All language subtitles for Class.of.09.S01E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,401 --> 00:00:15,374 Previously on Class of '09... 2 00:00:15,374 --> 00:00:17,579 AGENT: Ever thought of joining the FBI? 3 00:00:17,579 --> 00:00:19,181 We're looking for different kinds of people. 4 00:00:19,181 --> 00:00:21,152 I'm-I'm Ashely Poet, but everybody calls me Poet. 5 00:00:21,152 --> 00:00:23,156 I shouldn't be here. 6 00:00:23,156 --> 00:00:24,425 I need you to stay. 7 00:00:24,425 --> 00:00:25,895 - You don't know me. - I will. 8 00:00:25,895 --> 00:00:28,500 I'm Tayo Michaels, and as I sat in my nice office, 9 00:00:28,500 --> 00:00:29,736 I just thought to myself, 10 00:00:29,736 --> 00:00:31,439 this isn't the kind of injustice 11 00:00:31,439 --> 00:00:33,410 I want to spend my life fixing. 12 00:00:33,410 --> 00:00:36,149 HOUR: Poet and Lennox are gonna be married within five years. 13 00:00:36,149 --> 00:00:38,688 What about you? You got your eye on anybody here? 14 00:00:38,688 --> 00:00:40,123 No one. 15 00:00:41,459 --> 00:00:42,595 POET: What's my assignment? 16 00:00:42,595 --> 00:00:44,131 Right here. 17 00:00:44,131 --> 00:00:45,702 Inside the FBI. 18 00:00:45,702 --> 00:00:48,173 - The Bureau talked to me. - About what? 19 00:00:48,173 --> 00:00:50,177 About you. They asked 20 00:00:50,177 --> 00:00:52,615 whether you could work with me, to transfer over. 21 00:00:52,615 --> 00:00:54,886 - We don't spy on our own. - Sometimes we have to. 22 00:00:54,886 --> 00:00:58,761 SPENSER: Director Michaels, why do you need five more years? 23 00:00:58,761 --> 00:01:01,499 TAYO: I've integrated groundbreaking technology 24 00:01:01,499 --> 00:01:03,536 to the investigative process. 25 00:01:03,536 --> 00:01:05,908 Artificial intelligence that misses nothing 26 00:01:05,908 --> 00:01:07,912 and judges everyone as equals. 27 00:01:07,912 --> 00:01:09,448 Am I being followed? 28 00:01:09,448 --> 00:01:10,718 You're being protected, Poet. 29 00:01:10,718 --> 00:01:12,555 TAYO: Not only are we now 30 00:01:12,555 --> 00:01:14,225 one of the greatest countries on this earth, 31 00:01:14,225 --> 00:01:16,462 we are now also one of the safest. 32 00:01:16,462 --> 00:01:17,899 POET: Amos Garcia? 33 00:01:17,899 --> 00:01:19,468 I know where your career began. 34 00:01:19,468 --> 00:01:20,671 I know where it ended up. 35 00:01:20,671 --> 00:01:22,474 Where is that? 36 00:01:22,474 --> 00:01:23,778 GARCIA: As the puppet of a justice system 37 00:01:23,778 --> 00:01:25,848 - you no longer understand. - (gunshots) 38 00:01:25,848 --> 00:01:27,451 AGENT: He must've said something. 39 00:01:27,451 --> 00:01:29,655 Nothing I can make sense of. 40 00:01:31,525 --> 00:01:33,764 ♪ 41 00:02:07,665 --> 00:02:09,669 (indistinct chatter) 42 00:02:09,669 --> 00:02:11,740 (toilet flushes) 43 00:02:13,009 --> 00:02:15,213 (locker doors open, close) 44 00:02:31,746 --> 00:02:33,784 (indistinct chatter continues) 45 00:02:51,285 --> 00:02:52,955 - (exhales) - Hey. 46 00:02:55,326 --> 00:02:56,697 You okay? 47 00:02:56,697 --> 00:02:59,335 I'll, I'll meet you guys out there. 48 00:02:59,335 --> 00:03:01,806 - Okay. - Yeah. 49 00:03:04,946 --> 00:03:06,683 GABRIEL: Listen up. 50 00:03:06,683 --> 00:03:08,821 You all self-reported that you'd passed 51 00:03:08,821 --> 00:03:10,725 the physical fitness test. 52 00:03:10,725 --> 00:03:12,595 DREW: We know what you claimed you can do. 53 00:03:12,595 --> 00:03:14,900 Now it's time to see what you can actually do. 54 00:03:14,900 --> 00:03:17,605 Today's run is one and a half miles. 55 00:03:17,605 --> 00:03:19,008 DREW: For the men, we need a time 56 00:03:19,008 --> 00:03:21,580 under 12 minutes, 24 seconds. 57 00:03:21,580 --> 00:03:23,751 GABRIEL: Under 14 minutes is a pass for the women. 58 00:03:23,751 --> 00:03:25,955 DREW: If you fail the fitness test, 59 00:03:25,955 --> 00:03:27,892 you cannot be a special agent. 60 00:03:27,892 --> 00:03:29,962 There are no exceptions. 61 00:03:36,375 --> 00:03:37,946 - (ticking) - GABRIEL: Three, 62 00:03:37,946 --> 00:03:40,618 two, one. 63 00:03:40,618 --> 00:03:42,053 (whistle blows) 64 00:03:58,620 --> 00:04:00,657 ♪ 65 00:04:07,404 --> 00:04:09,609 Which office did you request? 66 00:04:10,844 --> 00:04:13,049 - On orders night? - Mm-hmm. 67 00:04:13,049 --> 00:04:14,920 Miami. 