All language subtitles for Chicago.Fire.S11E20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:04,482 . 2 00:00:04,526 --> 00:00:07,137 - Girls on Fire makes girls like me 3 00:00:07,181 --> 00:00:08,747 feel like becoming a firefighter 4 00:00:08,791 --> 00:00:09,966 could really happen. 5 00:00:10,010 --> 00:00:12,186 - Go! Yeah, Kylie! 6 00:00:12,229 --> 00:00:15,232 - You are more than ready for that entrance exam. 7 00:00:15,276 --> 00:00:16,799 - Lacey's not accepting anything 8 00:00:16,842 --> 00:00:18,018 stronger than ibuprofen. 9 00:00:18,061 --> 00:00:19,323 - Sobriety concerns? 10 00:00:19,367 --> 00:00:20,455 She's gonna need help. 11 00:00:20,498 --> 00:00:21,978 - You're gonna stay with me. 12 00:00:22,022 --> 00:00:23,371 - I can't be a burden to you. 13 00:00:23,414 --> 00:00:25,199 - You're not a burden to me. 14 00:00:25,242 --> 00:00:26,939 You're family. 15 00:00:26,983 --> 00:00:28,854 - This is the place for people to safely and anonymously 16 00:00:28,898 --> 00:00:30,073 drop their newborns. 17 00:00:30,117 --> 00:00:31,596 - They're not easy to get. 18 00:00:31,640 --> 00:00:33,511 - I rankled a few of the higher-ups. 19 00:00:33,555 --> 00:00:37,124 - We could use more Sylvie Bretts in Chicago. 20 00:00:38,995 --> 00:00:41,650 - How do you not see a dumpster? 21 00:00:41,693 --> 00:00:43,565 Huh? They're huge! 22 00:00:43,608 --> 00:00:45,175 - The dent isn't that big. - Yeah? 23 00:00:45,219 --> 00:00:46,742 Tell that to the body shop. 24 00:00:46,785 --> 00:00:48,048 You wanna see the estimate? 25 00:00:48,091 --> 00:00:49,527 - Christopher. - Wha-- 26 00:00:49,571 --> 00:00:51,964 he is not taking the family car to school. 27 00:00:52,008 --> 00:00:53,575 That's that. - Fine. 28 00:00:53,618 --> 00:00:55,403 I guess I'm a criminal for life. 29 00:00:55,446 --> 00:00:57,709 [apprehensive music] 30 00:00:57,753 --> 00:01:00,234 - He's gotta take some more driving lessons or something! 31 00:01:00,277 --> 00:01:04,367 - You need to get your temper under control. 32 00:01:04,412 --> 00:01:06,109 Now, maybe we should use what we just 33 00:01:06,153 --> 00:01:08,111 went through to do better. - Mm-hmm. 34 00:01:08,155 --> 00:01:13,116 - Going forward, maybe be a little more kind? 35 00:01:13,160 --> 00:01:14,770 - I guess I could take it down a notch. 36 00:01:14,813 --> 00:01:16,380 - Yeah. 37 00:01:16,424 --> 00:01:19,166 You know, at the chemo center, 38 00:01:19,209 --> 00:01:21,385 there was this nurse, Nina. - Yeah? 39 00:01:21,429 --> 00:01:23,213 - She showed me some breathing exercises 40 00:01:23,257 --> 00:01:25,911 to help control anxiety and stress. 41 00:01:25,955 --> 00:01:27,870 - That's good. 42 00:01:27,913 --> 00:01:29,219 I gotta go to work. 43 00:01:29,263 --> 00:01:32,048 - You find a comfortable place to sit. 44 00:01:32,092 --> 00:01:33,963 [sighs] Close your eyes. 45 00:01:34,006 --> 00:01:37,967 [inhales deeply] Take a breath in. 46 00:01:38,009 --> 00:01:39,664 [exhales] And then you breathe out. 47 00:01:39,708 --> 00:01:42,102 And you do that until you feel calm. 48 00:01:42,145 --> 00:01:43,320 - Who's got time for that? 49 00:01:43,364 --> 00:01:45,279 - No, just try it. 50 00:01:49,674 --> 00:01:52,808 - [inhales sharply] [exhales exaggeratedly] Done. 51 00:01:52,851 --> 00:01:54,723 I feel better already. 52 00:01:54,765 --> 00:01:56,158 - Don't you sass me. 53 00:01:56,203 --> 00:01:58,030 You could try it at work. 54 00:01:58,074 --> 00:02:00,424 There are apps you can download that guide you through. 55 00:02:00,468 --> 00:02:02,165 Meditation apps too. 56 00:02:02,209 --> 00:02:04,689 - All right. That's good to know. 57 00:02:04,733 --> 00:02:05,908 I love you. 58 00:02:05,951 --> 00:02:06,865 Gotta run. 59 00:02:10,173 --> 00:02:12,306 - Maybe apologize to Luke on your way out? 60 00:02:12,349 --> 00:02:14,308 - Not gonna happen! 61 00:02:16,440 --> 00:02:18,094 - What are you doing here? 62 00:02:18,138 --> 00:02:20,183 Aren't you taking firefighter exams today? 63 00:02:20,227 --> 00:02:22,228 - Physical's at noon, written's at 2:00. 64 00:02:22,272 --> 00:02:24,231 - She needs a pep talk. - No, I don't. 65 00:02:24,274 --> 00:02:25,841 I don't. Really, I-- 66 00:02:25,884 --> 00:02:27,538 - She came in early to refile things. 67 00:02:27,582 --> 00:02:29,279 - I'm a little nervous, yes. 68 00:02:29,323 --> 00:02:31,454 But I've studied, and you've prepared me-- 69 00:02:31,499 --> 00:02:34,284 - You are going to ace these tests, Kylie. 70 00:02:34,328 --> 00:02:36,067 - You are, girl. 71 00:02:36,112 --> 00:02:37,461 - You are going to mop the floor 72 00:02:37,505 --> 00:02:38,984 with all of the other applicants. 73 00:02:39,028 --> 00:02:40,290 - And leave them in your dust. 74 00:02:40,334 --> 00:02:42,684 - No one is more prepared than you are. 75 00:02:42,727 --> 00:02:44,642 - Nobody. 76 00:02:44,686 --> 00:02:46,470 - Well, I don't know about that. 77 00:02:46,514 --> 00:02:48,864 But... [clears throat] 78 00:02:48,906 --> 00:02:50,213 Thank you. 79 00:02:50,257 --> 00:02:52,650 I'll give it my all. - Know you will. 80 00:02:52,694 --> 00:02:55,000 - Thanks, guys. [chuckles] 81 00:02:55,043 --> 00:02:57,829 I'm going to, uh, finish refiling. 82 00:02:57,873 --> 00:02:59,266 - Uh-huh. - Mm-hmm. 83 00:03:00,571 --> 00:03:02,225 That was a great pep talk. 84 00:03:02,269 --> 00:03:03,531 - Just what she needed. 85 00:03:05,315 --> 00:03:07,448 - So how'd it go the other day? 86 00:03:07,491 --> 00:03:08,666 - Dylan claims the kids 87 00:03:08,710 --> 00:03:10,277 were very impressed with my magic show. 88 00:03:10,320 --> 00:03:12,627 I don't believe him, but he's sweet to say so. 89 00:03:12,670 --> 00:03:14,629 - So things are going good with him? 90 00:03:14,672 --> 00:03:17,240 You said things were a little distant after Casey's visit. 91 00:03:17,284 --> 00:03:20,243 - Yeah, things are good. 92 00:03:20,287 --> 00:03:22,680 - Ugh, worst shift in years. 93 00:03:22,724 --> 00:03:25,030 Don't think we slept more than, what, 20 minutes? 94 00:03:25,074 --> 00:03:26,293 - Ah, you guys look like 95 00:03:26,336 --> 00:03:27,468 you've been through the wringer. 96 00:03:27,511 --> 00:03:28,643 - We can't all be as perky 97 00:03:28,686 --> 00:03:30,732 as our resident blonde over here. 98 00:03:30,775 --> 00:03:32,081 - I am not perky. 99 00:03:32,124 --> 00:03:33,865 - You never look tired. 100 00:03:33,909 --> 00:03:38,218 - You guys, Javi just got MVP on his school basketball team. 101 00:03:38,261 --> 00:03:39,697 You gotta see the pictures. 102 00:03:39,741 --> 00:03:42,222 - Uh, I'm gonna pass because your energy level 103 00:03:42,265 --> 00:03:45,355 is scaring me, as usual. [alarm blares] 104 00:03:45,399 --> 00:03:47,836 - Ambulance 61. Woman down, emergency. 105 00:03:47,879 --> 00:03:49,359 - Emergency? You don't hear that often. 106 00:03:49,403 --> 00:03:50,839 - Yeah. Let's go. 107 00:03:50,882 --> 00:03:53,145 [tense music] 108 00:03:53,189 --> 00:03:55,017 No time for a full inventory-- just a quick check. 