41:24,656 --> 00:41:26,614 العدالة. العدالة. العدالة. 455 00:41:26,658 --> 00:41:29,791 العدالة. العدالة. العدالة. 456 00:41:29,835 --> 00:41:31,227 ملاك العدالة. 457 00:41:43,892 --> 00:41:47,156 أيها الفارس! مكتبي، الآن. 458 00:41:52,771 --> 00:41:54,555 يا رئيس. إخرس. 459 00:41:54,599 --> 00:41:55,861 نعم، سيدتي. 460 00:41:58,124 --> 00:41:59,952 _ماذا تعمل؟ _الأعمال الورقيه. 461 00:41:59,995 --> 00:42:01,780 ليس بفضلك. 462 00:42:01,823 --> 00:42:04,173 -جيد. إليك المزيد. 463 00:42:04,217 --> 00:42:07,046 سرق شخص ما الزي الرسمي، شارة، بندقية... 464 00:42:07,089 --> 00:42:08,850 كله. من مكتب الطبيب الشرعي 465 00:42:08,874 --> 00:42:10,571 في مستشفى (نورث رودز) 466 00:42:11,267 --> 00:42:12,878 العائلة تريد استعادة الشارة 467 00:42:12,921 --> 00:42:15,141 الشؤون الداخلية تريد المسدس وأريد أن أعرف أي 468 00:42:15,184 --> 00:42:18,100 نوع من المنحطين سيفعل مثل هذا الشيء 469 00:42:18,144 --> 00:42:20,625 لا توجد كاميرات مراقبة ؟ 470 00:42:20,668 --> 00:42:22,757 أسباب الخصوصية. الخصوصية ؟ 471 00:42:22,801 --> 00:42:25,020 الزبائن ماتوا. 472 00:42:25,064 --> 00:42:27,545 هذا يعني أن عليك القيام ببعض العمل 473 00:42:27,588 --> 00:42:30,939 ومن خلال النظر إلى الأشياء، يمكنك القيام به مع الحصول على بعض الخطوات الأخرى. 474 00:42:30,983 --> 00:42:32,288 مؤلم. 475 00:42:32,332 --> 00:42:34,073 فقط أسميها كما أراها. 476 00:42:35,988 --> 00:42:37,555 هل نمت جيداً ؟ 477 00:42:37,598 --> 00:42:39,426 آه، شكرا لملاحظتك. 478 00:42:39,469 --> 00:42:41,036 لقد كانت ليلة متأخرة 479 00:42:41,080 --> 00:42:42,603 وحدة مكافحة المخدرات اعترضت 480 00:42:42,647 --> 00:42:45,606 بضعة أطنان من الكوكايين 481 00:42:45,650 --> 00:42:48,130 وبعض النساء -أوه، إنهم يتمنون ذلك 482 00:42:48,174 --> 00:42:49,784 لا, لقد كانت عصابة فامبوس 483 00:42:49,828 --> 00:42:52,134 أعتقد أن كل الأسماء أخذت 484 00:42:54,136 --> 00:42:58,227 تهانينا على الطلاق 485 00:42:58,271 --> 00:43:02,014 أنا رجل حر. نعم، حسنا، اه، إصبعك البنصر قد تكون حرة، 486 00:43:02,057 --> 00:43:04,103 ولكن مؤخرتك لا تزال تنتمي إلى قسم. 487 00:43:05,234 --> 00:43:06,279 488 00:43:07,715 --> 00:43:09,282 ألا أعرف ذلك ؟ 489 00:43:10,022 --> 00:43:11,371 كيف حال ابنتك ؟ 490 00:43:12,546 --> 00:43:14,243 إنهابخير... 491 00:43:14,287 --> 00:43:17,029 جيدة،ليست كلمه تستخدم. 492 00:43:17,072 --> 00:43:18,465 لوصف ابنتك. 493 00:43:19,422 --> 00:43:21,773 ولكن مرة أخرى مهلا، أعني أنها حصلت على الأب مثلك 494 00:43:21,816 --> 00:43:23,252 وأم مثل كاميلا. 495 00:43:24,079 --> 00:43:27,648 يمكن لطبيب نفسي تشخيص تلك القضايا الأب ثلاث ولايات بعيدا. 496 00:43:27,692 --> 00:43:29,737 هل تبول أحد في قهوتك ؟ 497 00:43:29,781 --> 00:43:31,913 أنا فقط أقول 498 00:43:31,957 --> 00:43:36,265 أن هناك طريقة لتحقيق التوازن بين العمل والحياة المنزلية. 499 00:43:36,309 --> 00:43:39,747 كم عدد أزواجك ؟ لم أقل أنني أعرف كيف أوازنها 500 00:43:39,791 --> 00:43:42,271 أنا فقط أقول أن هناك طريقة. 501 00:43:42,315 --> 00:43:44,143 أعني، أنظر إلى (فيتز). 502 00:43:44,186 --> 00:43:45,492 (فيتز) فتى جيد 503 00:43:45,535 --> 00:43:46,667 إنه مجلد 504 00:43:47,320 --> 00:43:48,887 هذا صحيح. 505 00:43:50,018 --> 00:43:51,367 انه شرطي جيد على الرغم من ذلك. 506 00:43:51,411 --> 00:43:53,021 ما الذي يجعلك تقول ذلك ؟ 507 00:43:53,065 --> 00:43:54,893 لا يوجد شيء أدق. 508 00:43:54,936 --> 00:43:56,590 لا، أنا... ينتابني الفضول الآن 509 00:43:58,200 --> 00:43:59,811 ماذا فى رآيك يجعله شرطى جيد؟ 510 00:44:01,160 --> 00:44:05,773 الشرطي الجيد لا ينام جيداً، لذا يمكن لأي شخص آخر أن ينام جيداً. 511 00:44:07,079 --> 00:44:08,167 أنا سأقبل ذلك. 512 00:44:10,256 --> 00:44:12,301 أوه، آه، شيء واحد أخير. 513 00:44:12,345 --> 00:44:13,955 أنت و (فيتز) تعملان في الشارع الرابع 514 00:44:15,087 --> 00:44:16,523 سأذهب للتخييم 515 00:44:16,566 --> 00:44:17,872 التخييم ؟ 516 00:44:18,656 --> 00:44:20,005 نعم. حصلت على المقصورة. 517 00:44:20,048 --> 00:44:23,051 هذا ليس تخييم 518 00:44:23,095 --> 00:44:25,010 ليس إلا إذا حصلت على إجازة 519 00:44:25,619 --> 00:44:26,794 الرابع ؟ 520 00:44:28,013 --> 00:44:29,884 هذا يومي المفضل 521 00:44:29,928 --> 00:44:32,017 وأتوقع منك أن تحمي وتخدم 522 00:44:32,060 --> 00:44:33,671 مع ابتسامة على وجهك. 523 00:44:35,107 --> 00:44:36,369 شكرا لك،أيها الفارس. 524 00:44:55,954 --> 00:45:00,741 المعاشات هي تخصصنا. مستقبلك آمن. أنا أتعامل مع البنك هنا 525 00:45:00,785 --> 00:45:03,396 إعداد حساب حتى نتمكن من الحصول على بعض الفائدة المركبة لطيفة 526 00:45:03,439 --> 00:45:05,877 أو ربما حساب الاستثمار سيكون أفضل بالنسبة لك. 527 00:45:05,920 --> 00:45:08,270 كم أنت... حساب إستثماري ؟ حسناً، لا بأس. 528 00:45:08,314 --> 00:45:10,969 حضرة الضابط بماذا أخدمك ؟ 529 00:45:11,012 --> 00:45:13,406 _أنا... 530 00:45:16,844 --> 00:45:18,846 هل أنت هنا للقيام 6-8-9 ؟ 531 00:45:19,847 --> 00:45:21,631 نعم. نعم. 532 00:45:21,675 --> 00:45:22,937 آنسة (جاكاوسكي) 533 00:45:22,981 --> 00:45:24,156 الضابط... 534 00:45:24,199 --> 00:45:25,853 يريد أن يفعل 6-8-9. 535 00:45:29,770 --> 00:45:30,902 هل أنت بخير أيها الضابط ؟ 536 00:45:32,991 --> 00:45:34,732 زيك يبدو متزعزعاً نوعاً ما 537 00:45:35,645 --> 00:45:38,561 إتصل بالإتحاد لا يجب أن يرسلك القسم هكذا 538 00:45:40,781 --> 00:45:44,176 هل أعرفك ؟ هل كنت هنا في تلك الليلة. 539 00:45:44,219 --> 00:45:45,394 الذى سرقو فيها المدمنين الأوغاد خزنتى؟ 540 00:45:46,395 --> 00:45:49,007 نعم. أعني، أنا... سمعت عن ذلك. 541 00:45:49,050 --> 00:45:52,358 مؤخرتي كانت على وشك الطهي لكنكم أنقذتم حياتي 542 00:45:52,401 --> 00:45:54,969 أنا متأكد من أن هؤلاء المسعفين قاموا بعمل جيد أيضا. 543 00:45:56,710 --> 00:45:58,732 كانت الدماء الزرقاء والأطباء في سانت ماري. 544 00:45:58,756 --> 00:46:00,279 إنهم الأبطال. 545 00:46:03,456 --> 00:46:04,849 هل أنت جزء من الرابع عشر ؟ 546 00:46:07,155 --> 00:46:10,855 عِنْدي رجل الذي أبّاه كَانَ القائدَ الليليَ. 547 00:46:10,898 --> 00:46:11,943 جايمس جاين ؟ 548 00:46:12,900 --> 00:46:14,423 أوه، نعم، بالتأكيد. 549 00:46:14,467 --> 00:46:15,642 هل تعرفه ؟ 550 00:46:16,730 --> 00:46:17,775 نعم. 551 00:46:18,471 --> 00:46:19,515 رجل جيد. 552 00:46:20,081 --> 00:46:21,082 إعتقدت بأنه مات 553 00:46:21,126 --> 00:46:22,301 حسنا، أنت تعرف... 554 00:46:23,868 --> 00:46:25,043 رجال الشرطة لا يموتون أبدا. 555 00:46:27,349 --> 00:46:28,568 آمين يا أخي 556 00:46:28,611 --> 00:46:30,439 الحيوات الزرقاء لا تموت أبداً 557 00:46:30,483 --> 00:46:32,833 شكرا لك على ما تفعله. 558 00:46:32,877 --> 00:46:34,704 إذاً، هل لديك أي خطط للرابع ؟ 559 00:46:34,748 --> 00:46:37,011 آه، تَعْرفُ، المعتاد. 560 00:46:37,055 --> 00:46:39,405 آه، نعم، العمل لا يتوقف أبدا. 561 00:46:39,448 --> 00:46:42,974 يمكننى أن أقول أننى سأكون هنا أعمل 562 00:46:43,539 --> 00:46:44,845 لكنى أحب ذلك 563 00:46:44,889 --> 00:46:46,281 لا يوجد شيء 564 00:46:46,325 --> 00:46:48,588 أكثر أمريكية من كسب المال فى الرابع. 565 00:46:56,901 --> 00:46:59,120 ياللمسيح 566 00:46:59,817 --> 00:47:01,079 هيا يا سيدي 567 00:47:20,533 --> 00:47:21,577 لديك في ذلك. 568 00:47:34,764 --> 00:47:35,853 نعم. 569 00:47:38,638 --> 00:47:41,510 لقد تم إيقاف تمويلنا. 570 00:47:41,554 --> 00:47:43,904 يأخذ كل ما عندي من قوة للحفاظ على الأضواء على هنا. 571 00:47:47,342 --> 00:47:48,561 هيا، هيا، هيا. 572 00:47:50,389 --> 00:47:53,218 لينبطح الجميع! إنبطح على الأرض! 573 00:47:54,959 --> 00:47:56,351 انبطح أرضاً! يا إلهي 574 00:48:04,751 --> 00:48:08,059 - أنت، عد إلى السجل الآن - - وليام،إنتظر. 575 00:48:08,102 --> 00:48:09,625 دعنا نذهب، دعنا نذهب! 576 00:48:16,154 --> 00:48:17,590 فلنذهب! إفراغ السجل! 577 00:48:24,858 --> 00:48:26,904 الخزنة اللعينة مفتوحة أنا ذاهب لذلك. 578 00:48:32,997 --> 00:48:34,128 ابق منخفضا! 579 00:48:41,483 --> 00:48:43,746 فلنذهب. ابقوا على الأرض أنت، على الحائط! 580 00:48:44,443 --> 00:48:45,661 أخفض رأسك! 581 00:48:47,011 --> 00:48:48,664 فلنذهب. ابق على الأرض! 582 00:48:50,057 --> 00:48:53,843 تبـاً! آه! تباً! هل أنت بخير ؟ 583 00:48:53,887 --> 00:48:55,106 قلت لا قبو! 584 00:48:55,845 --> 00:48:57,325 انظر إلى كل هذا المال اللعين! 585 00:48:57,369 --> 00:48:58,805 لقد أصبت يا صاح 586 00:48:58,848 --> 00:49:00,720 حسنا، ثم عجل اللعنة حتى ومساعدتي. 587 00:49:00,763 --> 00:49:03,070 تبًا لك! أيها الجشع اللعين، أحضر المال! 588 00:49:03,114 --> 00:49:05,812 هل تريد الخروج من هنا، والحصول على المال سخيف. تباً! 589 00:49:16,649 --> 00:49:19,478 لا تتحرّك لا هواتف نقالة، لا شيء. 590 00:49:19,521 --> 00:49:21,871 لا أحد يتحرك. سآخذ هذا. شكراً جزيلاً لكم. 591 00:49:23,656 --> 00:49:26,398 سحقاً لذلك. دعنا نذهب، كنت تبكي كالطفل. -اللعنة! 592 00:49:44,894 --> 00:49:46,287 اللعنه. 593 00:49:46,331 --> 00:49:47,462 ابق منخفضا! 594 00:49:56,123 --> 00:49:58,517 هذا الملجأ إرث 595 00:49:59,039 --> 00:50:03,130 طالما أنها تبقى مفتوحة، ذاكرتها سوف تستمر. 596 00:50:06,960 --> 00:50:08,005 المكان خالٍ. 597 00:50:09,876 --> 00:50:10,920 رجل جيد. 598 00:50:31,289 --> 00:50:33,378 أيها الضابط! أيها الضابط، أرجوك، يجب أن تساعدني! 