All language subtitles for Dalgliesh 2021 S01E02_Track03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,094 --> 00:00:04,974
CAMERA SHUTTER CLICKS
2
00:00:13,494 --> 00:00:17,494
No evidence of strangulation
or suffocation,
3
00:00:17,494 --> 00:00:20,414
no external marks of violence
of any kind,
4
00:00:20,414 --> 00:00:22,974
but it's unlikely to be
a natural death.
5
00:00:22,974 --> 00:00:25,654
If it was poison, I'm assuming
it wasn't corrosive? Correct.
6
00:00:25,654 --> 00:00:28,854
No carbolic acid this time.
Time of death,
7
00:00:28,854 --> 00:00:32,054
based on rectal temperature
and the degree of rigor in
8
00:00:32,054 --> 00:00:35,054
the lower limbs,
around eight hours ago.
9
00:00:35,054 --> 00:00:38,494
So, about midnight, then. Taking
a common-sense view, of course,
10
00:00:38,494 --> 00:00:41,334
she died when she drank that
nightcap. Well, print man only found
11
00:00:41,334 --> 00:00:44,334
her prints on the glass.
Is there a suicide note?
12
00:00:44,334 --> 00:00:46,534
Haven't found one yet.
FOOTSTEPS APPROACH
13
00:00:49,054 --> 00:00:50,614
HE TAKES A DEEP BREATH
14
00:01:03,054 --> 00:01:04,534
Cover her up, please.
15
00:01:26,494 --> 00:01:27,774
I need my cigarettes.
16
00:01:27,774 --> 00:01:29,374
Sit down.
17
00:01:37,654 --> 00:01:40,534
Did she look like she'd been
murdered? Nurse Pardoe! I want
18
00:01:40,534 --> 00:01:43,774
to know if it looked like murder
or suicide.
19
00:01:45,894 --> 00:01:48,254
She looked horrified,
20
00:01:48,254 --> 00:01:50,694
and she looked terrified.
21
00:01:53,014 --> 00:01:56,214
I wish I'd never gone in there.
22
00:01:56,214 --> 00:01:58,414
Why did you?
Because her light was on,
23
00:01:58,414 --> 00:02:01,374
and I'd got up to use the bathroom.
DOOR OPENS
24
00:02:04,854 --> 00:02:06,854
I'm sorry for the loss of
your friend.
25
00:02:06,854 --> 00:02:09,374
DS Masterson will be taking
witness statements.
26
00:02:09,374 --> 00:02:11,174
Was she murdered?
27
00:02:11,174 --> 00:02:12,574
It's too early to say.
28
00:02:12,574 --> 00:02:14,414
Maybe someone's picking us off,
29
00:02:14,414 --> 00:02:16,414
one by one.
30
00:02:16,414 --> 00:02:19,174
Please be quiet! Which of you
was the last to see her alive?
31
00:02:20,654 --> 00:02:24,894
It might have been me.
She came into the kitchen
32
00:02:24,894 --> 00:02:28,134
when I was making a cup of tea,
before bed.
33
00:02:28,134 --> 00:02:32,614
I poured some boiled water
into a glass for her. Well, well!
34
00:02:32,614 --> 00:02:34,774
It was just boiling water.
35
00:02:38,014 --> 00:02:41,094
Bag the kettle
and send it for testing. Yes, sir.
36
00:02:41,094 --> 00:02:44,654
Well played, Dalgliesh. They send
you here to investigate one murder,
37
00:02:44,654 --> 00:02:46,934
you let another one happen
right under your nose.
38
00:02:46,934 --> 00:02:48,694
I don't know yet
that it IS a murder.
39
00:02:48,694 --> 00:02:51,734
Surely it's more likely to be
suicide? I put in a call to
40
00:02:51,734 --> 00:02:54,934
the Commissioner. He's hardly likely
to trust me with the home's safety,
41
00:02:54,934 --> 00:02:57,854
now there's a serial killer on the
loose. I don't think it's helpful
42
00:02:57,854 --> 00:03:00,774
to speak in that way.
Nor do I. I ought to tell you...
43
00:03:00,774 --> 00:03:04,054
I saw her light on, Fallon's.
44
00:03:04,054 --> 00:03:06,734
Er, it must have been around 2am.
45
00:03:06,734 --> 00:03:10,054
I was on my way to bed after nursing
a patient in the main hospital.
46
00:03:10,054 --> 00:03:14,054
Thank you. DS Masterson will
take statements from you all.
47
00:03:14,054 --> 00:03:16,294
Please don't leave
the hospital site.
48
00:03:16,294 --> 00:03:18,494
And what are YOU
going to bloody do?!
49
00:04:16,174 --> 00:04:19,414
FOOTSTEPS APPROACH
50
00:04:35,414 --> 00:04:38,094
I... I was making a cup of tea,
51
00:04:38,094 --> 00:04:40,654
and she came in and...
52
00:04:40,654 --> 00:04:43,574
and got her cup. She cut some lemon,
53
00:04:43,574 --> 00:04:45,734
and then I poured the boiled water.
54
00:04:45,734 --> 00:04:47,694
Did you feel the kettle,
before boiling it?
55
00:04:47,694 --> 00:04:50,454
No, there was enough water in it,
so I...
56
00:04:50,454 --> 00:04:54,014
I just turned it on. Did you have
something against Fallon,
57
00:04:54,014 --> 00:04:56,934
like you had something against
Pearce? No!
58
00:04:56,934 --> 00:04:59,854
I didn't have anything
against Pearce.
59
00:04:59,854 --> 00:05:03,014
She was trying to help me.
Oh, is that right?
60
00:05:03,014 --> 00:05:04,854
Jo was very private. She was...
61
00:05:04,854 --> 00:05:06,614
sophisticated.
62
00:05:07,774 --> 00:05:09,414
She was the best nurse in our year.
63
00:05:09,414 --> 00:05:12,054
Did that bother you,
that she was the best?
64
00:05:12,054 --> 00:05:14,854
I suppose it did
bother me sometimes,
65
00:05:14,854 --> 00:05:17,894
but I'll be leaving as
soon as I'm qualified.
66
00:05:17,894 --> 00:05:21,134
I'm getting married. He's a vicar.
67
00:05:21,134 --> 00:05:24,134
There'll be plenty for me
to do around the parish.
68
00:05:24,134 --> 00:05:28,094
Anyway, the hospital aren't keen on
married women staying on.
69
00:05:28,094 --> 00:05:31,614
What was her relationship like
with Heather Pearce? Civil.
70
00:05:31,614 --> 00:05:35,854
Pearce once threatened to complain
to Matron about Jo keeping whisky
71
00:05:35,854 --> 00:05:38,694
in the kitchen,
but I don't think Jo held a grudge.
72
00:05:38,694 --> 00:05:40,974
And what about her relationship
with Nurse Dakers?
73
00:05:40,974 --> 00:05:44,414
She was generally pretty kind
to her. Kinder than...
74
00:05:44,414 --> 00:05:46,174
most of us.
75
00:05:46,174 --> 00:05:49,494
I must have turned out the light
at around midnight.