68 00:04:14,920 --> 00:04:17,090 - Miami? (chuckles) - Mm-hmm. (chuckles) 69 00:04:17,090 --> 00:04:19,395 Yeah, they usually like 70 00:04:19,395 --> 00:04:21,733 to post agents someplace new. 71 00:04:21,733 --> 00:04:23,704 No family... 72 00:04:23,704 --> 00:04:25,808 no friends... 73 00:04:25,808 --> 00:04:28,613 no grudges, no loyalties. 74 00:04:29,983 --> 00:04:32,086 An outsider's eye. 75 00:04:34,157 --> 00:04:37,030 Do you have an outsider's eye, Agent Nunez? 76 00:04:44,111 --> 00:04:46,449 Agents Johnson and Franklin have already questioned him? 77 00:04:46,449 --> 00:04:47,451 TAYO: They have. 78 00:04:47,451 --> 00:04:48,721 And found nothing? 79 00:04:48,721 --> 00:04:50,791 What's your point, Agent Nunez? 80 00:04:50,791 --> 00:04:52,829 We don't have a warrant. 81 00:04:52,829 --> 00:04:54,733 We don't have a crime. 82 00:04:54,733 --> 00:04:56,135 TAYO: We can be provocative. 83 00:04:56,135 --> 00:04:58,941 To certain people. 84 00:04:58,941 --> 00:05:01,078 Sometimes we reveal things. 85 00:05:02,480 --> 00:05:04,852 Just by showing up. 86 00:05:24,157 --> 00:05:26,897 (line ringing) 87 00:05:26,897 --> 00:05:28,499 - (intercom clicks) - MAN: Can we help you? 88 00:05:28,499 --> 00:05:31,072 Yes, Special Agents Michaels and Nunez 89 00:05:31,072 --> 00:05:33,711 here to speak to Mr. Mark Tupirik. 90 00:05:33,711 --> 00:05:35,747 (intercom clicks) 91 00:05:57,190 --> 00:05:59,427 ♪ 92 00:06:20,169 --> 00:06:23,176 Out here, we shake each other's hands. 93 00:06:23,176 --> 00:06:25,714 Well, I'm not here to buy a cow, sir. 94 00:06:27,952 --> 00:06:30,023 Why are you here? 95 00:06:30,023 --> 00:06:32,060 We're just... 96 00:06:32,060 --> 00:06:34,464 hoping that we could talk a bit. 97 00:06:37,070 --> 00:06:38,539 Hmm. 98 00:06:47,858 --> 00:06:49,495 TUPIRIK: So if I was poor, 99 00:06:49,495 --> 00:06:51,933 you would've cooked something up, 100 00:06:51,933 --> 00:06:54,806 like a... unpaid bill, 101 00:06:54,806 --> 00:06:57,511 or a broken taillight. 102 00:06:57,511 --> 00:06:59,949 But I'm not poor. 103 00:06:59,949 --> 00:07:02,520 And you're wrong about me. 104 00:07:03,590 --> 00:07:05,794 What exactly am I wrong about? 105 00:07:06,996 --> 00:07:09,034 Jessa Mae. 106 00:07:15,246 --> 00:07:18,854 Jessa Mae, this is Agent Michaels and Agent Nunez. 107 00:07:18,854 --> 00:07:20,958 This is my wife, Jessa Mae. 108 00:07:20,958 --> 00:07:22,795 Follow me. 109 00:07:48,179 --> 00:07:49,815 Thank you. 110 00:07:50,851 --> 00:07:52,253 Thank you, Benjamin. 111 00:07:56,094 --> 00:07:58,900 You noticed Benjamin's scars. 112 00:08:01,271 --> 00:08:03,644 They call this part of the country 113 00:08:03,644 --> 00:08:05,146 "the Suicide Belt." 114 00:08:05,146 --> 00:08:08,052 There's thousands of men out there 115 00:08:08,052 --> 00:08:10,290 alone on their farms, 116 00:08:10,290 --> 00:08:12,327 cut off from their country. 117 00:08:12,327 --> 00:08:15,199 Laughed at, when they're not being ignored. 118 00:08:15,834 --> 00:08:18,874 Six times more suicides than homicides. 119 00:08:18,874 --> 00:08:21,178 Where's the help for them? 120 00:08:21,178 --> 00:08:23,215 So I say, "Come to me. 121 00:08:24,652 --> 00:08:27,157 "You have a place here. Your life has meaning. 122 00:08:27,157 --> 00:08:28,927 You are not alone." 123 00:08:28,927 --> 00:08:31,031 And how many can you take? 124 00:08:31,031 --> 00:08:33,069 TUPIRIK: Well, there's no limit. 125 00:08:33,069 --> 00:08:36,175 We'll just keep growing and growing. 126 00:08:36,175 --> 00:08:38,614 The Indians have a reservation for their way of life. 127 00:08:38,614 --> 00:08:40,216 Why can't I have one for mine? 128 00:08:42,253 --> 00:08:45,159 Sir, may I use your restroom? 129 00:08:45,995 --> 00:08:49,936 Jessa Mae, will you please show Agent Nunez to the ladies' room? 130 00:08:49,936 --> 00:08:52,240 And bring her right back. 131 00:09:12,080 --> 00:09:14,117 ♪ 132 00:09:41,138 --> 00:09:43,175 ♪ 133 00:09:56,134 --> 00:09:58,172 I read that J. Edgar Hoover us 134 00:09:58,172 --> 00:10:01,712 out-of-favor agents to Butte and Billings. 135 00:10:02,346 --> 00:10:05,152 Did you do something wrong, Agent Michaels? 136 00:10:07,190 --> 00:10:09,995 You read a lot about the FBI? 137 00:10:20,149 --> 00:10:22,153 (sighs) 138 00:10:22,153 --> 00:10:24,224 Casey? 139 00:10:26,261 --> 00:10:28,266 Find out where they are. 140 00:10:28,266 --> 00:10:30,202 Yes, sir. 141 00:10:31,238 --> 00:10:32,474 JESSA MAE: Take me with you. 142 00:10:32,474 --> 00:10:35,046 Don't leave me, please. 