599 00:50:33,421 --> 00:50:35,423 يجب أن تساعدني. امم... 600 00:50:35,467 --> 00:50:36,879 يجب أن تساعدني. من فضلك، زوجي. إنه... 601 00:50:36,903 --> 00:50:38,122 لا، أنا لست، اه... أيها الضابط! 602 00:50:38,165 --> 00:50:39,210 لا، أنا خارج الخدمة. 603 00:50:39,775 --> 00:50:41,603 ماذا ؟ أي نوع من الشرطة أنت ؟ 604 00:50:41,647 --> 00:50:44,041 حسنا، أنا بحاجة لكى... أريدك أن تهدأى 605 00:50:44,084 --> 00:50:45,346 هاه ؟ 606 00:50:47,261 --> 00:50:48,306 امم... 607 00:50:50,047 --> 00:50:52,397 حسنا،أريدك أن تهدأين. 608 00:50:52,440 --> 00:50:53,485 اتفقنا ؟ 609 00:50:55,269 --> 00:50:57,054 أين هو ؟ إنه هنا. 610 00:50:57,619 --> 00:50:58,664 حسناً. حسناً. 611 00:51:02,668 --> 00:51:04,104 انه هنا. إنه هنا. 612 00:51:04,148 --> 00:51:06,063 إنهم هناك. من هنا. 613 00:51:11,677 --> 00:51:14,245 أنت ضعيف... 614 00:51:22,079 --> 00:51:23,080 ارفعوا أيديكم! 615 00:51:25,343 --> 00:51:26,866 نعم، الأيدي! 616 00:51:32,045 --> 00:51:33,046 اذهب. 617 00:51:33,612 --> 00:51:34,656 اخرجوا من هنا! 618 00:51:35,788 --> 00:51:37,224 الآن، الأيدي ضد الجدار. 619 00:51:38,530 --> 00:51:40,053 الآن! 620 00:51:44,188 --> 00:51:46,015 حسناً. حسناً. 621 00:51:46,059 --> 00:51:47,060 الآن، تفرقوا. 622 00:51:48,192 --> 00:51:52,239 حسنا، الآن لكم جميعا الحق في 623 00:51:53,414 --> 00:51:54,720 التزام الصمت. 624 00:51:55,938 --> 00:51:57,157 وأي شيء... 625 00:51:58,202 --> 00:51:59,203 ما هذا ؟ 626 00:51:59,855 --> 00:52:01,814 هذا ؟ هاه ؟ 627 00:52:05,383 --> 00:52:09,561 أى شئ ستقوله سيتم استخدامه ضدك 628 00:52:09,604 --> 00:52:10,953 في المحكمة. 629 00:52:17,351 --> 00:52:20,746 - هذا كل شيء. أركل مؤخرته - أجل، أركل مؤخرته - 630 00:52:32,236 --> 00:52:33,237 لا. 631 00:52:34,063 --> 00:52:35,369 لا، لا. 632 00:52:37,937 --> 00:52:40,679 اه، حسنا.. 633 00:52:40,722 --> 00:52:41,984 أوه، لا. 634 00:52:45,249 --> 00:52:49,166 هذا ما يحدث عندما لا تظهر الاحترام. 635 00:52:51,211 --> 00:52:53,344 أنا ضابط قانون. 636 00:52:58,044 --> 00:52:59,263 حسنا، اركع على ركبتيك. 637 00:53:00,786 --> 00:53:02,701 اركع على ركبتيك وقبّل الأرض! 638 00:53:02,744 --> 00:53:04,050 قبّل الأرض. 639 00:53:04,616 --> 00:53:05,878 قبّلْه! 640 00:53:06,792 --> 00:53:08,228 امتثل وستنجو. 641 00:53:08,794 --> 00:53:09,838 حسناً. حسناً. 642 00:53:11,405 --> 00:53:12,493 لا. 643 00:53:20,197 --> 00:53:22,460 أعني، أجبني على هذا 644 00:53:22,503 --> 00:53:26,246 هل تعتقدون أن العالم سيكون مكاناً أفضل 645 00:53:26,290 --> 00:53:27,552 بدونكم ؟ 646 00:53:27,595 --> 00:53:28,640 هاه ؟ 647 00:53:29,641 --> 00:53:30,685 أعني، ماذا تفعل ؟ 648 00:53:30,729 --> 00:53:32,644 لا، يا رجل. لا. لا. 649 00:53:32,687 --> 00:53:34,907 جعل هذا البلد أفضل مما كان عليه بالأمس. 650 00:53:38,650 --> 00:53:40,391 حصلت على إجابتك هنا. 651 00:53:52,141 --> 00:53:57,669 لو كانوا قد امتثلوا، لكانوا على قيد الحياة. 652 00:54:26,828 --> 00:54:28,308 اهلا؟ 653 00:54:28,352 --> 00:54:29,570 من الطارق ؟ 654 00:54:33,008 --> 00:54:35,533 لن تصدق اليوم الذي حظيت به 655 00:54:36,925 --> 00:54:37,970 ما الذي حدث ؟ 656 00:54:47,414 --> 00:54:49,068 رجل يرتدي زي شرطي 657 00:54:49,111 --> 00:54:50,722 أطلق النار على أربعة رجال في (فان نايس) 658 00:54:51,549 --> 00:54:52,593 لم ينجُ أحد 659 00:54:54,900 --> 00:54:56,467 هل وجدوا مطلق النار ؟ 660 00:54:56,510 --> 00:54:58,295 -ليس بعد. لكنهم سيفعلون 661 00:54:58,338 --> 00:55:00,297 أعني، كان الرجل يرتدي زي شرطي 662 00:55:00,340 --> 00:55:02,908 يتصرف وكأنه كان سيقوم باعتقالهم. 663 00:55:02,951 --> 00:55:05,258 الشرطة لا تعرف شيئاً عن دوافعه 664 00:55:05,302 --> 00:55:06,303 اللعنه. 665 00:55:09,480 --> 00:55:10,785 هذا ليس عدلاً. 666 00:55:13,310 --> 00:55:15,529 حسنا،ربما سيبقى رجال الشرطه متيقظين. 667 00:55:17,096 --> 00:55:18,402 يتأهبون قليلا. 668 00:55:21,056 --> 00:55:22,406 لا تقل هذا يا رجل 669 00:55:24,103 --> 00:55:25,147 لماذا ؟ 670 00:55:26,671 --> 00:55:28,412 أتعتقدى أنهم يهتمون بنا ؟ 671 00:55:29,935 --> 00:55:32,633 الأبناء يدفعون ثمن خطايا آبائهم. 672 00:55:32,677 --> 00:55:33,982 لم يتغير شيء. 673 00:55:35,114 --> 00:55:36,158 اتفقنا ؟ 674 00:55:36,898 --> 00:55:38,683 والدي علمني ذلك. 675 00:55:38,726 --> 00:55:41,250 أتذكر اليوم الذي أخبرته فيه أنني أريد أن أكون شرطياً 676 00:55:41,294 --> 00:55:43,949 وأعطاني أكبر ضربة خلفية في حياتي، 677 00:55:43,992 --> 00:55:45,864 وضربني على الأرض. 