76
00:05:49,494 --> 00:05:53,174
I woke up at, um,
about half past five,
77
00:05:53,174 --> 00:05:55,774
when Matron knocked on the door.
So, you didn't go and visit
78
00:05:55,774 --> 00:05:58,854
anyone in the middle of the night,
didn't go to the nurses' corridor?
79
00:05:58,854 --> 00:06:02,614
No. Why on earth would I have done?
It was Courtney-Briggs that got you
80
00:06:02,614 --> 00:06:06,614
this job, wasn't it? No! Well, he
was one of my references. Still,
81
00:06:06,614 --> 00:06:08,054
you're close, are you?
82
00:06:08,054 --> 00:06:09,374
No.
83
00:06:10,694 --> 00:06:14,614
Well, I...
I consider Stephen a friend but, er,
84
00:06:14,614 --> 00:06:18,174
he's a married man.
Uh, I don't understand,
85
00:06:18,174 --> 00:06:20,094
why is this relevant?
PEN CLICKS
86
00:06:20,094 --> 00:06:23,254
Did Jo have a boyfriend?
She didn't tell me she did,
87
00:06:23,254 --> 00:06:25,214
but I think there was someone.
88
00:06:25,214 --> 00:06:28,214
She would often go to London,
whenever she had free time.
89
00:06:28,214 --> 00:06:30,414
She mentioned some personal
letters to me.
90
00:06:30,414 --> 00:06:33,414
I can't find them in her room.
You don't know what those
91
00:06:33,414 --> 00:06:37,654
might have been about?
No, sorry, I don't.
92
00:06:40,294 --> 00:06:41,974
Do you think someone murdered her?
93
00:06:41,974 --> 00:06:45,734
Is there anything else you'd like
to tell me? Actually, there is.
94
00:06:45,734 --> 00:06:47,974
But it's not about Jo,
it's about Pearce.
95
00:06:47,974 --> 00:06:50,334
I remember you said
no detail's too small.
96
00:06:50,334 --> 00:06:54,054
A couple of days before she died,
I went into her room
97
00:06:54,054 --> 00:06:57,894
to ask her if she wanted some cake,
and I noticed that she was reading.
98
00:06:57,894 --> 00:07:01,814
Apart from her Bible, she never
read, not even magazines.
99
00:07:01,814 --> 00:07:05,014
And it could have been a textbook,
but it felt like she didn't want me
100
00:07:05,014 --> 00:07:07,934
to see it. She pushed it under
the covers. And I was thinking,
101
00:07:07,934 --> 00:07:11,294
perhaps that's what was missing
from under her pillow
102
00:07:11,294 --> 00:07:13,014
on the morning she died.
103
00:07:13,014 --> 00:07:16,214
So, why don't you tell me where you
were last night? I was in my room,
104
00:07:16,214 --> 00:07:19,254
with the door locked,
Sergeant, asleep.
105
00:07:19,254 --> 00:07:21,454
So, no medical students
there, Nurse?
106
00:07:21,454 --> 00:07:25,294
No. No-one else came to join you?
No.
107
00:07:25,294 --> 00:07:27,494
I was alone...
108
00:07:27,494 --> 00:07:28,934
all night.
109
00:07:53,814 --> 00:07:58,694
CHATTER IN BACKGROUND
110
00:08:02,974 --> 00:08:05,014
CHATTER STOPS
111
00:08:15,454 --> 00:08:18,014
Do you mind if I join you?
Oh, please do.
112
00:08:22,574 --> 00:08:26,894
It's funny, one doesn't really
think of policemen eating.
113
00:08:31,334 --> 00:08:33,654
I don't know how any of us
are managing to eat.
114
00:08:36,254 --> 00:08:38,734
These poor girls,
I can't stop thinking about them.
115
00:08:38,734 --> 00:08:41,974
Think about them, then,
and give us all some peace.
116
00:08:43,494 --> 00:08:44,774
DOOR OPENS
117
00:08:47,654 --> 00:08:50,734
NURSE GIGGLES
118
00:08:52,294 --> 00:08:53,574
May I ask you something?
119
00:08:53,574 --> 00:08:55,734
A letter arrived for Nurse Pearce
120
00:08:55,734 --> 00:08:59,694
from her grandmother, posted
a few days ago. Oh, her poor family.
121
00:08:59,694 --> 00:09:02,614
It's clear Nurse Pearce had told her
she was very upset about
122
00:09:02,614 --> 00:09:04,814
the death of a patient,
a Mr Dettinger.
123
00:09:04,814 --> 00:09:08,454
Pearce was on my ward for
the last rotation
124
00:09:08,454 --> 00:09:10,854
and she was assigned to
Mr Dettinger.
125
00:09:10,854 --> 00:09:14,774
He was one of
Mr Courtney-Briggs' patients.
126
00:09:14,774 --> 00:09:17,254
Crohn's disease,
with severe complications.
127
00:09:17,254 --> 00:09:20,774
So, she would have spent a lot
of time with this patient? Yes,
128
00:09:20,774 --> 00:09:24,334
and that's why she was
affected by his death.
129
00:09:24,334 --> 00:09:28,334
In fact, I'm relieved.
My nurses all have to get used to
130
00:09:28,334 --> 00:09:31,094
death, but I like to know
they also care. Excuse me.
131
00:09:36,494 --> 00:09:38,774
Patient of Courtney-Briggs.
132
00:09:38,774 --> 00:09:41,694
Pearce nursed him until he died,
aged 59, at the beginning of
133
00:09:41,694 --> 00:09:44,494
last week. She'd clearly grown
close to him. Next of kin,
134
00:09:44,494 --> 00:09:47,054
Louise Dettinger, his mother.
She's in London.
135
00:09:47,054 --> 00:09:49,814
I tried calling, but there's no
reply. As soon as you finish with
136
00:09:49,814 --> 00:09:51,854
the statements,
I want you to go and find her.
137
00:09:51,854 --> 00:09:54,894
I want to know if... You are joking?
Pearce was troubled in the days
138
00:09:54,894 --> 00:09:58,014
following Dettinger's death. I want
to know if she said anything to him.
139
00:09:58,014 --> 00:10:00,254
Yeah, but if I go to London,
I'll be out of action for
140
00:10:00,254 --> 00:10:02,494
the rest of the day.
You'll be IN action, doing what
141
00:10:02,494 --> 00:10:05,894
I've asked you to do. Look, she's
the one we ought to be focusing on.
142
00:10:05,894 --> 00:10:08,574
She's got opportunity for both
of them and a clear motive for
143
00:10:08,574 --> 00:10:10,774
the first. If we just dug
a little bit deeper...
144
00:10:10,774 --> 00:10:14,054
I haven't ruled her out.
I'm not ruling any of them out.
145
00:10:18,374 --> 00:10:20,814
Josephine Fallon, I'll check.
146
00:10:20,814 --> 00:10:23,654
Do you have a library card?
No, actually, it's missing.