143 00:10:35,046 --> 00:10:37,416 We'll come back, I promise. 144 00:10:56,823 --> 00:10:59,294 Everything okay? 145 00:11:00,296 --> 00:11:01,431 NUNEZ: Of course. 146 00:11:03,268 --> 00:11:06,108 All that coffee. 147 00:11:06,108 --> 00:11:07,545 Yeah. (chuckles) 148 00:11:07,545 --> 00:11:09,281 Well, look... 149 00:11:09,281 --> 00:11:11,051 thank you all for your time. 150 00:11:11,051 --> 00:11:12,387 We'll be in touch. 151 00:11:12,387 --> 00:11:14,457 Uh, what will we be in touch about? 152 00:11:19,367 --> 00:11:21,404 You have a good day. 153 00:11:32,493 --> 00:11:34,832 - I have to tell you-- - No, no. 154 00:11:34,832 --> 00:11:36,401 Not here. 155 00:11:58,847 --> 00:12:00,818 Nunez, hey! 156 00:12:00,818 --> 00:12:02,486 (speaking indistinctly) 157 00:12:04,224 --> 00:12:06,094 (gunshot) 158 00:12:18,285 --> 00:12:19,454 (Nunez cries out) 159 00:12:20,590 --> 00:12:22,561 TAYO: Come on! Come on! Drop it! 160 00:12:22,561 --> 00:12:24,097 Drop it! Come on! 161 00:12:24,097 --> 00:12:25,366 - Come on! Come on! - No! No! 162 00:12:25,366 --> 00:12:27,170 (whimpers, grunts) 163 00:12:27,170 --> 00:12:28,874 (both panting) 164 00:12:28,874 --> 00:12:31,178 Get in, come on! 165 00:12:31,178 --> 00:12:33,315 You're gonna be okay, okay? Down! Down! 166 00:12:34,618 --> 00:12:36,088 (Tayo grunting) 167 00:12:36,088 --> 00:12:37,524 NUNEZ: Shit. 168 00:12:37,524 --> 00:12:40,129 - All right. Stay down! - (engine revs) 169 00:12:40,897 --> 00:12:42,400 (Tayo grunts) 170 00:12:48,646 --> 00:12:50,215 (Tayo groans) 171 00:12:51,184 --> 00:12:53,122 Hold on now! 172 00:12:53,122 --> 00:12:55,359 (grunting) 173 00:12:56,294 --> 00:12:57,597 (Tayo grunts) 174 00:13:03,442 --> 00:13:05,379 (engine sputtering) 175 00:13:11,692 --> 00:13:13,195 (man shouting in distance) 176 00:13:23,415 --> 00:13:25,219 Shit. 177 00:13:31,666 --> 00:13:33,436 Hey, hey, hey. 178 00:13:33,436 --> 00:13:35,239 Nunez, come on, come on, hey. 179 00:13:35,239 --> 00:13:36,576 Come on, I need you. We're gonna get out of here, okay? 180 00:13:36,576 --> 00:13:38,179 You just got... just got to stay with me, okay? 181 00:13:38,179 --> 00:13:39,882 Stay with me, all right? 182 00:13:43,255 --> 00:13:45,359 - It's gonna hurt. - (both grunt) 183 00:13:45,359 --> 00:13:46,596 Hey, listen. 184 00:13:46,596 --> 00:13:48,934 I need you to draw their fire, okay? 185 00:13:48,934 --> 00:13:50,570 All right. 186 00:14:11,511 --> 00:14:12,614 (panting) 187 00:14:14,250 --> 00:14:16,622 (exhales slowly) 188 00:14:18,593 --> 00:14:20,564 (inhales) 189 00:14:20,564 --> 00:14:22,266 (exhales) 190 00:14:50,322 --> 00:14:51,726 Nunez! 191 00:14:51,726 --> 00:14:53,495 Nunez, hold your fire! 192 00:14:55,266 --> 00:14:57,971 Nunez? Nunez? 193 00:14:58,773 --> 00:15:01,011 Oh, shit. Hey, hey. 194 00:15:01,011 --> 00:15:02,715 Hey. Hey, stay with me, okay? 195 00:15:02,715 --> 00:15:04,518 Hey, you hit anywhere else, huh? 196 00:15:04,518 --> 00:15:05,988 Okay. 197 00:15:05,988 --> 00:15:07,658 Excellent work, excellent work. 198 00:15:07,658 --> 00:15:09,695 Control. 199 00:15:09,695 --> 00:15:11,465 Control, this is Agent Michaels. 200 00:15:11,465 --> 00:15:13,502 - We got a 10-69. - DISPATCH: Yes, Agent. 201 00:15:13,502 --> 00:15:14,705 TAYO: Agent needs immediate medevac. 202 00:15:14,705 --> 00:15:16,308 Roger that. Medevac en route. 203 00:15:16,308 --> 00:15:18,211 What you find? 204 00:15:19,480 --> 00:15:21,518 A basement. 205 00:15:31,739 --> 00:15:33,776 (panting) 206 00:15:48,673 --> 00:15:51,477 (wind whistling) 207 00:16:13,823 --> 00:16:15,660 (coughs) 208 00:16:16,629 --> 00:16:18,031 (pants) 209 00:16:20,804 --> 00:16:23,041 (coughing) 210 00:16:31,625 --> 00:16:33,663 (coughing) 211 00:16:46,521 --> 00:16:48,559 (panting) 212 00:16:53,535 --> 00:16:55,506 Shit. (grunts) 213 00:16:55,506 --> 00:16:57,476 (coughs) 214 00:17:08,432 --> 00:17:10,369 ♪ 215 00:17:11,004 --> 00:17:13,375 (indistinct radio chatter) 216 00:17:30,610 --> 00:17:32,647 (fire crackling loudly) 217 00:17:36,922 --> 00:17:39,527 (radio chatter continues) 218 00:17:45,640 --> 00:17:48,144 (snapping, popping) 219 00:17:52,453 --> 00:17:54,424 (door creaks) 220 00:17:54,424 --> 00:17:56,595 (wheezing) 221 00:18:01,204 --> 00:18:03,375 (siren approaching) 222 00:18:08,452 --> 00:18:10,489 (helicopter whirring) 223 00:18:12,460 --> 00:18:14,497 (indistinct radio chatter) 224 00:18:33,770 --> 00:18:36,474 (panting) 225 00:18:45,994 --> 00:18:48,566 DREW: 14 minutes. 