All language subtitles for Champagne 2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,333 --> 00:01:26,000 T'es sĂ»r? Moi, je sens rien. 2 00:01:26,500 --> 00:01:29,583 Tu dĂ©connes? Y a quasiment des morceaux de liĂšge. 3 00:01:43,541 --> 00:01:44,958 Fait chier. 4 00:01:45,125 --> 00:01:46,541 Je sens plus rien. 5 00:01:46,708 --> 00:01:50,500 "Être libre, ce n'est pas pouvoir faire ce que l'on veut, 6 00:01:51,166 --> 00:01:53,416 "mais vouloir ce que l'on peut." 7 00:01:53,583 --> 00:01:54,875 Jean-Paul Sartre. 8 00:01:55,041 --> 00:01:56,583 - Ça vous dit rien? - [Ă©lĂšve] Si. 9 00:01:56,750 --> 00:01:58,625 Ah si, quand mĂȘme. 10 00:01:58,791 --> 00:02:00,083 Bon, euh... 11 00:02:00,250 --> 00:02:01,500 [musique cocasse] 12 00:02:05,791 --> 00:02:07,291 Tu lui parles, AndrĂ©, hein? 13 00:02:07,458 --> 00:02:10,708 Tu lui parles. Sinon, la prochaine fois, ceinture. 14 00:02:10,875 --> 00:02:14,166 - Sylviane... - Non, je suis sĂ©rieuse, AndrĂ©. 15 00:02:14,833 --> 00:02:17,333 Bon, d'accord. Pepper, allez, viens. 16 00:02:17,916 --> 00:02:19,000 Viens. 17 00:02:19,875 --> 00:02:21,500 - DĂ©jeuner. - Oui, oui. 18 00:02:22,416 --> 00:02:25,291 Conclusion, votre opinion, c'est de la merde. 19 00:02:25,458 --> 00:02:27,500 Eh oui, on veut vous faire 20 00:02:27,666 --> 00:02:29,833 croire qu'elle est sacrĂ©e 21 00:02:30,333 --> 00:02:32,416 pour vous vendre du Twitter, 22 00:02:32,958 --> 00:02:35,583 du Snapchat, du Facebook... 23 00:02:35,750 --> 00:02:40,250 Mais ce qui est vraiment important, c'est votre raisonnement. 24 00:02:40,416 --> 00:02:42,541 Deux et deux, ça fera toujours quatre, 25 00:02:42,708 --> 00:02:44,250 quoi que vous pensiez. 26 00:02:44,416 --> 00:02:46,333 VoilĂ , bon week-end, les nains. 27 00:02:46,500 --> 00:02:48,833 - Bon week-end, Monsieur. - [rires] 28 00:02:49,666 --> 00:02:51,833 [sonnerie de tĂ©lĂ©phone] 29 00:03:02,916 --> 00:03:04,166 [Guillaume] Samia! 30 00:03:05,375 --> 00:03:07,833 Tu peux leur donner des baffes, surtout Ă  lui. 31 00:03:08,000 --> 00:03:09,625 - J'hĂ©siterai pas. - C'est ça! 32 00:03:09,791 --> 00:03:11,000 Merci, Samia. 33 00:03:13,125 --> 00:03:14,916 - On a tous les sacs? - Oui. 34 00:03:15,083 --> 00:03:16,958 Pardon, pardon, pardon... 35 00:03:17,125 --> 00:03:18,541 C'Ă©tait une galĂšre. 36 00:03:18,708 --> 00:03:20,041 On est trempĂ©s, lĂ ! 37 00:03:20,208 --> 00:03:22,375 T'inquiĂšte pas, ça va aller. 38 00:03:27,500 --> 00:03:29,375 [CĂ©line] Ah, voilĂ  la plus belle! 39 00:03:29,541 --> 00:03:32,208 [brouhaha joyeux] 40 00:03:35,291 --> 00:03:37,416 [rires] 41 00:03:40,458 --> 00:03:43,958 Que de la gueule! DĂšs qu'il l'ouvre, il me fout dans la merde. 42 00:03:44,125 --> 00:03:46,166 Ça... Alors ça, c'est Ă©lĂ©gant. 43 00:03:46,333 --> 00:03:48,750 C'est toi qui as commencĂ©, mon lapin. 44 00:03:50,166 --> 00:03:52,416 [CĂ©line] Vous avez une grande gueule, avec Nico. 45 00:03:56,125 --> 00:03:58,083 Pourquoi il vient pas, Nico? 46 00:03:58,250 --> 00:03:59,833 Il a la grippe. 47 00:04:00,250 --> 00:04:02,083 - Ah oui? - [Joanna] Il s'excuse. 48 00:04:02,250 --> 00:04:03,541 La grippe en avril? 49 00:04:03,958 --> 00:04:06,208 Ça fait un bail qu'on l'a pas vu. 50 00:04:06,375 --> 00:04:07,666 Ah ouais? 51 00:04:07,833 --> 00:04:08,916 Tu l'as vu, toi? 52 00:04:09,083 --> 00:04:11,875 [CĂ©line] Vous avez pas fait une soirĂ©e, le mois dernier? 53 00:04:12,791 --> 00:04:16,375 [Jean] Ah bon? Sympa de m'avoir appelĂ©, salopard! 54 00:04:18,458 --> 00:04:19,541 [Guillaume bĂ©gaie] 55 00:04:19,708 --> 00:04:21,666 T'aimes pas le rugby, Saucisse. 56 00:04:21,833 --> 00:04:22,833 C'est ça. 57 00:04:23,000 --> 00:04:25,125 En plus, j'Ă©tais tout seul 58 00:04:25,291 --> 00:04:29,333 avec Nico. Cet enfoirĂ© de Pat est pas venu Ă  cause de l'autre conne. 59 00:04:29,500 --> 00:04:30,333 ArrĂȘte. 60 00:04:30,500 --> 00:04:33,750 "L'autre conne", faut se calmer. Il va l'Ă©pouser, OK? 61 00:04:34,291 --> 00:04:36,958 Et "l'autre conne", tu l'as vue qu'une demi-fois. 62 00:04:37,125 --> 00:04:38,458 C'est vrai. 63 00:04:38,625 --> 00:04:41,125 - On l'a vue deux secondes. - Toi aussi. 64 00:04:41,291 --> 00:04:42,916 Ben, ça m'a suffi. 65 00:04:43,083 --> 00:04:46,166 - Je vais pas l'appeler par son prĂ©nom. - Ben, si. 66 00:04:47,083 --> 00:04:49,041 Pars plus jamais aussi longtemps. 67 00:04:49,916 --> 00:04:51,791 [femme] Tu me parles, nounours? 68 00:04:51,958 --> 00:04:54,125 J'ai des acouphĂšnes Ă  cause de l'avion. 69 00:04:54,291 --> 00:04:57,833 C'est plus de notre Ăąge, les enterrements de vie de garçon. 70 00:04:58,416 --> 00:05:00,333 Ça fait deux semaines que je t'ai pas vue. 71 00:05:00,500 --> 00:05:03,000 Ça fait longtemps que vous vous ĂȘtes pas vus. 72 00:05:03,166 --> 00:05:04,750 Et on se retrouve lundi. 73 00:05:06,625 --> 00:05:09,500 - Si tu nous rejoignais lĂ -bas? - Ça se fait pas. 74 00:05:09,666 --> 00:05:10,958 Ben, si. 75 00:05:11,125 --> 00:05:14,750 Ça va se faire. Ça se fait. C'est mon week-end Ă  moi. 76 00:05:14,916 --> 00:05:17,166 On est en train de le perdre, Pat. 77 00:05:17,333 --> 00:05:19,000 T'exagĂšres, Guigui. 78 00:05:19,166 --> 00:05:22,250 Quelqu'un veut un sandwich Ă  l'Ɠuf dur? 79 00:05:22,416 --> 00:05:23,458 Oh non! 80 00:05:23,625 --> 00:05:26,125 - Non, Jean! - Ça pue! Ça pue! 81 00:05:26,291 --> 00:05:29,583 Fais pas ça Ă  Jo. Son nez, c'est son outil de travail. 82 00:05:29,750 --> 00:05:31,375 Lui empeste pas. 83 00:05:31,541 --> 00:05:33,125 Ça va, Marie, t'inquiĂšte. 84 00:05:33,291 --> 00:05:35,041 Dis oui. 85 00:05:35,208 --> 00:05:37,875 [Guillaume] C'est sĂ»r, Jean voit le mal nulle part. 86 00:05:38,041 --> 00:05:38,958 Merde! 87 00:05:39,125 --> 00:05:40,375 Ah ben voilĂ ! 88 00:05:40,541 --> 00:05:42,208 [rires] 89 00:05:42,583 --> 00:05:44,750 Attends, attends, tiens! 90 00:05:44,916 --> 00:05:46,416 Tiens. 91 00:05:46,583 --> 00:05:49,791 Christine te pisserait dessus, tu dirais qu'il pleut! 92 00:05:51,208 --> 00:05:53,833 C'est Hitler, cette nana. Elle fait son Anschluss. 93 00:05:54,000 --> 00:05:55,833 - Son quoi? - Son Anschluss. 94 00:05:56,000 --> 00:05:57,791 Jo, toi, il t'Ă©coute. 95 00:05:57,958 --> 00:06:01,500 - Dis-lui de se taire! - Tu veux pas que Patrick se marie 96 00:06:01,666 --> 00:06:03,958 - parce que ça t'arrange pas? - C'est ça. 97 00:06:04,916 --> 00:06:06,875 - C'est un bon argument. Non? - [rires] 98 00:06:07,041 --> 00:06:08,250 C'est ça... 99 00:06:08,416 --> 00:06:11,166 Marrez-vous. J'en connais qui rigolaient 100 00:06:11,333 --> 00:06:13,875 - en allant Ă  Munich en 1938. - Oh! 101 00:06:14,041 --> 00:06:16,041 - N'importe quoi! - Elle annexe le Pat 102 00:06:16,208 --> 00:06:19,083 - et demain, ce sera... - La Pologne. 103 00:06:19,250 --> 00:06:21,166 Il va annexer la Pologne. 104 00:06:21,333 --> 00:06:23,083 Comment j'ai pu adopter avec toi? 105 00:06:23,250 --> 00:06:25,250 - L'alcool, peut-ĂȘtre. - Je vois que ça. 106 00:06:25,416 --> 00:06:26,666 C'est Ă  droite! 107 00:06:26,833 --> 00:06:28,708 - C'est la sortie! - Merde! Putain! 108 00:06:28,875 --> 00:06:31,708 - On a le temps! - Mets ton cligno! Ton cligno! 109 00:06:31,875 --> 00:06:33,541 La sortie, bordel de merde! 110 00:06:33,708 --> 00:06:36,833 [musique aux airs de reggae] 111 00:08:44,500 --> 00:08:45,958 [notification] 112 00:08:48,083 --> 00:08:49,708 [coups de klaxon] 113 00:08:50,208 --> 00:08:51,250 VoilĂ ! 114 00:08:52,000 --> 00:08:53,583 On est lĂ ! 115 00:08:53,750 --> 00:08:55,208 Ah, les amis! 116 00:08:55,375 --> 00:08:56,916 Bienvenue. Ça va? 117 00:08:57,625 --> 00:08:59,250 Qui ĂȘtes-vous, jeune homme? 118 00:09:01,125 --> 00:09:03,458 - Salut, AndrĂ©! - Oh, ma CĂ©line! 119 00:09:03,625 --> 00:09:05,833 - Tu nous as manquĂ©! - Et vous donc! 120 00:09:06,000 --> 00:09:07,916 - Comment vont les triplĂ©s? - On les a noyĂ©s. 121 00:09:08,083 --> 00:09:10,416 Les Africains, ça flotte pas bien. 122 00:09:10,583 --> 00:09:12,291 ArrĂȘte avec tes blagues pourries! 123 00:09:12,458 --> 00:09:13,583 Ça m'Ă©nerve! 124 00:09:13,750 --> 00:09:14,791 Joanna! 125 00:09:14,958 --> 00:09:16,958 - Toujours aussi belle. - Mon AndrĂ©. 126 00:09:17,416 --> 00:09:18,583 BientĂŽt Chevalier? 127 00:09:18,750 --> 00:09:20,500 À propos, Ă  17h, 128 00:09:20,666 --> 00:09:22,125 au Palais du Tau Ă  Reims. 129 00:09:22,291 --> 00:09:23,666 - Tous! - Oui! 130 00:09:23,833 --> 00:09:24,958 Nico est pas lĂ ? 131 00:09:25,125 --> 00:09:26,541 Il a la grippe. 132 00:09:26,708 --> 00:09:28,375 La grippe en avril, le pauvre. 133 00:09:28,833 --> 00:09:30,083 Les tourtereaux! 134 00:09:30,958 --> 00:09:33,375 Oh, mais on vous attendait pas si tĂŽt! 135 00:09:33,541 --> 00:09:35,000 T'as vu le temps? 136 00:09:35,166 --> 00:09:36,708 Ils prĂ©voient du gel. 137 00:09:36,875 --> 00:09:39,000 En Champagne, il faut s'attendre Ă  tout. 138 00:09:39,166 --> 00:09:41,083 Avec le temps qui part en sucette... 139 00:09:41,250 --> 00:09:42,833 Et Patrick est oĂč? 140 00:09:43,000 --> 00:09:44,291 Il est Ă  la bourre! 141 00:09:44,458 --> 00:09:47,125 Il rĂ©cupĂšre Christine qui revient de L.A. 142 00:09:47,291 --> 00:09:48,291 De L.A.! 143 00:09:48,458 --> 00:09:50,375 - L.A. - Ah bon? 144 00:09:50,541 --> 00:09:51,750 Elle vient avec lui? 145 00:09:51,916 --> 00:09:53,500 Ça va pas la tĂȘte? 146 00:09:53,666 --> 00:09:55,708 - Il y a des limites! - Il recommence. 147 00:09:55,875 --> 00:09:58,416 - Et M. Cromagnon, comment ça va? - Bien. 148 00:09:59,625 --> 00:10:01,083 AndrĂ©, oĂč sont les meufs? 149 00:10:01,250 --> 00:10:02,916 Elles sont dans les vignes. 150 00:10:03,083 --> 00:10:06,375 À propos, elles ont une grande nouvelle. 151 00:10:06,541 --> 00:10:08,000 J'en dis pas plus. 152 00:10:08,166 --> 00:10:09,666 - [AndrĂ© rit] - Eh, eh. 153 00:10:10,250 --> 00:10:13,833 Viens lĂ , toi. Il paraĂźt que t'as une garçonniĂšre en ville? 154 00:10:14,916 --> 00:10:16,750 Elles devaient vivre leur vie. 155 00:10:16,916 --> 00:10:19,750 Et puis, je suis trĂšs bien au village, prĂšs d'ici. 156 00:10:19,916 --> 00:10:21,708 Mais assez loin pour vivre la mienne. 