678 00:55:48,519 --> 00:55:52,044 أخبروني أن الشرطة هم أعداؤنا 679 00:55:52,653 --> 00:55:56,091 و، اه، كما تعلمى، هم مجرد خنازير. 680 00:55:57,832 --> 00:56:02,968 أحفاد من مالكي العبيد الذين حاكموا العبيد الهاربين. 681 00:56:03,011 --> 00:56:06,493 مثل حرب الاستقلال، اه، وهذا هو للضرائب هذا البلد والحرب 682 00:56:06,537 --> 00:56:09,975 الأهلية الأمريكية، حسنا، هذا هو مثل، كما 683 00:56:10,018 --> 00:56:13,935 تعلمون، حرروا العبيد، ولكن لا أحد حر حقا. 684 00:56:13,979 --> 00:56:15,546 نحن لسنا أحراراً 685 00:56:15,589 --> 00:56:17,548 نحن... لن نكون أحراراً أبداً 686 00:56:19,245 --> 00:56:23,902 لا يهم من نحن سيبيعوننا نفس الحلم الأمريكي اللعين 687 00:56:23,945 --> 00:56:27,296 وهذا محزن. إنه... إنه لأمر محزن للغاية. 688 00:56:27,340 --> 00:56:28,820 الأمر فقط... 689 00:56:28,863 --> 00:56:30,430 الأمر يتعلق بالمال. 690 00:56:30,474 --> 00:56:34,173 ورجال مثل، ماذا، (شون بيستون )؟ 691 00:56:34,216 --> 00:56:37,089 أتعلمين، إنه... إنه فقط... هو مالك عبيد. 692 00:56:38,525 --> 00:56:39,570 والشرطة ؟ 693 00:56:40,832 --> 00:56:41,920 بلهاءه. 694 00:56:43,312 --> 00:56:45,010 أنا آسفه لأنك تشعر بهذه الطريقة. 695 00:56:45,880 --> 00:56:46,925 نعم. 696 00:56:47,621 --> 00:56:49,057 هو ما هو عليه. 697 00:56:53,410 --> 00:56:55,760 ... أنا ظننت أنني تخطيت هذا منذ وقت طويل 698 00:57:03,681 --> 00:57:04,725 اراك لاحقا 699 00:57:48,290 --> 00:57:51,337 (فيني)، أين المال اللعين ؟ 700 00:57:52,294 --> 00:57:55,210 من هذا الرجل ؟ لم أكن أعرف أنه شرطي لعين 701 00:57:58,300 --> 00:58:00,259 لا إبن لي شرطي. 702 00:58:01,173 --> 00:58:02,653 ماذا ترتدي يا بني ؟ 703 00:58:04,219 --> 00:58:06,700 ليس الزي الذي يصنع الرجل. 704 00:58:06,744 --> 00:58:08,528 الرجل الذي يصنع حظه الخاص 705 00:58:08,572 --> 00:58:11,096 لا ترمي كلماتي اللعينة في وجهي 706 00:58:12,227 --> 00:58:14,665 الهالوين في أكتوبر القادم 707 00:58:14,708 --> 00:58:15,927 يمكنك أن ترتدي ملابسك إذاً 708 00:58:16,971 --> 00:58:18,016 أتريد المساعدة ؟ 709 00:58:19,017 --> 00:58:20,497 ابدأ بإعداد الوجبة. 710 00:58:21,193 --> 00:58:22,237 حسنا... 711 00:58:23,978 --> 00:58:25,458 يمكننا تغيير العالم. 712 00:58:28,417 --> 00:58:32,726 أعني، رجال الشرطة، أنها تحبس الأطفال كل يوم، ولكن هذا ؟ 713 00:58:32,770 --> 00:58:34,206 هذا حقيقيُ. 714 00:58:34,467 --> 00:58:37,949 هذا الملجأ يمنع الأطفال من أن يصبحوا هذين الاثنين. 715 00:58:38,993 --> 00:58:40,212 هذه فرصتنا. 716 00:58:42,388 --> 00:58:43,955 كم من الوقت قبل أن... 717 00:58:43,998 --> 00:58:45,957 الأضواء تنطفئ في هذا المكان للأبد ؟ 718 00:58:46,000 --> 00:58:48,525 حيث هناك إرادة، هناك طريقة. 719 00:58:48,568 --> 00:58:50,004 أنا أتحدث عن عمل حقيقي. 720 00:58:51,092 --> 00:58:53,747 أتعلم ؟ طريقة حقيقية لإحداث التغيير. 721 00:58:54,879 --> 00:58:56,924 ربما يمكن لشركائك الجدد المساعدة 722 00:58:58,491 --> 00:58:59,536 إستمرّْ. 723 00:59:01,538 --> 00:59:04,410 بنك بيستون والثقة. 724 00:59:04,976 --> 00:59:05,977 ماذا عن ذلك ؟ 725 00:59:07,239 --> 00:59:10,938 نظامهم الأمني ، في كل مكان. 726 00:59:10,982 --> 00:59:12,549 الحراس متغطرسون 727 00:59:12,592 --> 00:59:15,073 ... أنا يمكنني إدخالنا. 728 00:59:15,595 --> 00:59:16,640 -وماذا في ذلك ؟ 729 00:59:22,602 --> 00:59:23,603 نحن ضربناه. 730 00:59:27,825 --> 00:59:29,217 عندما تنظر إلى الخارج، 731 00:59:29,261 --> 00:59:32,307 أعني، هل ترى الحلم الأمريكي، 732 00:59:32,351 --> 00:59:33,831 أم ترى حلم شخص آخر ؟ 733 00:59:34,962 --> 00:59:38,270 إحراج المدينة وعمل بعض الجبن ؟ 734 00:59:39,619 --> 00:59:41,012 يمكنني العبث مع ذلك 735 00:59:48,759 --> 00:59:51,065 نحن نعيش في مجتمع حيث لا يوجد شيء 736 00:59:52,458 --> 00:59:54,460 أكثر أمريكية من كسب المال 737 00:59:55,548 --> 00:59:57,115 في الرابع من يوليو. 738 01:00:12,478 --> 01:00:14,872 كايسي رودس يجب أن يتعفن في السجن 739 01:00:14,915 --> 01:00:16,874 هل يمكن أن تكون إيجابيا لمرة واحدة ؟ 740 01:00:16,917 --> 01:00:19,659 مهلا، أنا ينبوع من المشاعر الجيدة،أخى (نايت). 741 01:00:21,356 --> 01:00:26,274 هل هذان هم الأغبياء؟ (بارنى روبل)و(رجل الكهف). 742 01:00:26,318 --> 01:00:27,711 ما اسمه مرة أخرى ؟ 743 01:00:27,972 --> 01:00:30,191 لا أستطيع أن أصدق أنك نسيت اسم فريد. 744 01:00:33,804 --> 01:00:35,544 هيا،نحن فى مهمه. 745 01:00:36,415 --> 01:00:40,506 -هذا ليس حقيقياً، _هل واحدة بيرة تفوق العمل؟ 746 01:00:40,549 --> 01:00:42,116 وثلاثة أدناه 'دعونا حزب.' المنحطين 747 01:00:42,160 --> 01:00:43,683 سخيف. 748 01:00:43,727 --> 01:00:45,467 واحد منكم يجب أن يكون في السجن، 749 01:00:45,511 --> 01:00:46,904 والآخر في الكرسي. 