226 00:18:48,566 --> 00:18:50,636 (panting) 227 00:18:56,582 --> 00:18:58,820 Tayo, did you self-test? 228 00:18:58,820 --> 00:19:00,957 Yes, sir, I did. 229 00:19:00,957 --> 00:19:02,861 DREW: And you passed? 230 00:19:03,830 --> 00:19:05,667 Yes, ma'am. 231 00:19:05,667 --> 00:19:07,604 Explain it to me. 232 00:19:09,006 --> 00:19:11,646 My weight, it, uh... 233 00:19:11,646 --> 00:19:14,585 it goes up and down. It always has, it's... 234 00:19:14,585 --> 00:19:16,722 It's not something I'm not proud of. 235 00:19:16,722 --> 00:19:18,827 It's just that the application process, it takes so long. 236 00:19:18,827 --> 00:19:20,997 Uh, it took me 11 months to get here. 237 00:19:20,997 --> 00:19:23,603 GABRIEL: Fitness isn't something you do for a day. 238 00:19:23,603 --> 00:19:25,005 - It's a way of life. - TAYO: Yes, sir. 239 00:19:25,005 --> 00:19:26,676 Uh... 240 00:19:26,676 --> 00:19:28,646 but I was working corporate-America days. 241 00:19:30,482 --> 00:19:32,419 I let my body slip. 242 00:19:33,021 --> 00:19:35,727 But I passed that test. 243 00:19:35,727 --> 00:19:37,797 Well, you haven't passed it here. 244 00:19:40,035 --> 00:19:42,406 DREW: All right, let's go. 245 00:19:45,045 --> 00:19:46,949 - GABRIEL: Let's go! - DREW: Up the hill. 246 00:19:53,495 --> 00:19:55,566 (birds singing) 247 00:19:57,503 --> 00:19:59,307 SIMONS: I don't believe you passed the test. 248 00:19:59,307 --> 00:20:01,478 TAYO: You can call me slow. Just don't call me a liar. 249 00:20:01,478 --> 00:20:03,716 Hell, I'm calling you a liar because you're slow. 250 00:20:03,716 --> 00:20:06,488 Hey, my time was a little behind, too, 251 00:20:06,488 --> 00:20:07,825 if you want to train together. 252 00:20:07,825 --> 00:20:09,695 Yeah, I appreciate the offer. 253 00:20:09,695 --> 00:20:11,632 SIMONS: You can't make up two minutes, not in five days. 254 00:20:11,632 --> 00:20:12,835 It can't be done. 255 00:20:12,835 --> 00:20:14,605 Hey, what is it with you, man? 256 00:20:14,605 --> 00:20:16,041 - I know running. - And I know you. 257 00:20:16,041 --> 00:20:17,778 - You know me? - Yeah, people like you. 258 00:20:17,778 --> 00:20:19,648 My whole life. You're in every class, 259 00:20:19,648 --> 00:20:21,986 every work place, every locker room. Yeah, I know you. 260 00:20:21,986 --> 00:20:23,790 Mm. Well, I'm not a bully. 261 00:20:23,790 --> 00:20:25,059 You're not a victim. 262 00:20:25,059 --> 00:20:27,530 You got found out, that's all. 263 00:20:27,530 --> 00:20:29,601 That's what this place is for. 264 00:20:33,074 --> 00:20:35,580 Look, Simons is an asshole. 265 00:20:36,649 --> 00:20:37,851 But he's right. 266 00:20:37,851 --> 00:20:39,453 About what? 267 00:20:40,924 --> 00:20:43,294 (whispers): Tayo is never gonna make that time. 268 00:20:44,831 --> 00:20:48,338 Well, we don't know that. We have to at least try. 269 00:20:49,540 --> 00:20:51,913 You have to try, you mean? 270 00:20:51,913 --> 00:20:53,783 Why do you say it like that? 271 00:20:53,783 --> 00:20:56,689 Because there isn't a lost cause you don't get in line for. 272 00:20:56,689 --> 00:20:57,925 Where is this coming from? 273 00:20:57,925 --> 00:20:59,695 HOUR: You want to loan me money. 274 00:20:59,695 --> 00:21:01,364 Help Tayo train. 275 00:21:02,701 --> 00:21:03,937 That's your thing, right? 276 00:21:03,937 --> 00:21:05,539 My thing? No. 277 00:21:05,539 --> 00:21:06,709 I don't have a thing. 278 00:21:06,709 --> 00:21:07,711 Everyone has a thing. 279 00:21:07,711 --> 00:21:09,682 Yours is saving people. 280 00:21:09,682 --> 00:21:11,919 So, what, should I have just not said anything? 281 00:21:11,919 --> 00:21:13,823 I mean, Tayo can handle himself. 282 00:21:13,823 --> 00:21:15,827 Should I have just let you leave? 283 00:21:15,827 --> 00:21:17,798 Maybe you should have. 284 00:21:17,798 --> 00:21:20,102 So leave. That can be your thing. 285 00:21:20,102 --> 00:21:22,574 Leaving. I won't try and stop you this time. 286 00:21:22,574 --> 00:21:24,845 You would try to stop me. 287 00:21:24,845 --> 00:21:26,915 No, I wouldn't. 288 00:21:36,902 --> 00:21:39,140 Did we just have our first fight? 289 00:21:39,140 --> 00:21:41,678 Yeah, I think we did. 290 00:21:42,614 --> 00:21:45,620 Any chance it'll be our last? 291 00:21:46,956 --> 00:21:48,826 No. 292 00:22:05,660 --> 00:22:08,733 LENNIX: It was the Bureau's darkest hour. 293 00:22:08,733 --> 00:22:11,171 And our deadliest day. 294 00:22:11,171 --> 00:22:14,712 44 agents died in that attack. 