109 00:03:55,060 --> 00:03:56,410 - Okay. 110 00:03:59,413 --> 00:04:01,371 Narcotics are here. 111 00:04:01,415 --> 00:04:02,981 [engine turns over] 112 00:04:06,028 --> 00:04:07,247 - Great. Let's move. 113 00:04:10,337 --> 00:04:14,079 [siren wailing] 114 00:04:14,123 --> 00:04:21,261 โ™ช 115 00:04:27,310 --> 00:04:28,485 - You have to hurry. 116 00:04:28,529 --> 00:04:30,095 There's something wrong with this baby. 117 00:04:30,139 --> 00:04:31,271 - Baby? 118 00:04:35,971 --> 00:04:38,800 - [panting] 119 00:04:38,843 --> 00:04:40,105 What's happening? 120 00:04:40,149 --> 00:04:46,503 โ™ช 121 00:04:50,942 --> 00:04:51,116 . 122 00:04:51,159 --> 00:04:53,728 - All right, your baby was born en caul, 123 00:04:53,771 --> 00:04:55,469 which means it's still fully intact in the amniotic sac. 124 00:04:55,512 --> 00:04:58,863 61 to main, we need a second ambulance to 2692 Haverford. 125 00:04:58,907 --> 00:04:59,951 - We have to break the sac right away 126 00:04:59,995 --> 00:05:01,431 to get your baby breathing. 127 00:05:01,475 --> 00:05:05,043 [tense music] 128 00:05:05,087 --> 00:05:06,393 - I need the scalpel. 129 00:05:08,743 --> 00:05:13,051 - [panting] 130 00:05:13,095 --> 00:05:15,967 - [gasps] Oh, my God, what the hell? 131 00:05:16,011 --> 00:05:17,491 What the hell? - That's all right, honey. 132 00:05:17,534 --> 00:05:18,753 That's your waters. 133 00:05:20,494 --> 00:05:23,279 - Hey, come on. Come on, little girl. 134 00:05:27,805 --> 00:05:29,241 I need the bulb syringe now. 135 00:05:29,285 --> 00:05:31,113 - Brett, there's no OB kit in the jump bag. 136 00:05:31,156 --> 00:05:33,158 There's no bulb syringe and no clamps. 137 00:05:34,246 --> 00:05:36,423 - Well, we gotta clamp the cord and--and suction her somehow. 138 00:05:36,466 --> 00:05:37,946 - I know. Okay, um... 139 00:05:39,426 --> 00:05:41,123 Try to suction with this. 140 00:05:41,166 --> 00:05:42,777 I'm gonna clamp with these. 141 00:05:42,820 --> 00:05:44,474 Tie it off with this. 142 00:05:44,518 --> 00:05:51,351 โ™ช 143 00:05:53,353 --> 00:05:55,137 - Is it working? - I don't know. 144 00:06:00,272 --> 00:06:01,230 Cutting. 145 00:06:04,625 --> 00:06:05,800 - Okay. 146 00:06:13,547 --> 00:06:14,461 [baby gurgles] 147 00:06:21,076 --> 00:06:23,165 - All right. You're doing great. 148 00:06:23,207 --> 00:06:24,471 We're gonna get this little girl to Med 149 00:06:24,514 --> 00:06:25,994 as fast as we can. 150 00:06:26,037 --> 00:06:28,300 The next ambulance is gonna take you there, too, okay? 151 00:06:28,344 --> 00:06:29,345 All right. 152 00:06:32,914 --> 00:06:36,700 [siren wailing] [horn blares] 153 00:06:36,744 --> 00:06:38,615 Shallow breathing--Apgar's 4. 154 00:06:38,659 --> 00:06:40,922 - Let's go, let's go, let's go, let's go. 155 00:06:40,965 --> 00:06:42,140 [alarms beeping] - You can do it, little one. 156 00:06:42,183 --> 00:06:44,969 Come on, breathe for me. 157 00:06:45,013 --> 00:06:46,928 Breathe for me, please. 158 00:06:51,846 --> 00:06:53,195 - What have we got? 159 00:06:53,238 --> 00:06:54,805 - Born with amniotic sac intact. 160 00:06:54,849 --> 00:06:56,459 First Apgar 4, five minute Apgar 5. 161 00:06:56,503 --> 00:06:58,461 Heart rate's 90. Sats are in the high 80s. 162 00:06:58,505 --> 00:07:00,202 - Okay, get me a warmer and crack the neonatal 163 00:07:00,245 --> 00:07:01,856 resuscitation cart in Trauma 3. 164 00:07:01,899 --> 00:07:03,640 Let's go. - Copy. 165 00:07:03,684 --> 00:07:07,644 โ™ช 166 00:07:07,688 --> 00:07:09,951 - You wanna wait, see how the little girl does? 167 00:07:11,909 --> 00:07:13,215 - No. 168 00:07:13,258 --> 00:07:15,217 No, let's do the paperwork and go. 169 00:07:17,219 --> 00:07:19,395 That OB kit should have been there. 170 00:07:19,439 --> 00:07:22,224 It would have made the difference. 171 00:07:26,402 --> 00:07:28,709 - You will have 10 minutes and 20 seconds 172 00:07:28,752 --> 00:07:30,493 to complete all eight events 173 00:07:30,537 --> 00:07:33,365 in the Candidate Physical Ability Test. 174 00:07:33,409 --> 00:07:35,933 You must wear your hard hat, work gloves, 175 00:07:35,977 --> 00:07:38,457 and 50-pound weighted vest the entire time. 176 00:07:38,501 --> 00:07:40,024 - This thing doesn't exactly breathe, does it? 177 00:07:40,068 --> 00:07:42,070 - Shh. - This is a pass/fail test. 178 00:07:42,113 --> 00:07:43,724 If you are disqualified in any event, 179 00:07:43,767 --> 00:07:47,683 your test will be concluded, and you will fail. 180 00:07:47,728 --> 00:07:49,381 Lawson. - Watch this. 181 00:07:49,425 --> 00:07:52,515 - You're up first. Step up to the hose line. 182 00:07:55,082 --> 00:07:57,389 Everybody ready? 183 00:07:57,433 --> 00:07:58,565 Go! 184 00:07:58,608 --> 00:08:00,523 [apprehensive music] 185 00:08:00,567 --> 00:08:03,352 [cheers and applause] 186 00:08:07,487 --> 00:08:08,966 - That's a DQ. 187 00:08:09,010 --> 00:08:10,838 You stepped out of the marked path. 188 00:08:10,881 --> 00:08:12,709 - Seriously? 189 00:08:12,753 --> 00:08:15,190 - Estevez, you're up. 190 00:08:20,456 --> 00:08:21,892 Go! 191 00:08:21,936 --> 00:08:24,591 [cheers and applause] 192 00:08:24,634 --> 00:08:31,598 โ™ช 193 00:08:48,136 --> 00:08:49,572 - Come on. 194 00:08:49,616 --> 00:08:52,140 Some of these firefighter shows are a total crock. 195 00:08:52,183 --> 00:08:53,794 That guy had a beard. 196 00:08:53,837 --> 00:08:56,100 How you supposed to get a seal on a mask with a beard? 197 00:08:56,144 --> 00:08:57,711 Do they not care about the truth? 198 00:08:57,754 --> 00:08:59,495 - Tell them to call us. We'll straighten them out. 199 00:08:59,539 --> 00:09:00,540 - Ehh. 200 00:09:02,542 --> 00:09:05,153 - Gallo, how's your aunt doing? 201 00:09:05,196 --> 00:09:07,764 - You know, so far, things are pretty smooth. 202 00:09:07,808 --> 00:09:10,201 She's healing really well with no major medication. 203 00:09:10,245 --> 00:09:11,681 - You know I hate to boost your ego, 204 00:09:11,725 --> 00:09:14,684 but that wouldn't be the case if it wasn't for you. 205 00:09:14,728 --> 00:09:17,382 - This idiot from maintenance still hasn't shown up! 206 00:09:17,426 --> 00:09:20,168 I--I don't know what it is that these maintenance guys 207 00:09:20,211 --> 00:09:23,519 do all day, but it is not repair rigs. 208 00:09:23,563 --> 00:09:25,390 Ah! 209 00:09:25,434 --> 00:09:27,044 [sighs] 210 00:09:29,917 --> 00:09:32,006 Do you guys think that I got a temper problem? 211 00:09:32,049 --> 00:09:33,616 - No. You? - No, no. Not at all. 212 00:09:33,660 --> 00:09:36,706 - Cindy, she dressed me down real good this morning 213 00:09:36,750 --> 00:09:38,665 and said that I should have come through this whole 214 00:09:38,708 --> 00:09:40,623 cancer journey a better man. - Huh? 215 00:09:40,667 --> 00:09:42,625 - Oh, yeah. - Yeah, probably so. 216 00:09:42,669 --> 00:09:46,498 - And she even suggested that I do some breathing exercises 217 00:09:46,542 --> 00:09:50,590 and all that, you know, meditation-cult kinda stuff. 