750 01:00:47,600 --> 01:00:48,862 هل لديك مشكلة ؟ 751 01:00:48,906 --> 01:00:51,735 إذا فعلت، ماذا كنت ستفعل ؟ 752 01:01:03,660 --> 01:01:04,878 عيد ميلاد رابع سعيد 753 01:01:04,922 --> 01:01:05,966 نعم. 754 01:01:06,010 --> 01:01:08,316 شكراً لكم، أغبياء. 755 01:01:12,451 --> 01:01:13,495 تبـاً! 756 01:01:14,627 --> 01:01:16,716 سأقابلك في السيارة 757 01:01:26,334 --> 01:01:29,337 حسناً، لنفعل هذا 758 01:01:29,947 --> 01:01:30,948 هل أنت مستعد ؟ 759 01:01:34,821 --> 01:01:37,171 يا ابن العاهرة المحظوظ 760 01:01:38,042 --> 01:01:40,697 مرة واحدة أفضل من أن أكون على الكرسي 761 01:01:44,265 --> 01:01:45,310 هيه! 762 01:01:46,354 --> 01:01:47,747 أنتم تعرفون أنكم ستذهبون للسجن 763 01:01:47,791 --> 01:01:49,140 764 762 01:01:49,183 --> 01:01:50,576 حسنا، أنا... 765 01:01:52,839 --> 01:01:54,058 حسناً، أنا أمزح فحسب 766 01:01:54,711 --> 01:01:56,234 حسناً، ماذا لديك هنا ؟ 767 01:01:56,277 --> 01:01:57,626 ما هذا، شمعة رومانية ؟ 768 01:01:58,236 --> 01:01:59,846 دعني أرى ذلك الشيء. 769 01:01:59,890 --> 01:02:03,458 اسمعوا، إذا كنتم ستشعلون هذه... يجب أن 770 01:02:03,502 --> 01:02:06,200 تكونوا بأمان حيال ذلك 771 01:02:06,853 --> 01:02:09,900 لأنك يمكن أن تفعل بعض الضرر الحقيقي 772 01:02:09,943 --> 01:02:11,945 مع واحدة من هذه الأشياء. هل تفهمين ؟ 773 01:02:11,989 --> 01:02:13,991 أريدك أن تشير بها في الهواء. 774 01:02:14,034 --> 01:02:16,645 لا في الناس، ولا في الحيوانات، ولا في الكلاب. 775 01:02:16,689 --> 01:02:19,518 هل تفهمين ؟ إذا رأيتك تصوب هذا 776 01:02:19,561 --> 01:02:22,086 على كلب سأكبحك أمام جدتك 777 01:02:22,129 --> 01:02:24,218 هل تفهمين ؟ حسناً، جيد. 778 01:02:36,840 --> 01:02:39,190 779 01:02:40,757 --> 01:02:43,585 هوو! نعم ؟ 780 01:02:43,629 --> 01:02:45,674 هل تحدثت معها ؟ 781 01:02:45,936 --> 01:02:48,329 ستتواصل معك كلما كانت مستعدة للتحدث معك. 782 01:02:48,982 --> 01:02:52,072 فقط أريد أن أتأكد أنها بخير 783 01:02:52,116 --> 01:02:53,813 فقط أخبريني أين تعيش ؟ 784 01:02:53,857 --> 01:02:55,902 لديها صديق حميم ... أنا 785 01:02:55,946 --> 01:02:58,122 ماذا ؟ من ؟ 786 01:02:58,165 --> 01:03:02,561 أوه، لا تظهر أنك الأبّ الخارق الآن. 787 01:03:03,127 --> 01:03:04,911 إن لم يكن الآن، فمتى ؟ 788 01:03:05,738 --> 01:03:07,000 كيف حال الرجل الجديد ؟ 789 01:03:07,609 --> 01:03:09,524 لا يحق لك طرح أسئلة كهذه 790 01:03:09,568 --> 01:03:11,048 أنا فقط أقول. 791 01:03:12,658 --> 01:03:15,400 يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك. 792 01:03:15,443 --> 01:03:19,056 إذا كان يعاملك بشكل صحيح، سأدعم ذلك. 793 01:03:19,099 --> 01:03:25,540 كل ما أريده هو أن تكون أنت وفتاتنا سعداء وآمنين 794 01:03:27,151 --> 01:03:28,456 هذا كل ما في الأمر. 795 01:03:29,631 --> 01:03:33,897 هل تعتقدى أننا، اه، يمكن أن يكون، اه، عملت من أي وقت مضى ؟ 796 01:03:34,898 --> 01:03:36,377 ضع الوظيفة أولاً. 797 01:03:36,421 --> 01:03:38,858 وأنا لا ألومك، أنا لا ألومك. 798 01:03:39,467 --> 01:03:40,860 فقط الساعات. 799 01:03:40,904 --> 01:03:42,819 لم تكن هناك طريقة لتربية عائلة. 800 01:03:47,693 --> 01:03:51,871 كنا مثل، اه، السفن المارة خلال الليل. 801 01:03:51,915 --> 01:03:53,046 نعم. 802 01:03:53,699 --> 01:03:56,267 نعم، نحن كُنّا نَذْهبُ لنفس... 803 01:03:56,310 --> 01:03:57,834 نعم، نفس الجبل الجليدي 804 01:03:59,139 --> 01:04:00,837 هل أعطيتها الدب ؟ 805 01:04:02,186 --> 01:04:03,840 عندما أراها، سأفعل. 806 01:04:04,928 --> 01:04:06,799 عيد ميلاد رابع سعيد، أيها المخبر. 807 01:04:14,111 --> 01:04:15,764 مرحباً يا عزيزتي -مرحباً. -مرحباً. 808 01:04:22,771 --> 01:04:24,861 أبي، كان يحاول الاتصال بك 809 01:04:24,904 --> 01:04:25,904 لماذا ؟ 810 01:04:26,688 --> 01:04:27,951 إنه والدك. 811 01:04:30,475 --> 01:04:33,739 والآباء يهتمون برفاهية أطفالهم. 812 01:04:34,435 --> 01:04:35,784 من حين لآخر. 813 01:04:42,052 --> 01:04:44,097 إنه آسف لأنه فوّت عيد ميلادك 814 01:04:44,141 --> 01:04:47,927 نعم، ولم يحصل لي هذا بالضبط نفس واحد في العام الماضي ؟ 815 01:04:47,971 --> 01:04:50,016 أنتِ أميرته الصغيرة 816 01:04:50,060 --> 01:04:51,800 أياً كان. 817 01:04:52,932 --> 01:04:54,325 شكرًا لك. 818 01:05:04,248 --> 01:05:06,641 حسناً. حسناً. أوه. 819 01:05:06,685 --> 01:05:09,035 أنت بنت أبيك 820 01:05:09,079 --> 01:05:11,559 مم- هم. هل أنت سعيدة الآن ؟ 821 01:05:11,603 --> 01:05:13,518 نعم، ثلاثة أكثر من ذلك، وسوف أكون. 822 01:05:13,561 --> 01:05:18,566 مم- هم. ولطيف منك أن ترتدي ملابسك أيضاً 823 01:05:20,220 --> 01:05:21,352 أنا تحت الطلب. 