295 00:22:14,712 --> 00:22:18,151 We vowed that nothing like it would ever happen again. 296 00:22:18,151 --> 00:22:21,090 No matter what the cost. 297 00:22:24,998 --> 00:22:27,003 POET: I heard about your divorce. 298 00:22:27,003 --> 00:22:29,775 I'm really sorry. 299 00:22:29,775 --> 00:22:32,046 Yeah, it's, uh... 300 00:22:32,046 --> 00:22:34,851 it was in the cards for a while. 301 00:22:36,889 --> 00:22:39,894 We both held on for the girls, but, um... 302 00:22:41,965 --> 00:22:44,003 ...holding on wasn't enough. 303 00:22:47,777 --> 00:22:49,748 Murphy told me you're getting into politics. 304 00:22:50,349 --> 00:22:52,921 We all become our parents in the end. 305 00:22:52,921 --> 00:22:55,025 (both laugh) 306 00:22:55,025 --> 00:22:57,730 - They must be thrilled. - They are. 307 00:22:59,100 --> 00:23:01,639 After I retired, the... 308 00:23:01,639 --> 00:23:04,109 Bureau suggested that I teach at Quantico. 309 00:23:06,047 --> 00:23:08,051 I tried for a time. 310 00:23:09,220 --> 00:23:11,457 Uh, the training has changed. 311 00:23:12,727 --> 00:23:14,698 You know, five months to five weeks. 312 00:23:14,698 --> 00:23:17,002 Core components only-- how to shoot, how to fight. 313 00:23:17,737 --> 00:23:20,242 (stammers) They don't even need to know how to drive anymore. 314 00:23:20,242 --> 00:23:22,246 They say it's to get the trainees out 315 00:23:22,246 --> 00:23:25,219 into the field faster and help with the recruitment issues. 316 00:23:25,219 --> 00:23:27,991 I mean, who'd want to be an agent now? 317 00:23:29,260 --> 00:23:31,231 They're just told where to go. 318 00:23:31,231 --> 00:23:33,669 What to do. 319 00:23:35,105 --> 00:23:37,476 It's gone, Poet. 320 00:23:38,979 --> 00:23:40,916 The Bureau that we knew. 321 00:23:43,021 --> 00:23:44,257 It broke my heart 322 00:23:44,257 --> 00:23:47,096 to see what Quantico's been turned into. 323 00:23:47,096 --> 00:23:50,068 Our class would never make it through there today. 324 00:23:53,041 --> 00:23:56,080 I gave the Bureau my entire life. 325 00:23:57,884 --> 00:24:00,089 (sighs) 326 00:24:00,089 --> 00:24:02,961 Now they're watching me. 327 00:24:02,961 --> 00:24:05,867 - They watch everyone. - No, not like that. 328 00:24:05,867 --> 00:24:09,006 This is an operation. 329 00:24:09,006 --> 00:24:12,113 I mean, they have agents outside my apartment. 330 00:24:12,113 --> 00:24:15,152 When Garcia showed up, they were right there, waiting. 331 00:24:15,152 --> 00:24:18,893 What the hell did you and Murphy find in Garcia's house? 332 00:24:18,893 --> 00:24:22,166 Before we could investigate his computer, 333 00:24:22,166 --> 00:24:24,838 other agents came in and stopped us. 334 00:24:25,873 --> 00:24:27,844 Amos gave me something. 335 00:24:27,844 --> 00:24:29,848 Some kind of keycard. 336 00:24:34,056 --> 00:24:36,027 You should talk to Hour. 337 00:24:36,027 --> 00:24:38,832 She's the only one who ever understood the code. 338 00:24:41,939 --> 00:24:44,978 Okay, how long has it been since you two talked? 339 00:24:48,919 --> 00:24:51,023 Nine years. 340 00:25:03,883 --> 00:25:06,053 (alarm clock sounding) 341 00:25:07,924 --> 00:25:09,160 Mm. 342 00:25:09,160 --> 00:25:11,164 (alarm stops) 343 00:25:11,164 --> 00:25:13,234 (birds singing outside) 344 00:25:28,364 --> 00:25:30,769 ♪ 345 00:25:43,829 --> 00:25:45,131 Hey. 346 00:25:46,969 --> 00:25:49,207 And there she is. 347 00:25:49,207 --> 00:25:52,213 So, I was thinking we could start... 348 00:25:52,213 --> 00:25:55,151 You don't think I'm gonna make it, do you? 349 00:25:56,855 --> 00:25:59,093 Well, there's a chance. 350 00:25:59,093 --> 00:26:00,796 Okay. 351 00:26:02,399 --> 00:26:05,271 You know, I see you standing there worrying about me. 352 00:26:06,407 --> 00:26:10,015 What you don't see is me standing here... 353 00:26:10,015 --> 00:26:12,152 worrying about you. 354 00:26:14,390 --> 00:26:16,795 Ready? 355 00:26:19,366 --> 00:26:21,337 GABRIEL: All right, listen up! 356 00:26:21,337 --> 00:26:26,347 Tyler Simons challenges for the 300 meter sprint record. 357 00:26:26,347 --> 00:26:28,084 DREW: The trainee record 358 00:26:28,084 --> 00:26:31,257 has remained unbroken for 20 years. 359 00:26:31,257 --> 00:26:34,865 32.45 seconds. 360 00:26:34,865 --> 00:26:37,403 GABRIEL: It's held by Special Agent Mitch Colby. 