218 00:09:50,633 --> 00:09:52,113 - Hey, don't knock it till you try it. 219 00:09:52,156 --> 00:09:53,680 That stuff can do some serious good. 220 00:09:53,723 --> 00:09:56,160 - Yeah, there's a group I know, Holistic Life Foundation. 221 00:09:56,204 --> 00:09:57,945 They're proof it can work. 222 00:09:57,988 --> 00:10:00,643 They do a lot of amazing work in the public schools. 223 00:10:00,687 --> 00:10:04,473 One school in Baltimore had 100 suspensions per year. 224 00:10:04,516 --> 00:10:07,389 Then, after running their Mindful Moment program 225 00:10:07,432 --> 00:10:10,827 for two years, there were zero suspensions 226 00:10:10,871 --> 00:10:12,699 eight years in a row. 227 00:10:12,742 --> 00:10:14,091 - Mindful Moment? 228 00:10:14,135 --> 00:10:15,658 No. Not in my firehouse. 229 00:10:15,702 --> 00:10:17,225 - You're ridiculous. 230 00:10:17,268 --> 00:10:20,141 - Hey, don't go all woo-woo on us, Herrmann. 231 00:10:20,184 --> 00:10:21,272 Keep it together, man. 232 00:10:27,975 --> 00:10:30,107 - And first shift screwed up. They didn't replace the OB kit, 233 00:10:30,151 --> 00:10:31,543 so it wasn't there when we needed it. 234 00:10:31,587 --> 00:10:33,458 Probably cost a newborn girl her life. 235 00:10:33,502 --> 00:10:35,243 - Why didn't you two do morning inventory? 236 00:10:35,286 --> 00:10:36,679 - The bells went off right at shift change. 237 00:10:36,723 --> 00:10:38,376 It said emergency. - There was no time. 238 00:10:38,420 --> 00:10:40,378 We did a quick check out and raced off. 239 00:10:40,422 --> 00:10:43,164 - Okay, I will talk to Adler. She is the PIC. 240 00:10:43,207 --> 00:10:44,644 I will find out what the hell is going on. 241 00:10:44,687 --> 00:10:46,297 [alarm blares] 242 00:10:46,341 --> 00:10:48,952 - Truck 81, Ambulance 61... - Okay. 243 00:10:48,996 --> 00:10:51,651 - Motor vehicle accident, 6622 Van Buren. 244 00:10:51,694 --> 00:10:55,132 [siren wailing] 245 00:10:55,176 --> 00:10:58,135 [dramatic music] 246 00:10:58,179 --> 00:11:05,273 โ™ช 247 00:11:13,542 --> 00:11:15,936 - This guy came out of nowhere. There was nothing I could do. 248 00:11:15,979 --> 00:11:18,416 - What guy? - Over here. 249 00:11:18,460 --> 00:11:20,114 I swerved to avoid him, but... 250 00:11:23,900 --> 00:11:26,337 You gotta help him. Get him out of there! 251 00:11:31,778 --> 00:11:31,995 . 252 00:11:32,039 --> 00:11:34,171 - Let's see if we can slide him out of there. 253 00:11:34,215 --> 00:11:35,738 - Yeah. - Real careful. Okay? 254 00:11:35,782 --> 00:11:38,567 One, two, three. - Whoa, whoa, Lieutenant. 255 00:11:38,610 --> 00:11:39,742 His leg is trapped. 256 00:11:39,786 --> 00:11:42,005 [tense music] 257 00:11:42,049 --> 00:11:44,181 - Okay, let's get airbags and cribbing. 258 00:11:44,225 --> 00:11:45,182 Go! - Yep. 259 00:11:45,226 --> 00:11:47,402 [siren wailing] 260 00:11:47,445 --> 00:11:49,752 Okay. Sir? 261 00:11:49,796 --> 00:11:51,623 Can you hear me? Okay. 262 00:11:51,667 --> 00:11:53,451 We're gonna get you out of here, okay? 263 00:11:53,495 --> 00:11:54,801 Now, what's your name? 264 00:11:54,844 --> 00:11:56,846 - Shep. I'm Shep. 265 00:11:56,890 --> 00:11:59,240 - Shep, I'm Stella. 266 00:11:59,283 --> 00:12:00,458 All right? 267 00:12:00,502 --> 00:12:01,677 Tell me, how'd this happen? 268 00:12:01,721 --> 00:12:04,375 - These teenagers, they-- 269 00:12:04,419 --> 00:12:06,900 they were chasing me and trying to rob me, 270 00:12:06,943 --> 00:12:08,423 to take my cigarettes. 271 00:12:08,466 --> 00:12:11,731 They never leave me alone. 272 00:12:11,774 --> 00:12:13,254 - Lieutenant. 273 00:12:13,297 --> 00:12:14,777 - Hey. 274 00:12:14,821 --> 00:12:16,039 He's conscious and alert. 275 00:12:16,083 --> 00:12:17,258 - I'll grab the stretcher and the backboard 276 00:12:17,301 --> 00:12:18,650 and have the O2 ready. 277 00:12:18,694 --> 00:12:21,436 - Now, Shep, tell me where it hurts. 278 00:12:21,479 --> 00:12:22,785 - My head. - Your head? 279 00:12:22,829 --> 00:12:24,787 - Yeah. - Okay. What about your legs? 280 00:12:24,831 --> 00:12:27,616 - No, no. They don't hurt. 281 00:12:27,659 --> 00:12:28,965 - No pain in your legs? 282 00:12:29,009 --> 00:12:31,402 - Nuh-uh. 283 00:12:31,446 --> 00:12:33,143 - All right, Mouch, where's that cribbing? 284 00:12:33,187 --> 00:12:35,276 - Right here. - All right. 285 00:12:35,319 --> 00:12:42,239 โ™ช 286 00:12:42,283 --> 00:12:44,241 - We'll have you out of there in no time, Shep. 287 00:12:44,285 --> 00:12:45,939 - What's it matter? 288 00:12:45,982 --> 00:12:48,419 No one cares about me. 289 00:12:48,463 --> 00:12:50,508 Not a soul left on Earth. 290 00:12:50,552 --> 00:12:52,815 - Whoa, hey--that is not true. 291 00:12:52,859 --> 00:12:54,774 Look at me. I care about you. 292 00:12:54,817 --> 00:12:58,212 You are the most important person in Chicago 293 00:12:58,255 --> 00:13:00,301 to Truck 81 today. 294 00:13:00,344 --> 00:13:02,129 You hear me? - Going up on blue. 295 00:13:02,172 --> 00:13:05,828 [air hissing] 296 00:13:05,872 --> 00:13:06,829 Going up on red. 297 00:13:06,873 --> 00:13:09,005 [air hissing] 298 00:13:15,490 --> 00:13:16,926 - Okay. We're good. 299 00:13:16,970 --> 00:13:19,407 Let's get him out of here. 300 00:13:19,450 --> 00:13:20,843 Backboard! - Coming in. 301 00:13:20,887 --> 00:13:23,411 - Got your head. 302 00:13:23,454 --> 00:13:25,152 - One, two, three. 303 00:13:25,195 --> 00:13:26,196 - [groans] 304 00:13:26,240 --> 00:13:27,632 - One, two, three. 305 00:13:27,676 --> 00:13:34,814 โ™ช 306 00:13:44,911 --> 00:13:46,869 - Can you feel that? 307 00:13:46,913 --> 00:13:49,741 - Yeah. Sure, yeah. 308 00:13:49,785 --> 00:13:50,830 - Can you wiggle your toes? 309 00:13:50,873 --> 00:13:52,005 - I think. 310 00:13:53,571 --> 00:13:54,921 - No way. 311 00:13:58,185 --> 00:13:59,751 No way. 312 00:13:59,795 --> 00:14:01,101 There's a grab bar in there. 313 00:14:01,144 --> 00:14:02,624 It must have pinned his pant leg 314 00:14:02,667 --> 00:14:03,973 and kept the weight off him. 315 00:14:04,017 --> 00:14:05,322 - Unbelievable. 316 00:14:05,366 --> 00:14:06,410 - All right, that cut doesn't look too bad. 317 00:14:06,454 --> 00:14:07,847 We're gonna take you to Chicago Med 318 00:14:07,890 --> 00:14:09,196 and get it looked at. 319 00:14:09,239 --> 00:14:10,937 - [panting] 320 00:14:10,980 --> 00:14:13,417 - Well, it looks like you're gonna be okay, Shep. 321 00:14:13,461 --> 00:14:14,766 - Yeah? 322 00:14:14,810 --> 00:14:16,725 - Yeah. You caught a real break there. 323 00:14:16,768 --> 00:14:18,509 - Thanks, Stella. 324 00:14:18,553 --> 00:14:20,555 - Glad we could help, Shep. 325 00:14:20,598 --> 00:14:27,518 โ™ช 326 00:14:35,004 --> 00:14:36,919 - Poor guy, getting robbed for all he's got 327 00:14:36,963 --> 00:14:39,052 by a bunch of teenagers. 328 00:14:39,095 --> 00:14:41,184 - Life can be incredibly unfair. 329 00:14:46,973 --> 00:14:48,061 - I'm gonna check on something. 330 00:14:48,104 --> 00:14:49,758 I'll be right back. - Sure. 331 00:14:49,801 --> 00:14:51,151 Patient was homeless. 