157 00:10:21,875 --> 00:10:22,916 Tu vis ta vie? 158 00:10:23,083 --> 00:10:24,916 - Il serait temps. - Coquin. 159 00:10:25,375 --> 00:10:26,583 Je vais les chercher. 160 00:10:26,750 --> 00:10:29,083 [musique cocasse entraĂźnante] 161 00:10:33,333 --> 00:10:35,583 - Elles sont peut-ĂȘtre enceintes. - Non. 162 00:10:35,750 --> 00:10:37,625 Ben, une grande nouvelle! 163 00:10:37,791 --> 00:10:39,833 - AĂŻe! - Et la remontĂ©e! 164 00:10:40,000 --> 00:10:41,708 [cris] 165 00:10:41,875 --> 00:10:43,083 C'est ma chambre! 166 00:10:44,125 --> 00:10:45,875 [Guillaume rit] 167 00:10:46,833 --> 00:10:48,916 - C'est qui, le patron? - On avait dit 168 00:10:49,083 --> 00:10:51,125 - qu'on leur laissait. - MĂȘme pas en rĂȘve! 169 00:10:51,291 --> 00:10:53,041 Tu vis avec ça? Han! 170 00:10:54,083 --> 00:10:56,541 - [elle l'imite en train de rire] - T'es con. 171 00:10:57,708 --> 00:11:00,541 - [on fredonne] - Ouah. 172 00:11:01,416 --> 00:11:03,333 C'est la fĂȘte, ce matin. 173 00:11:03,500 --> 00:11:06,166 - T'aimes pas quand je chante? - J'adore. 174 00:11:06,833 --> 00:11:09,708 Ta bonne humeur revient quand tes potes arrivent. 175 00:11:09,875 --> 00:11:11,666 Tu te plains qu'on voit personne. 176 00:11:11,833 --> 00:11:15,625 LĂ , je suis contente de voir mes potes. Nos potes, d'ailleurs. 177 00:11:16,458 --> 00:11:19,333 Mais je rĂȘve, t'as cru que c'Ă©tait des rosiers? 178 00:11:19,833 --> 00:11:21,083 Regarde. 179 00:11:21,583 --> 00:11:23,333 C'est des nƓuds de sagouin. 180 00:11:23,500 --> 00:11:25,375 Oh, Irina, ça va! 181 00:11:26,583 --> 00:11:27,833 Ça va, les filles? 182 00:11:28,875 --> 00:11:30,458 On nage dans le bonheur. 183 00:11:30,958 --> 00:11:32,708 - Elle a quoi? - Rien, super. 184 00:11:32,875 --> 00:11:34,166 Super, papa. 185 00:11:36,291 --> 00:11:37,416 C'est un signe. 186 00:11:37,583 --> 00:11:38,875 Non, c'est une abeille. 187 00:11:39,041 --> 00:11:41,250 Un cygne, c'est plus gros, avec des plumes. 188 00:11:41,416 --> 00:11:42,625 [rire forcĂ©] 189 00:11:42,791 --> 00:11:44,708 Une abeille d'Ă©tĂ©, en avril. 190 00:11:45,375 --> 00:11:46,291 Allez! 191 00:11:46,458 --> 00:11:47,958 Hop! VoilĂ . 192 00:11:49,750 --> 00:11:53,416 Tu te rends compte que, depuis 1995, on est passĂ© 193 00:11:53,583 --> 00:11:56,708 de plus de 30 000 tonnes de miel produit 194 00:11:57,208 --> 00:12:00,125 Ă  moins de 10 000 tonnes? Les abeilles meurent 195 00:12:00,291 --> 00:12:01,458 et on fait rien. 196 00:12:02,416 --> 00:12:04,000 Allez, dis-leur. 197 00:12:04,166 --> 00:12:05,250 Quoi? 198 00:12:06,250 --> 00:12:08,500 - Je veux ĂȘtre apiculteur. - Non? 199 00:12:09,166 --> 00:12:11,541 - Sauver des abeilles. - C'est pas vrai? 200 00:12:11,708 --> 00:12:13,625 On reprend un domaine vers Palaiseau. 201 00:12:13,791 --> 00:12:16,000 - GĂ©nial. - 200 ruches. 4 tonnes de miel par an. 202 00:12:16,166 --> 00:12:19,125 Que des essaims français, pas de la saloperie chinoise. 203 00:12:19,291 --> 00:12:20,916 100 % Ă©colo-tricolo-responsable. 204 00:12:22,250 --> 00:12:23,583 On signe dans 10 jours. 205 00:12:23,750 --> 00:12:25,500 - C'est dingue. - Si tout va bien. 206 00:12:25,666 --> 00:12:27,291 Mais t'as l'argent? 207 00:12:27,458 --> 00:12:29,333 J'ai mieux que ça, j'ai un plan. 208 00:12:29,500 --> 00:12:32,541 - C'est beau de suivre ses rĂȘves. - Attends, Jo... 209 00:12:32,708 --> 00:12:35,875 Je me souviens de cette machine Ă  sorbet rĂ©volutionnaire. 210 00:12:36,041 --> 00:12:39,166 La machine Ă©tait gĂ©niale! Le mec m'a plantĂ©. 211 00:12:39,333 --> 00:12:42,166 ArrĂȘte un peu. Tu peux pas ĂȘtre gentil une fois? 212 00:12:44,250 --> 00:12:45,791 Irina, allez. 213 00:12:45,958 --> 00:12:48,125 Tu me soĂ»les. Ma princesse. 214 00:12:48,291 --> 00:12:50,208 - T'es chiante. - Je sais. 215 00:12:50,375 --> 00:12:51,750 Tu me connais. 216 00:12:51,916 --> 00:12:53,083 Excuse-moi. 217 00:12:54,083 --> 00:12:55,250 - C'est bon? - Oui. 218 00:12:55,416 --> 00:12:57,041 Regarde comme c'est beau. 219 00:13:04,416 --> 00:13:05,916 - [coups de klaxon] - Les voilĂ ! 220 00:13:06,083 --> 00:13:07,791 Ah, quand mĂȘme! 221 00:13:07,958 --> 00:13:09,083 Regarde-le. 222 00:13:09,250 --> 00:13:11,583 - C'est Fangio, dis donc! - Quelle arrivĂ©e! 223 00:13:11,750 --> 00:13:14,958 [cris de joie] 224 00:13:15,125 --> 00:13:16,708 Salut! 225 00:13:18,666 --> 00:13:20,041 Ouh! 226 00:13:20,208 --> 00:13:21,833 - [ils la sifflent] - Quoi? 227 00:13:22,000 --> 00:13:23,416 J'ai pris du cul? 228 00:13:23,583 --> 00:13:25,708 Vous auriez une grande nouvelle. 229 00:13:25,875 --> 00:13:27,625 Il a cru qu'un enfant arrivait. 230 00:13:27,791 --> 00:13:29,166 Allez, je vous laisse. 231 00:13:31,375 --> 00:13:32,666 Champagne! 232 00:13:32,833 --> 00:13:35,208 [cris de joie] 233 00:13:35,375 --> 00:13:37,125 Tiens, regarde le crapaud! 234 00:13:37,291 --> 00:13:38,541 Regarde! 235 00:13:41,041 --> 00:13:42,166 LĂąche-le! 236 00:13:42,333 --> 00:13:45,583 S'il veut faire du miel Ă  Palaiseau, il a le droit! 237 00:13:45,750 --> 00:13:48,125 Ça fera un bobo de moins dans la capitale! 238 00:13:48,291 --> 00:13:50,666 Exactement, j'ai tous les droits. 239 00:13:50,833 --> 00:13:52,916 Fuck les mammouths et Cromagnon! 240 00:13:53,875 --> 00:13:55,708 Et fuck les bobos! 241 00:13:55,875 --> 00:13:57,375 Fuck les bobos... 242 00:13:58,625 --> 00:14:01,250 Tiens, Jo, c'est des cĂ©pages rares. 243 00:14:01,416 --> 00:14:04,750 Pinot blanc, arbane, petit meslier. 244 00:14:04,916 --> 00:14:06,041 Je te dis. 245 00:14:08,208 --> 00:14:10,125 Vous m'avez manquĂ©, les gars! 246 00:14:10,291 --> 00:14:11,375 Ça peut ĂȘtre... 247 00:14:11,541 --> 00:14:13,958 - Ça peut ĂȘtre bouchonnĂ©, le champagne? - Oui. 248 00:14:14,125 --> 00:14:16,416 Dans le temps, on appelait ça "un puant". 249 00:14:16,583 --> 00:14:18,625 Comme Jean dans la voiture. 250 00:14:18,791 --> 00:14:21,208 - Je m'exprime. - Ça se sent. 251 00:14:21,375 --> 00:14:23,750 Nous, on a des bouchons spĂ©ciaux, 252 00:14:23,916 --> 00:14:26,666 traitĂ©s pour enlever la molĂ©cule de liĂšge qui bouchonne. 253 00:14:26,833 --> 00:14:27,666 La bouchonnule. 254 00:14:28,791 --> 00:14:29,916 Blague nulle. 255 00:14:30,083 --> 00:14:33,291 - C'est un bouchon mythique DIAM. - T'avais frappĂ© qui 256 00:14:33,458 --> 00:14:36,083 pour avoir mis un glaçon dans le champagne? 257 00:14:36,250 --> 00:14:38,666 ClĂ©mence. Y avait pas que le glaçon. 258 00:14:39,208 --> 00:14:40,625 C'est une grosse connasse. 259 00:14:43,250 --> 00:14:46,291 Le sirop de cassis dans le champagne, on a le droit? 260 00:14:46,458 --> 00:14:48,333 Si t'as plus besoin de tes genoux. 261 00:14:48,500 --> 00:14:50,291 - C'est ça. - SacrilĂšge! 262 00:14:50,458 --> 00:14:51,583 SacrilĂšge! 263 00:14:51,750 --> 00:14:53,750 Comme ça. Tu veux du cassis? 264 00:14:53,916 --> 00:14:56,000 [musique douce entraĂźnante] 265 00:15:07,750 --> 00:15:09,416 [rire excitĂ©] 266 00:15:09,583 --> 00:15:11,541 L'Ă©nerve pas, j'ai un truc Ă  lui demander. 267 00:15:11,708 --> 00:15:15,125 Le pognon pour tes ruches? C'est Patrick, ton plan? 268 00:15:15,291 --> 00:15:16,833 Eh, ma biche! 269 00:15:17,000 --> 00:15:18,625 - Ça va? - Oui, ça va. 270 00:15:18,791 --> 00:15:20,291 Ah, t'es beau! 271 00:15:22,666 --> 00:15:24,250 Eh voilĂ ! 272 00:15:24,416 --> 00:15:26,958 Un beau cĂ©libataire de moins sur le marchĂ©. 273 00:15:27,791 --> 00:15:29,458 Je suis en retard, dĂ©solĂ©. 274 00:15:29,625 --> 00:15:31,750 C'est Cricri, avec le gamin... 275 00:15:31,916 --> 00:15:34,083 Le gamin ou son gamin? 276 00:15:34,250 --> 00:15:36,041 De playboy Ă  pĂšre de famille. 277 00:15:36,208 --> 00:15:38,875 Je suis bĂȘte... C'est tout Ă  fait toi, ça. 278 00:15:39,041 --> 00:15:40,375 Nouvelle nana full options, 279 00:15:40,541 --> 00:15:42,500 nouvelle voiture full options. 280 00:15:43,041 --> 00:15:44,583 Un problĂšme avec la voiture? 281 00:15:44,750 --> 00:15:46,500 Mais non, il rigole. 282 00:15:46,666 --> 00:15:50,291 Passer sans transition de la 911 au break Volkswagen... 283 00:15:50,458 --> 00:15:51,708 faut que je m'habitue. 284 00:15:52,833 --> 00:15:55,166 C'est un SUV Volvo, c'est suĂ©dois. 285 00:15:55,333 --> 00:15:57,958 C'est les Allemands du nord, comme disait Adolf. 286 00:15:58,125 --> 00:16:00,208 - T'as quoi avec Hitler? - Rien. 287 00:16:00,375 --> 00:16:02,208 Je vous montre mon pressoir? 288 00:16:02,375 --> 00:16:06,916 Ou on attend la fin du concours de bites? Et y a la dĂ©coration Ă  17h! 289 00:16:07,083 --> 00:16:08,541 Je laisse ça lĂ . 290 00:16:08,708 --> 00:16:09,916 Regarde. 291 00:16:10,375 --> 00:16:12,375 - Magnifique. - C'est suĂ©dois. 292 00:16:12,541 --> 00:16:13,791 Bien. 293 00:16:14,500 --> 00:16:16,541 - Allez, on y va. - On est partis? 294 00:16:16,708 --> 00:16:18,500 Je t'ai mis la chambre verte. 295 00:16:18,666 --> 00:16:21,583 - Tu prĂ©fĂšres la mauve, mais... - Qui est dans la mauve? 296 00:16:24,750 --> 00:16:26,833 T'es au courant? Elles vont faire 297 00:16:27,000 --> 00:16:28,500 leur propre champagne. 298 00:16:28,666 --> 00:16:31,291 Il est courant, c'est grĂące Ă  sa banque. 299 00:16:31,458 --> 00:16:34,208 - Ah bon? - Oui, il bosse au CrĂ©dit Mutuel. 300 00:16:34,791 --> 00:16:37,083 Pourquoi on me dit jamais rien Ă  moi? 301 00:16:37,250 --> 00:16:39,458 Romane voulait vous faire la surprise. 302 00:16:39,625 --> 00:16:41,500 T'as un truc, lĂ . 303 00:16:42,458 --> 00:16:44,333 Faut que te dise un truc aussi. 304 00:16:44,500 --> 00:16:46,208 Plus tard. Dis-moi, Joanna. 305 00:16:46,375 --> 00:16:48,083 Il est pas lĂ , Nico? 306 00:16:48,708 --> 00:16:50,583 Il a la grippe, il s'excuse. 307 00:16:51,083 --> 00:16:52,375 La grippe en avril? 308 00:16:52,958 --> 00:16:53,958 Oui. 309 00:16:54,125 --> 00:16:56,750 Ici, on va installer les cuves en inox. 310 00:16:56,916 --> 00:17:00,333 Et lĂ -bas, on garde les fĂ»ts de chĂȘne pour le vieillissement. 311 00:17:01,916 --> 00:17:04,791 - T'as vu? - C'est grĂące Ă  ton argent, tout ça? 312 00:17:04,958 --> 00:17:08,333 Cricri sait que tu dilapides l'argent du mĂ©nage? 313 00:17:09,458 --> 00:17:10,833 VoilĂ  la merveille! 