361 00:26:37,403 --> 00:26:40,409 We called him, and he has a message for Simons. 362 00:26:40,409 --> 00:26:42,246 "It's about time!" 363 00:26:42,246 --> 00:26:43,849 - All right. - MAN: Yeah. 364 00:26:43,849 --> 00:26:44,952 (trainees whooping) 365 00:26:44,952 --> 00:26:46,221 Let's go. 366 00:26:46,221 --> 00:26:48,291 (indistinct shouting, whooping) 367 00:26:49,060 --> 00:26:51,397 DREW: Let's go up to the track! 368 00:26:51,397 --> 00:26:53,835 (whooping, shouting, clapping) 369 00:26:55,906 --> 00:26:57,076 (whistle blows) 370 00:26:57,076 --> 00:27:00,015 - Let's go! - (shouting, cheering) 371 00:27:00,015 --> 00:27:03,154 (panting) 372 00:27:03,154 --> 00:27:04,992 (woman whoops) 373 00:27:04,992 --> 00:27:07,062 (cheering and shouting continue) 374 00:27:09,533 --> 00:27:12,172 - (beeps) - DREW: 18/100 of a second off. 375 00:27:12,172 --> 00:27:13,508 A great achievement. 376 00:27:13,508 --> 00:27:15,412 The second fastest trainee. 377 00:27:15,412 --> 00:27:16,848 (Gabriel whoops) 378 00:27:20,923 --> 00:27:22,994 Great job. Great. 379 00:27:26,334 --> 00:27:28,371 (indistinct, overlapping chatter) 380 00:27:29,340 --> 00:27:32,179 - You good, man? - Yeah, yeah. 381 00:27:32,179 --> 00:27:35,052 (chuckles) So I'm fastest white trainee 382 00:27:35,052 --> 00:27:37,056 in the history of Quantico, right? 383 00:27:37,056 --> 00:27:40,062 You know? Yeah. 384 00:27:40,062 --> 00:27:43,034 There aren't separate records. -SIMONS: What'd you say? 385 00:27:43,034 --> 00:27:47,008 I said, there aren't... separate... records. 386 00:27:50,081 --> 00:27:51,718 Don't do that. 387 00:27:53,087 --> 00:27:54,891 Do what? 388 00:27:55,593 --> 00:27:58,465 - Make this into something. - What am I making it into? 389 00:27:58,465 --> 00:28:01,137 You said a thing, and I'm just curious about it. 390 00:28:01,137 --> 00:28:04,010 - Hey, what's going on? - Nothing, sir. 391 00:28:04,010 --> 00:28:06,214 You don't get to decide that it's nothing, okay? 392 00:28:06,214 --> 00:28:08,351 It's pretty obvious. 393 00:28:08,351 --> 00:28:10,957 - TAYO: What is? - SIMONS: Um, 394 00:28:10,957 --> 00:28:13,028 you're just annoyed that you're about to get kicked out. 395 00:28:13,028 --> 00:28:15,032 I'm standing here as a trainee, just like you. 396 00:28:15,032 --> 00:28:16,969 - Sure, until Friday. - Oh, okay. 397 00:28:16,969 --> 00:28:19,072 You just got revealed. That's all. 398 00:28:20,408 --> 00:28:23,315 I mean, that is what this place is for, right? 399 00:28:23,315 --> 00:28:25,953 (Simons laughs softly) 400 00:28:25,953 --> 00:28:27,289 Say it. 401 00:28:27,289 --> 00:28:29,026 Say what? 402 00:28:29,026 --> 00:28:31,364 I can tell that you want to say it, so say it. 403 00:28:31,364 --> 00:28:33,969 I want you to. 404 00:28:33,969 --> 00:28:36,040 All right, that's enough. Everybody out! 405 00:28:36,040 --> 00:28:38,044 Our class, stay! 406 00:28:40,148 --> 00:28:42,485 Tayo, Simons, in front. 407 00:28:46,561 --> 00:28:49,133 I don't care whether you like each other or not. 408 00:28:49,133 --> 00:28:50,535 These are the people who'll be by your side 409 00:28:50,535 --> 00:28:52,272 when you're under fire. 410 00:28:52,272 --> 00:28:54,543 I won't pass a class that behaves like this. 411 00:28:54,543 --> 00:28:58,351 I don't care if the Bureau has already spent $100,000 412 00:28:58,351 --> 00:29:00,590 on each of you. 413 00:29:00,590 --> 00:29:03,094 You will all move forward on Friday, 414 00:29:03,094 --> 00:29:05,132 or none of you will. 415 00:29:05,132 --> 00:29:07,235 (quiet, indistinct murmurs) 416 00:29:09,440 --> 00:29:10,976 (exhales) 417 00:29:16,320 --> 00:29:18,491 (knocking at door) 418 00:29:31,417 --> 00:29:33,288 - Hi. - Yup. 419 00:29:33,288 --> 00:29:35,125 Yeah, I knew it was gonna be you. 420 00:29:35,125 --> 00:29:37,129 Or Gabriel coming here to tell me about how, 421 00:29:37,129 --> 00:29:39,533 when they joined the FBI, that some trainee gave him a wedgie 422 00:29:39,533 --> 00:29:41,237 for being born in the Philippines, 423 00:29:41,237 --> 00:29:43,241 and that I should look the other way. 424 00:29:43,241 --> 00:29:45,178 What's the point of looking the other way, though, Poet, 425 00:29:45,178 --> 00:29:47,584 when all you see is the same goddamn thing? 426 00:29:47,584 --> 00:29:49,519 Can I come in? 427 00:29:52,627 --> 00:29:56,033 (scoffs) Poet, you ever been arrested? 