332 00:14:51,194 --> 00:14:52,587 He didn't have an ID, so I'm just gonna write down 333 00:14:52,630 --> 00:14:55,329 the age he told us, et cetera. 334 00:14:55,372 --> 00:14:58,071 - Hey, Brett, the baby girl's alive. 335 00:14:58,114 --> 00:15:00,116 She rebounded and is doing really well. 336 00:15:00,160 --> 00:15:02,031 - What? - Yeah. 337 00:15:02,075 --> 00:15:03,337 She's in the maternity ward with her mom right now. 338 00:15:03,380 --> 00:15:05,295 - Oh, my God, that's such a huge relief. 339 00:15:05,339 --> 00:15:07,210 Let's go see them. - Yeah. 340 00:15:11,954 --> 00:15:14,652 - Hey, um, Amber, do you remember us? 341 00:15:14,696 --> 00:15:15,915 I'm Sylvie. This is Violet. 342 00:15:15,958 --> 00:15:18,047 - Yeah, I remember. 343 00:15:18,091 --> 00:15:20,093 What are you doing here? 344 00:15:20,136 --> 00:15:21,833 - Well, we were just so happy to hear 345 00:15:21,877 --> 00:15:23,009 that your little girl was doing well, 346 00:15:23,052 --> 00:15:24,271 and we wanted to pay a visit. 347 00:15:24,314 --> 00:15:25,620 Is that okay? 348 00:15:25,663 --> 00:15:26,838 - Sure. 349 00:15:28,318 --> 00:15:30,146 - How are you doing? - Fine. 350 00:15:33,236 --> 00:15:36,152 - Aww, she looks great. 351 00:15:36,196 --> 00:15:40,374 [sentimental music] 352 00:15:40,417 --> 00:15:42,811 - Aw, she's so beautiful. [baby fusses] 353 00:15:42,854 --> 00:15:44,987 - What's her name? 354 00:15:45,031 --> 00:15:47,294 - I haven't given her one yet. 355 00:15:47,337 --> 00:15:49,644 The doctor said she's doing good, so. 356 00:15:49,687 --> 00:15:52,386 [baby coos] - Hi. 357 00:15:52,429 --> 00:15:54,518 What's going on? 358 00:15:54,562 --> 00:15:57,043 [baby gurgling] 359 00:15:57,086 --> 00:15:59,001 - She's so small. 360 00:15:59,045 --> 00:16:00,698 - 8 pounds, 8 ounces, 22 inches-- 361 00:16:00,742 --> 00:16:03,658 it's a perfect size. 362 00:16:03,701 --> 00:16:05,355 - Really? - Really. 363 00:16:05,399 --> 00:16:12,188 โ™ช 364 00:16:16,627 --> 00:16:18,151 - Has your mom been here? 365 00:16:18,194 --> 00:16:20,457 - For a little while, but she had to go to work. 366 00:16:23,025 --> 00:16:27,987 Well, thanks for what you did. 367 00:16:28,030 --> 00:16:29,510 Cool of you to check in on her. 368 00:16:31,729 --> 00:16:33,949 - Um-- 369 00:16:33,993 --> 00:16:36,734 okay, well, good luck with everything. 370 00:16:36,778 --> 00:16:38,736 And--um, and congratulations. 371 00:16:38,780 --> 00:16:41,087 [baby cries] - Thanks. 372 00:16:47,136 --> 00:16:49,530 - Amber seems pretty checked out. 373 00:16:49,573 --> 00:16:51,184 - She's so young. 374 00:16:51,227 --> 00:16:53,186 Everything must be so confusing and scary for her right now. 375 00:16:53,229 --> 00:16:54,622 - I hope her mom is helping out. 376 00:16:54,665 --> 00:16:57,016 - [sighs] Me too. 377 00:17:30,962 --> 00:17:32,573 - What are we doing? - Shh! 378 00:17:38,970 --> 00:17:40,407 - Breathe it all in. 379 00:17:40,450 --> 00:17:41,538 - Hey! 380 00:17:41,582 --> 00:17:42,800 It's not what it looks like, all right? 381 00:17:42,844 --> 00:17:43,975 I'm just-- - And let it go. 382 00:17:44,019 --> 00:17:45,238 - I was just, um-- I'm not, all right? 383 00:17:45,281 --> 00:17:46,674 I was just--I'm not. 384 00:17:46,717 --> 00:17:48,850 You drink tea! Who are you to judge? 385 00:17:48,893 --> 00:17:50,417 - This wasn't my idea. 386 00:17:50,460 --> 00:17:52,854 I support you seeking enlightenment. 387 00:17:52,897 --> 00:17:54,073 - But that's not what I-- 388 00:17:54,116 --> 00:17:55,204 - I think you're supposed to wear a leotard 389 00:17:55,248 --> 00:17:56,727 for that kind of stuff. 390 00:17:56,771 --> 00:17:58,207 - We got the Dalai Herrmann in the house. 391 00:17:58,251 --> 00:18:01,080 - Real mature, guys. 392 00:18:01,123 --> 00:18:04,518 [laughter] 393 00:18:04,561 --> 00:18:06,346 - It's like these kids can't even touch him. 394 00:18:06,389 --> 00:18:08,652 And then, after he, like, gets to the other side, 395 00:18:08,696 --> 00:18:10,741 he comes up, and look at the form on that layup. 396 00:18:10,785 --> 00:18:12,091 - Sweet. 397 00:18:12,134 --> 00:18:13,614 - He's gonna be dunking soon. 398 00:18:13,657 --> 00:18:14,832 Look at that kid. 399 00:18:14,876 --> 00:18:16,443 - Oh--guys, check it out. - [gasps] 400 00:18:16,486 --> 00:18:18,793 Cruz, you gotta invite us to a game. 401 00:18:18,836 --> 00:18:19,968 - Are you kidding me? 402 00:18:20,011 --> 00:18:21,448 Javi would go nuts for that. 403 00:18:21,491 --> 00:18:24,146 The whole 51 family in the house for their boy? 404 00:18:24,190 --> 00:18:25,669 - We would love that. 405 00:18:25,713 --> 00:18:28,629 - Hey--you got a lot of nerve going after me and Bessel 406 00:18:28,672 --> 00:18:30,065 for the missing OB kit. 407 00:18:30,109 --> 00:18:32,502 You should have checked inventory before you left. 408 00:18:32,546 --> 00:18:35,331 - Didn't you hear the alarm? It said "emergency." 409 00:18:35,375 --> 00:18:39,422 - I told you what a rough shift we had. 410 00:18:39,466 --> 00:18:42,817 Oh, but, of course, Chief Boden will give his favorite shift 411 00:18:42,860 --> 00:18:44,471 their special treatment. 412 00:18:44,514 --> 00:18:46,037 And we'll get in real trouble for this. 413 00:18:46,081 --> 00:18:48,170 - You were the PIC. 414 00:18:48,214 --> 00:18:51,434 A baby girl could have died because of you. 415 00:18:51,478 --> 00:18:53,654 It doesn't matter that you were tired. 416 00:18:53,697 --> 00:18:56,352 It's your job to make sure we can take care of our patients. 417 00:18:56,396 --> 00:18:58,485 That OB kit is the only thing we've got 418 00:18:58,528 --> 00:19:02,053 to help the most vulnerable and innocent victims, 419 00:19:02,097 --> 00:19:05,187 and it wasn't there. 420 00:19:05,231 --> 00:19:08,190 If you don't get charged for this, I will quit. 421 00:19:08,234 --> 00:19:11,280 - [scoffs] Are you serious right now? 422 00:19:11,324 --> 00:19:13,674 - You have no idea how serious I am. 423 00:19:13,717 --> 00:19:17,025 - Okay, let's take a step-- - Get out of this firehouse. 424 00:19:17,068 --> 00:19:18,157 Now. 425 00:19:18,200 --> 00:19:20,811 This isn't your shift. 426 00:19:20,855 --> 00:19:22,552 - This is my damn house too. 427 00:19:22,596 --> 00:19:24,467 [tense music] 428 00:19:24,511 --> 00:19:28,167 Your partner, she's lost it. 429 00:19:28,210 --> 00:19:35,304 โ™ช 430 00:19:39,221 --> 00:19:39,656 . 431 00:19:39,700 --> 00:19:42,398 [somber music] 432 00:19:42,442 --> 00:19:48,839 โ™ช 433 00:19:48,883 --> 00:19:51,755 - Well, that looks comfy. 434 00:19:51,799 --> 00:19:53,235 - Fits my mood. 435 00:19:55,237 --> 00:19:57,326 - Well, now that I've seen you take down Adler, 436 00:19:57,370 --> 00:19:59,894 I'm thinking you, me, MMA. 437 00:19:59,937 --> 00:20:02,113 Oof, we would make a hell of a team. 438 00:20:02,157 --> 00:20:04,638 - She acted like it was no big deal. 439 00:20:08,294 --> 00:20:09,817 - I hope you didn't mean that about quitting 440 00:20:09,860 --> 00:20:13,212 if charges aren't filed. 