147
00:10:26,334 --> 00:10:29,534
Yes, she is a member. Would you
like me to check if her card's
148
00:10:29,534 --> 00:10:32,534
been handed in? Does the record
say which books were taken out
149
00:10:32,534 --> 00:10:35,894
on her card and when? Yes, two
books, in the last few weeks.
150
00:10:35,894 --> 00:10:37,814
Simone de Beauvoir, and...
151
00:10:37,814 --> 00:10:40,734
Yes. I remember this.
152
00:10:40,734 --> 00:10:43,654
Very unusual request.
I spoke to her myself.
153
00:10:43,654 --> 00:10:46,214
She asked for an account
of the Nazi war trials.
154
00:10:46,214 --> 00:10:48,414
We didn't have one, of course,
so I had to order one
155
00:10:48,414 --> 00:10:50,614
from the County Library.
When was this? Er,
156
00:10:50,614 --> 00:10:52,534
she came to collect it...
157
00:10:52,534 --> 00:10:55,854
four days ago. In fact,
she must have returned it yesterday,
158
00:10:55,854 --> 00:10:57,654
but not in the correct way.
159
00:10:57,654 --> 00:11:00,814
She left it on a pile
of children's books.
160
00:11:00,814 --> 00:11:02,974
Not very responsible.
161
00:11:02,974 --> 00:11:07,214
I still have it,
if you'd like to see it? Yes.
162
00:11:08,414 --> 00:11:11,134
Can you describe the woman
you dealt with? Er,
163
00:11:11,134 --> 00:11:14,694
she was medium height.
164
00:11:14,694 --> 00:11:17,654
Long, fair hair, in plaits.
165
00:11:19,814 --> 00:11:21,174
Heather Pearce.
166
00:11:32,494 --> 00:11:37,054
MUSIC BLARES FROM CAR
167
00:11:41,654 --> 00:11:45,214
# You don't have to say you love me
168
00:11:45,214 --> 00:11:48,094
# Just be close at hand
169
00:11:48,094 --> 00:11:51,374
# You don't have to
stay forever... #
170
00:11:51,374 --> 00:11:54,134
ENGINE REVS
171
00:11:54,134 --> 00:11:57,254
# ..Believe me
172
00:11:57,254 --> 00:12:00,374
# Believe me
173
00:12:00,374 --> 00:12:01,534
# I can't help... #
174
00:13:50,814 --> 00:13:54,134
Yes. Nicotine sulphate.
175
00:13:54,134 --> 00:13:56,454
That would be consistent with
what I found.
176
00:13:56,454 --> 00:13:59,974
I'll be testing
the stomach contents, but...
177
00:13:59,974 --> 00:14:02,894
yes, the vomiting,
the dilated pupils,
178
00:14:02,894 --> 00:14:05,934
cyanosis - all evidence of seizure.
179
00:14:05,934 --> 00:14:08,614
She died from respiratory failure,
180
00:14:08,614 --> 00:14:11,054
all of which is consistent with
nicotine poisoning.
181
00:14:11,054 --> 00:14:14,054
You didn't find anything unusual
under her fingernails?
182
00:14:14,054 --> 00:14:17,454
Sand? No. No sand.
183
00:14:17,454 --> 00:14:19,854
Time of death, I can confirm,
184
00:14:19,854 --> 00:14:23,254
between midnight and 2am,
at the latest.
185
00:14:23,254 --> 00:14:26,654
And I'm afraid
there's something else.
186
00:14:26,654 --> 00:14:29,374
She was pregnant.
About 13 or 14 weeks.
187
00:14:29,374 --> 00:14:32,614
Cause to take her own life, perhaps?
188
00:14:32,614 --> 00:14:34,294
She didn't take her own life.
189
00:14:36,574 --> 00:14:40,854
GROANING
190
00:14:57,934 --> 00:15:02,814
What would your boss say, if he
could see you now? He'd fire me.
191
00:15:02,814 --> 00:15:07,734
He's not into human frailty. He
thinks he's a saint, but he's not.
192
00:15:07,734 --> 00:15:11,054
You don't like him?
He's an arrogant son of a bitch.
193
00:15:12,294 --> 00:15:13,654
Sexy, though.
194
00:15:13,654 --> 00:15:17,134
He's old enough to be your grandad!
He's not.
195
00:15:18,094 --> 00:15:20,294
Anyway, it's not about age.
196
00:15:20,294 --> 00:15:22,934
It's about power. Oh, yeah?
197
00:15:23,974 --> 00:15:25,654
Is that why you like me, then?
198
00:15:28,534 --> 00:15:32,894
Sex isn't frailty. Sex is power.
199
00:15:32,894 --> 00:15:36,094
It's one of the only powers
women can match men for.
200
00:15:36,094 --> 00:15:38,934
Blow for blow.
HE SCOFFS
201
00:15:38,934 --> 00:15:41,894
And I'm very good at exercising it.
202
00:15:41,894 --> 00:15:44,974
Why do you bother with
medical students, then?
203
00:15:44,974 --> 00:15:48,494
That wasn't a student in my room.
204
00:15:48,494 --> 00:15:50,454
It was Stephen Courtney-Briggs.
205
00:15:50,454 --> 00:15:52,614
If you're going to pick a dog...
206
00:15:52,614 --> 00:15:54,334
SHE WHISPERS: ..pick the top dog.
207
00:15:54,334 --> 00:15:58,014
Christ! What, too old? Nah, I just
don't like the thought of him
208
00:15:58,014 --> 00:16:00,014
having been where I've just been.
209
00:16:04,334 --> 00:16:07,294
We could have any of them
in that place.
210
00:16:07,294 --> 00:16:11,294
Even the females. They're all
so bloody lonely and desperate.
211
00:16:11,294 --> 00:16:15,614
You haven't, have you?
Gearing and her smudgy mascara.
212
00:16:15,614 --> 00:16:18,654
Brumfett yapping and sniffing
round Matron's heels.
213
00:16:18,654 --> 00:16:20,694
I don't know how Matron stands it.
214
00:16:20,694 --> 00:16:23,974
I'm a good nurse,
215
00:16:23,974 --> 00:16:26,654
but I'm crap at exams.
216
00:16:26,654 --> 00:16:29,054
Courtney-Briggs
will make sure I pass.
217
00:16:35,854 --> 00:16:38,134
And now...
218
00:16:38,134 --> 00:16:42,054
I have power over you...Sergeant.
219
00:16:42,054 --> 00:16:43,774
Yeah, right!
220
00:16:43,774 --> 00:16:45,054
SHE GIGGLES
Oh...
221
00:16:45,054 --> 00:16:47,214
One word from me and you're sacked.
222
00:16:50,894 --> 00:16:54,054
Well, one word from me and
you're off the course. Mm.
223
00:16:54,054 --> 00:16:57,574
Sexy, isn't it?
224
00:17:06,574 --> 00:17:08,614
Any of you recognise this?
225
00:17:10,174 --> 00:17:12,774
Yes. It's my rose spray.
226
00:17:12,774 --> 00:17:14,014
I bought it last year.
227
00:17:16,614 --> 00:17:18,054
She didn't?
228
00:17:19,654 --> 00:17:21,974
Oh, no.