824 01:05:25,225 --> 01:05:26,531 هل تريدى أن تأخذى جرعات ؟ 825 01:05:28,402 --> 01:05:29,447 لا. 826 01:05:30,143 --> 01:05:32,580 هؤلاء أصدقاء (مايك) في العمل 827 01:05:32,624 --> 01:05:34,408 أوه، نعم. 828 01:05:34,452 --> 01:05:36,193 لا نريد أن نحرجه 829 01:05:36,236 --> 01:05:37,585 مم- مم. 830 01:05:41,720 --> 01:05:42,720 حسناً. حسناً. 831 01:05:45,245 --> 01:05:46,768 نخب كونك طفلاً مشاكساً 832 01:05:46,812 --> 01:05:48,205 أوه، لا. 833 01:05:48,248 --> 01:05:49,858 نخب الأبوة الجيدة 834 01:05:55,255 --> 01:05:56,996 مم- مم، مم- مم. أوه. 835 01:05:57,040 --> 01:05:58,824 أوه. لماذا جعلتني أفعل ذلك ؟ 836 01:05:58,867 --> 01:06:00,173 ذلك جيدُ جداً. لا. 837 01:06:00,217 --> 01:06:01,392 نعم. لا. 838 01:06:01,914 --> 01:06:03,220 انطلقي يا أمي انطلقي يا أمي 839 01:06:03,263 --> 01:06:04,308 نعم! 840 01:06:56,969 --> 01:06:58,536 عيد ميلاد رابع سعيد،أيها الضابط 841 01:06:58,579 --> 01:07:00,233 بالضبط،ماذا يمكننى أن افعل لك؟ 842 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 01:07:01,104 --> 01:07:03,062 أنا هنا للقيام ب 6-8-9. 843 01:07:03,976 --> 01:07:05,456 حسناً، لم نكن أفضل حالاً من قبل 844 01:07:06,152 --> 01:07:07,719 حسنا، أنا، أم... 845 01:07:07,762 --> 01:07:09,242 أنا هنا فقط لأطمئن عليك يا سيدي 846 01:07:10,069 --> 01:07:13,072 حسناً، هذا لطف كبير منك ولكن كل شيء على ما يرام. كل شيء على ما يرام. 847 01:07:13,116 --> 01:07:16,162 ستسدي لي صنيعاً لو سمحت لي بالدخول لأرى بنفسي 848 01:07:16,206 --> 01:07:18,271 ما الذي تفعلينه ؟ أوه، أنت! هناك إثنان بالخلف!... أيها الوغد 849 01:07:18,295 --> 01:07:20,384 850 848 01:07:20,427 --> 01:07:22,603 يا لعين! تراجعوا! 851 01:07:22,647 --> 01:07:24,388 تراجعوا، أيها الأوغاد! 852 01:07:25,911 --> 01:07:27,260 أسقطه، أسقطه. 853 01:07:27,304 --> 01:07:28,696 تراجعوا! 854 01:07:28,740 --> 01:07:30,394 ضعوا أسلحتكم أرضاً 855 01:07:30,437 --> 01:07:32,048 تراجعوا! الحصول على... 856 01:07:32,091 --> 01:07:33,266 إفتحه. 857 01:07:34,180 --> 01:07:36,052 إفتح الباب! إفتحه! 858 01:07:44,712 --> 01:07:48,629 أنا على وشك أن أعيش حلمي الأمريكي. 859 01:07:50,588 --> 01:07:52,720 سيد (بستون )، أرجوك إبق حيث أنت 860 01:07:52,764 --> 01:07:55,288 أيها الحراس، أخفضوا أسلحتكم أنت حر في الذهاب. 861 01:08:07,822 --> 01:08:08,954 اللعنة على ذلك! 862 01:08:19,225 --> 01:08:20,835 أنت سخيف مجنون. 863 01:08:22,054 --> 01:08:23,534 هل تتذكرني ؟ 864 01:08:23,577 --> 01:08:25,492 قل لي من أنا. 865 01:08:27,059 --> 01:08:29,017 قل لي من أنا. 866 01:08:30,018 --> 01:08:31,803 قل لي من أنا! 867 01:08:40,333 --> 01:08:42,118 مازلت لا تعلم ؟ 868 01:09:07,795 --> 01:09:10,929 إطلاق إنذار صامت في بنك بيستون 869 01:09:10,972 --> 01:09:12,974 هناك سرقه جاريه. 870 01:09:13,018 --> 01:09:14,846 عُد إلى المنزل للقيام ببعض الواجبات المنزلية. 871 01:09:19,155 --> 01:09:20,982 ليلتين-117. 872 01:09:21,635 --> 01:09:23,768 تبعد أربع دقائق. 873 01:09:24,812 --> 01:09:25,900 (ألفارادو) 874 01:09:25,944 --> 01:09:28,338 أخافَ اللقطاءَ الصِغارَ. 875 01:09:30,166 --> 01:09:32,080 كبير جداً على هذا الهراء 876 01:09:33,908 --> 01:09:36,084 جميع الوحدات، جميع الوحدات. 877 01:09:36,128 --> 01:09:39,131 عملية سطو جارية في بنك (بيستون) و (تراست) 878 01:09:39,175 --> 01:09:41,438 تم الإبلاغ عن ثلاثة مشتبه بهم، مدججين بالسلاح. 879 01:10:04,896 --> 01:10:06,854 جاهزون ؟ استعدوا. 880 01:10:06,898 --> 01:10:08,073 قفل وتحميل. 881 01:10:09,292 --> 01:10:10,597 هنا نذهب، أيها الأولاد. 882 01:10:14,253 --> 01:10:15,341 وجدتها! 883 01:10:39,800 --> 01:10:41,585 نيكو، تحقق من ذلك! 884 01:10:44,675 --> 01:10:47,417 يا فتى الكشافة، لماذا لا تعتني بصديقنا الجديد ؟ 885 01:11:01,387 --> 01:11:02,827 نعم، لقد وصلت إلى الموقع الآن. 886 01:11:02,867 --> 01:11:04,303 كل شيء يبدو طبيعيا جدا. 887 01:11:05,696 --> 01:11:07,306 يا سادة! 888 01:11:07,350 --> 01:11:09,613 ياللمسيح، لدي ديجافو 889 01:11:09,656 --> 01:11:11,702 الشهود قالوا أنهم رأوا ثلاثة رجال يدخلون إلى هنا 890 01:11:11,745 --> 01:11:12,833 أحدهم كان يرتدي زي شرطي 891 01:11:33,245 --> 01:11:34,638 هل سندخل أم ماذا ؟ 892 01:11:36,292 --> 01:11:38,555 أوه اللعنة! احتموا! 893 01:11:43,037 --> 01:11:44,735 نعم، طلقات نارية. طلقات نارية. 894 01:11:44,778 --> 01:11:46,867 نحن بحاجة إلى سيارات. أحتاج لسياراتكم اللعينة الآن! 895 01:11:46,911 --> 01:11:48,347 طلقات نارية! 896 01:12:00,011 --> 01:12:01,578 مهلا، انخفضوا! 