441 00:20:13,255 --> 00:20:15,866 I know what she did was horrible, 442 00:20:15,910 --> 00:20:18,826 but long, sleepless nights can make any of us loopy. 443 00:20:18,869 --> 00:20:20,480 - Adler is the PIC. 444 00:20:20,523 --> 00:20:22,960 She has a partner, Bessel. 445 00:20:23,004 --> 00:20:26,094 She should have handled it if Adler was so incapable. 446 00:20:26,137 --> 00:20:29,576 If one of us wasn't on it, the other would cover, right? 447 00:20:29,619 --> 00:20:31,055 - Yeah, I'd like to think so. 448 00:20:31,099 --> 00:20:32,056 - We would. 449 00:20:33,971 --> 00:20:35,712 There's no excuse for what they did. 450 00:20:37,888 --> 00:20:39,760 I meant what I said. 451 00:20:39,803 --> 00:20:46,288 โ™ช 452 00:20:50,074 --> 00:20:53,252 - Hey, look. 453 00:20:53,295 --> 00:20:55,036 - Guy's name is Shep, right? - Yeah. 454 00:20:57,038 --> 00:20:58,648 Hey, Shep! 455 00:20:58,692 --> 00:21:00,215 - Hi. 456 00:21:00,259 --> 00:21:02,652 Hi. Hi, Stella. 457 00:21:02,696 --> 00:21:03,958 - How you doing? 458 00:21:05,481 --> 00:21:07,396 - I'm--I'm good, yeah. 459 00:21:07,440 --> 00:21:10,660 Um, I just came by because I wanted to say thank you. 460 00:21:10,704 --> 00:21:13,881 [clears throat] Not just for what you did. 461 00:21:13,924 --> 00:21:18,799 Um, what--what you said kinda stuck with me, you know? 462 00:21:18,842 --> 00:21:20,409 - I meant it. 463 00:21:20,453 --> 00:21:22,368 We got you out of there, right? 464 00:21:22,411 --> 00:21:24,805 And you look great. 465 00:21:24,848 --> 00:21:27,764 - Um, I don't have much right now. 466 00:21:27,808 --> 00:21:29,723 But I did wanna-- 467 00:21:29,766 --> 00:21:31,638 I wanted to bring you this. 468 00:21:33,292 --> 00:21:35,511 I--I made it over at Crossroads. 469 00:21:35,555 --> 00:21:37,905 It's the shelter where I'm staying at. 470 00:21:37,948 --> 00:21:40,255 - You did not have to do this, 471 00:21:40,299 --> 00:21:41,387 but I love it. 472 00:21:41,430 --> 00:21:43,345 Thank you, Shep. 473 00:21:43,389 --> 00:21:44,825 - You wanna come in, have some food? 474 00:21:44,868 --> 00:21:47,480 - Um--no, no. 475 00:21:47,523 --> 00:21:49,090 I, uh, I gotta-- I gotta get going. 476 00:21:49,133 --> 00:21:51,658 - Well, at least let me round up a bag of stuff for you 477 00:21:51,701 --> 00:21:52,833 for the road. 478 00:21:54,661 --> 00:21:57,359 - We filed a report about those teenagers, just so you know. 479 00:21:57,403 --> 00:21:59,013 Cops took a statement from the truck driver too. 480 00:21:59,056 --> 00:22:01,363 So you never know, but maybe-- - She doesn't love you. 481 00:22:01,407 --> 00:22:03,322 [tense music] 482 00:22:03,365 --> 00:22:04,323 You know that, right? 483 00:22:06,629 --> 00:22:07,848 - What? 484 00:22:09,458 --> 00:22:11,417 What did you just say? 485 00:22:11,460 --> 00:22:13,723 - Oh, that's so-- 486 00:22:13,767 --> 00:22:15,377 so generous. 487 00:22:15,421 --> 00:22:17,858 Thank you so much, Stella, for--for everything. 488 00:22:17,901 --> 00:22:19,642 - You're welcome. 489 00:22:19,686 --> 00:22:21,340 Take care of yourself, Shep. 490 00:22:23,342 --> 00:22:25,300 Good guy. 491 00:22:25,344 --> 00:22:27,868 I hope that Crossroads place he stays at is all right. 492 00:22:27,911 --> 00:22:32,351 โ™ช 493 00:22:40,663 --> 00:22:43,579 [lively sitar music playing] 494 00:22:43,623 --> 00:22:46,452 โ™ช 495 00:22:46,495 --> 00:22:48,410 - Capp! 496 00:22:48,454 --> 00:22:50,760 Ugh. 497 00:22:50,804 --> 00:22:52,414 Damn it, Capp! 498 00:22:52,458 --> 00:22:54,590 You--[groans] 499 00:22:54,634 --> 00:22:57,724 [breathing deeply] 500 00:23:02,206 --> 00:23:03,338 Capp! 501 00:23:05,166 --> 00:23:06,297 - Heard you wanted to see us? 502 00:23:06,341 --> 00:23:08,343 - Yeah, come on in. Close the door. 503 00:23:08,387 --> 00:23:10,693 Take a seat. 504 00:23:10,737 --> 00:23:13,609 So I have talked to Adler and Bessel, 505 00:23:13,653 --> 00:23:16,525 and they have admitted that, after a long shift, 506 00:23:16,569 --> 00:23:18,005 they made a mistake-- 507 00:23:18,048 --> 00:23:19,659 forgot to restock the OB kit. 508 00:23:19,702 --> 00:23:21,748 - So charges are being filed? 509 00:23:21,791 --> 00:23:23,140 - No. 510 00:23:24,011 --> 00:23:25,404 Instead of starting an investigative review, 511 00:23:25,447 --> 00:23:30,539 I have decided to give them both written warnings. 512 00:23:30,583 --> 00:23:32,976 If it happens again, it will be a different story. 513 00:23:33,020 --> 00:23:36,023 - What? That's-- 514 00:23:36,066 --> 00:23:37,894 that's really unfortunate, Chief. 515 00:23:37,938 --> 00:23:41,724 [somber music] 516 00:23:41,768 --> 00:23:43,030 It means I'm gonna have to decide 517 00:23:43,073 --> 00:23:45,511 if I can continue to work here. 518 00:23:45,554 --> 00:23:52,300 โ™ช 519 00:23:55,085 --> 00:23:57,523 - Is she really considering this? 520 00:23:57,566 --> 00:24:00,264 - I think she is. 521 00:24:06,140 --> 00:24:08,751 - Found these in the tower. 522 00:24:08,795 --> 00:24:10,623 Shep must have left them behind. 523 00:24:10,666 --> 00:24:12,276 - Oh, yeah. 524 00:24:12,320 --> 00:24:13,756 Yeah, he put them down when he gave you the bracelet. 525 00:24:13,800 --> 00:24:15,018 - For a guy who's got nothing, 526 00:24:15,062 --> 00:24:17,543 these are crucial in Chicago weather. 527 00:24:17,586 --> 00:24:19,022 I was thinking I'd bring them by the shelter 528 00:24:19,066 --> 00:24:21,416 where he said that-- - I'll do it. 529 00:24:21,460 --> 00:24:22,983 - Really? 530 00:24:23,026 --> 00:24:24,593 - I'm doing a job not too far from there. 531 00:24:24,637 --> 00:24:26,508 It'll be easy. 532 00:24:26,552 --> 00:24:28,379 - Okay. 533 00:24:28,423 --> 00:24:29,642 Be my guest. 534 00:24:29,685 --> 00:24:30,904 Thanks. 535 00:24:30,947 --> 00:24:33,080 - No problem. 536 00:24:33,123 --> 00:24:35,909 - There you are. - Hey! 537 00:24:35,952 --> 00:24:37,432 How'd it go? 538 00:24:37,476 --> 00:24:40,435 - Well, I aced the physical. - Of course you did. 539 00:24:40,479 --> 00:24:41,828 - But then when I got to the written test, 540 00:24:41,871 --> 00:24:44,091 I kind of panicked. 541 00:24:44,134 --> 00:24:45,309 - Oh, I know the feeling. 542 00:24:45,353 --> 00:24:46,789 Those tests can be so stressful. 543 00:24:46,833 --> 00:24:50,053 - No, I really panicked. 544 00:24:50,097 --> 00:24:52,708 Froze up in the middle and barely finished on time. 545 00:24:52,752 --> 00:24:54,754 - Oh? Okay. 546 00:24:54,797 --> 00:24:56,190 But you finished, right? 547 00:24:56,233 --> 00:24:57,234 - Barely. 548 00:24:58,888 --> 00:25:01,456 - Okay. 549 00:25:01,500 --> 00:25:05,634 - If I failed, please, 550 00:25:05,678 --> 00:25:07,897 just don't give up on me, okay? 551 00:25:07,941 --> 00:25:09,246 - What? 552 00:25:09,290 --> 00:25:11,161 - I don't want you to think I'm a lost cause. 553 00:25:11,205 --> 00:25:13,773 I mean, you put so much time and effort into helping me, 554 00:25:13,816 --> 00:25:16,863 and I just wanted to do you proud. 