229
00:17:21,974 --> 00:17:25,334
Oh, no...
But how did she know about it?
230
00:17:25,334 --> 00:17:28,294
I... I keep it in here,
231
00:17:28,294 --> 00:17:30,454
right at the back. It's...
232
00:17:30,454 --> 00:17:32,094
It's hidden from sight.
233
00:17:32,094 --> 00:17:36,134
Look, you can see the mark,
where it was. Where did you find it?
234
00:17:36,134 --> 00:17:38,334
Why would she even look in here?
235
00:17:44,254 --> 00:17:47,654
I... I didn't hurt her.
No-one's saying you did.
236
00:17:49,574 --> 00:17:53,814
But it's what you're thinking.
I hardly knew her. I've only spoken
237
00:17:53,814 --> 00:17:56,734
to her a few times. Would
anyone else in Nightingale House
238
00:17:56,734 --> 00:18:00,254
know about the rose spray?
I can't think why they would. Yes.
239
00:18:00,254 --> 00:18:03,094
Morag Smith, the cleaning girl.
240
00:18:03,094 --> 00:18:06,414
I asked her to, er,
clean that cupboard out.
241
00:18:06,414 --> 00:18:08,454
It must have been, er,
242
00:18:08,454 --> 00:18:11,574
in November. Well, she would
certainly have seen it.
243
00:18:11,574 --> 00:18:15,294
You should talk to her. I mean,
she's odd. In fact... Sister.
244
00:18:15,294 --> 00:18:20,734
I... I didn't go anywhere near
Fallon, or Pearce.
245
00:18:21,974 --> 00:18:24,894
I haven't done anything wrong.
I need to get back to my ward.
246
00:18:24,894 --> 00:18:27,294
Actually, Sister Brumfett,
I need to speak to you.
247
00:18:27,294 --> 00:18:28,934
Me?
248
00:18:28,934 --> 00:18:32,294
Er, I can speak to you after
I finish my... It'll have to be now.
249
00:18:37,294 --> 00:18:40,854
DOOR OPENS, THEN CLOSES
250
00:18:46,054 --> 00:18:49,454
I want you to know I object
to the way you speak to me,
251
00:18:49,454 --> 00:18:51,774
to all of us.
252
00:18:51,774 --> 00:18:53,694
I suppose it's because we're women.
253
00:18:53,694 --> 00:18:56,054
You're taking advantage of
Matron's good nature.
254
00:18:56,054 --> 00:19:00,294
She's allowing you far too much
freedom, licence.
255
00:19:03,214 --> 00:19:05,494
Remind me, Sister,
did you serve in the war?
256
00:19:05,494 --> 00:19:08,254
No, I was still training. You say
you were called to the hospital
257
00:19:08,254 --> 00:19:11,334
last night by Mr Courtney-Briggs.
When you arrived, was he there?
258
00:19:11,334 --> 00:19:13,494
No, he'd gone. Gone?
259
00:19:13,494 --> 00:19:16,574
Well, home, I assume.
Or to one of the, er, restrooms.
260
00:19:16,574 --> 00:19:18,414
And coming back at around 2am,
261
00:19:18,414 --> 00:19:21,254
you heard someone moving on
the nurses' corridor
262
00:19:21,254 --> 00:19:22,694
and you went to investigate.
263
00:19:22,694 --> 00:19:25,734
Well, I thought someone, at least,
ought to be vigilant.
264
00:19:26,854 --> 00:19:28,454
And you saw the Burt twins.
265
00:19:28,454 --> 00:19:31,614
Yes. They couldn't sleep.
266
00:19:31,614 --> 00:19:33,974
I noticed Fallon's light
was still on, but I didn't
267
00:19:33,974 --> 00:19:38,854
think anything of it. She discharged
herself yesterday, didn't she?
268
00:19:38,854 --> 00:19:40,694
Against your advice.
269
00:19:40,694 --> 00:19:44,934
You didn't think to knock on her
door, to check if she was all right?
270
00:19:44,934 --> 00:19:47,574
If she needed anything,
it was sleep.
271
00:19:47,574 --> 00:19:51,814
I certainly wasn't going to disturb
her in the middle of the night.
272
00:19:51,814 --> 00:19:54,334
Which entrance to Nightingale House
would you normally use
273
00:19:54,334 --> 00:19:57,894
when coming back late at night?
Yes, I would normally use
274
00:19:57,894 --> 00:19:59,854
the back entrance to Mary's...
275
00:19:59,854 --> 00:20:03,934
to Matron's staircase, but your
constable was at the front door
276
00:20:03,934 --> 00:20:06,454
and the weather was so dreadful,
so I went in that way,
277
00:20:06,454 --> 00:20:08,174
and up the main stairs.
278
00:20:10,814 --> 00:20:13,814
I'm not sure whether you know this
by now, and I don't normally
279
00:20:13,814 --> 00:20:18,134
break confidentiality,
but Nurse Fallon was pregnant.
280
00:20:18,134 --> 00:20:22,494
Yes. Did she confide in you
about it? No, but I've been nursing
281
00:20:22,494 --> 00:20:25,054
for too many years
not to spot something like that.
282
00:20:26,414 --> 00:20:29,894
Perhaps she couldn't live with the
shame. She wouldn't be the first.
283
00:20:29,894 --> 00:20:32,334
Or perhaps it's true
what everyone's saying,
284
00:20:32,334 --> 00:20:36,054
that she did kill Pearce and
she couldn't live with that either.
285
00:20:36,054 --> 00:20:39,174
Perhaps Pearce found out about the
pregnancy and threatened to tell.
286
00:20:39,174 --> 00:20:41,374
Have you thought of that?
From what I hear,
287
00:20:41,374 --> 00:20:44,134
Pearce was adept at blackmail.
288
00:20:44,134 --> 00:20:47,294
Thank you for your thoughts, Sister.
289
00:20:47,294 --> 00:20:48,814
You can go now.
290
00:20:58,414 --> 00:21:02,014
MUSIC PLAYS IN APARTMENT
291
00:21:02,014 --> 00:21:04,334
HE RINGS DOORBELL
292
00:21:06,014 --> 00:21:08,894
You're late. Mrs Louise Dettinger?
293
00:21:10,174 --> 00:21:13,254
Who are you?
Detective Sergeant Masterson.
294
00:21:13,254 --> 00:21:15,014
I'm with the Metropolitan Police.
295
00:21:15,014 --> 00:21:19,014
I'd like to ask some questions about
your son, Martin, and his time at
296
00:21:19,014 --> 00:21:20,814
the John Carpenter Hospital.
297
00:21:20,814 --> 00:21:24,214
Would you? Yes, I would, actually.
I've come a long way.
298
00:21:24,214 --> 00:21:27,374
Heatheringfield. Is there something
wrong with your phone?
299
00:21:28,814 --> 00:21:31,054
Oh, for fuck's sake!
300
00:21:31,054 --> 00:21:32,814
HE SIGHS
301
00:21:36,014 --> 00:21:38,214
He should at least
have telephoned me.