314 00:17:11,000 --> 00:17:12,833 Entrez, allez, allez. 315 00:17:13,000 --> 00:17:17,833 Ça, c'est la classe. C'est Coquard, 4 000 kilos vertical. 316 00:17:18,000 --> 00:17:20,750 Tradition oblige. Ça, c'est la grande classe. 317 00:17:20,916 --> 00:17:21,750 Avec ça, 318 00:17:21,916 --> 00:17:25,416 j'ai une grande surface de pressurage, une trĂšs faible pression. 319 00:17:25,583 --> 00:17:28,541 Le pressurage doit ĂȘtre hyper doux et progressif 320 00:17:28,708 --> 00:17:31,333 pour conserver la qualitĂ© des vins. 321 00:17:31,958 --> 00:17:34,583 On dirait Harry Potter qui parle de son balai. 322 00:17:34,750 --> 00:17:35,750 N'importe quoi. 323 00:17:35,916 --> 00:17:36,833 Qui va assembler? 324 00:17:37,000 --> 00:17:39,208 Euh... Ben, en fait... 325 00:17:39,375 --> 00:17:41,333 En fait, j'avais pensĂ© Ă  toi. 326 00:17:41,500 --> 00:17:42,625 Hein, Irina? 327 00:17:42,791 --> 00:17:44,250 C'est la meilleure, non? 328 00:17:44,416 --> 00:17:46,000 Ça me touche, merci. 329 00:17:47,041 --> 00:17:48,500 Quoi? T'es rouillĂ©e? 330 00:17:50,416 --> 00:17:51,666 Excusez-moi. 331 00:17:53,500 --> 00:17:55,333 Bon, ben, on va Ă  la cave. 332 00:17:56,500 --> 00:17:58,458 Vous envisagez quelle production? 333 00:17:58,625 --> 00:18:01,041 12 000 cols, en espĂ©rant avoir une bonne rĂ©colte. 334 00:18:01,208 --> 00:18:03,458 De toute façon, on n'a plus de rĂ©serve. 335 00:18:03,625 --> 00:18:05,958 On a tout vendu quand on est passĂ© bio. 336 00:18:06,125 --> 00:18:08,291 Et il y a eu la grĂȘle de l'an dernier. 337 00:18:08,458 --> 00:18:10,416 Vous vinifiez tous les raisins? 338 00:18:10,583 --> 00:18:13,166 Vous vendez rien aux maisons de Champagne? 339 00:18:13,333 --> 00:18:15,500 - Ben, non. - Non, on prend le risque. 340 00:18:15,666 --> 00:18:18,125 On bouffera peut-ĂȘtre pas pendant 2 ans. 341 00:18:18,791 --> 00:18:21,500 T'inquiĂšte pas, vous avez Assur'rĂ©coltes. 342 00:18:21,666 --> 00:18:24,458 Votre dossier est bĂ©ton. Vous ĂȘtes couvertes. 343 00:18:24,625 --> 00:18:26,000 Ouais, c'est vrai. 344 00:18:26,166 --> 00:18:27,375 C'est cool. 345 00:18:27,541 --> 00:18:31,083 À propos de contrat, il faut que vous renvoyiez 346 00:18:31,250 --> 00:18:33,333 le document signĂ© Ă  Duverlet. 347 00:18:33,500 --> 00:18:36,833 - Oui, dĂ©solĂ©e. - Il faut qu'il l'enregistre rapidement. 348 00:18:37,000 --> 00:18:40,166 Il arrĂȘte pas de m'appeler. Duverlet, Duverlet... 349 00:18:40,333 --> 00:18:42,250 Ouais, je vais le faire. 350 00:18:42,416 --> 00:18:45,041 Oui, j'ai oubliĂ©. Excuse-moi, je suis dĂ©solĂ©e. 351 00:18:46,208 --> 00:18:48,708 Dis-moi, c'est pas ce que je crois? 352 00:18:48,875 --> 00:18:50,208 Quoi? 353 00:18:50,375 --> 00:18:52,416 - Pas maintenant, Irina. - Pas maintenant? 354 00:18:52,583 --> 00:18:54,666 - J'ai pas de verre, moi? - Tiens. 355 00:18:54,833 --> 00:18:56,708 Mais on crache pas? 356 00:18:57,291 --> 00:18:59,041 Tout le monde a un verre? 357 00:18:59,208 --> 00:19:00,833 OĂč est Irina? 358 00:19:01,000 --> 00:19:02,458 Ah, je sais pas. 359 00:19:04,625 --> 00:19:06,208 On peut boire un verre? 360 00:19:06,375 --> 00:19:10,250 - C'est marrant, y a pas de bulles! - Ben non, c'est un vin clair! 361 00:19:10,416 --> 00:19:12,583 Y a pas encore la liqueur de tirage. 362 00:19:12,750 --> 00:19:13,916 D'abord, tu mĂ©langes 363 00:19:14,083 --> 00:19:17,250 tes vins clairs pour trouver ton champagne, ton style. 364 00:19:17,416 --> 00:19:19,458 AprĂšs, tu mets les bulles. T'as compris? 365 00:19:19,625 --> 00:19:22,708 Exactement, c'est ton assemblage, mon petit Jean. 366 00:19:22,875 --> 00:19:25,500 C'est comme la couleur unique d'un peintre. 367 00:19:25,666 --> 00:19:28,750 Ou comme un parfum. Faut qu'il y ait une intention. 368 00:19:28,916 --> 00:19:31,708 Faut qu'il y ait une Ă©motion, que ça te ressemble. 369 00:19:31,875 --> 00:19:34,708 Faut trouver le bon Ă©quilibre, avec un peu d'aciditĂ©, 370 00:19:34,875 --> 00:19:36,541 un peu de douceur. 371 00:19:37,416 --> 00:19:40,666 Et euh... beaucoup, beaucoup, beaucoup d'amour. 372 00:19:41,625 --> 00:19:43,583 C'est la vie, mais la vie en beau. 373 00:19:43,750 --> 00:19:45,625 "La vie en beau", c'est joli! 374 00:19:45,791 --> 00:19:48,083 Le mariage parfait, c'est comme nous. 375 00:19:52,416 --> 00:19:56,291 Je devais te dire qu'il nous manquait 15 000 balles pour passer bio? 376 00:19:56,458 --> 00:19:57,541 Tu le sais. 377 00:19:57,708 --> 00:19:58,875 Je devais les trouver. 378 00:19:59,041 --> 00:20:01,083 Mais pas sur l'assurance, t'es tarĂ©e. 379 00:20:01,458 --> 00:20:03,291 Il faut s'assurer la premiĂšre annĂ©e. 380 00:20:03,458 --> 00:20:05,458 Un coup de froid, de chaud, de grĂȘle, 381 00:20:05,625 --> 00:20:08,750 on perd tout. Mais tu t'en fous, t'es dans ton flash! 382 00:20:08,916 --> 00:20:09,875 T'as fini? 383 00:20:10,041 --> 00:20:12,083 Non! C'est quoi, ces conneries? 384 00:20:12,250 --> 00:20:14,291 Tu dĂ©cides de tout toute seule? 385 00:20:14,458 --> 00:20:16,833 Tu dĂ©cides de l'assurance, si on a un bĂ©bĂ©, 386 00:20:17,000 --> 00:20:18,375 si ton ex fait notre champ. 387 00:20:18,958 --> 00:20:20,458 Mon ex, n'importe quoi. 388 00:20:20,625 --> 00:20:22,875 Tu dĂ©lires. Et Jo est pas gay, tu le sais. 389 00:20:23,041 --> 00:20:24,291 Tout le monde est gay! 390 00:20:24,458 --> 00:20:26,666 Je suis quoi pour toi? Un oiseau en cage? 391 00:20:28,916 --> 00:20:29,958 Faut arrĂȘter 392 00:20:30,125 --> 00:20:32,958 le refrain : "Je t'ai donnĂ© mes plus belles annĂ©es." 393 00:20:33,125 --> 00:20:35,208 T'as laissĂ© quoi pour moi, hein? 394 00:20:35,375 --> 00:20:37,875 Pas tes deux mains gauches et ton sale caractĂšre. 395 00:20:38,041 --> 00:20:40,958 Tu chiales tout le temps : "La ville me manque." 396 00:20:41,125 --> 00:20:44,666 Mais retournes-y en ville! Ça me fera des vacances, va! 397 00:20:46,458 --> 00:20:47,708 Dis donc, Jo... 398 00:20:49,458 --> 00:20:50,791 C'est pas la grosse patate. 399 00:20:50,958 --> 00:20:52,291 Tu m'Ă©tonnes... 400 00:20:53,500 --> 00:20:54,458 Quoi? 401 00:20:56,041 --> 00:20:57,625 - Tu sais un truc? - Non. 402 00:21:05,750 --> 00:21:08,166 - Et tu m'as rien dit? - J'ai dit "non". 403 00:21:08,333 --> 00:21:10,166 C'est le contraire de "oui". 404 00:21:11,125 --> 00:21:12,291 C'est Nico? 405 00:21:13,083 --> 00:21:15,208 Oh merde... Il la trompe? 406 00:21:15,375 --> 00:21:17,875 T'es malade! J'ai rien dit du tout! 407 00:21:18,458 --> 00:21:19,666 Depuis quand? 408 00:21:21,166 --> 00:21:23,083 Depuis la soirĂ©e rugby, France-Irlande? 409 00:21:23,250 --> 00:21:24,583 Mais non. 410 00:21:27,250 --> 00:21:28,791 Ah non, merde. 411 00:21:29,375 --> 00:21:32,500 Attends, c'est sĂ©rieux? C'est pas un coup comme ça? 412 00:21:32,666 --> 00:21:34,375 - Il va la quitter? - Tu sais, 413 00:21:34,541 --> 00:21:36,458 - t'es flippante, des fois. - Je sais. 414 00:21:40,875 --> 00:21:42,541 Je t'ai rien dit, OK? 415 00:21:42,708 --> 00:21:45,375 Mais je te confirme. Tu m'as rien dit! 416 00:21:45,541 --> 00:21:47,583 Les mecs! Vous ĂȘtes des porcs! 417 00:21:47,750 --> 00:21:51,208 Vous ĂȘtes incapables d'aller voir un match sans draguer? 418 00:21:51,375 --> 00:21:54,291 J'ai rien fait, pourquoi "vous"? C'est Nico! 419 00:21:54,458 --> 00:21:56,666 Nia, nia... Pourquoi tu m'as rien dit? 420 00:21:56,833 --> 00:21:59,458 - Parce que j'ai rien fait! - Fais l'innocent. 421 00:21:59,625 --> 00:22:01,666 Mais je suis innocent! Mais... 422 00:22:01,833 --> 00:22:05,375 Tu crois que je te tromperais, avec tes pouvoirs de sorciĂšre? 423 00:22:05,541 --> 00:22:07,333 Ça s'appelle l'expĂ©rience. 424 00:22:07,500 --> 00:22:09,166 Ma mĂšre l'a appris de sa mĂšre. 425 00:22:09,333 --> 00:22:11,708 - Toutes cocues de mĂšre en fille. - Ben... 426 00:22:11,875 --> 00:22:14,000 Quoi? Dis rien. Je prĂ©fĂšre. 427 00:22:16,125 --> 00:22:17,291 Excuse-moi. 428 00:22:19,708 --> 00:22:20,916 Excuse-moi. 429 00:22:21,083 --> 00:22:23,833 T'as raison, j'aurais dĂ» te le dire pour Jo. 430 00:22:24,000 --> 00:22:26,916 J'aurais dĂ» t'en parler pour l'assurance, dĂ©solĂ©e. 431 00:22:27,708 --> 00:22:29,625 Excuse-moi. Pardon, mon amour. 432 00:22:30,125 --> 00:22:31,000 Pardon. 433 00:22:31,166 --> 00:22:32,958 T'es vraiment une connasse. 434 00:22:34,250 --> 00:22:35,250 OK. 435 00:22:35,750 --> 00:22:37,125 Dis-le. 436 00:22:37,291 --> 00:22:39,375 Oui, je suis vraiment une connasse. 437 00:22:39,541 --> 00:22:42,666 Comment t'as fait pour la regarder dans les yeux? 438 00:22:43,500 --> 00:22:45,125 C'est ton amie d'enfance! 439 00:22:47,291 --> 00:22:49,000 Sans dĂ©conner, Guillaume. 440 00:22:49,500 --> 00:22:52,958 Je sais, mais je voulais pas lui faire de peine. 441 00:22:53,708 --> 00:22:55,375 Et je savais pas 442 00:22:55,541 --> 00:22:57,000 si c'Ă©tait sĂ©rieux ou pas. 443 00:22:57,166 --> 00:22:59,541 AprĂšs le match, je sors des chiottes, 444 00:22:59,708 --> 00:23:02,083 je vois Nico parler avec cette nana au bar... 445 00:23:02,791 --> 00:23:03,958 et je suis parti. 446 00:23:05,458 --> 00:23:07,083 Je te jure sur la tĂȘte des garçons. 447 00:23:07,250 --> 00:23:09,500 - C'est la vĂ©ritĂ©. - Attends, tu jures pas. 448 00:23:10,416 --> 00:23:12,291 Je lis en toi comme dans un livre. 449 00:23:14,000 --> 00:23:14,958 Tu me crois? 450 00:23:16,666 --> 00:23:18,041 Ben oui, je te crois. 451 00:23:19,833 --> 00:23:21,125 Si je te croyais pas, 452 00:23:21,291 --> 00:23:24,041 tu serais dĂ©jĂ  aux urgences avec la bite coupĂ©e. 453 00:23:24,208 --> 00:23:25,250 Oh. 454 00:23:25,416 --> 00:23:26,458 - Oh. - Oui. 455 00:23:31,083 --> 00:23:31,958 Tu dis rien? 456 00:23:37,416 --> 00:23:39,041 Il s'est barrĂ©! J'ai le texto. 457 00:23:39,208 --> 00:23:41,791 Mais non? Oh, merde! Merde! 458 00:23:41,958 --> 00:23:43,208 Viens. 459 00:23:47,125 --> 00:23:49,041 Attends, c'est un secret. 460 00:23:49,208 --> 00:23:51,708 Oui, c'est un secret. T'as pas confiance? 461 00:23:51,875 --> 00:23:53,916 Si, je te fais confiance. Regarde. 