555 00:25:16,906 --> 00:25:19,953 - Oh, Kylie. 556 00:25:19,996 --> 00:25:23,260 You do me proud every day. 557 00:25:23,304 --> 00:25:24,261 - Yeah? 558 00:25:24,305 --> 00:25:27,395 - Of course. 559 00:25:27,438 --> 00:25:30,441 Sometimes things just take time. 560 00:25:30,485 --> 00:25:33,140 Doesn't mean they're not gonna happen. 561 00:25:33,183 --> 00:25:35,882 I will never give up on you. 562 00:25:35,925 --> 00:25:39,625 - Even if I, like, broke the record for worst score ever? 563 00:25:39,668 --> 00:25:41,583 - Even then. 564 00:25:41,627 --> 00:25:43,542 In fact, that would actually be kind of cool. 565 00:25:43,585 --> 00:25:45,935 - [chuckles] 566 00:25:45,979 --> 00:25:48,895 [sentimental music] 567 00:25:48,938 --> 00:25:54,204 โ™ช 568 00:26:00,559 --> 00:26:02,212 - Hi. 569 00:26:02,256 --> 00:26:04,693 I'm just dropping these off for a resident named Shep-- 570 00:26:04,737 --> 00:26:06,173 don't know his last name. 571 00:26:06,216 --> 00:26:07,522 - I know who you're talking about. 572 00:26:07,566 --> 00:26:09,002 - Great. 573 00:26:09,045 --> 00:26:11,395 So can I just leave them with you? 574 00:26:11,439 --> 00:26:14,529 - Shep hasn't stayed here in months. 575 00:26:14,573 --> 00:26:16,313 - Oh. 576 00:26:16,357 --> 00:26:18,577 - When he was on his meds, he was fine. 577 00:26:18,620 --> 00:26:21,928 Whenever he got off them, he got scary, 578 00:26:21,971 --> 00:26:24,931 especially with female residents. 579 00:26:24,974 --> 00:26:26,280 He sent one of them to the hospital, 580 00:26:26,323 --> 00:26:29,718 and that's when we kicked him out. 581 00:26:29,762 --> 00:26:30,980 We should have done it sooner. 582 00:26:31,024 --> 00:26:34,593 [apprehensive music] 583 00:26:39,075 --> 00:26:39,467 . 584 00:26:39,510 --> 00:26:40,860 - Well, that's not good. 585 00:26:40,903 --> 00:26:42,644 - I know. 586 00:26:42,688 --> 00:26:45,865 I mean, hopefully we never see the guy again. 587 00:26:45,908 --> 00:26:48,694 - But God, I still can't help but feel for the guy. 588 00:26:51,044 --> 00:26:52,698 If Kelly were here, he would tell me 589 00:26:52,741 --> 00:26:56,615 that I might have gone too far in bonding with my victim-- 590 00:26:56,658 --> 00:26:59,792 you know, that there are serious risks 591 00:26:59,835 --> 00:27:03,012 in making real connections. 592 00:27:03,056 --> 00:27:05,275 And he might be right. 593 00:27:05,319 --> 00:27:08,365 But I don't know how to do this job any other way. 594 00:27:08,409 --> 00:27:10,672 - Yeah, I mean, I get where Severide's coming from. 595 00:27:10,716 --> 00:27:12,369 He's just trying to protect you. 596 00:27:12,413 --> 00:27:13,719 - Mm. 597 00:27:13,762 --> 00:27:16,156 - But the way you connect with people, 598 00:27:16,199 --> 00:27:19,986 victims and coworkers... 599 00:27:21,683 --> 00:27:25,078 It--it makes an impact 600 00:27:25,121 --> 00:27:27,646 that can change lives for the better. 601 00:27:27,689 --> 00:27:30,736 And I'm speaking from experience. 602 00:27:33,390 --> 00:27:34,522 - Hmm. 603 00:27:36,263 --> 00:27:40,876 - After what you did, my whole office smelled like the time 604 00:27:40,920 --> 00:27:43,226 that I went to San Francisco. 605 00:27:43,270 --> 00:27:44,532 I can't go back in there! 606 00:27:44,575 --> 00:27:46,055 Pfft. 607 00:27:46,099 --> 00:27:47,100 Uh-oh. 608 00:27:49,189 --> 00:27:51,757 Maybe I shouldn't have told her what you guys did. 609 00:27:55,935 --> 00:27:57,893 - I am offended. 610 00:27:57,937 --> 00:27:58,938 Truly. 611 00:27:58,981 --> 00:28:00,287 - It was just a-- 612 00:28:00,330 --> 00:28:02,681 - After all I went through, 613 00:28:02,724 --> 00:28:05,335 all Christopher and I went through, 614 00:28:05,379 --> 00:28:06,859 for you to mock my efforts 615 00:28:06,902 --> 00:28:08,948 to come out of it better people, 616 00:28:08,991 --> 00:28:10,079 it really hurts. 617 00:28:10,123 --> 00:28:13,213 - We are so, so sorry. 618 00:28:13,256 --> 00:28:15,781 I mean, I'm really just apologizing on behalf 619 00:28:15,824 --> 00:28:17,478 of the two people responsible, but-- 620 00:28:17,521 --> 00:28:19,393 - It was wrong. I'm truly sorry. 621 00:28:19,436 --> 00:28:21,221 I took it too far. 622 00:28:21,264 --> 00:28:23,049 - It was dumb. Just plain dumb. 623 00:28:23,092 --> 00:28:25,791 I--I'm sorry, Cindy. 624 00:28:27,357 --> 00:28:30,621 - Truth is, I've always had an interest in meditation. 625 00:28:30,665 --> 00:28:32,449 - Yeah, me too. 626 00:28:32,493 --> 00:28:34,364 - Uh, yoga, even. 627 00:28:34,408 --> 00:28:37,280 - I mean, maybe the three of us could sign up for a class, 628 00:28:37,324 --> 00:28:39,021 learn something about it. 629 00:28:39,065 --> 00:28:40,936 - There you go. 630 00:28:40,980 --> 00:28:43,634 I'll bet you'll be glad you did it too. 631 00:28:43,678 --> 00:28:45,724 There's a lot to learn. 632 00:28:47,900 --> 00:28:49,292 - You've told Boden how strongly you feel. 633 00:28:49,336 --> 00:28:51,512 You don't have to leave to prove your point. 634 00:28:51,555 --> 00:28:53,906 - I just feel like actions are gonna 635 00:28:53,949 --> 00:28:57,213 have more power than just words. 636 00:28:57,257 --> 00:29:00,129 That call, that missing OB kit, it's haunting me. 637 00:29:00,173 --> 00:29:01,914 I keep seeing that little baby's face. 638 00:29:01,957 --> 00:29:03,611 - But she survived, Brett. 639 00:29:03,654 --> 00:29:05,134 We handled it without the OB kit, 640 00:29:05,178 --> 00:29:08,398 and you rock-starred it like you always do. 641 00:29:08,442 --> 00:29:11,793 Look, you know I'll stand behind you no matter what. 642 00:29:11,837 --> 00:29:16,755 But I can't imagine 51 without my best friend. 643 00:29:23,152 --> 00:29:25,807 - Yvette, move the ladder to the last station. 644 00:29:25,851 --> 00:29:27,940 - And let's get these cones in place. 645 00:29:27,983 --> 00:29:29,811 - You got these guys out here early. 646 00:29:29,855 --> 00:29:32,292 - Part of training. Crack of dawn, you're working. 647 00:29:32,335 --> 00:29:35,164 - Yeah, but it's a pretty basic obstacle course. 648 00:29:35,208 --> 00:29:37,384 - Why would you ever say that? - [chuckles] 649 00:29:37,427 --> 00:29:40,561 - Well, obviously, it's because he wants to jump in 650 00:29:40,604 --> 00:29:41,823 and show these girls how easy it is. 651 00:29:41,867 --> 00:29:43,956 - Okay. - Fall in line, Gallo. 652 00:29:46,262 --> 00:29:48,743 - May I have everyone's attention, please? 653 00:29:50,179 --> 00:29:54,531 I'd like to announce some news I have just received. 