302
00:21:38,214 --> 00:21:41,294
MUSIC PLAYS IN BACKGROUND
Who?
303
00:21:41,294 --> 00:21:43,774
Tony, my partner.
304
00:21:43,774 --> 00:21:46,694
We've got a competition tomorrow.
All right, look, I need to ask you
305
00:21:46,694 --> 00:21:49,574
some questions about your son's
stay at the hospital, all right?
306
00:21:49,574 --> 00:21:52,894
Particularly about a nurse called
Pearce. She was assigned to him.
307
00:21:52,894 --> 00:21:54,614
MUSIC GETS LOUDER
308
00:21:56,574 --> 00:21:58,414
Leave that!
309
00:21:58,414 --> 00:22:00,334
Did you ever meet Nurse Pearce?
310
00:22:02,814 --> 00:22:05,334
Did you ever visit your son?
311
00:22:05,334 --> 00:22:08,334
I visited every day.
312
00:22:09,454 --> 00:22:11,014
He died, you know.
313
00:22:11,014 --> 00:22:15,054
You don't say?! My only one.
314
00:22:23,694 --> 00:22:29,974
Do you dance, Mr Big Policeman?
No, thanks.
315
00:22:29,974 --> 00:22:32,574
Now, look, I've got to ask...
You can go away, then...
316
00:22:36,534 --> 00:22:40,254
..and you'll never hear
what I've got to tell you.
317
00:22:50,014 --> 00:22:53,974
Masterson and I will stay here
tonight. Good. I won't pretend
318
00:22:53,974 --> 00:22:56,174
I'm not relieved.
319
00:22:56,174 --> 00:22:59,374
Fallon was murdered, wasn't she?
320
00:22:59,374 --> 00:23:01,174
Yes.
321
00:23:02,374 --> 00:23:05,974
Courtney-Briggs, he looked, erm,
322
00:23:05,974 --> 00:23:09,094
stricken when he saw her body
this morning.
323
00:23:09,094 --> 00:23:12,934
Was there a connection between them?
There were rumours about
324
00:23:12,934 --> 00:23:17,174
some sort of relationship.
He has been known to stray. Perhaps
325
00:23:17,174 --> 00:23:20,174
I should have told you. It...
It really was just a rumour.
326
00:23:22,774 --> 00:23:27,014
What Sister Gearing said about
Morag Smith, I hope you won't...
327
00:23:29,054 --> 00:23:31,774
It's like Dakers,
she's an easy scapegoat.
328
00:23:31,774 --> 00:23:34,094
Have you spoken to her yet?
329
00:23:34,094 --> 00:23:36,454
I'm going to find her.
I think I know where she'll be.
330
00:23:37,854 --> 00:23:41,134
Does Courtney-Briggs ever
talk about the war? I mean,
331
00:23:41,134 --> 00:23:44,854
specific incidents or people?
Not really.
332
00:23:44,854 --> 00:23:48,094
I know he served.
Occasionally, he speaks about it
333
00:23:48,094 --> 00:23:49,934
in terms of surgical practice.
334
00:23:49,934 --> 00:23:51,374
Why?
335
00:23:57,934 --> 00:24:00,494
MUSIC PLAYS IN BACKGROUND
336
00:24:00,494 --> 00:24:02,854
What is it you've got to tell me?
337
00:24:04,614 --> 00:24:05,934
Spin.
338
00:24:13,134 --> 00:24:16,974
Something odd did happen when
Martin was in that hospital.
339
00:24:18,414 --> 00:24:19,614
What?
340
00:24:19,614 --> 00:24:23,454
Oi! What?! Too rough!
341
00:24:23,454 --> 00:24:25,614
Naughty!
342
00:24:25,614 --> 00:24:28,934
He thought he was good
when I taught him.
343
00:24:28,934 --> 00:24:32,774
He thought he was very good.
Who did?
344
00:24:36,254 --> 00:24:38,614
Stephen Courtney-Briggs.
345
00:24:52,054 --> 00:24:53,574
HEAVY THUD
346
00:25:00,089 --> 00:25:02,254
Help!
347
00:25:02,254 --> 00:25:04,734
Somebody help me!
348
00:25:04,734 --> 00:25:06,334
Help!
349
00:25:06,334 --> 00:25:08,014
Somebody!
350
00:25:09,134 --> 00:25:11,654
What happened?
Someone hit him over the 'ead.
351
00:25:11,654 --> 00:25:15,134
Lock all the doors. That's a deep
cut. Lock them. Check who's missing.
352
00:25:15,134 --> 00:25:18,374
Call Mr Courtney-Briggs. Use my
office. Yes, Matron. He'll be with
353
00:25:18,374 --> 00:25:20,774
Sister Brumfett, on her ward.
Not Courtney-Briggs.
354
00:25:20,774 --> 00:25:22,094
Not Courtney-Briggs.
355
00:25:24,494 --> 00:25:27,254
It's all right.
Not Courtney-Briggs. It's all right.
356
00:25:27,254 --> 00:25:28,734
You're all right.
357
00:25:42,014 --> 00:25:44,374
You're all right. Stay still now.
358
00:25:44,374 --> 00:25:47,894
You were hit very hard.
Remember anything?
359
00:25:47,894 --> 00:25:52,774
Did you see who hit you?
He was probably hit from behind.
360
00:25:52,774 --> 00:25:55,854
Well, the wound will need stitches.
We'll need anaesthetic.
361
00:25:55,854 --> 00:25:58,294
I'll do it in outpatients theatre.
No anaesthetic.
362
00:25:58,294 --> 00:26:00,094
It'll need stitching immediately.
363
00:26:00,094 --> 00:26:01,974
You're losing a lot of blood. No...
364
00:26:05,614 --> 00:26:08,414
Martin served in the Army.
365
00:26:08,414 --> 00:26:11,174
Intelligence Corps.
366
00:26:11,174 --> 00:26:12,494
Clever.
367
00:26:13,854 --> 00:26:18,374
He came all the way through
without a scratch.
368
00:26:18,374 --> 00:26:22,374
And then afterwards, they sent
him to Germany, Felsenheim.
369
00:26:22,374 --> 00:26:26,054
Felsenheim? One of the war trials.
370
00:26:26,054 --> 00:26:28,374
The Nazis, in the dock.
371
00:26:29,494 --> 00:26:32,934
It went on and on and on.
372
00:26:34,334 --> 00:26:37,694
I wanted him home. Days and days,
373
00:26:37,694 --> 00:26:42,134
staring at those...barbarians.
374
00:26:43,254 --> 00:26:46,534
Watching them, listening to them.
375
00:26:48,134 --> 00:26:50,334
And then, there he is,
376
00:26:50,334 --> 00:26:54,014
lying in a bed
in the John Carpenter...
377
00:26:55,894 --> 00:26:58,694
..and who does he see?
378
00:26:58,694 --> 00:27:01,374
Who does he see?
379
00:27:08,174 --> 00:27:11,894
Uh! No! What the hell?!
What's the matter? I said no.