897 01:12:14,242 --> 01:12:16,506 ضابط مصاب! 898 01:12:17,637 --> 01:12:19,378 شاهدي، انظري لهذا 899 01:12:20,292 --> 01:12:21,641 (نايت)! 900 01:13:01,681 --> 01:13:02,943 إستمر بإطلاق النار على السقف 901 01:13:07,992 --> 01:13:09,297 إستمرّْ. 902 01:13:14,085 --> 01:13:16,348 إعادة تحميل. غطّني! 903 01:13:36,499 --> 01:13:38,805 أين القنبلة الصاعقة ؟ الشرطة عند الباب. فلنذهب. 904 01:13:38,849 --> 01:13:40,416 تبـاً! -إذن أوقفهم يا رجل! 905 01:14:09,227 --> 01:14:11,098 هيا يا (دي)، لقد نلنا منك يا صاح ساعدني 906 01:14:11,142 --> 01:14:12,839 _سقط شرطى لعين_ 907 905 01:14:12,883 --> 01:14:16,277 ضابط مصاب أخرجه من هنا 908 01:14:46,830 --> 01:14:48,701 أنا لا أَستطيعُ رُؤية (ديك) هنا. 909 01:15:13,683 --> 01:15:15,423 سحقاً! 910 01:15:17,164 --> 01:15:18,601 أين هم بحق الجحيم ؟ 911 01:15:22,953 --> 01:15:24,781 حسناً، ليأخذ أحدكم السطح 912 01:15:25,477 --> 01:15:26,652 تحرّكوا! فلنذهب! 913 01:15:32,658 --> 01:15:34,747 انبطح أرضاً! إنبطح على الأرض! 914 01:15:34,791 --> 01:15:36,575 على الأرضِ. لا تتحرّك 915 01:15:36,619 --> 01:15:38,055 تحقق من المخرج. 916 01:15:39,404 --> 01:15:40,753 هيا! هيا! 917 01:15:42,233 --> 01:15:44,603 لا. ألقِ بالمال اللعين! (آلي)، (آلي) عليك أن تهدأ. 918 01:15:44,627 --> 01:15:46,787 لا، لا بد لي من الذهاب إلى هناك! أنت بمأمن ستكونين بخير. 919 01:15:48,892 --> 01:15:49,936 فلنذهب. 920 01:15:54,332 --> 01:15:56,377 آه، مثالي. سخيف الحب. 921 01:15:56,421 --> 01:15:57,640 نعم! 922 01:16:10,740 --> 01:16:12,524 ها هم الأوغاد 923 01:16:12,568 --> 01:16:13,699 (آلي) ... ماذا 924 01:16:13,960 --> 01:16:15,658 ما الذي تعنيه ؟ ماذا عنها ؟ 925 01:16:15,701 --> 01:16:17,007 فلنذهب. 926 01:16:20,010 --> 01:16:21,620 أوه، اللعنه. 927 01:16:21,664 --> 01:16:23,535 هذا لَنْ يَصْبَحَ جيدَ. 928 01:16:26,407 --> 01:16:29,062 المشتبه به سرق سيارة إسعاف طبية يسوعية 929 01:16:29,106 --> 01:16:31,151 متجه جنوباً على الطريق السريع الامبراطوري 930 01:16:31,195 --> 01:16:32,718 لديهم رهينة. 931 01:16:32,762 --> 01:16:34,764 أكرر، لديهم رهينة. 932 01:16:36,983 --> 01:16:39,203 آلي)، لا بأس) فقط اهدئي من فضلك 933 01:16:39,246 --> 01:16:40,465 من فضلكم. 934 01:16:40,508 --> 01:16:42,728 ماذا ؟ لا. ما الذي يحدث ؟ 935 01:16:42,772 --> 01:16:44,295 من هذان الرجلان ؟ 936 01:16:44,338 --> 01:16:46,340 أرجوكى فقط إهدأى 937 01:16:55,306 --> 01:16:57,700 مهلا، ديزي، لقد وصلنا. 938 01:17:01,268 --> 01:17:03,619 دعونا نتوجه إلى التلال. يمكننا أن نفقدهم في الأخاديد 939 01:17:03,662 --> 01:17:04,881 اللعنة على سيارة الإسعاف اللعينة هذه! 940 01:17:04,924 --> 01:17:06,404 أبطأ سيارة إسعاف لعينة... 941 01:17:06,447 --> 01:17:09,494 هيا يا صغيري هيا! هيا! هيا، هيا! 942 01:17:38,697 --> 01:17:41,047 (نايت)، أغلق الباب اللعين! 943 01:17:52,015 --> 01:17:53,712 انزل واغلق الباب 944 01:17:53,756 --> 01:17:55,453 يمكنك ضرب (آلي) بهذا الهدف 945 01:17:56,672 --> 01:17:58,891 أين تعلمت القيادة ؟ 946 01:17:58,935 --> 01:18:00,763 أنت. الآن انتظر. 947 01:18:01,981 --> 01:18:04,767 إنهم يلاحقوننا،افعل شيئاً. 948 01:18:09,075 --> 01:18:10,075 ياللمسيح 949 01:18:13,123 --> 01:18:15,212 اقتله يا ( ديزي) أقتله! 950 01:18:25,222 --> 01:18:26,702 قف! 951 01:18:35,058 --> 01:18:36,842 يا للهول! 952 01:18:39,802 --> 01:18:41,455 نحن نقترب منهم الآن. 953 01:18:57,733 --> 01:18:59,430 ما هذا بحق الجحيم ؟ 954 01:18:59,473 --> 01:19:01,649 هيا يا صغيري هيا! هيا! 955 01:19:01,693 --> 01:19:04,696 -هيا، هل تسمع هذا ؟ -سمعت ماذا أيها اللعين ؟ 956 01:19:14,619 --> 01:19:17,796 أوه اللعنة! انظروا، المصورون! المصورون! 957 01:19:19,102 --> 01:19:20,973 المصورون الصحفيون مصورون المشهورين. 958 01:19:21,017 --> 01:19:23,149 959 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 01:19:23,193 --> 01:19:26,022 يا أخي، هذه ليست (تى إم زى). هذه ليست (تى إم زى). 960 01:19:30,287 --> 01:19:33,507 يتأرجح مرة أخرى حولها. الذهاب لمؤامرة الخطر. 961 01:19:33,551 --> 01:19:35,596 و سأطلق النار على سيارة الأجرة الخلفية 962 01:19:36,554 --> 01:19:39,775 أطلق النار عليهم! نيكو، أحضر المروحية اللعينة واقتلها 963 01:19:42,081 --> 01:19:45,084 -يمكنني إطلاق النار عليه -إذن أطلق النار عليه يا صاح 964 01:19:51,525 --> 01:19:53,919 اللعنه،هذه مطاردة رائعه. 965 01:19:53,963 --> 01:19:54,964 هوو! 966 01:19:55,703 --> 01:19:57,053 عُدْ حوله. 967 01:19:57,096 --> 01:19:58,794 عُدْ حوله. عُدْ حوله. 968 01:20:09,065 --> 01:20:11,371 ماذا قلت عن ذلك الباب ؟ 