462 00:23:54,083 --> 00:23:56,708 Putain. Pourquoi Nico m'a rien dit? 463 00:23:56,875 --> 00:23:59,375 - On te voit plus. - Mais je suis lĂ . 464 00:23:59,541 --> 00:24:02,000 - Ça va, les mecs? - Tu fous quoi, lĂ ? 465 00:24:02,166 --> 00:24:04,125 On parle entre adultes. 466 00:24:04,291 --> 00:24:07,208 Ferme la porte alors. Ferme la porte. 467 00:24:08,083 --> 00:24:10,291 - C'est dingue. - Mais oui, c'est dingue. 468 00:24:10,708 --> 00:24:12,333 Qu'est-ce qu'il y a? 469 00:24:12,750 --> 00:24:13,875 [Pat baragouine] 470 00:24:14,041 --> 00:24:15,125 Quoi? 471 00:24:16,916 --> 00:24:19,125 - Dis-le, toi. - [Guillaume baragouine] 472 00:24:19,750 --> 00:24:21,625 Nico a quittĂ© Joanna. 473 00:24:22,500 --> 00:24:24,375 Chut, c'est un secret. 474 00:24:24,541 --> 00:24:26,166 On n'est pas censĂ©s savoir. 475 00:24:26,333 --> 00:24:28,250 Comment vous le savez alors? 476 00:24:28,416 --> 00:24:30,333 Parce que je lui ai dit. 477 00:24:30,500 --> 00:24:32,333 Et moi... Tiens, regarde. 478 00:24:32,500 --> 00:24:33,666 C'est quoi, ça? 479 00:24:33,833 --> 00:24:36,291 - C'est un secret. - Oh, merde. Putain. 480 00:24:37,750 --> 00:24:40,416 Oh, merde. La pauvre. La pauvre, merde. 481 00:24:40,583 --> 00:24:42,625 Non, c'est pas une pauvre merde. 482 00:24:42,791 --> 00:24:45,000 J'ai dit : "La pauvre... Merde." 483 00:24:45,166 --> 00:24:47,416 - Ouais, merde. - On y va? 484 00:24:48,250 --> 00:24:51,041 Mesdames et messieurs les dignitaires, 485 00:24:51,833 --> 00:24:54,458 les personnalitĂ©s ici prĂ©sentes 486 00:24:54,625 --> 00:24:58,291 sont dignes de porter les couleurs de notre ordre. 487 00:24:58,791 --> 00:25:01,416 Au nom de nos vignes et de nos vins, 488 00:25:01,583 --> 00:25:06,000 recevez-les dans les rangs des Chevaliers de l'ordre des coteaux 489 00:25:06,166 --> 00:25:07,416 de Champagne. 490 00:25:08,291 --> 00:25:10,166 Notre ordre n'est pas 491 00:25:10,333 --> 00:25:13,041 celui des amateurs de champagne, mais bien 492 00:25:13,208 --> 00:25:16,041 des amoureux du champagne. 493 00:25:16,208 --> 00:25:17,541 [rires] 494 00:25:19,625 --> 00:25:21,208 [Marie] Putain, on est loin, lĂ . 495 00:25:21,375 --> 00:25:22,750 Ben... 496 00:25:23,916 --> 00:25:25,625 on est les piĂšces rapportĂ©es. 497 00:25:25,791 --> 00:25:27,250 Nia, nia, nia... 498 00:25:27,416 --> 00:25:28,833 [elles pouffent] 499 00:25:30,208 --> 00:25:32,666 - Oh, ça va. - Chiant, ton mec. 500 00:25:32,833 --> 00:25:34,250 Il se croit en fac. 501 00:25:34,416 --> 00:25:37,000 ...et la vivacitĂ© magique de ses bulles. 502 00:25:37,166 --> 00:25:38,416 N'oubliez jamais, 503 00:25:39,250 --> 00:25:41,000 il n'est de champagne 504 00:25:41,166 --> 00:25:43,750 que de la Champagne. 505 00:25:47,125 --> 00:25:48,250 T'en veux? 506 00:25:48,833 --> 00:25:49,916 Non, merci. 507 00:25:50,625 --> 00:25:53,208 J'ai des chewing-gums. T'en veux un? 508 00:25:54,375 --> 00:25:56,416 Euh... non. Non, merci. 509 00:25:56,583 --> 00:25:58,000 Tu veux venir lĂ ? 510 00:25:58,166 --> 00:26:00,291 Non, je suis bien lĂ . Merci. 511 00:26:02,583 --> 00:26:04,125 Ils ont quoi avec Jo? 512 00:26:05,166 --> 00:26:06,375 Mon cher AndrĂ©. 513 00:26:06,541 --> 00:26:08,250 Approchez, s'il vous plaĂźt. 514 00:26:13,375 --> 00:26:14,458 Approchez. 515 00:26:15,333 --> 00:26:16,916 Ils s'affichent ensemble. 516 00:26:17,708 --> 00:26:19,500 LĂąche-le, t'es pas sa mĂšre. 517 00:26:19,666 --> 00:26:21,791 Plus prĂšs, voilĂ . Stop! 518 00:26:22,625 --> 00:26:23,875 AndrĂ©, promettez-vous 519 00:26:24,041 --> 00:26:26,333 de rester fidĂšle en toutes circonstances 520 00:26:26,500 --> 00:26:27,916 aux grands vins de Champagne, 521 00:26:28,083 --> 00:26:30,791 de vous conduire ainsi en bon et loyal Chevalier 522 00:26:30,958 --> 00:26:32,750 de l'ordre des coteaux de Champagne? 523 00:26:33,250 --> 00:26:34,750 Oui, Commandeur. 524 00:26:34,916 --> 00:26:36,666 TrĂšs bien. Approchez. 525 00:26:37,500 --> 00:26:39,416 Par ce pomponne, 526 00:26:39,583 --> 00:26:43,125 nous vous faisons Chevalier dans l'ordre des coteaux de Champagne. 527 00:26:43,291 --> 00:26:45,458 La pomponne, s'il te plaĂźt. 528 00:26:45,916 --> 00:26:47,125 Chut. 529 00:26:58,125 --> 00:26:59,125 Bravo! 530 00:27:18,041 --> 00:27:19,125 Merci. 531 00:27:22,208 --> 00:27:24,625 [musique triste] 532 00:27:31,083 --> 00:27:32,916 Vous auriez des Tuc? 533 00:27:33,083 --> 00:27:34,250 Merci. 534 00:27:34,416 --> 00:27:36,083 Je te crois, attends. 535 00:27:36,250 --> 00:27:38,375 AndrĂ©, pourquoi tu dis ça? 536 00:27:38,541 --> 00:27:42,208 J'ai peur que Romane s'imagine que Sylviane va remplacer sa mĂšre. 537 00:27:42,375 --> 00:27:43,333 C'est bĂȘte. 538 00:27:43,500 --> 00:27:45,333 Oui, c'est bĂȘte. 539 00:27:45,500 --> 00:27:47,833 Parce que, l'amour, c'est quoi? 540 00:27:48,000 --> 00:27:49,875 - Oh lĂ . - Alors attention. 541 00:27:50,041 --> 00:27:51,500 C'est pas remplacer. 542 00:27:51,666 --> 00:27:53,625 C'est additionner. VoilĂ . 543 00:27:53,791 --> 00:27:56,083 Faut pas ĂȘtre jaloux du bonheur des autres. 544 00:27:56,250 --> 00:27:58,541 C'est beau! C'est CĂ©line Dion, non? 545 00:28:01,291 --> 00:28:03,125 Elle dit de jolies choses, CĂ©line. 546 00:28:03,291 --> 00:28:05,291 Pourquoi elle s'imaginerait ça? 547 00:28:05,458 --> 00:28:06,625 Dis-le. 548 00:28:06,791 --> 00:28:08,125 Qu'est-ce qu'il y a? 549 00:28:09,333 --> 00:28:10,625 Y a un truc lĂ . 550 00:28:10,791 --> 00:28:13,166 Ah! Venez, ils ont un truc Ă  dire! 551 00:28:14,958 --> 00:28:16,250 AndrĂ©, accouche. 552 00:28:16,416 --> 00:28:17,791 On va se marier! 553 00:28:17,958 --> 00:28:19,375 [cris de joie] 554 00:28:19,541 --> 00:28:20,625 Bravo! 555 00:28:20,791 --> 00:28:21,833 C'est une blague? 556 00:28:22,000 --> 00:28:23,083 Il vient de le dire. 557 00:28:24,125 --> 00:28:25,458 Bravo, Sylviane. 558 00:28:25,625 --> 00:28:27,250 FĂ©licitations. 559 00:28:29,458 --> 00:28:32,708 Pas un mot Ă  Romane. J'attends le bon moment pour lui dire. 560 00:28:32,875 --> 00:28:34,958 Pas sĂ»r qu'elle ait des bons moments. 561 00:28:35,125 --> 00:28:37,458 - [Rires] - VoilĂ , AndrĂ©. 562 00:28:38,000 --> 00:28:39,708 Compte de Champagne. Tattinger. 563 00:28:39,875 --> 00:28:42,166 - AnnĂ©e 71. - Ah, 71! 564 00:28:42,333 --> 00:28:43,625 La grande annĂ©e! 565 00:28:43,791 --> 00:28:45,625 - Non! - Quoi, non? 566 00:28:45,791 --> 00:28:48,208 La grande annĂ©e, c'est 70. 567 00:28:48,375 --> 00:28:50,041 - T'en sais quoi? - C'est vrai. 568 00:28:50,208 --> 00:28:52,750 Mais 1971, c'est l'annĂ©e de naissance de Romane. 569 00:28:52,916 --> 00:28:55,375 Que voulez-vous? Je deviens un vieux con. 570 00:29:03,208 --> 00:29:05,916 [The Rubettes : "Sugar Baby Love"] 571 00:29:41,375 --> 00:29:43,291 - Non, non, non! - Si, si! 572 00:29:46,208 --> 00:29:47,666 - On arrĂȘte. - On arrĂȘte. 573 00:29:47,833 --> 00:29:49,833 - D'accord. - OK, on arrĂȘte. 574 00:29:50,000 --> 00:29:51,625 On arrĂȘte, non? 575 00:30:18,666 --> 00:30:20,333 C'est parti, les filles! 576 00:30:37,791 --> 00:30:39,583 Ah non, les filles! 577 00:30:40,083 --> 00:30:40,958 Non! 578 00:30:42,333 --> 00:30:43,541 Ne faites pas ça! 579 00:30:46,083 --> 00:30:47,666 Bravo, bien visĂ©. 580 00:30:50,083 --> 00:30:52,000 - Passe! - Deux secondes. 581 00:30:52,166 --> 00:30:53,875 Avec ta biĂšre aussi... 582 00:30:54,041 --> 00:30:55,166 Au pied. 583 00:30:55,333 --> 00:30:58,500 - T'es mauvais. - J'ai jamais dit que j'Ă©tais bon. 584 00:30:58,666 --> 00:31:00,291 Le foot, c'est pas mon truc. 585 00:31:00,458 --> 00:31:01,833 Attention, mon Jeannot. 586 00:31:02,375 --> 00:31:05,625 AĂŻe! Vous tirez de trop prĂšs! Je me fais allumer! 587 00:31:05,791 --> 00:31:08,541 - Tu te fais allumer, t'es pas bon. - T'es trop prĂšs. 588 00:31:08,708 --> 00:31:11,083 C'est pas la fin du monde, non plus. 589 00:31:11,250 --> 00:31:14,416 Eh, quand mĂȘme... AndrĂ©. Se fiancer en cachette 590 00:31:14,583 --> 00:31:16,541 avec sa vieille, c'est pas romantique? 591 00:31:16,708 --> 00:31:19,000 Il exagĂšre, nous mettre dans la confidence. 592 00:31:19,166 --> 00:31:20,958 On doit mentir Ă  Romane. 593 00:31:21,125 --> 00:31:22,458 Je suis pas Ă  l'aise. 594 00:31:22,625 --> 00:31:24,416 Qu'est-ce qu'il est veule... 595 00:31:25,958 --> 00:31:27,166 - Tiens. - J'ai arrĂȘtĂ©. 596 00:31:27,333 --> 00:31:28,416 Quoi? 597 00:31:28,958 --> 00:31:31,333 "Quoi? Quoi?" Vous ĂȘtes sĂ©rieux? 598 00:31:31,500 --> 00:31:33,708 J'ai arrĂȘtĂ© de fumer, c'est pas non plus... 599 00:31:33,875 --> 00:31:35,625 On m'arrache pas les deux bras. 600 00:31:36,416 --> 00:31:38,416 Bonne maniĂšre d'arrĂȘter de fumer. 601 00:31:38,583 --> 00:31:40,791 [dĂ©clics du briquet rĂ©pĂ©tĂ©s] 602 00:31:43,125 --> 00:31:44,875 Tu vois, c'est pour ça aussi. 603 00:31:45,041 --> 00:31:46,333 [Guillaume rit] 604 00:31:46,958 --> 00:31:48,166 Sors pas ta merde, 605 00:31:48,333 --> 00:31:50,125 ça pue le pain d'Ă©pices, ça! 606 00:31:50,291 --> 00:31:53,333 Pas du tout, ça sent... bon. Vous avez les boules 607 00:31:53,500 --> 00:31:55,500 parce que j'ai eu les couilles d'arrĂȘter. 608 00:31:55,666 --> 00:31:57,333 Les couilles d'arrĂȘter... 609 00:31:57,500 --> 00:31:58,791 Tu as arrĂȘtĂ© 610 00:31:58,958 --> 00:32:00,208 ou on t'a arrĂȘtĂ©? 611 00:32:00,708 --> 00:32:02,291 Ça pue le cours magistral, ça. 612 00:32:02,458 --> 00:32:04,125 Non, petit point sĂ©mantique. 613 00:32:04,291 --> 00:32:05,791 Moi, j'ai arrĂȘtĂ©. 614 00:32:05,958 --> 00:32:07,125 Ça se voit, oui. 615 00:32:09,083 --> 00:32:10,166 Je t'assure. 616 00:32:10,333 --> 00:32:13,708 Je me force Ă  fumer le week-end. Tu sais pourquoi? 617 00:32:13,875 --> 00:32:16,875 Qu'est-ce que t'as? On dirait un tir Ă  l'arc. 618 00:32:17,041 --> 00:32:19,375 Des Ă©tirements, c'est trĂšs important. 619 00:32:19,541 --> 00:32:20,875 Tu vas craquer ton ben'. 620 00:32:21,041 --> 00:32:22,958 Alors tu veux savoir pourquoi? 621 00:32:23,958 --> 00:32:25,041 Oui. 622 00:32:25,791 --> 00:32:26,875 J'ai dit "oui". 623 00:32:27,375 --> 00:32:28,791 Parce que ça me manque. 