654 00:29:54,575 --> 00:29:56,707 Kylie Estevez 655 00:29:56,751 --> 00:29:59,885 has officially passed her firefighter's test. 656 00:29:59,928 --> 00:30:03,366 [cheers and applause] 657 00:30:03,410 --> 00:30:04,846 - Yes! 658 00:30:04,890 --> 00:30:07,022 - No way. - Way. 659 00:30:07,066 --> 00:30:10,373 All you gotta do, wait, hope your number comes up. 660 00:30:10,417 --> 00:30:13,550 It's not a final step, but it's a big one. 661 00:30:13,594 --> 00:30:15,030 - Hell yeah, it is. 662 00:30:15,074 --> 00:30:17,903 Tomorrow, we are celebrating at Molly's! 663 00:30:17,946 --> 00:30:20,340 And we're gonna make it an 18-and-over event 664 00:30:20,383 --> 00:30:21,558 so you all can come. 665 00:30:21,602 --> 00:30:24,561 [cheering] 666 00:30:24,605 --> 00:30:27,564 [sentimental music] 667 00:30:27,608 --> 00:30:34,745 โ™ช 668 00:30:45,800 --> 00:30:46,975 - You got what you wanted. 669 00:30:49,021 --> 00:30:50,631 I'm done. 670 00:30:50,674 --> 00:30:52,285 Career probably over. 671 00:31:01,685 --> 00:31:03,949 Hope you can live with yourself. 672 00:31:03,992 --> 00:31:07,996 And that you never, ever make a mistake. 673 00:31:19,181 --> 00:31:20,356 - [knocks] 674 00:31:20,400 --> 00:31:22,924 Do you have a minute, Chief? 675 00:31:22,968 --> 00:31:24,186 - Yeah, come on in. 676 00:31:26,841 --> 00:31:30,453 - [sighs] What happened with Adler? 677 00:31:30,497 --> 00:31:31,933 I thought you were just issuing a warning, 678 00:31:31,977 --> 00:31:34,022 but I saw her cleaning out her locker. 679 00:31:34,066 --> 00:31:36,459 - That's exactly what I did. 680 00:31:36,503 --> 00:31:38,418 Turns out she's got two previous warnings 681 00:31:38,461 --> 00:31:39,985 from similar situations, 682 00:31:40,028 --> 00:31:42,422 so this was the last straw for her. 683 00:31:48,254 --> 00:31:51,126 - I felt bad seeing her like that. 684 00:31:51,170 --> 00:31:54,956 But, uh, I still think forgetting the OB kit 685 00:31:55,000 --> 00:31:57,132 is an unforgivable thing for the PIC to do, 686 00:31:57,176 --> 00:31:58,481 and if she has previous warnings 687 00:31:58,525 --> 00:32:00,962 for the same kind of thing, then she's a risk 688 00:32:01,006 --> 00:32:02,833 to her victims' safety, so. 689 00:32:06,925 --> 00:32:11,930 - So...the system worked. 690 00:32:14,497 --> 00:32:18,849 The Brett that I saw in this office the other day, 691 00:32:18,893 --> 00:32:20,373 that's not the Brett that I know. 692 00:32:22,114 --> 00:32:25,508 You wanna tell me what's going on? 693 00:32:25,552 --> 00:32:27,162 - I know-- 694 00:32:27,206 --> 00:32:28,816 I know I probably overreacted. 695 00:32:28,859 --> 00:32:30,992 - Mm. 696 00:32:31,036 --> 00:32:33,255 - I get too emotional with our littlest victims-- 697 00:32:33,299 --> 00:32:34,822 I always have. 698 00:32:34,865 --> 00:32:37,259 - We all feel that way. 699 00:32:37,303 --> 00:32:41,916 And I've noticed, you more than most, but... 700 00:32:41,960 --> 00:32:43,396 this was different. 701 00:32:43,439 --> 00:32:46,355 [apprehensive music] 702 00:32:46,399 --> 00:32:51,708 โ™ช 703 00:32:51,752 --> 00:32:54,102 - That young girl, 704 00:32:54,146 --> 00:32:58,367 the mother of that baby, she's 16. 705 00:32:58,411 --> 00:33:03,372 The same age my mother was when she had me... 706 00:33:03,416 --> 00:33:07,202 and then gave me up for-- for adoption. 707 00:33:07,246 --> 00:33:14,166 โ™ช 708 00:33:17,908 --> 00:33:19,867 - Hey. Here you go. 709 00:33:19,910 --> 00:33:22,870 The schedule for Zyndoga Yoga. 710 00:33:22,913 --> 00:33:24,089 - Zyndoga? 711 00:33:24,132 --> 00:33:26,221 - Yeah. I think that's how you say it. 712 00:33:26,265 --> 00:33:29,398 So anyway, Cindy says that you should join 713 00:33:29,442 --> 00:33:32,401 the Monday morning beginners class that she goes to, 714 00:33:32,445 --> 00:33:36,057 and we're not on shift next Monday, so, uh... 715 00:33:36,101 --> 00:33:37,058 - Sounds great. - Yeah. 716 00:33:37,102 --> 00:33:38,320 Tell her we'll be there. 717 00:33:38,364 --> 00:33:39,843 - Anybody else want one? 718 00:33:39,887 --> 00:33:41,758 - Well, I've got my studio, but thanks. 719 00:33:41,802 --> 00:33:43,108 - Yeah, same. 720 00:33:43,151 --> 00:33:46,763 - I don't think the name can be Zyndoga Yoga. 721 00:33:46,807 --> 00:33:48,417 - Hey, Cruz? - Mm? 722 00:33:48,461 --> 00:33:50,028 - How about you? 723 00:33:50,071 --> 00:33:52,465 - Uh, I'm more of a Zumba guy. 724 00:33:52,508 --> 00:33:55,337 You know. - Still? 725 00:33:55,381 --> 00:33:56,947 - Hey, do you wanna see pictures 726 00:33:56,991 --> 00:33:58,253 of Javi playing basketball? 727 00:33:58,297 --> 00:33:59,776 He's gotten so big. It's really great. 728 00:33:59,820 --> 00:34:02,605 [alarm wailing] 729 00:34:02,649 --> 00:34:04,781 - It's the baby safe box. 730 00:34:04,825 --> 00:34:07,958 [apprehensive music] 731 00:34:08,002 --> 00:34:09,438 [alarm stops] - [gasps] 732 00:34:09,482 --> 00:34:10,699 [baby crying] 733 00:34:10,744 --> 00:34:12,311 Aww, hey. 734 00:34:12,353 --> 00:34:17,359 โ™ช 735 00:34:17,402 --> 00:34:19,534 - Come here, baby. 736 00:34:19,579 --> 00:34:21,362 - He looks healthy too. 737 00:34:23,016 --> 00:34:26,542 - Violet, this is the baby that we rescued 738 00:34:26,585 --> 00:34:27,587 at the en caul birth. 739 00:34:31,982 --> 00:34:33,766 - This is Amber's little girl. 740 00:34:33,810 --> 00:34:37,161 โ™ช 741 00:34:40,643 --> 00:34:40,817 . 742 00:34:40,860 --> 00:34:43,820 [pensive music] 743 00:34:43,864 --> 00:34:50,130 โ™ช 744 00:34:50,175 --> 00:34:52,264 - I know you. 745 00:34:52,306 --> 00:34:54,135 - She seems completely healthy, but I know the protocol 746 00:34:54,179 --> 00:34:55,745 is to take them to the hospital. 747 00:34:55,789 --> 00:34:57,660 - Yeah. 748 00:34:57,704 --> 00:34:59,140 Amber checked out with this little girl 749 00:34:59,184 --> 00:35:00,881 just a few hours ago. 750 00:35:00,924 --> 00:35:02,839 - Was Amber's mother with her? - No. 751 00:35:02,883 --> 00:35:05,320 No, the baby was doing well, so we had to let them both go. 752 00:35:05,364 --> 00:35:07,105 It was Amber's decision. 753 00:35:09,194 --> 00:35:11,370 Now that she has technically been abandoned, 754 00:35:11,413 --> 00:35:12,762 we'll give her another once-over 755 00:35:12,806 --> 00:35:14,460 and then wait and see if it's Amber 756 00:35:14,503 --> 00:35:16,549 or DCFS that comes to get her. 757 00:35:20,944 --> 00:35:23,338 - Did you know she took the baby to a firehouse? 758 00:35:23,382 --> 00:35:25,514 - No, but if it was your firehouse, 759 00:35:25,558 --> 00:35:27,516 that's the smartest thing that girl could have done. 760 00:35:29,039 --> 00:35:31,781 Amber told me how you two came back to check on them. 761 00:35:33,261 --> 00:35:36,264 Said the blonde one tucked the covers around the baby 762 00:35:36,308 --> 00:35:38,832 like it was her own. 763 00:35:38,875 --> 00:35:40,486 Guess she asked someone at the hospital 764 00:35:40,529 --> 00:35:43,663 which firehouse you were from. 765 00:35:43,706 --> 00:35:45,839 Knew you would do the right thing. 766 00:35:47,623 --> 00:35:50,235 - By law, we had to bring her back to the hospital. 767 00:35:50,278 --> 00:35:53,629 And if Amber doesn't go back to get her in the next 72 hours, 768 00:35:53,673 --> 00:35:55,327 the Department of Child and Family Services 769 00:35:55,370 --> 00:35:56,806 will take her into foster care. 770 00:35:56,850 --> 00:35:58,939 - Then that's the way it's gotta be. 771 00:35:58,982 --> 00:35:59,896 [sniffles] 772 00:36:01,768 --> 00:36:05,337 Amber has no interest in being a mother. 