969 01:20:19,727 --> 01:20:21,817 (نل منهم يا (نيكو اطلق النار، اطلق النار، اطلق النار 970 01:20:21,860 --> 01:20:24,776 أطلق النار على هذا اللعين! 971 01:20:33,785 --> 01:20:35,308 أوه، اللعنة، نيكو. هل أنت بخير ؟ 972 01:20:35,352 --> 01:20:37,441 -تعال هنا. (نيكو)! 973 01:20:38,094 --> 01:20:39,573 تبـاً! 974 01:20:48,495 --> 01:20:50,019 أبقها ثابتة. 975 01:20:59,593 --> 01:21:01,421 هذا اللعين أصاب الإطارات. 976 01:21:02,205 --> 01:21:03,946 الآن فرصتنا بينما هو يعيد التحميل 977 01:21:03,989 --> 01:21:05,338 أبقها ثابتة. 978 01:21:18,047 --> 01:21:19,091 سحقاً! سحقاً! 979 01:21:19,135 --> 01:21:20,223 اسرعوا! 980 01:21:20,266 --> 01:21:22,355 هذا الإطار يتلاشى بسرعة. 981 01:21:22,399 --> 01:21:25,184 لقد أمسكتك الآن، اذهب واحضر ابنتك 982 01:21:46,553 --> 01:21:47,903 (ديزي)! (ديزي)! 983 01:21:47,946 --> 01:21:49,600 كيف دخل ذلك العجوز إلى هنا ؟ 984 01:21:49,643 --> 01:21:50,906 أيّها الوغد. 985 01:21:56,694 --> 01:21:58,783 لا تفعلها أيها العجوز 986 01:22:16,801 --> 01:22:21,153 ♪ أوه، يَقُولُ، يُمْكِنُ أَنْ تَرى ♪ 987 01:22:21,197 --> 01:22:24,940 ♪ بضوءِ الفجرِ المبكّرِ ♪ 988 01:22:24,983 --> 01:22:29,857 ♪ الذي بفخر جداً رحبنَا ♪ 989 01:22:29,901 --> 01:22:34,340 ♪ في الشفقِ اللمعان الأخيرِ ؟ ♪ 990 01:22:34,384 --> 01:22:38,083 ♪ الذين الخطوط العريضة والنجوم الساطعة ♪ 991 01:22:38,127 --> 01:22:42,783 - ♪ من خلال معركة محفوفة بالمخاطر ♪ - الخروج من هنا! 992 01:22:42,827 --> 01:22:47,136 شاهدنا الأسوار 993 01:22:47,179 --> 01:22:51,183 ♪ أكانت حتى يتدفقون بشجاعة ؟ ♪ 994 01:23:41,929 --> 01:23:44,280 أنت، أنت، هل أنت بخير ؟ اللعنة 995 01:23:45,977 --> 01:23:47,892 - تراجع - -لديه مسدس! 996 01:23:52,114 --> 01:23:53,289 تراجعوا! 997 01:23:53,332 --> 01:23:54,377 تراجعوا! 998 01:24:11,568 --> 01:24:14,092 تراجعوا! تراجعوا، أيها الأوغاد! 999 01:24:14,136 --> 01:24:15,311 سأقتلكم جميعاً 1000 01:24:36,941 --> 01:24:38,377 حسناً، غطوا الملعب 1001 01:24:38,421 --> 01:24:40,031 لنذهب من الخلف بسرعة! 1002 01:25:09,408 --> 01:25:10,583 ابي! 1003 01:25:14,413 --> 01:25:17,242 أبى؟ هذا يستمر فى التحسن. 1004 01:25:21,942 --> 01:25:24,162 ألقِ المسدس اللعين! 1005 01:25:28,862 --> 01:25:31,126 أطلق النار على هذا الأحمق اللعين 1006 01:25:40,961 --> 01:25:42,093 دعها تذهب. 1007 01:25:44,965 --> 01:25:46,706 قلت، دعها تذهب. 1008 01:25:49,187 --> 01:25:51,798 لم يكن من المفترض أن يكون الأمر هكذا! 1009 01:25:53,887 --> 01:25:57,456 أعطيت كل ما أملك لهذا البلد. 1010 01:25:58,370 --> 01:26:01,286 حاولت أن ألعب بالقواعد 1011 01:26:01,330 --> 01:26:03,201 وأنظر إلى أين أوصلني ذلك 1012 01:26:05,421 --> 01:26:06,726 أتعتقد ذلك ؟ 1013 01:26:09,033 --> 01:26:12,993 يتم غسل دماغك إذا كنت تعتقد أنني الرجل السيئ. 1014 01:26:14,560 --> 01:26:16,345 انهم لا يدفعون لي للحكم. 1015 01:26:17,302 --> 01:26:21,001 لا. أنت مجرد شرطي بحوزتك شارة 1016 01:26:21,045 --> 01:26:23,526 تطلق النار على أي شخص يطلبون منك ذلك 1017 01:26:23,569 --> 01:26:26,224 الحكومة ؟ الحكومة... 1018 01:26:26,268 --> 01:26:28,618 الحكومة هي أكبر عصابة في المدينة. 1019 01:26:29,488 --> 01:26:31,142 ضع المسدس أرضاً 1020 01:26:33,927 --> 01:26:36,408 لكنت أفضل شرطي حظيت به هذه المدينة 1021 01:26:36,452 --> 01:26:39,803 ليس لديك الحق في إرتداء هذا الزي 1022 01:26:40,978 --> 01:26:43,415 الشارة، إنها لا... 1023 01:26:44,155 --> 01:26:45,722 هذا لا يصنع الرجل. 1024 01:26:48,203 --> 01:26:50,770 أنت لا تعتقد أنني يمكن أن أكون شرطي جيد، 1025 01:26:50,814 --> 01:26:53,295 إذا كان لي مجرد فرصة سخيفه ؟ 1026 01:26:54,209 --> 01:26:57,124 ليس هناك علاج لكونك الأحمق. 1027 01:27:01,303 --> 01:27:04,262 كل ما أردته هو أن أكون الرجل الصالح 1028 01:27:07,613 --> 01:27:08,832 هذا كل ما في الأمر. 1029 01:27:10,355 --> 01:27:12,662 نلعب بالأوراق التي نتعامل معها 1030 01:27:17,623 --> 01:27:21,932 في بعض الأحيان نفوز، وأحيانًا نعضها. 1031 01:27:21,975 --> 01:27:23,150 تباً لك. 1032 01:27:53,746 --> 01:27:55,270 (آلي)! 1033 01:27:56,140 --> 01:27:58,011 لقد أمسكتك (آلي)! من فضلك! 1034 01:27:58,621 --> 01:28:01,711 أخبريهم أنني رجل صالح أخبريهم. 1035 01:28:05,584 --> 01:28:07,107 (آلي)! 1036 01:28:16,203 --> 01:28:17,335 لا بأس. لا بأس. 1037 01:28:19,468 --> 01:28:21,774 انا لن اطلق النار أنا الرجل الصالح. 1038 01:28:22,732 --> 01:28:24,168 أنا الرجل الصالح. 1039 01:28:24,211 --> 01:28:25,256 أنا الطيب... 1040 01:28:28,756 --> 01:28:30,756 رابع سعيد.أيها اللعين 1041 01:28:30,756 --> 01:28:40,756 ترجمه: أحمد فضل 82836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.