428 00:29:57,102 --> 00:29:59,473 - No. - Okay. 429 00:29:59,473 --> 00:30:01,210 Uh, ask me if I ever been arrested. 430 00:30:01,210 --> 00:30:02,680 Go on. Don't be embarrassed. Ask me. 431 00:30:02,680 --> 00:30:06,053 - No, Tayo, I'm not going to ask you that. - Once. 432 00:30:06,053 --> 00:30:07,456 I was 15 years old. 433 00:30:07,456 --> 00:30:09,126 Driving to the movies. 434 00:30:09,126 --> 00:30:11,063 I think it was Crimson Tide. 435 00:30:11,063 --> 00:30:13,201 - Yeah, Crimson Tide. You seen it? - Submarines. 436 00:30:13,201 --> 00:30:15,472 Yeah, my oldest brothers, um, they were in the front seat, 437 00:30:15,472 --> 00:30:17,476 and I was in the back, reading a book I checked out 438 00:30:17,476 --> 00:30:20,616 from the library about nuclear submarines, I kid you not. 439 00:30:20,616 --> 00:30:22,352 'Cause I wanted to make sure the movie was accurate. 440 00:30:22,352 --> 00:30:24,356 And then, you know, 441 00:30:24,356 --> 00:30:27,630 we see those police lights flashing right behind us. 442 00:30:27,630 --> 00:30:32,206 And my oldest brother, he just pulls over, nice and slow, 443 00:30:32,206 --> 00:30:34,477 shows his ID, nice and slow, 444 00:30:34,477 --> 00:30:36,214 does everything right, like we've been taught. 445 00:30:36,214 --> 00:30:37,617 "Yes, sir." "No, Officer." 446 00:30:37,617 --> 00:30:39,621 "We was just going to the movies, sir." 447 00:30:39,621 --> 00:30:43,228 But, uh... that was not enough. 448 00:30:43,228 --> 00:30:46,400 No, the officer-- he wants us to get out of the vehicle. 449 00:30:48,404 --> 00:30:50,610 And so we comply, but 450 00:30:50,610 --> 00:30:53,481 they start arguing, like hotshot lawyers, 451 00:30:53,481 --> 00:30:55,586 just arguing about their rights. 452 00:30:56,555 --> 00:30:58,391 And to shut them up, 453 00:30:58,391 --> 00:31:02,132 the other officer comes over to me... 454 00:31:02,132 --> 00:31:05,272 and he looks at me, 455 00:31:05,272 --> 00:31:07,409 the silent one, 456 00:31:07,409 --> 00:31:09,346 quiet one... 457 00:31:10,683 --> 00:31:14,123 ...the baby of the group, 458 00:31:14,123 --> 00:31:16,628 and he just... 459 00:31:16,628 --> 00:31:19,199 just... 460 00:31:23,441 --> 00:31:25,478 ...slaps me right across my face. 461 00:31:29,453 --> 00:31:31,624 The look on their faces. 462 00:31:33,194 --> 00:31:35,331 And it worked. 463 00:31:36,433 --> 00:31:38,538 It worked, because... 464 00:31:38,538 --> 00:31:41,210 they didn't say a word. 465 00:31:43,180 --> 00:31:45,151 My father never hit me, God rest his soul. 466 00:31:45,151 --> 00:31:48,224 My mother, she never hit me, either. 467 00:31:48,224 --> 00:31:50,295 But that officer-- he was 468 00:31:50,295 --> 00:31:52,767 the first person in my life 469 00:31:52,767 --> 00:31:56,674 to ever... hit me. 470 00:32:00,348 --> 00:32:03,187 POET: I'm sorry. 471 00:32:03,187 --> 00:32:05,191 What are you sorry for? 472 00:32:05,191 --> 00:32:08,331 I'm not sorry. 473 00:32:08,331 --> 00:32:10,335 No, no, no, I'm not sorry. 474 00:32:10,335 --> 00:32:12,339 It helped me... 475 00:32:12,339 --> 00:32:15,278 understand how to see this world. 476 00:32:20,455 --> 00:32:23,328 How you see the world? 477 00:32:23,328 --> 00:32:26,568 That's what worries me. 478 00:32:36,655 --> 00:32:38,692 (soft, rhythmic beeping) 479 00:32:49,212 --> 00:32:51,350 Senator. 480 00:32:51,350 --> 00:32:52,754 What is it you want to say? 481 00:32:52,754 --> 00:32:55,258 There are inexplicable arrests. 482 00:32:55,258 --> 00:32:57,529 - You know it, I know it. - No, Senator, I don't know it. 483 00:32:57,529 --> 00:32:59,400 People who've done nothing wrong. 484 00:32:59,400 --> 00:33:01,304 So they say. 485 00:33:01,304 --> 00:33:03,341 I have a close friend. 486 00:33:03,341 --> 00:33:05,746 Her son was arrested by the Bureau, and none of us know why. 487 00:33:05,746 --> 00:33:07,382 Well, maybe she didn't know her son 488 00:33:07,382 --> 00:33:08,719 as well as she thought she did. 489 00:33:08,719 --> 00:33:10,723 It wasn't for something they'd done. 490 00:33:10,723 --> 00:33:13,729 It could only have been for something they might do. 491 00:33:13,729 --> 00:33:16,834 Tell me that's impossible, and I walk out. 492 00:33:20,809 --> 00:33:23,381 You know, according to folklore, 493 00:33:23,381 --> 00:33:26,454 500 years ago in the city of Prague, 494 00:33:26,454 --> 00:33:28,792 Rabbi Loew made a creature out of clay, 495 00:33:28,792 --> 00:33:33,802 a golem, scraped from the banks of the River Vltava, 496 00:33:33,802 --> 00:33:37,542 to protect the Jews from persecution. 