773 00:36:05,380 --> 00:36:07,208 She was here about an hour ago. 774 00:36:07,252 --> 00:36:10,864 Took off to be with her dad in Indiana for a while, 775 00:36:10,907 --> 00:36:15,085 get away from that idiot ex-boyfriend she has here. 776 00:36:17,523 --> 00:36:19,655 - Why didn't she leave the baby with you? 777 00:36:21,004 --> 00:36:23,224 - Honey, I already had one baby girl, 778 00:36:23,268 --> 00:36:25,400 and she was more than enough trouble for me. 779 00:36:27,533 --> 00:36:30,318 I want nothing to do with that one. 780 00:36:30,362 --> 00:36:37,499 โ™ช 781 00:36:47,205 --> 00:36:48,597 [intercom buzzes] 782 00:36:53,515 --> 00:36:55,300 - Yeah? 783 00:36:55,343 --> 00:36:57,476 - Stella, it's Shep. 784 00:36:57,519 --> 00:36:59,042 I have something for you. 785 00:36:59,086 --> 00:37:01,349 [ominous music] 786 00:37:01,393 --> 00:37:06,398 โ™ช 787 00:37:06,441 --> 00:37:09,531 [cell phone ringing] 788 00:37:11,359 --> 00:37:15,276 - I'm coming, I swear. Just running a little late. 789 00:37:15,320 --> 00:37:18,279 - Shep is at my building. 790 00:37:18,323 --> 00:37:20,194 - What? - Yeah. 791 00:37:20,238 --> 00:37:22,152 He asked me to buzz him up. 792 00:37:22,196 --> 00:37:25,025 Told him I wasn't gonna do that and that he needed to leave. 793 00:37:25,068 --> 00:37:26,679 - Did you call the cops? - No. 794 00:37:26,722 --> 00:37:28,942 That seems like it could end badly. 795 00:37:28,985 --> 00:37:31,901 Plus, he didn't actually do anything 796 00:37:31,945 --> 00:37:34,121 except ask to come up. He might even be gone. 797 00:37:34,164 --> 00:37:36,297 I--I didn't see him when I looked out there. 798 00:37:36,341 --> 00:37:38,256 - Screw that, call the police. 799 00:37:38,299 --> 00:37:39,474 He's known to be dangerous. 800 00:37:39,518 --> 00:37:40,649 And I'm coming over right now. 801 00:37:44,349 --> 00:37:48,004 [upbeat dance music playing] 802 00:37:48,048 --> 00:37:54,663 โ™ช 803 00:37:57,318 --> 00:37:58,798 - This is so awesome. 804 00:37:58,841 --> 00:38:00,190 I'm so happy for Kylie. 805 00:38:00,234 --> 00:38:01,409 - Oh, I know. 806 00:38:01,453 --> 00:38:03,672 She's a great kid. 807 00:38:03,716 --> 00:38:06,762 So I gave the guys the class that you suggested, 808 00:38:06,806 --> 00:38:09,809 and they feel so guilty. 809 00:38:09,852 --> 00:38:12,159 You've gotta take pictures. 810 00:38:12,202 --> 00:38:13,595 - Me? - Yeah. 811 00:38:13,639 --> 00:38:15,293 - Why would I be there? 812 00:38:15,336 --> 00:38:16,729 - You said that was the class that you went to. 813 00:38:16,772 --> 00:38:19,166 - Went. Past tense. 814 00:38:19,209 --> 00:38:21,647 I tried the class once and knew it wasn't for me. 815 00:38:21,690 --> 00:38:23,344 I don't have the kind of patience 816 00:38:23,388 --> 00:38:24,650 for that kind of thing. 817 00:38:24,693 --> 00:38:27,957 - You don't have the patience? You--that-- 818 00:38:28,001 --> 00:38:31,091 then why am I sitting on the filthy floor of my office, 819 00:38:31,134 --> 00:38:33,267 breathing like I'm in some scuba lesson? 820 00:38:33,311 --> 00:38:35,400 - I just thought if it works for you, great. 821 00:38:35,443 --> 00:38:36,618 Sure doesn't work for me. 822 00:38:36,662 --> 00:38:38,577 - But you said that-- 823 00:38:38,620 --> 00:38:40,187 you know what this is? - Hmm. What? 824 00:38:40,230 --> 00:38:43,843 - More proof that we were meant to be, that's what. 825 00:38:43,886 --> 00:38:46,585 And I'll tell you who doesn't need to be 826 00:38:46,628 --> 00:38:50,066 any better in any single way-- 827 00:38:50,110 --> 00:38:51,067 you. 828 00:38:51,111 --> 00:38:52,547 - Aw. 829 00:38:55,289 --> 00:38:59,032 - This is where you say, right back at ya. 830 00:38:59,075 --> 00:39:01,643 - I will take a margarita on the rocks. 831 00:39:07,127 --> 00:39:10,783 - I wonder what's gonna happen to that little girl. 832 00:39:10,826 --> 00:39:13,046 - Well, you got adopted by a wonderful family. 833 00:39:13,089 --> 00:39:14,526 Maybe the same thing will happen to her. 834 00:39:14,569 --> 00:39:16,832 - I really, really hope so. 835 00:39:19,139 --> 00:39:21,620 - Have you seen Kidd? I thought she'd be here by now. 836 00:39:24,231 --> 00:39:27,190 [ominous music] 837 00:39:27,234 --> 00:39:34,154 โ™ช 838 00:39:44,773 --> 00:39:46,688 - I told you. I told you! 839 00:39:46,732 --> 00:39:48,821 She doesn't love you! - Shep, calm down. 840 00:39:48,864 --> 00:39:50,823 - She doesn't love you. 841 00:39:50,866 --> 00:39:52,433 You shouldn't be here! - Calm down. 842 00:39:52,477 --> 00:39:53,782 - I warned you! 843 00:39:56,089 --> 00:39:57,046 - Stop! 844 00:40:00,354 --> 00:40:01,964 Settle down! Stop. 845 00:40:02,008 --> 00:40:03,792 You gotta stop! You gotta stop! [siren wailing] 846 00:40:03,836 --> 00:40:06,534 - Hey! Carver! 847 00:40:06,578 --> 00:40:08,449 Carver! Stop! Hey! 848 00:40:08,493 --> 00:40:10,538 Stop! - Hey! Break it up! 849 00:40:10,582 --> 00:40:12,453 Hey! Break it up! 850 00:40:12,497 --> 00:40:14,455 - [sobs] Help me! 851 00:40:14,499 --> 00:40:16,675 He's attacking me! 852 00:40:16,718 --> 00:40:18,546 Help! Help! 853 00:40:18,590 --> 00:40:19,808 Help me! He's trying to kill me. 854 00:40:19,852 --> 00:40:21,244 - Get your hands up and turn around. 855 00:40:21,288 --> 00:40:22,332 - He's trying to kill me! 856 00:40:22,376 --> 00:40:23,769 - Get your hands up and turn around! 857 00:40:23,812 --> 00:40:25,074 - He--he came at me first. 858 00:40:25,118 --> 00:40:26,685 - Wait, no--no, no, no! No, no, no, no. 859 00:40:26,728 --> 00:40:28,687 Hey, don't arrest him. I called you. All right? 860 00:40:28,730 --> 00:40:30,297 He was just trying to stop this man 861 00:40:30,340 --> 00:40:32,255 from getting into my building. - I didn't do anything! 862 00:40:32,299 --> 00:40:33,953 - He's mentally ill. He was threatening me. 863 00:40:33,996 --> 00:40:36,042 - No, no, I never threatened anybody! 864 00:40:36,085 --> 00:40:37,652 - All we saw was a guy laying on the ground 865 00:40:37,696 --> 00:40:39,088 and you pummeling him. 866 00:40:39,132 --> 00:40:40,960 - I need an ambulance at 1143 West Road. 867 00:40:41,003 --> 00:40:43,832 - He--he's got a weapon, watch out. 868 00:40:43,876 --> 00:40:46,487 - I don't have anything! I don't have anything. 869 00:40:46,531 --> 00:40:47,967 Go ahead, look. 870 00:40:48,010 --> 00:40:48,968 - Listen--hey, we're firefighters. 871 00:40:49,011 --> 00:40:50,491 You can't just take him away. 872 00:40:50,535 --> 00:40:51,840 He was defending himself. 873 00:40:51,884 --> 00:40:54,582 - Back away from the car unless you wanna join him. 874 00:40:54,626 --> 00:40:57,498 [tense music] 875 00:40:57,542 --> 00:41:04,418 โ™ช 876 00:41:22,784 --> 00:41:25,744 [dramatic music] 877 00:41:25,787 --> 00:41:32,881 โ™ช 878 00:41:52,771 --> 00:41:55,904 [wolf howls] 57207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.