624 00:32:29,250 --> 00:32:31,458 C'est pas la toux, les dents jaunes, 625 00:32:31,625 --> 00:32:33,458 la mauvaise haleine ou la fumĂ©e, 626 00:32:33,625 --> 00:32:36,958 c'est le cĂŽtĂ© totalement irresponsable du geste. 627 00:32:37,125 --> 00:32:39,916 Moi, ça me manque pas. J'ai arrĂȘtĂ© depuis 6 mois, 628 00:32:40,083 --> 00:32:42,541 - et je me sens bien. - 6 mois, ouais... 629 00:32:42,708 --> 00:32:44,125 depuis que t'es avec Cricri. 630 00:32:44,750 --> 00:32:46,916 Cricri? Et alors, c'est quoi... 631 00:32:47,458 --> 00:32:49,125 Pourquoi tu fais comme ça? 632 00:32:49,291 --> 00:32:50,583 On dit pas Cricri? 633 00:32:50,750 --> 00:32:53,916 - Tu fais un truc. - Je dois avoir un petit problĂšme. 634 00:32:55,541 --> 00:32:58,208 Bref, t'as pas arrĂȘtĂ©, c'est elle qui t'a arrĂȘtĂ©. 635 00:32:58,375 --> 00:32:59,875 Fin du point sĂ©mantique. 636 00:33:00,041 --> 00:33:01,333 Tu nous fais chier. 637 00:33:01,500 --> 00:33:02,500 C'est vrai. 638 00:33:04,541 --> 00:33:06,458 - T'es plus souple, non? - Oui. 639 00:33:06,958 --> 00:33:08,791 Ah non, non, non. 640 00:33:08,958 --> 00:33:10,666 C'est du grand n'importe quoi. 641 00:33:10,833 --> 00:33:12,541 - Non! - Des folles furieuses! 642 00:33:12,708 --> 00:33:13,875 ArrĂȘte tes conneries. 643 00:33:14,750 --> 00:33:16,833 Qu'est-ce qu'ils ont foutu? 644 00:33:17,291 --> 00:33:18,583 - Ça colle. - Je... 645 00:33:18,750 --> 00:33:19,958 Ouais. 646 00:33:20,708 --> 00:33:22,875 - VoilĂ . - Venez nous aider! 647 00:33:23,708 --> 00:33:26,166 On fait quoi pour le week-end Ă  Bordeaux? 648 00:33:26,333 --> 00:33:27,916 Je peux tout le mois de juin. 649 00:33:28,083 --> 00:33:30,416 Excellente ouverture, je te suis. Pat? 650 00:33:30,583 --> 00:33:33,541 Juin, c'est compliquĂ©. Avec les prĂ©paratifs, tout ça. 651 00:33:33,708 --> 00:33:35,041 Les prĂ©paratifs? 652 00:33:35,625 --> 00:33:37,500 C'est pas en septembre, le mariage? 653 00:33:37,666 --> 00:33:40,125 - Si. - Mais ça se prĂ©pare, un mariage. 654 00:33:40,750 --> 00:33:41,916 Ben oui. 655 00:33:43,708 --> 00:33:47,458 Le 4, on a rendez-vous chez le fleuriste et le traiteur. 656 00:33:47,875 --> 00:33:49,791 Le 11, dĂźner chez des amis de Cricri. 657 00:33:49,958 --> 00:33:52,583 - Elle a des amis? - [petit rire de Guillaume] 658 00:33:53,000 --> 00:33:55,708 Le 18 et le 25, 659 00:33:55,875 --> 00:33:58,500 - faut voir. - Faut voir? Tu demandes, quoi. 660 00:33:59,041 --> 00:34:02,583 C'est normal qu'il demande, c'est sa femme. Enfin, bientĂŽt. 661 00:34:03,791 --> 00:34:05,791 On va faire plus simple. 662 00:34:05,958 --> 00:34:07,666 Prochaine fois qu'on veut te voir, 663 00:34:07,833 --> 00:34:10,083 on demande directement Ă  la dirlo, hein? 664 00:34:10,250 --> 00:34:11,666 Ça ira plus vite. 665 00:34:12,416 --> 00:34:14,541 Les gars, vous gavez pas, c'est fini. 666 00:34:17,291 --> 00:34:20,916 - Moi, je dois te parler d'un truc. - Non, il faut... Non. 667 00:34:21,083 --> 00:34:22,708 - Quoi? - Il a quoi? 668 00:34:23,625 --> 00:34:24,833 Je sais pas... 669 00:34:25,000 --> 00:34:25,916 Il est fou? 670 00:34:26,083 --> 00:34:28,291 Cuissot de chevreuil, grand veneur, 671 00:34:28,458 --> 00:34:30,583 et ses gnocchis maison. 672 00:34:30,750 --> 00:34:32,208 Patrick, je te sers? 673 00:34:32,375 --> 00:34:34,083 Merci, avec plaisir. 674 00:34:34,250 --> 00:34:36,875 [musique douce enjouĂ©e] 675 00:34:37,041 --> 00:34:38,041 Merci. 676 00:34:44,166 --> 00:34:45,833 Mais mets sur vidĂ©o. 677 00:34:46,000 --> 00:34:47,875 - Mais... - Ben oui. 678 00:34:48,041 --> 00:34:49,166 C'est ce que je fais! 679 00:34:49,541 --> 00:34:51,041 Montre Ă  Irina. 680 00:34:51,208 --> 00:34:52,916 - Le gĂąteau! - Ah! 681 00:34:53,083 --> 00:34:53,916 Tout le monde est lĂ ? 682 00:34:54,083 --> 00:34:56,333 Tout le monde est lĂ . C'est le moment, silence. 683 00:34:56,500 --> 00:34:58,083 J'ai une annonce Ă  faire. 684 00:34:59,125 --> 00:35:01,166 - Oui, oui! - C'est les bilans. 685 00:35:01,333 --> 00:35:03,083 Alors, Pat, t'es beau. 686 00:35:03,250 --> 00:35:05,375 - Oui, enfin... - C'est subjectif, ça. 687 00:35:05,541 --> 00:35:07,916 - T'es jeune, enfin... - Euh... 688 00:35:08,083 --> 00:35:09,958 - [rires] - T'es Ă  nous, 689 00:35:10,125 --> 00:35:12,208 on accepte juste de te prĂȘter 690 00:35:12,375 --> 00:35:14,041 Ă  ta merveilleuse future Ă©pouse, 691 00:35:14,208 --> 00:35:16,166 qui doit ĂȘtre merveilleuse. 692 00:35:16,333 --> 00:35:18,416 Sinon, Ă  quoi bon te partager? 693 00:35:20,083 --> 00:35:22,333 T'es douĂ© en tout, tu fous des complexes, 694 00:35:22,500 --> 00:35:24,333 t'es bronzĂ© tout le temps... 695 00:35:25,166 --> 00:35:27,666 T'as toujours Ă©tĂ© le premier d'entre nous. 696 00:35:27,833 --> 00:35:29,583 - Sauf en mariage. - VoilĂ . 697 00:35:29,750 --> 00:35:30,958 Il Ă©tait temps. 698 00:35:31,125 --> 00:35:32,333 Il Ă©tait temps. 699 00:35:32,500 --> 00:35:33,541 [rires] 700 00:35:33,708 --> 00:35:35,416 Euh, bref... 701 00:35:35,583 --> 00:35:36,500 Je t'aime. 702 00:35:36,666 --> 00:35:38,208 [cris attendris] 703 00:35:38,375 --> 00:35:39,583 À vous, les autres. 704 00:35:39,750 --> 00:35:40,833 Tchin, tchin. 705 00:35:41,000 --> 00:35:42,375 Alors Ă  moi. 706 00:35:42,541 --> 00:35:44,958 Moi, je lĂšve mon verre Ă  Patrick, 707 00:35:45,416 --> 00:35:49,208 qui donne de l'espoir Ă  tous les vieux beaux qui cherchent l'amour. 708 00:35:49,375 --> 00:35:53,375 L'amour est clair comme le jour, l'amour est simple comme le bonjour. 709 00:35:54,916 --> 00:35:56,250 AndrĂ©! 710 00:35:56,666 --> 00:35:58,458 AndrĂ©, c'est la classe. 711 00:36:00,375 --> 00:36:01,541 L'amour, oui... 712 00:36:02,625 --> 00:36:03,750 L'amour... 713 00:36:03,916 --> 00:36:06,000 [petit rire de Guillaume] 714 00:36:06,166 --> 00:36:09,291 Ben oui... Oui, l'amour, Guillaume. Ouais. 715 00:36:12,708 --> 00:36:14,500 C'est pas parce qu'on a soif d'amour 716 00:36:14,666 --> 00:36:17,083 qu'on doit se jeter sur la premiĂšre gourde. 717 00:36:17,250 --> 00:36:19,583 - Oh, ça va... - C'est moyen, ça. 718 00:36:19,750 --> 00:36:23,541 - Ça va pas recommencer. - C'est Desproges, c'est drĂŽle. 719 00:36:23,708 --> 00:36:25,916 C'est pour ça que c'est drĂŽle. 720 00:36:26,708 --> 00:36:28,666 - C'est Desproges, ça? - Oui. 721 00:36:28,833 --> 00:36:30,916 Et la gourde, c'est Christine? 722 00:36:31,083 --> 00:36:32,708 Mais non, pas du tout. 723 00:36:34,375 --> 00:36:36,125 Comme avec la nouvelle voiture. 724 00:36:36,625 --> 00:36:38,916 - Ça passe pas, ça. - J'ai pas de problĂšme. 725 00:36:39,083 --> 00:36:40,250 Ah non? 726 00:36:40,416 --> 00:36:42,041 Non, c'est pas toi, c'est tout. 727 00:36:43,708 --> 00:36:45,791 Tu sais qui je suis, en fait? 728 00:36:45,958 --> 00:36:48,333 - Mieux que Christine, en tout cas. - ArrĂȘte. 729 00:36:50,250 --> 00:36:51,458 C'est intĂ©ressant. 730 00:36:51,625 --> 00:36:53,666 - Il a bu ou quoi? - J'espĂšre. 731 00:36:54,333 --> 00:36:56,291 Oui, t'as changĂ©, oui. 732 00:36:56,458 --> 00:36:57,916 Je vois pas en quoi. 733 00:36:58,083 --> 00:36:59,166 Tu vois pas? 734 00:36:59,333 --> 00:37:01,875 - Ça, c'est intĂ©ressant. - Ben oui, ouais. 735 00:37:02,541 --> 00:37:04,083 Qu'est-ce qui va plus? 736 00:37:06,791 --> 00:37:08,041 Vas-y. 737 00:37:08,208 --> 00:37:10,000 Tu te rends mĂȘme pas compte? 738 00:37:10,166 --> 00:37:12,916 Ton pantalon. Un fute rose, c'est quoi, ça? 739 00:37:13,083 --> 00:37:14,041 Son pantalon? 740 00:37:14,208 --> 00:37:15,083 Ça va! 741 00:37:15,250 --> 00:37:17,500 - Quoi? - Depuis quand tu mets un fute rose 742 00:37:17,666 --> 00:37:19,000 quand t'es en week-end? 743 00:37:19,166 --> 00:37:21,541 Ah ben, 6 mois. Ben oui, 6 mois. 744 00:37:21,708 --> 00:37:23,166 Bien sĂ»r, ouais. 745 00:37:23,333 --> 00:37:25,791 Et ton tatouage? Je sais pas, ton tatouage? 746 00:37:25,958 --> 00:37:28,791 - "À cƓur vaillant, rien d'impossible." - On s'en fout! 747 00:37:28,958 --> 00:37:31,166 - Non, on s'en fout pas! - On s'en fout! 748 00:37:31,333 --> 00:37:33,541 On parle, il me demande. 749 00:37:33,708 --> 00:37:34,791 Tu veux quoi? 750 00:37:34,958 --> 00:37:38,000 T'essaies de le cacher, t'en as honte depuis 6 mois? 751 00:37:38,666 --> 00:37:39,750 Et tes bagues? 752 00:37:39,916 --> 00:37:41,083 Tu les as perdues? 753 00:37:41,250 --> 00:37:42,083 D'accord, 754 00:37:42,916 --> 00:37:44,583 elles Ă©taient pourries, 755 00:37:44,750 --> 00:37:46,625 mais c'Ă©tait toi. Pas quelqu'un d'autre. 756 00:37:47,708 --> 00:37:48,750 VoilĂ . 757 00:37:49,333 --> 00:37:50,916 Oui, t'as changĂ©. VoilĂ . 758 00:37:51,541 --> 00:37:52,916 [petits rires jaunes] 759 00:37:55,083 --> 00:37:58,375 - Tu m'as demandĂ©, je te rĂ©ponds. - Je change pour Christine? 760 00:37:58,541 --> 00:38:00,416 J'ai pas de personnalitĂ©? 761 00:38:00,583 --> 00:38:02,916 Pourquoi j'aurais pas eu envie de changer? 762 00:38:03,083 --> 00:38:05,333 Le monde change, les amis changent. 763 00:38:05,791 --> 00:38:07,666 Ils acceptent quand ce sont de vrais amis. 764 00:38:07,833 --> 00:38:09,583 Exactement, et puis, 765 00:38:09,750 --> 00:38:11,500 l'amour change un homme. 766 00:38:11,916 --> 00:38:15,708 L'amour... "C'est l'infini Ă  la portĂ©e des caniches", disait CĂ©line. 767 00:38:15,875 --> 00:38:18,458 CĂ©line? Tu parles du romancier? 768 00:38:18,625 --> 00:38:20,416 Louis Ferdinand CĂ©line? 769 00:38:20,583 --> 00:38:22,416 Le facho? C'est de lui dont tu parles? 770 00:38:22,583 --> 00:38:25,250 Pas CĂ©line ta femme? Qu'on adore. 771 00:38:25,416 --> 00:38:26,958 Tu me traites de facho? 772 00:38:27,125 --> 00:38:28,291 LĂ , t'es chiant! 773 00:38:28,458 --> 00:38:32,416 Les gars, arrĂȘtez. On respire un grand coup, on se calme. 774 00:38:32,583 --> 00:38:34,500 - Qui veut du gĂąteau? - Ouais. 775 00:38:36,708 --> 00:38:40,583 Et nos dĂ©jeuners du mercredi midi? Ça te manque pas, ça? 776 00:38:41,000 --> 00:38:43,416 Ça fait 6 mois qu'il y en a plus. 777 00:38:44,000 --> 00:38:45,166 Bon. 778 00:38:45,333 --> 00:38:46,583 J'abdique. 779 00:38:46,750 --> 00:38:49,625 Ne gĂąchons pas un bon moment avec du mauvais esprit. 