380
00:27:11,894 --> 00:27:14,534
As you wish. Let's see if
you're still saying that
381
00:27:14,534 --> 00:27:17,814
after the first stitch.
They do say that a needle
382
00:27:17,814 --> 00:27:20,694
pushing through damaged flesh is
as painful as being run through
383
00:27:20,694 --> 00:27:22,894
with a sword,
and you need 12, 13 stitches.
384
00:27:22,894 --> 00:27:25,494
If I were a sadist, it would be
my lucky day. Tell me about
385
00:27:25,494 --> 00:27:27,534
your relationship with
Josephine Fallon.
386
00:27:29,574 --> 00:27:31,854
You think I killed Jo?
387
00:27:31,854 --> 00:27:33,454
That's right, you don't trust me.
388
00:27:33,454 --> 00:27:36,254
Did you? No, I did not.
389
00:27:36,254 --> 00:27:39,414
We did see each other,
for about a year.
390
00:27:39,414 --> 00:27:41,174
I don't expect you to believe me,
391
00:27:41,174 --> 00:27:44,294
but I was extremely fond of her.
392
00:27:44,294 --> 00:27:45,734
It was her who called it off.
393
00:27:45,734 --> 00:27:48,774
I've never fought for a woman
before, but for her, I did.
394
00:27:48,774 --> 00:27:51,934
Why did she call it off?
Said it had run its course.
395
00:27:51,934 --> 00:27:54,534
I'm certain there was nobody else.
She wasn't like that.
396
00:27:54,534 --> 00:27:57,014
When was this?
About three months ago.
397
00:27:57,014 --> 00:27:59,494
I had no reason at all
to want to hurt her.
398
00:27:59,494 --> 00:28:01,694
She was discreet.
She wouldn't have talked.
399
00:28:01,694 --> 00:28:05,614
Yes, I was hurt when she
finished it, but not that hurt.
400
00:28:06,934 --> 00:28:08,134
Ready?
401
00:28:20,214 --> 00:28:23,134
Oh, come on, come on, come on,
come on, come on.
402
00:28:25,174 --> 00:28:26,574
Oh, shit!
403
00:28:30,054 --> 00:28:33,614
DOOR OPENS, THEN SLAMS SHUT
404
00:28:47,174 --> 00:28:48,374
DALGLIESH SNIFFS
405
00:28:50,814 --> 00:28:52,774
Jo Fallon was pregnant.
406
00:28:55,574 --> 00:28:58,094
You didn't know? No.
407
00:28:58,094 --> 00:29:01,534
13 or 14 weeks. What would you
have done if she'd told you?
408
00:29:01,534 --> 00:29:03,134
I'd have helped her.
409
00:29:03,134 --> 00:29:07,614
To get rid of it? No. You don't
think she killed herself bec...?
410
00:29:09,774 --> 00:29:12,094
My wife and I, it hasn't, er...
411
00:29:13,694 --> 00:29:15,134
..happened for us.
412
00:29:16,294 --> 00:29:20,214
Her fault, not mine.
I was trying to make peace with it.
413
00:29:20,214 --> 00:29:22,694
Never becoming a father.
414
00:29:23,974 --> 00:29:26,174
Where did you serve in the war?
What?
415
00:29:26,174 --> 00:29:28,854
Where exactly did you serve?
Is this the Gearing thing again?
416
00:29:28,854 --> 00:29:31,814
Christ's sake! Cairo.
You know, I don't have to answer
417
00:29:31,814 --> 00:29:35,774
any of your questions. I've checked.
Everyone who's supposed to be in
418
00:29:35,774 --> 00:29:39,054
Nightingale House is here.
Thanks. I'm done here. I'll be in
419
00:29:39,054 --> 00:29:40,974
the hospital,
unless you want to arrest me.
420
00:30:10,414 --> 00:30:11,734
HE BANGS TABLE
421
00:30:15,814 --> 00:30:17,974
DOOR OPENS
422
00:30:17,974 --> 00:30:20,174
Are you all right?
They told me you got hit.
423
00:30:20,174 --> 00:30:23,414
Someone attacked me in the woods.
I'm fine. You look terrible.
424
00:30:23,414 --> 00:30:26,694
You didn't get a look at 'em? No.
Well, I think I've got something
425
00:30:26,694 --> 00:30:29,494
that's going to make you feel
a whole lot better. You were right.
426
00:30:30,534 --> 00:30:32,134
Dettinger.
427
00:30:32,134 --> 00:30:34,614
Something DID happen
while he was on the ward.
428
00:30:34,614 --> 00:30:36,774
He recognised someone. Who?
429
00:30:36,774 --> 00:30:40,214
This is going to sound insane.
So, he was at the Nazi war trials,
430
00:30:40,214 --> 00:30:43,694
right? Germany.
A place called Felsenheim.
431
00:30:43,694 --> 00:30:46,174
"Funny sort of hospital, this, Ma.
432
00:30:46,174 --> 00:30:50,414
"They've got Grobel working here,
as a sister." A sister?
433
00:30:50,414 --> 00:30:52,894
He was on Brumfett's ward,
wasn't he?
434
00:30:52,894 --> 00:30:56,574
And there's more. When his mother
told Courtney-Briggs what he'd said,
435
00:30:56,574 --> 00:31:00,174
he gave her a discount off her bill,
halved it, and told them
436
00:31:00,174 --> 00:31:03,734
not to mention it to anyone.
So, Dettinger recognises Brumfett,
437
00:31:03,734 --> 00:31:07,254
working in this English hospital,
bold as brass. He says something
438
00:31:07,254 --> 00:31:10,454
to Pearce. Now, there's nothing that
Pearce likes more than a bit of
439
00:31:10,454 --> 00:31:13,214
blackmail, so she confronts
Brumfett. And Brumfett takes
440
00:31:13,214 --> 00:31:17,614
the first opportunity to kill her.
She had time, just between breakfast
441
00:31:17,614 --> 00:31:19,654
and going to her ward. Felsenheim.
442
00:31:19,654 --> 00:31:22,614
Where the hell did you get that?
It was borrowed from the library
443
00:31:22,614 --> 00:31:25,934
by Heather Pearce, on Fallon's
library card. Read it to me.
444
00:31:27,534 --> 00:31:28,814
Yeah, Felsenheim.
445
00:31:29,814 --> 00:31:32,174
Here she is. Irmgard Grobel.
446
00:31:32,174 --> 00:31:35,334
Jesus Christ! Er, one of eight
447
00:31:35,334 --> 00:31:37,294
working at a medical facility,
448
00:31:37,294 --> 00:31:41,654
accused of murdering 122 Polish
prisoners by lethal injection.
449
00:31:41,654 --> 00:31:45,374
Bloody hell! Er, found guilty.
450
00:31:45,374 --> 00:31:46,814
Sentenced to ni...
451
00:31:46,814 --> 00:31:51,174
12 years. Leniency exercised
because of her age, 19.
452
00:31:53,854 --> 00:31:55,894
Well, that's her, then.
453
00:31:55,894 --> 00:31:58,174
Brumfett's this Grobel.