497 00:33:37,542 --> 00:33:39,547 You see, he didn't really trust his rulers. 498 00:33:39,547 --> 00:33:41,685 (chuckling softly): He certainly didn't trust the law. 499 00:33:41,685 --> 00:33:45,425 People can't save the Jews. 500 00:33:45,425 --> 00:33:48,799 But with this clay golem, 501 00:33:48,799 --> 00:33:50,836 brought to life 502 00:33:50,836 --> 00:33:53,842 with the breath of God's name, 503 00:33:53,842 --> 00:33:56,648 they might stand a chance. 504 00:33:59,587 --> 00:34:01,257 (Tayo exhales) 505 00:34:01,257 --> 00:34:03,729 Not everyone sees this system as a savior. 506 00:34:03,729 --> 00:34:06,734 People failed, Senator. 507 00:34:09,607 --> 00:34:13,448 In their most basic, their most basic duty 508 00:34:13,448 --> 00:34:16,454 to protect each other, to look after one another. 509 00:34:16,454 --> 00:34:18,591 People... 510 00:34:19,894 --> 00:34:22,365 ...well, they're just no goddamn good at it. 511 00:34:34,423 --> 00:34:37,261 What about Amos Garcia? 512 00:34:41,503 --> 00:34:43,540 (panting) 513 00:34:48,652 --> 00:34:50,388 Hey. 514 00:34:51,457 --> 00:34:53,494 I'm sorry. 515 00:34:54,797 --> 00:34:57,569 You saying you're sorry, or you saying "goodbye"? 516 00:34:58,672 --> 00:35:00,575 GABRIEL: All right, let's go! 517 00:35:05,351 --> 00:35:07,388 (Tayo panting) 518 00:35:08,959 --> 00:35:11,765 GABRIEL: Three, two, one. 519 00:35:11,765 --> 00:35:13,802 (whistle blows) 520 00:35:37,449 --> 00:35:39,486 (Tayo panting loudly) 521 00:35:41,958 --> 00:35:43,394 (stopwatch clicks) 522 00:35:43,995 --> 00:35:45,699 (yells) 523 00:35:45,699 --> 00:35:48,437 (Tayo pants, groans) 524 00:35:50,843 --> 00:35:52,412 GABRIEL: Tayo? 525 00:35:52,412 --> 00:35:54,482 (panting) 526 00:35:58,592 --> 00:36:01,530 With a time of 13 minutes and two seconds, 527 00:36:01,530 --> 00:36:03,601 you failed the fitness test. 528 00:36:06,473 --> 00:36:08,878 Is there anything you want to say? 529 00:36:10,682 --> 00:36:13,922 Sir, I've been reading about procedures at Quantico, 530 00:36:13,922 --> 00:36:16,962 and according to the rules, it says that it's possible 531 00:36:16,962 --> 00:36:20,435 for me to retake the fitness test in seven weeks now. 532 00:36:20,435 --> 00:36:22,840 If that is possible, sir, 533 00:36:22,840 --> 00:36:26,548 I would like to retake that test. 534 00:36:26,548 --> 00:36:28,652 And I promise you... 535 00:36:28,652 --> 00:36:31,457 I promise you I'll pass. 536 00:36:31,457 --> 00:36:33,761 (Tayo panting) 537 00:36:35,531 --> 00:36:37,468 (groans softly) 538 00:36:38,070 --> 00:36:40,474 (speaking indistinctly) 539 00:36:49,927 --> 00:36:52,566 What do you want to do? 540 00:36:53,568 --> 00:36:55,471 Okay. 541 00:36:56,875 --> 00:36:58,912 (Tayo groans) 542 00:37:04,724 --> 00:37:05,959 Okay. 543 00:37:15,679 --> 00:37:17,983 (panting loudly) 544 00:37:24,997 --> 00:37:26,968 TAYO: It's going great. 545 00:37:26,968 --> 00:37:29,641 (chuckling): It really is. I promise you. 546 00:37:29,641 --> 00:37:32,947 No, Ma. It's different this time. 547 00:37:32,947 --> 00:37:35,952 It's not like school, no. 548 00:37:38,057 --> 00:37:40,829 Yeah, no, it's not like school at all. 549 00:37:41,831 --> 00:37:43,802 (laughs) 550 00:37:43,802 --> 00:37:46,641 Well, you don't have to worry about me. 551 00:37:46,641 --> 00:37:49,614 Okay. I love you, too. 552 00:37:49,614 --> 00:37:51,817 Bye, Ma. 553 00:37:58,865 --> 00:38:00,902 (indistinct P.A. announcement) 554 00:38:06,013 --> 00:38:08,050 (footsteps approaching) 555 00:38:10,856 --> 00:38:12,659 Come here. 556 00:38:17,101 --> 00:38:18,938 How is she? 557 00:38:20,909 --> 00:38:22,779 Yeah. 558 00:38:24,115 --> 00:38:26,119 (sighs heavily) 559 00:38:27,121 --> 00:38:30,528 Hey, it's not your fault. 560 00:38:30,528 --> 00:38:31,998 Okay? 561 00:38:40,849 --> 00:38:42,886 (rhythmic beeping) 562 00:39:12,211 --> 00:39:15,685 Was it worth it? 563 00:39:19,092 --> 00:39:22,065 They... 564 00:39:22,065 --> 00:39:24,135 revealed themselves. 565 00:39:31,183 --> 00:39:33,655 Did we stop something? 566 00:39:34,657 --> 00:39:36,661 Or start it? 567 00:39:42,940 --> 00:39:44,811 What are they planning to attack? 568 00:39:44,811 --> 00:39:46,815 (guns cocking) 569 00:39:46,815 --> 00:39:48,183 TAYO: Us. 38428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.