780 00:38:49,791 --> 00:38:51,541 Soyons comme Montesquieu. 781 00:38:51,708 --> 00:38:54,000 Amoureux de l'amitiĂ©, hein? 782 00:38:54,166 --> 00:38:55,666 - VoilĂ . - Je connaissais pas, 783 00:38:55,833 --> 00:38:57,375 mais je suis d'accord. 784 00:38:58,250 --> 00:39:02,166 Y a une citation qui t'irait trĂšs bien, c'est de LĂ©autaud. 785 00:39:02,333 --> 00:39:05,666 Il disait : "Aimer, c'est prĂ©fĂ©rer un autre Ă  soi-mĂȘme." 786 00:39:06,250 --> 00:39:07,625 Ça risque pas de t'arriver. 787 00:39:08,750 --> 00:39:09,916 À ta santĂ©, mon pote. 788 00:39:11,083 --> 00:39:12,833 - À ta santĂ©, ouais. - Allez! 789 00:39:13,000 --> 00:39:14,958 Allez, on passe au salon! 790 00:39:15,500 --> 00:39:17,458 - Jean, on est au salon. - Ah oui. 791 00:39:17,625 --> 00:39:19,541 Quelqu'un veut ce dessin? 792 00:39:19,708 --> 00:39:23,083 - Tu l'as fait trĂšs souriant. - Presque trop. 793 00:39:23,500 --> 00:39:25,791 [musique triste] 794 00:39:46,166 --> 00:39:47,250 Tu fumes? 795 00:39:53,416 --> 00:39:55,125 Je dis ça, c'est pour toi. 796 00:39:56,125 --> 00:39:57,750 T'es sĂ©rieux, Guillaume? 797 00:39:59,208 --> 00:40:01,625 J'aime pas quand tu m'appelles Guillaume. 798 00:40:02,416 --> 00:40:04,250 Tu t'inquiĂštes pour ma santĂ©? 799 00:40:06,750 --> 00:40:09,666 Demain, tu vas tousser, tu vas avoir mal Ă  la tĂȘte. 800 00:40:10,416 --> 00:40:11,375 Ouais. 801 00:40:11,541 --> 00:40:13,875 Et toi, demain, t'auras plus d'amis. 802 00:40:19,958 --> 00:40:21,333 T'es content de toi? 803 00:40:26,958 --> 00:40:28,500 Je suis triste. 804 00:40:29,791 --> 00:40:31,916 C'est pas pour ça que j'ai pas raison. 805 00:40:32,083 --> 00:40:35,000 Seuls les cons prĂ©fĂšrent avoir raison que des amis. 806 00:40:38,833 --> 00:40:41,000 T'en as pas marre de donner des leçons 807 00:40:41,166 --> 00:40:42,791 de vie Ă  tout le monde? 808 00:40:43,833 --> 00:40:46,500 Qu'est-ce qui te prouve que t'as raison? 809 00:40:46,666 --> 00:40:47,791 Mon raisonnement. 810 00:40:50,208 --> 00:40:53,958 Ça te paraĂźt pas suspect que t'aies toujours raison? 811 00:40:54,125 --> 00:40:55,875 Non, c'est logique. 812 00:40:56,416 --> 00:40:58,625 - [il bĂ©gaie] - Si t'es pas d'accord... 813 00:40:58,791 --> 00:41:01,250 - Tu veux mon opinion? - Ton opinion... 814 00:41:01,416 --> 00:41:03,666 Fais attention Ă  ce que tu vas dire. 815 00:41:10,583 --> 00:41:14,208 Mon opinion, c'est que, derriĂšre chacune de tes provocations 816 00:41:14,375 --> 00:41:16,166 et tes raisonnements Ă  la con, 817 00:41:17,916 --> 00:41:21,291 y a un petit garçon qu'a peur de perdre son meilleur pote. 818 00:41:26,625 --> 00:41:28,333 Et le pire, c'est que ça va 819 00:41:28,500 --> 00:41:30,916 arriver si tu continues tes conneries. 820 00:41:48,666 --> 00:41:49,958 [raclement de gorge] 821 00:41:50,375 --> 00:41:53,625 J'ai l'air d'un con avec mon pantalon rose, alors? 822 00:41:57,500 --> 00:41:58,458 T'inquiĂšte. 823 00:42:01,458 --> 00:42:04,166 Y a de fortes chances que je sois un connard. 824 00:42:05,333 --> 00:42:06,666 VoilĂ  une parole sensĂ©e. 825 00:42:11,208 --> 00:42:12,625 Tu me trouves intolĂ©rant? 826 00:42:12,791 --> 00:42:14,208 Oh, oh... 827 00:42:15,083 --> 00:42:16,083 Grave. 828 00:42:17,541 --> 00:42:18,708 Grave? 829 00:42:18,875 --> 00:42:20,625 Grave, c'est... 830 00:42:20,791 --> 00:42:22,458 Ça veut dire "beaucoup". 831 00:42:24,250 --> 00:42:26,125 - Grave... - Ouais, grave. 832 00:42:26,291 --> 00:42:28,916 - MĂȘme ça, c'est pas toi. - De dire "grave"? 833 00:42:29,083 --> 00:42:31,583 - Vous ĂȘtes lĂ , les gars? - Oui, on est lĂ ! 834 00:42:32,791 --> 00:42:34,833 - SĂ©rieusement... - Quoi? 835 00:42:35,000 --> 00:42:37,500 Pourquoi le pantalon rose? 836 00:42:37,666 --> 00:42:38,958 - Rose? - Oui. 837 00:42:39,458 --> 00:42:41,833 Parce que dans rose, il y a "ose". 838 00:42:42,750 --> 00:42:44,250 T'es pas devenu con? 839 00:42:44,416 --> 00:42:46,166 Je croyais qu'on s'aimait plus! 840 00:42:46,333 --> 00:42:48,041 [Guillaume rit] 841 00:42:48,208 --> 00:42:49,333 Vous ĂȘtes relous! 842 00:42:49,500 --> 00:42:52,125 - Mais arrĂȘte! - Donne-moi ça! 843 00:42:52,500 --> 00:42:54,500 Il fume! ArrĂȘte! 844 00:42:54,666 --> 00:42:56,875 Quoi, arrĂȘte? Oh, c'est trempĂ©. 845 00:42:57,041 --> 00:42:58,708 C'est dĂ©gueulasse. 846 00:42:58,875 --> 00:43:00,333 Mais non, c'est trempĂ©. 847 00:43:01,291 --> 00:43:03,458 Allez, venez. On va boire un coup. 848 00:43:03,625 --> 00:43:06,166 [Les Rita Mitsouko : "Marcia BaĂŻla"] 849 00:43:44,666 --> 00:43:45,875 Guigui! 850 00:43:46,041 --> 00:43:48,041 - Toi, je t'aime! - Non! 851 00:43:48,208 --> 00:43:50,541 - Moi, je t'aime! - Non, moi, je t'aime. 852 00:43:50,708 --> 00:43:52,000 Non, c'est moi. 853 00:43:52,166 --> 00:43:53,250 Je t'aime! 854 00:44:10,625 --> 00:44:12,250 Oh, putain, un slow! 855 00:44:12,416 --> 00:44:15,625 [Bonnie Tyler : "Total Eclipse of the Heart"] 856 00:44:15,791 --> 00:44:17,458 - Quoi? - Viens. 857 00:44:18,500 --> 00:44:19,666 J'adore. 858 00:44:21,083 --> 00:44:22,125 Non, eh, oh! 859 00:44:22,291 --> 00:44:24,375 Quoi? LĂąche ma meuf! 860 00:44:26,375 --> 00:44:28,166 Je dois te dire quelque chose. 861 00:44:28,333 --> 00:44:30,166 - Oui. - Hein? 862 00:44:30,333 --> 00:44:32,250 Tu veux me dire quelque chose? 863 00:44:32,416 --> 00:44:33,458 Ah bon. 864 00:44:33,625 --> 00:44:35,916 Les gars. Je vais me la faire. 865 00:44:36,083 --> 00:44:37,791 - Quoi? - Je vais me la faire. 866 00:45:07,791 --> 00:45:10,875 [quelqu'un approche] 867 00:45:11,541 --> 00:45:12,708 Tu fous quoi? 868 00:45:12,875 --> 00:45:14,208 Je le ferai demain. 869 00:45:14,375 --> 00:45:16,083 Non, ça me dĂ©tend. 870 00:45:17,041 --> 00:45:18,375 Ça te dĂ©tend? 871 00:45:18,541 --> 00:45:20,625 Ben dis donc. T'es la seule. 872 00:45:21,708 --> 00:45:23,000 T'es dĂ©pressive? 873 00:45:27,416 --> 00:45:29,000 Nico m'a quittĂ©e. 874 00:45:29,416 --> 00:45:32,500 Quoi? Comment ça "Nico t'a quittĂ©e"? 875 00:45:34,333 --> 00:45:35,625 Pourquoi tu l'as pas dit? 876 00:45:35,791 --> 00:45:37,750 Et ruiner le week-end de Patrick? 877 00:45:39,208 --> 00:45:40,916 Mais quand? Raconte. 878 00:45:41,083 --> 00:45:44,166 - Il s'est passĂ© quoi? - Comme d'hab. Lui 50, elle 25. 879 00:45:44,750 --> 00:45:46,208 Ah, merde. 880 00:45:46,375 --> 00:45:47,750 Il est amoureux d'elle? 881 00:45:47,916 --> 00:45:51,041 C'est ce qu'il dit. Mais c'est la peur de vieillir. 882 00:45:51,208 --> 00:45:52,333 On le sait toutes. 883 00:45:52,500 --> 00:45:54,666 - Y a que les mecs qui voient pas. - Oui. 884 00:45:55,125 --> 00:45:56,458 Je te jure. 885 00:45:56,625 --> 00:46:00,041 Je sais pas si je dois avoir pitiĂ© pour moi ou honte pour lui. 886 00:46:00,208 --> 00:46:01,958 C'est tellement clichĂ©. 887 00:46:02,125 --> 00:46:03,791 Et depuis, je sens plus rien. 888 00:46:03,958 --> 00:46:05,833 Plus de goĂ»t, plus d'odorat. 889 00:46:06,000 --> 00:46:08,041 - Je te jure... - Ah, merde! 890 00:46:08,208 --> 00:46:10,166 Merde! T'as pas chopĂ© un truc? 891 00:46:10,333 --> 00:46:11,875 Non, je suis vaccinĂ©e. 892 00:46:13,833 --> 00:46:16,458 J'ai pas de virus, pas d'enfant, pas de mari, 893 00:46:16,625 --> 00:46:18,958 j'ai plus de nez, donc plus de mĂ©tier. 894 00:46:19,500 --> 00:46:21,166 J'ai bientĂŽt 60 ans. 895 00:46:21,666 --> 00:46:23,750 Et je suis pas lĂ  oĂč je me voyais. 896 00:46:23,916 --> 00:46:26,416 T'as pas 60 ans, t'as 49 ans. 897 00:46:26,583 --> 00:46:27,708 ArrĂȘte! 898 00:46:27,875 --> 00:46:29,208 J'ai 49 ans... 899 00:46:29,375 --> 00:46:32,583 MĂȘme Ă  80, t'auras toujours une allure incroyable. 900 00:46:32,750 --> 00:46:34,625 Avec les fesses qui tombent... 901 00:46:35,875 --> 00:46:37,666 Ça, c'est la vie. 902 00:46:38,125 --> 00:46:40,083 Ton cul dĂ©cĂšde toujours avant toi. 903 00:46:40,583 --> 00:46:43,041 C'est comme un animal domestique, 904 00:46:43,208 --> 00:46:44,291 un cul. 905 00:46:46,541 --> 00:46:48,958 T'as juste perdu le goĂ»t des choses. 906 00:47:06,875 --> 00:47:07,916 Tu te rappelles? 907 00:47:08,375 --> 00:47:09,416 On avait 20 ans. 908 00:47:09,583 --> 00:47:11,458 - On va oublier ce moment. - Non. 909 00:47:19,708 --> 00:47:21,083 Tu sens quelque chose? 910 00:47:21,250 --> 00:47:23,125 - Non. - Ah, zut. 911 00:47:23,291 --> 00:47:25,708 - Faut qu'on insiste. - Oui, peut-ĂȘtre. 912 00:48:05,333 --> 00:48:07,208 Irina! 913 00:48:07,375 --> 00:48:08,958 Irina... est lĂ ! 914 00:48:09,125 --> 00:48:10,625 Tu es lĂ . Faut aller lĂ -bas. 915 00:48:10,791 --> 00:48:13,750 - Romane. - LĂ -bas. Tout le monde est parti. 916 00:48:13,916 --> 00:48:15,791 - Mais oĂč? - Romane, lĂ -bas. 917 00:48:15,958 --> 00:48:18,000 - J'Ă©tais lĂ -bas. - Juste lĂ . 918 00:48:18,166 --> 00:48:19,875 Elle est Ă  gauche. 919 00:48:20,041 --> 00:48:21,500 - À gauche? - Oui. 920 00:48:22,000 --> 00:48:23,958 Elle est lĂ -bas. Romane! 921 00:48:24,125 --> 00:48:26,291 - Comment tu sais? - Je sais! 922 00:48:26,458 --> 00:48:27,958 Elle est pas lĂ -bas. 923 00:48:28,125 --> 00:48:30,583 C'est... Elle a pas le don d'ubiquitĂ©. 924 00:48:30,750 --> 00:48:33,083 Eh, oh! Dis donc, me pique pas ma meuf! 925 00:48:33,250 --> 00:48:34,291 T'Ă©tais oĂč? 926 00:48:34,458 --> 00:48:36,166 Mais toi, t'Ă©tais oĂč? 927 00:48:36,333 --> 00:48:38,041 - J'Ă©tais lĂ . - Je te cherchais. 928 00:48:38,208 --> 00:48:40,541 J'adore cette chanson! On va danser! 929 00:48:40,708 --> 00:48:42,291 Moi aussi, j'adore. 930 00:48:43,291 --> 00:48:45,541 C'est qui qui a Ă©vitĂ© la catastrophe? 931 00:48:45,708 --> 00:48:47,083 C'est moi. 932 00:48:47,250 --> 00:48:49,708 [Fred Wesley : "House Party"] 933 00:48:49,875 --> 00:48:52,000 Hop, faut changer le fĂ»t. 934 00:48:53,041 --> 00:48:55,791 - Je... Je n'en crois pas mes yeux. - Ah bon? 935 00:48:55,958 --> 00:48:57,208 Quoi? 936 00:48:57,375 --> 00:48:58,791 J'ai... 937 00:48:58,958 --> 00:49:01,958 - Ouah. Vous allez pas me croire. - Vas-y. 938 00:49:02,125 --> 00:49:03,458 Ah bah voilĂ ! 939 00:49:06,083 --> 00:49:07,625 Quoi? 940 00:49:07,791 --> 00:49:09,208 Compris, maintenant? 