454
00:31:58,174 --> 00:32:00,614
Though it does seem incredible
that he'd recognise
455
00:32:00,614 --> 00:32:03,334
that mousy little bint
after, what, 30 years?
456
00:32:03,334 --> 00:32:07,414
I guess he did. But he didn't
say her name, Brumfett? What?
457
00:32:07,414 --> 00:32:10,734
No. Well, not according to
his mother, but...
458
00:32:10,734 --> 00:32:14,814
it's got to be her, hasn't it? Why
would he have seen another sister?
459
00:32:21,414 --> 00:32:24,614
It was nonsense. Dettinger
was an extremely sick man,
460
00:32:24,614 --> 00:32:28,054
delirious, a lot of the time. But I
didn't want her running to the press
461
00:32:28,054 --> 00:32:30,374
and linking my name with
some insane scandal,
462
00:32:30,374 --> 00:32:33,174
or the hospital's. So, I gave her
what she wanted and reduced
463
00:32:33,174 --> 00:32:36,534
her bill, to shut her up. And
you didn't think to tell us this?
464
00:32:36,534 --> 00:32:39,414
I wanted to close it down. I didn't
think it was relevant. We decide
465
00:32:39,414 --> 00:32:42,334
what's relevant. Would Dettinger
have seen any other sisters on
466
00:32:42,334 --> 00:32:45,294
the ward, apart from Brumfett?
Probably. Sister Gearing is often
467
00:32:45,294 --> 00:32:46,854
conducting... What's going on?
468
00:32:46,854 --> 00:32:49,534
You're not saying he was right?
Fetch Brumfett from her ward.
469
00:32:49,534 --> 00:32:52,454
I'll find Gearing. Sister Brumfett's
not on her ward. She finished
470
00:32:52,454 --> 00:32:54,894
at four this afternoon.
But I thought... What...?
471
00:32:54,894 --> 00:32:57,774
Matron said...
She said she was on her ward.
472
00:33:04,574 --> 00:33:07,214
What's happening?
Do you know where Brumfett is,
473
00:33:07,214 --> 00:33:09,814
or Sister Gearing?
No, I've been in my office. Sir!
474
00:33:09,814 --> 00:33:12,734
Sir, they're not up there.
Brumfett finished her shift
475
00:33:12,734 --> 00:33:15,454
at four o'clock. Did she?
I'm sure she wasn't supposed to.
476
00:33:15,454 --> 00:33:19,334
Fire!
477
00:33:19,334 --> 00:33:20,814
Wait here, girls.
478
00:33:26,734 --> 00:33:30,974
I think it's the gardener's hut!
It has spread!
479
00:33:35,174 --> 00:33:37,054
Go back, all of you!
480
00:33:41,054 --> 00:33:42,854
Call the fire brigade.
481
00:33:46,054 --> 00:33:49,214
Where's Morag, is she up there?
I didn't see her. Where is she?
482
00:33:49,214 --> 00:33:53,054
You're here. Of course.
Locked in, ain't I?
483
00:33:53,054 --> 00:33:54,814
What about Sister Brumfett?
484
00:33:57,374 --> 00:33:58,694
Keep the girls upstairs.
485
00:34:06,494 --> 00:34:08,134
There won't be anyone in there.
486
00:34:12,574 --> 00:34:13,894
You don't think...?
487
00:34:16,894 --> 00:34:20,134
Morag, get back! Right back!
Get right back!
488
00:34:20,134 --> 00:34:21,614
We need to do something! No, no!
489
00:34:52,734 --> 00:34:54,654
Oh, fuck me!
490
00:35:15,494 --> 00:35:18,094
Go and secure the house,
make sure nobody leaves.
491
00:35:34,334 --> 00:35:35,854
I haven't touched anything.
492
00:35:37,414 --> 00:35:39,054
It's on the bed.
493
00:36:00,894 --> 00:36:03,094
"I killed Heather Pearce.
494
00:36:03,094 --> 00:36:06,454
"She had found out something
she had no business to know.
495
00:36:06,454 --> 00:36:11,054
"I killed Josephine Fallon because
I knew she was bound to discover
496
00:36:11,054 --> 00:36:14,054
"the nature of that secret and
reveal it to the authorities.
497
00:36:14,054 --> 00:36:17,214
"I am filled with remorse
for the pain I have caused.
498
00:36:17,214 --> 00:36:18,934
"I can no longer live.
499
00:36:18,934 --> 00:36:21,694
"Please forget I ever existed.
Ethel Brumfett."
500
00:36:28,174 --> 00:36:29,694
We don't want to stay.
501
00:36:29,694 --> 00:36:31,694
We don't like this place.
502
00:36:31,694 --> 00:36:35,534
We don't want to stay
in this...place.
503
00:36:36,814 --> 00:36:38,174
Well, go, then.
504
00:36:39,374 --> 00:36:41,214
Run back to the farm.
505
00:36:42,814 --> 00:36:45,134
It's not like you'll be missed much.
506
00:36:45,134 --> 00:36:48,094
It's not places which are evil,
507
00:36:48,094 --> 00:36:49,774
it's people.
508
00:36:51,334 --> 00:36:53,174
I feel sorry for you.
509
00:36:53,174 --> 00:36:55,374
I'd rather be me than you.
510
00:36:56,534 --> 00:36:58,454
I'd rather be me than...
511
00:36:58,454 --> 00:37:03,494
have to live with a heart
that's hard and corrupted...
512
00:37:03,494 --> 00:37:04,814
and graceless.
513
00:37:07,334 --> 00:37:09,374
Wow.
514
00:37:09,374 --> 00:37:11,854
WHOLE sentences.
515
00:37:15,014 --> 00:37:18,454
Ethel Brumfett,
that wasn't who she really was.
516
00:37:20,934 --> 00:37:23,494
She was born in Germany.
517
00:37:23,494 --> 00:37:26,014
Her real name was... Irmgard Grobel.
518
00:37:26,014 --> 00:37:27,454
You know.
519
00:37:29,614 --> 00:37:32,294
She told me years ago.
520
00:37:32,294 --> 00:37:34,934
So long ago,
when we first started training.
521
00:37:34,934 --> 00:37:38,894
I think she really needed
to tell someone.
522
00:37:38,894 --> 00:37:42,934
Just one person. She was horrified
by what she'd been involved in.
523
00:37:42,934 --> 00:37:45,894
She never told me exactly what,
but she did say that she was
524
00:37:45,894 --> 00:37:49,774
very young and that she was only
doing what she was told to do.
525
00:37:49,774 --> 00:37:52,894
After a while,
I stopped thinking about it.
526
00:37:54,494 --> 00:37:58,014
Sometimes, I'd even wonder if
I'd imagined the whole thing.
527
00:37:59,814 --> 00:38:01,974
And she'd served her sentence.
528
00:38:03,454 --> 00:38:08,094
Every day, she was atoning for what
she'd done. She was a brilliant,
529
00:38:08,094 --> 00:38:10,134
brilliant nurse.