941 00:49:10,708 --> 00:49:11,833 Il raconte quoi? 942 00:49:26,375 --> 00:49:27,750 Attends, attends, attends. 943 00:49:29,000 --> 00:49:30,666 Oh! Guigui, putain! 944 00:49:30,833 --> 00:49:32,291 Allez. Attends... 945 00:49:32,458 --> 00:49:33,666 [soupir] 946 00:49:33,833 --> 00:49:35,166 Tu vas m'en vouloir. 947 00:49:35,333 --> 00:49:38,750 Qu'est-ce que tu racontes? Allez, on dort, maintenant. 948 00:49:39,333 --> 00:49:41,375 Non, je t'explique d'abord. 949 00:49:46,916 --> 00:49:48,958 Tu vas pas te fĂącher, hein? 950 00:49:49,375 --> 00:49:50,750 C'est promis? 951 00:49:50,916 --> 00:49:53,375 JurĂ©, crachĂ©, sur la tĂȘte de notre amitiĂ©? 952 00:49:53,541 --> 00:49:54,625 Oui, allez. 953 00:49:54,791 --> 00:49:55,625 Oh, oh! 954 00:49:55,791 --> 00:49:57,708 - Crache, bordel! - ArrĂȘte de me... 955 00:49:57,875 --> 00:49:58,708 Crache. 956 00:50:00,333 --> 00:50:01,166 Non, 957 00:50:01,333 --> 00:50:03,666 c'est Ă  toi... C'est toi qui dois cracher. 958 00:50:03,833 --> 00:50:04,750 Pat, putain. 959 00:50:04,916 --> 00:50:07,250 On dort, maintenant? Faut dormir. 960 00:50:08,791 --> 00:50:10,583 Alors, c'est... 961 00:50:10,750 --> 00:50:12,875 Euh... Un peu... 962 00:50:13,875 --> 00:50:15,541 Tu vas me tuer, j'en suis sĂ»r. 963 00:50:15,708 --> 00:50:18,958 Oh, putain, Pat. Faut vraiment qu'on dorme. 964 00:50:21,791 --> 00:50:24,291 Ça a Ă  voir avec... un peu... 965 00:50:24,458 --> 00:50:25,791 Avec Cricri. 966 00:50:25,958 --> 00:50:27,541 Vous annulez le mariage? 967 00:50:28,458 --> 00:50:29,416 Euh... 968 00:50:30,416 --> 00:50:31,875 C'est pas exactement, 969 00:50:32,041 --> 00:50:33,541 prĂ©cisĂ©ment ça. 970 00:50:33,708 --> 00:50:35,958 C'est... de... parce qu'elle... 971 00:50:39,541 --> 00:50:41,083 Cricri, elle m'a tĂ©lĂ©phonĂ©. 972 00:50:41,250 --> 00:50:43,250 Elle m'a tĂ©lĂ©phonĂ©, figure-toi. 973 00:50:45,875 --> 00:50:47,250 Oh, putain... 974 00:50:47,833 --> 00:50:50,208 Je te jure, accouche, lĂ , putain. 975 00:50:50,375 --> 00:50:51,791 - Alors quoi? - Calme-toi. 976 00:50:51,958 --> 00:50:53,000 Je suis calme. 977 00:50:53,166 --> 00:50:54,333 Oui. 978 00:50:54,500 --> 00:50:55,500 Accouche, putain! 979 00:50:56,875 --> 00:50:58,500 Eh bien, elle... 980 00:50:59,916 --> 00:51:02,041 Cricri, elle m'a tĂ©lĂ©phonĂ©... 981 00:51:05,083 --> 00:51:06,250 Et elle vient demain. 982 00:51:11,541 --> 00:51:12,583 OĂč? 983 00:51:13,000 --> 00:51:15,083 OĂč? OĂč, oĂč? 984 00:51:15,250 --> 00:51:16,500 Mais oĂč? 985 00:51:17,583 --> 00:51:19,958 Elle vient i... Elle vient ici, voilĂ . 986 00:51:20,125 --> 00:51:22,041 Maintenant, tu me dĂ©testes. 987 00:51:22,208 --> 00:51:24,916 Je te dĂ©teste pas, je te jure. Je te mĂ©prise. 988 00:51:25,083 --> 00:51:27,500 De toute mon Ăąme. Je te dĂ©teste pas. 989 00:51:27,666 --> 00:51:30,333 - Je te dĂ©teste pas! - Mais arrĂȘte de... ArrĂȘte. 990 00:51:30,833 --> 00:51:32,666 C'est pas de ma faute. 991 00:51:32,833 --> 00:51:35,000 C'est pas de la mienne. C'est... 992 00:51:35,166 --> 00:51:37,000 Tu connais bien les gonzesses. 993 00:51:37,166 --> 00:51:38,916 Alors, j'ai pas eu le cƓur... 994 00:51:39,083 --> 00:51:41,291 - Le cƓur ou les couilles? - Ouh... 995 00:51:41,458 --> 00:51:43,041 - Ah ouh. - Tu joues sur les mots. 996 00:51:46,083 --> 00:51:47,291 Et tu vas oĂč? 997 00:51:47,458 --> 00:51:48,375 Je vais oĂč? 998 00:51:51,083 --> 00:51:52,000 Calme-toi. 999 00:51:52,583 --> 00:51:53,625 VoilĂ . 1000 00:51:54,833 --> 00:51:55,791 T'es pas gentil. 1001 00:51:56,250 --> 00:51:57,208 VoilĂ . 1002 00:51:58,458 --> 00:51:59,875 Prends un Doliprane et... 1003 00:52:01,458 --> 00:52:02,500 Et dors. 1004 00:52:03,375 --> 00:52:05,291 Mais donne-moi alors un Doliprane. 1005 00:52:05,833 --> 00:52:07,166 Tu me laisses... 1006 00:52:08,833 --> 00:52:10,500 Tu m'abandonnes... 1007 00:52:12,083 --> 00:52:13,666 Ouh, la porte! 1008 00:52:15,291 --> 00:52:17,791 C'est ça... C'est ça, l'amitiĂ©? 1009 00:52:18,500 --> 00:52:20,416 Ah ben... Elle est comme ça. 1010 00:52:21,291 --> 00:52:23,291 On peut raconter n'importe quoi. 1011 00:52:24,333 --> 00:52:25,958 Si on... on... 1012 00:52:27,041 --> 00:52:28,333 T'as pas crachĂ©! 1013 00:52:28,500 --> 00:52:31,166 Tu vas arrĂȘter, je te jure. Patrick. 1014 00:52:32,958 --> 00:52:34,875 J'Ă©tais en train de dormir! 1015 00:52:35,041 --> 00:52:36,958 Excuse-moi. Je m'excuse. 1016 00:52:37,125 --> 00:52:38,041 Je m'excuse. 1017 00:52:38,208 --> 00:52:39,750 Ah ben, j'espĂšre bien. 1018 00:52:40,750 --> 00:52:43,083 Je peux... s'il te plaĂźt? 1019 00:52:44,166 --> 00:52:45,875 - Bonne nuit. - Oui. 1020 00:52:48,583 --> 00:52:50,458 Merci pour le Doliprane. 1021 00:52:56,750 --> 00:52:58,291 [notification] 1022 00:52:58,458 --> 00:53:01,958 [musique douce au piano] 1023 00:53:05,125 --> 00:53:07,250 - Ah oui! - Des bourgeons et tout? 1024 00:53:07,416 --> 00:53:10,916 - Oui, ça commence. - Des petites grappes mĂȘme, on dirait. 1025 00:53:12,416 --> 00:53:14,875 Il est tout le temps bourrĂ© du matin au soir. 1026 00:53:15,041 --> 00:53:17,166 T'exagĂšres quand tu dis ça... 1027 00:53:17,333 --> 00:53:20,333 Non! L'autre jour, il Ă©tait allongĂ© dans la vigne. 1028 00:53:29,291 --> 00:53:32,125 Je te jure. Je l'ai vu comme je t'ai vu. 1029 00:53:32,541 --> 00:53:36,625 J'ai Ă©tĂ© au village acheter des clopes, Sylviane sortait de chez lui. 1030 00:53:36,791 --> 00:53:39,083 Il a le diable au corps, cet homme-lĂ . 1031 00:53:39,250 --> 00:53:40,958 Chut, chut! 1032 00:53:41,125 --> 00:53:42,333 - Bonjour! - AndrĂ©! 1033 00:53:42,500 --> 00:53:44,500 Les croissants, pains au chocolat. 1034 00:53:44,666 --> 00:53:46,500 - C'est sympa! - Pain au chocolat! 1035 00:53:46,666 --> 00:53:49,000 D'accord, un pain au chocolat. VoilĂ . 1036 00:53:51,000 --> 00:53:53,250 - Bien dormi, AndrĂ©? - Oui, trĂšs bien. 1037 00:53:53,416 --> 00:53:54,291 [rires] 1038 00:53:54,458 --> 00:53:56,083 Pourquoi vous rigolez bĂȘtement? 1039 00:53:56,250 --> 00:53:58,708 Tu les connais, ils font tout bĂȘtement! 1040 00:53:58,875 --> 00:54:00,291 Hello, les chĂ©ris! 1041 00:54:00,458 --> 00:54:02,541 - Oh, la travailleuse! - Salut. 1042 00:54:02,708 --> 00:54:03,958 Salut, Jo. 1043 00:54:04,125 --> 00:54:05,666 Bien dormi? 1044 00:54:05,833 --> 00:54:07,416 Ouais. 1045 00:54:07,583 --> 00:54:09,416 - Ça va? - Ouais, trĂšs bien. 1046 00:54:09,583 --> 00:54:11,125 Je meurs de faim. 1047 00:54:11,291 --> 00:54:13,000 Les croissants sont devant toi. 1048 00:54:13,166 --> 00:54:14,833 T'as vu, y a du miel? 1049 00:54:15,625 --> 00:54:17,541 J'avais dit que tu tousserais. 1050 00:54:17,708 --> 00:54:18,833 Tu t'Ă©touffes? 1051 00:54:19,000 --> 00:54:20,625 Non, c'est juste un truc qui... 1052 00:54:22,000 --> 00:54:22,958 qui passe pas. 1053 00:54:23,916 --> 00:54:24,916 [Irina] Un peu de jus? 1054 00:54:26,541 --> 00:54:27,916 Un peu de jus, Romane? 1055 00:54:28,083 --> 00:54:29,125 Tu veux du jus? 1056 00:54:29,291 --> 00:54:31,500 Euh, ouais... Tu veux du pain au chocolat? 1057 00:54:31,666 --> 00:54:33,583 Non, ça va. J'ai mangĂ©. 1058 00:54:34,375 --> 00:54:35,541 Passe-moi le miel. 1059 00:54:36,083 --> 00:54:38,083 En parlant de miel, je dois te parler. 1060 00:54:38,250 --> 00:54:39,625 - CafĂ©, mon pote? - Non. 1061 00:54:40,416 --> 00:54:41,833 Je file Ă  la gare. 1062 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 Ah ouais? 1063 00:54:43,541 --> 00:54:45,583 - Il va chercher Cricri. - Ah bon? 1064 00:54:46,375 --> 00:54:48,333 Pourquoi il va Ă  la gare? 1065 00:54:48,500 --> 00:54:50,375 T'as combien de pantalons roses? 1066 00:54:50,750 --> 00:54:53,166 [rires] 1067 00:55:01,208 --> 00:55:02,333 Romane. 1068 00:55:02,500 --> 00:55:04,291 Je peux te parler une seconde? 1069 00:55:04,458 --> 00:55:06,250 C'est pas toi que je visais. 1070 00:55:06,625 --> 00:55:08,000 Oui, j'imagine. 1071 00:55:09,958 --> 00:55:12,208 En fait, je comprends pas. 1072 00:55:13,166 --> 00:55:14,208 Comment ça? 1073 00:55:14,375 --> 00:55:15,666 Ben... 1074 00:55:15,833 --> 00:55:17,791 Oh, ça va. Ça va. 1075 00:55:17,958 --> 00:55:20,541 Ça fait 7 ans que je suis mariĂ©e, j'ai bien droit 1076 00:55:20,708 --> 00:55:22,500 - Ă  une partie gratuite. - À une? 1077 00:55:22,666 --> 00:55:24,166 Une partie gratuite. 1078 00:55:24,333 --> 00:55:25,333 Hein? 1079 00:55:25,500 --> 00:55:28,041 Ça fait combien de temps que vous ĂȘtes mariĂ©s? 1080 00:55:28,208 --> 00:55:30,250 - Ça fait au moins 10 ans, non? - Oui. 1081 00:55:30,416 --> 00:55:32,000 T'as jamais eu de... 1082 00:55:32,166 --> 00:55:36,041 Non, ça m'est jamais arrivĂ© d'avoir... Et lui non plus. 1083 00:55:36,208 --> 00:55:39,041 C'est pas un flipper. Pas de partie gratuite. 1084 00:55:39,208 --> 00:55:40,958 Ah, trĂšs bien. 1085 00:55:42,166 --> 00:55:44,291 Chacun fait ce qu'il veut avec son cul. 1086 00:55:46,166 --> 00:55:48,166 Tu dĂ©connes, permets-moi de te le dire. 1087 00:55:48,333 --> 00:55:49,875 Tu te permets toute seule. 1088 00:55:51,041 --> 00:55:54,500 Tu sais quoi? Je pense que si j'Ă©tais un mec... 1089 00:55:54,666 --> 00:55:57,291 ça te poserait beaucoup de problĂšmes. 1090 00:55:57,708 --> 00:56:00,708 - C'est-Ă -dire? - T'as un problĂšme avec l'homosexualitĂ©. 1091 00:56:00,875 --> 00:56:04,166 Moi? Je n'ai aucun problĂšme avec l'homosexualitĂ©. 1092 00:56:04,333 --> 00:56:08,416 J'ai un problĂšme avec la fidĂ©litĂ©. J'ai un problĂšme avec l'infidĂ©litĂ©. 1093 00:56:08,583 --> 00:56:09,708 D'accord. 1094 00:56:09,875 --> 00:56:13,458 Je te charrie. DĂ©stresse, poulette. C'est que de l'amour. 1095 00:56:15,750 --> 00:56:17,583 Tu fais du sport, toi. Hein? 1096 00:56:17,750 --> 00:56:19,208 [Romane rit] 1097 00:56:20,208 --> 00:56:22,083 Je te ferai du pied, un de ces 4. 1098 00:56:23,833 --> 00:56:24,791 TrĂšs drĂŽle. 1099 00:56:30,291 --> 00:56:31,458 [coup de klaxon] 1100 00:56:33,375 --> 00:56:34,333 Pardon. 1101 00:56:35,375 --> 00:56:37,083 - Ça va? - Bonjour. 1102 00:56:37,250 --> 00:56:38,916 - Ça va? - Ouais. 1103 00:56:39,083 --> 00:56:40,041 Tiens. 