530
00:38:14,334 --> 00:38:18,134
When did you find out? Not long ago,
531
00:38:18,134 --> 00:38:21,094
but I did manage to get the Yard
532
00:38:21,094 --> 00:38:25,334
to raise someone from Records
just now. They've located her file.
533
00:38:25,334 --> 00:38:27,494
The courier's on his way with it.
534
00:38:27,494 --> 00:38:31,734
You see, she didn't
serve her sentence. Not all of it.
535
00:38:31,734 --> 00:38:33,694
She absconded after 14 months,
536
00:38:33,694 --> 00:38:37,614
with one of the British soldiers
who was supposed to be guarding her.
537
00:38:37,614 --> 00:38:39,334
So, her case is open.
538
00:38:40,814 --> 00:38:42,614
She's wanted.
539
00:38:42,614 --> 00:38:45,294
It wasn't just her reputation
and her vocation
540
00:38:45,294 --> 00:38:47,174
she risked losing, it was...
541
00:38:48,694 --> 00:38:50,134
..her freedom.
542
00:38:51,334 --> 00:38:55,974
Extraordinary, really, that
she should be...recognised,
543
00:38:55,974 --> 00:38:59,414
after all these years.
She must have changed a lot.
544
00:39:00,814 --> 00:39:04,654
There was nothing remarkable about
her, was there? Extraordinary that
545
00:39:04,654 --> 00:39:07,854
one of her guards
would fall in love with her
546
00:39:07,854 --> 00:39:10,974
and risk his freedom
to run away with her.
547
00:39:12,534 --> 00:39:14,814
There was nothing romantic
about her.
548
00:39:14,814 --> 00:39:17,134
Nothing inspiring, or...
549
00:39:17,134 --> 00:39:20,774
irresistible. Or perhaps there was.
550
00:39:20,774 --> 00:39:24,374
There'll be a photograph in her
record, so we'll soon see. Stop it.
551
00:39:29,014 --> 00:39:33,294
It was you Dettinger recognised,
wasn't it? That face across a room.
552
00:39:33,294 --> 00:39:36,574
Easy mistake to make to think
you were a sister. That...
553
00:39:36,574 --> 00:39:40,934
uniform, it's very like the ones
sisters wore during the war.
554
00:39:40,934 --> 00:39:44,934
I didn't kill those girls. She did.
555
00:39:44,934 --> 00:39:48,734
I wasn't even here when
she killed Pearce.
556
00:39:48,734 --> 00:39:53,334
I was horrified, incensed,
when she told me what she'd done.
557
00:39:53,334 --> 00:39:58,014
And to kill Fallon...
All I said was that Fallon was bound
558
00:39:58,014 --> 00:40:02,574
to find out about the book. I didn't
mean for her to... She was obsessed.
559
00:40:02,574 --> 00:40:04,494
She was obsessed with me.
560
00:40:04,494 --> 00:40:06,494
She couldn't bear the
thought of losing me.
561
00:40:06,494 --> 00:40:09,574
It must have been very hard for you.
All those years, knowing the power
562
00:40:09,574 --> 00:40:11,254
she had over you.
563
00:40:11,254 --> 00:40:13,494
She loved it.
564
00:40:13,494 --> 00:40:18,254
She never, ever left me alone.
Everywhere I went, every job I took,
565
00:40:18,254 --> 00:40:20,494
every holiday, every Christmas,
she was there.
566
00:40:22,294 --> 00:40:24,934
I hated her. So, you killed her?
567
00:40:24,934 --> 00:40:29,574
No. Or did you simply persuade her
that she had to do this one...
568
00:40:29,574 --> 00:40:31,254
heroic thing for you?
569
00:40:33,254 --> 00:40:36,774
I will find out the truth.
It would be better if you told me.
570
00:40:39,134 --> 00:40:42,574
Where were you when you were 19?
571
00:40:42,574 --> 00:40:46,654
University?
Cosy rooms, toast by the fire?
572
00:40:46,654 --> 00:40:50,494
I was being made to work for people
who terrified me.
573
00:40:52,014 --> 00:40:54,734
I didn't want to kill those men.
574
00:40:54,734 --> 00:40:57,614
Those poor, trusting men.
575
00:40:57,614 --> 00:41:01,214
They thought I was
inoculating them against TB.
576
00:41:03,814 --> 00:41:07,014
They'd file in, one by one.
577
00:41:07,014 --> 00:41:08,334
Smile at me.
578
00:41:10,334 --> 00:41:13,414
Thank me for being kind.
579
00:41:14,934 --> 00:41:18,254
Some of them would try to touch me,
but not many.
580
00:41:19,774 --> 00:41:21,934
They'd lean close,
581
00:41:21,934 --> 00:41:26,334
breathe in, as I pushed
poison into their veins.
582
00:41:28,654 --> 00:41:30,814
I can still feel it.
583
00:41:32,374 --> 00:41:34,094
Their breath against my face.
584
00:41:43,134 --> 00:41:49,414
You're like me. You don't just see
the everyday, the banal.
585
00:41:49,414 --> 00:41:51,734
Human beings running about
this little planet,
586
00:41:51,734 --> 00:41:54,934
thinking everything they do matters
and has meaning.
587
00:41:56,214 --> 00:41:57,294
You...
588
00:41:58,734 --> 00:42:00,294
You see the underneath.
589
00:42:02,934 --> 00:42:05,094
Our souls.
590
00:42:07,694 --> 00:42:09,414
You know me.
591
00:42:12,654 --> 00:42:14,454
I've served my time.
592
00:42:14,454 --> 00:42:17,574
A higher justice.
593
00:42:20,174 --> 00:42:22,894
Human beings DO matter, and...
594
00:42:22,894 --> 00:42:28,534
every human being
has a right to justice.
595
00:42:28,534 --> 00:42:30,494
DOOR OPENS
596
00:42:33,894 --> 00:42:35,254
Let me go.
597
00:42:35,254 --> 00:42:39,214
Yes, Sergeant?
Well, we found drag marks, sir.
598
00:42:39,214 --> 00:42:41,614
Most of them have been pretty much
washed away, but...
599
00:42:41,614 --> 00:42:44,294
well, there's one definite track
where it looks like a body
600
00:42:44,294 --> 00:42:46,774
could have been dragged. Good.
601
00:42:46,774 --> 00:42:49,454
Start a search in
Sister Brumfett's room.
602
00:42:51,814 --> 00:42:53,734
Then start in here.
603
00:42:59,534 --> 00:43:00,854
Don't.
604
00:43:09,494 --> 00:43:13,214
Irmgard Grobel, I'm arresting you
on suspicion of absconding from jail
605
00:43:13,214 --> 00:43:15,894
and on suspicion of the murder of
Ethel Brumfett.
606
00:43:15,894 --> 00:43:18,334
You do not have to say anything
unless you wish to,
607
00:43:18,334 --> 00:43:20,614
but anything you do say
will be taken down in writing
608
00:43:20,614 --> 00:43:23,094
and may be used in evidence.
Do you understand?
609
00:44:49,214 --> 00:44:51,614
ENGINE STARTS
610
00:45:23,414 --> 00:45:26,934
Subtitles by Red Bee Media
49016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.