1104 00:56:40,208 --> 00:56:42,625 AndrĂ© m'a dit que tu adorais ça. 1105 00:56:42,791 --> 00:56:43,833 Merci. 1106 00:56:44,000 --> 00:56:45,458 C'est gentil, merci. 1107 00:56:45,625 --> 00:56:48,000 Sylviane nous prĂȘte des chaufferettes. 1108 00:56:48,166 --> 00:56:51,041 Avec le froid qui s'annonce, ça pourrait ĂȘtre utile. 1109 00:56:52,416 --> 00:56:54,083 Ah, tiens. 1110 00:56:54,250 --> 00:56:56,083 VoilĂ  la PremiĂšre dame. 1111 00:56:56,250 --> 00:56:58,375 [musique cocasse] 1112 00:57:00,416 --> 00:57:02,416 - Ah, ils sont lĂ . - Ah, putain. 1113 00:57:02,583 --> 00:57:03,791 Ah ouais, d'accord. 1114 00:57:03,958 --> 00:57:05,416 En blonde, c'est Barbie. 1115 00:57:05,583 --> 00:57:08,166 Putain, elle est gaulĂ©e, la salope. 1116 00:57:08,333 --> 00:57:09,750 La moitiĂ© est en plastique. 1117 00:57:09,916 --> 00:57:12,083 - C'est ça, ouais. - En mĂȘme temps, 1118 00:57:12,250 --> 00:57:14,166 elle va pas coĂ»ter cher en bouffe. 1119 00:57:14,333 --> 00:57:16,083 Elle a pas de cul. C'est vrai. 1120 00:57:16,250 --> 00:57:17,791 Mais vous arrĂȘtez? 1121 00:57:17,958 --> 00:57:19,291 La dĂ©marche est belle. 1122 00:57:19,458 --> 00:57:21,208 Salut! 1123 00:57:21,375 --> 00:57:23,250 Change de godasses. 1124 00:57:23,416 --> 00:57:24,666 Hey! 1125 00:57:25,375 --> 00:57:27,291 Pupuce, tu connais dĂ©jĂ  CĂ©line. 1126 00:57:27,458 --> 00:57:28,666 Bonjour. 1127 00:57:28,833 --> 00:57:31,791 - Je te prĂ©sente Joanna. - EnchantĂ©e. 1128 00:57:31,958 --> 00:57:33,375 - Vous Ă©tiez oĂč? - LĂ . 1129 00:57:33,541 --> 00:57:34,916 Ouais, ouais. 1130 00:57:35,083 --> 00:57:37,000 Allez, va voir la pĂ©pette. 1131 00:57:37,166 --> 00:57:38,375 - Eh ben... - [sifflement] 1132 00:57:38,541 --> 00:57:40,083 Je suis ravie! 1133 00:57:40,250 --> 00:57:42,416 - Tu vas bien? - Ça va. 1134 00:57:42,583 --> 00:57:45,166 - Il faisait beau y a 15 min. - Ouais, c'est con. 1135 00:57:45,333 --> 00:57:47,333 C'est pas grave, c'est dĂ©paysant. 1136 00:57:47,500 --> 00:57:49,083 [rires] 1137 00:57:49,250 --> 00:57:51,625 - Je te prĂ©sente Romane. - On va Ă  la piscine. 1138 00:57:51,791 --> 00:57:54,166 - Bonjour, Romane. - À tout Ă  l'heure. 1139 00:57:54,333 --> 00:57:55,708 - Ça va, ma belle? - Ça va. 1140 00:57:55,875 --> 00:57:57,083 T'es chez toi, ici. 1141 00:57:57,250 --> 00:57:59,208 Elles sont copines comme cochonnes. 1142 00:57:59,375 --> 00:58:00,541 Quoi, cochonnes? 1143 00:58:01,958 --> 00:58:04,000 Merci de m'avoir invitĂ©e. 1144 00:58:04,166 --> 00:58:05,750 - VoilĂ  mon papa. - Le papa. 1145 00:58:05,916 --> 00:58:07,333 - Bienvenue. - Merci, RenĂ©. 1146 00:58:07,500 --> 00:58:09,083 AndrĂ©. VoilĂ  Sylviane. 1147 00:58:09,250 --> 00:58:11,083 Je vais prĂ©parer l'apĂ©ro. 1148 00:58:11,250 --> 00:58:12,791 Tu me retrouves? 1149 00:58:12,958 --> 00:58:14,791 À tout de suite. Bon ben... 1150 00:58:14,958 --> 00:58:17,833 - On a tout le week-end pour papoter. - Oui. 1151 00:58:18,000 --> 00:58:19,250 Viens, viens. 1152 00:58:21,750 --> 00:58:23,791 T'as raison, elle boite, la Sylviane. 1153 00:58:23,958 --> 00:58:25,583 [rires] 1154 00:58:26,000 --> 00:58:27,500 Elle a pris cher, mĂ©mĂšre. 1155 00:58:29,958 --> 00:58:31,333 Ça va, les boys? 1156 00:58:31,500 --> 00:58:33,791 - EnchantĂ©. Guillaume. - Content de te voir. 1157 00:58:33,958 --> 00:58:36,375 - Moi aussi. Bonjour. - Moi, c'est Jean content. 1158 00:58:36,541 --> 00:58:38,250 - Christine. - Patrick. 1159 00:58:39,458 --> 00:58:41,583 C'est moi qui vous fais rire comme ça? 1160 00:58:41,750 --> 00:58:43,333 Pas du tout, c'est nerveux. 1161 00:58:43,500 --> 00:58:44,375 D'accord. 1162 00:58:44,541 --> 00:58:46,291 Moi aussi, je suis nerveuse. 1163 00:58:46,458 --> 00:58:48,375 Non, mais y a pas de raison. 1164 00:58:49,958 --> 00:58:51,166 On s'occupe de l'apĂ©ro. 1165 00:58:51,333 --> 00:58:53,416 - Ah? - Allez, Ă  tout Ă  l'heure. 1166 00:58:53,583 --> 00:58:54,666 Allez, allez. 1167 00:58:54,833 --> 00:58:57,375 - Y a beaucoup d'apĂ©ros ici. - Oui. 1168 00:58:57,541 --> 00:58:59,416 Tu me laisses pas toute seule. 1169 00:58:59,583 --> 00:59:01,583 Mais tout va bien, on est entre amis. 1170 00:59:01,750 --> 00:59:04,083 - Attends. - Tout va bien. 1171 00:59:17,291 --> 00:59:18,750 [Guillaume] Tu fais quoi dans la vie? 1172 00:59:18,916 --> 00:59:20,666 Asset management. 1173 00:59:21,125 --> 00:59:22,583 Ça veut dire quoi? 1174 00:59:22,750 --> 00:59:24,000 - Tu sais pas? - Non. 1175 00:59:24,583 --> 00:59:25,916 Ben c'est... 1176 00:59:26,375 --> 00:59:28,750 tu gĂšres l'argent des riches. 1177 00:59:28,916 --> 00:59:31,500 Pas seulement, Patrick. Pas seulement. 1178 00:59:32,125 --> 00:59:35,375 En mĂȘme temps, pour les pauvres, ça doit ĂȘtre vite vu. 1179 00:59:35,750 --> 00:59:37,208 "Bonjour, monsieur. 1180 00:59:37,375 --> 00:59:39,208 "je sais oĂč placer vos 1,20 euro. 1181 00:59:39,375 --> 00:59:40,875 "Penchez-vous en avant." 1182 00:59:41,041 --> 00:59:42,750 On gĂšre aussi la trĂ©sorerie 1183 00:59:42,916 --> 00:59:45,541 des fonds de pension et autres institutionnels. 1184 00:59:45,708 --> 00:59:46,625 C'est pas que... 1185 00:59:46,791 --> 00:59:49,375 Vous aviez des vedettes comme clients? 1186 00:59:49,541 --> 00:59:51,500 C'est passionnant, les vedettes... 1187 00:59:51,666 --> 00:59:53,708 - On va se dire "tu". - Oui. 1188 00:59:55,000 --> 00:59:56,416 C'est un secret bancaire. 1189 00:59:56,583 --> 00:59:58,750 [mĂ©contentements] 1190 00:59:58,916 --> 01:00:00,583 - S'il te plaĂźt! - Allez, Cricri. 1191 01:00:00,750 --> 01:00:01,875 Non, non. 1192 01:00:02,041 --> 01:00:03,166 Balance ton riche. 1193 01:00:03,333 --> 01:00:04,875 - Allez! - Christine? 1194 01:00:05,291 --> 01:00:07,333 Oui, RenĂ©, je veux bien. 1195 01:00:07,500 --> 01:00:09,000 - AndrĂ©. - Bon euh... 1196 01:00:09,708 --> 01:00:11,291 Juste un prĂ©nom. 1197 01:00:12,125 --> 01:00:12,958 Sharon. 1198 01:00:13,125 --> 01:00:14,708 - Ah, pas mal. - Non? 1199 01:00:15,291 --> 01:00:16,416 C'est pas vrai! 1200 01:00:16,583 --> 01:00:17,833 - Je l'adore! - Moi aussi. 1201 01:00:18,000 --> 01:00:19,791 Elle est bien gaulĂ©e? 1202 01:00:19,958 --> 01:00:22,250 - Elle a trouvĂ© une culotte? - Elle s'Ă©pile 1203 01:00:22,416 --> 01:00:23,625 vraiment la chatte? 1204 01:00:23,791 --> 01:00:25,625 Tu t'emballes, lĂ ! 1205 01:00:25,791 --> 01:00:26,875 Elle a quoi alors? 1206 01:00:27,041 --> 01:00:28,166 Balance. 1207 01:00:28,333 --> 01:00:29,958 - Non. - Si! 1208 01:00:30,125 --> 01:00:31,416 - Allez! - Non, ça me gĂȘne. 1209 01:00:31,583 --> 01:00:33,250 - Allez, vas-y! - Je peux pas. 1210 01:00:35,166 --> 01:00:36,166 Bon. 1211 01:00:36,333 --> 01:00:37,583 Accrochez-vous. 1212 01:00:38,000 --> 01:00:39,375 Elle a... 1213 01:00:39,541 --> 01:00:41,125 un chien qui pĂšte. 1214 01:00:44,166 --> 01:00:45,791 VoilĂ , je l'ai dit comme ça. 1215 01:00:45,958 --> 01:00:47,250 Ah, c'est de l'info! 1216 01:00:47,416 --> 01:00:49,166 - Ça casse le mythe. - Sharon Stone 1217 01:00:49,333 --> 01:00:50,666 a un chien qui pĂšte. 1218 01:00:50,833 --> 01:00:52,666 [rires] 1219 01:00:52,833 --> 01:00:56,375 On Ă©tait en consultation dans sa poolhouse Ă  Beverly Hills, 1220 01:00:56,541 --> 01:00:59,416 elle avait son boxer sur les genoux, 1221 01:00:59,583 --> 01:01:01,625 elle se lĂšve, elle craque une allumette, 1222 01:01:01,791 --> 01:01:04,333 et elle me dit : "My dog is such a farter." 1223 01:01:04,500 --> 01:01:06,291 C'Ă©tait trĂšs, trĂšs cocasse. 1224 01:01:06,458 --> 01:01:08,750 - Ça veut dire quoi? - C'est de l'anglais. 1225 01:01:08,916 --> 01:01:11,416 - Ah. - Je vais ĂȘtre pompette, moi. 1226 01:01:11,958 --> 01:01:13,375 Elle est bilingue. 1227 01:01:14,166 --> 01:01:16,291 - Elle parle deux langues. - [Cricri] Vous buvez pas? 1228 01:01:17,333 --> 01:01:19,333 On se dit pas "tu", nous? 1229 01:01:20,250 --> 01:01:22,166 - TrĂšs drĂŽle, ton histoire. - Merci. 1230 01:01:22,333 --> 01:01:24,041 T'as bien fait de la raconter. 1231 01:01:24,666 --> 01:01:26,125 Bienvenue encore. 1232 01:01:27,583 --> 01:01:29,333 Vous ĂȘtes pacsĂ©es? 1233 01:01:29,500 --> 01:01:31,125 Non, on est mariĂ©es. 1234 01:01:31,291 --> 01:01:32,500 Ah bon? 1235 01:01:32,666 --> 01:01:33,875 Ah. 1236 01:01:34,541 --> 01:01:37,208 - Pourquoi? Ça te choque? - Non, pas du tout. 1237 01:01:37,375 --> 01:01:40,000 Non. Un mariage, c'est un mariage. 1238 01:01:40,166 --> 01:01:42,041 MĂȘme avec des gens du mĂȘme... 1239 01:01:42,208 --> 01:01:44,750 - Qui ont le mĂȘme... - Tu peux dire "homosexuel", 1240 01:01:44,916 --> 01:01:48,625 c'est pas un gros mot. Ça peut mĂȘme ĂȘtre une dĂ©couverte. 1241 01:01:52,583 --> 01:01:55,125 Je pensais qu'Ă  la campagne, c'Ă©tait moins courant. 1242 01:01:55,291 --> 01:01:56,750 Statistiquement... 1243 01:01:56,916 --> 01:01:58,166 Oh lĂ ... 1244 01:01:58,666 --> 01:01:59,875 Reprends du champagne. 1245 01:02:00,041 --> 01:02:02,708 Statistiquement, un con sur deux est une conne. 1246 01:02:02,875 --> 01:02:06,125 Sois gentille, crapaud. J'ai promis Ă  Pat. 1247 01:02:07,000 --> 01:02:08,291 La campagne... 1248 01:02:08,458 --> 01:02:09,583 N'exagĂ©rons rien. 1249 01:02:09,750 --> 01:02:12,458 C'est pas la Sologne, ici, quand mĂȘme. 1250 01:02:13,916 --> 01:02:16,000 Oui, c'est pas la Sologne. 1251 01:02:18,583 --> 01:02:20,625 [musique douce entraĂźnante] 1252 01:02:20,791 --> 01:02:22,750 - Oui, deux secondes. - Tu ouvres? 1253 01:02:23,583 --> 01:02:25,833 Ah, mais ça va! Deux secondes! 1254 01:02:26,000 --> 01:02:27,416 - Ça t'amuse? - Quoi? 1255 01:02:27,583 --> 01:02:30,166 D'agresser Cricri pour faire ton intĂ©ressante? 1256 01:02:30,333 --> 01:02:32,666 Quoi? Mais pas du tout, rien Ă  voir. 1257 01:02:32,833 --> 01:02:35,083 - J'arrĂȘte pas de la dĂ©fendre. - C'est ça... 1258 01:02:35,875 --> 01:02:39,375 Si tu me fĂąches avec Patrick, je fais une dĂ©pression. 1259 01:02:39,541 --> 01:02:40,916 Je prends 12 kilos. 1260 01:02:41,083 --> 01:02:44,958 Tu seras encore plus beau, je t'aimerai encore plus. Allez, viens. 1261 01:02:47,166 --> 01:02:48,166 Chouchou! 1262 01:02:48,333 --> 01:02:49,500 On y va. 1263 01:02:50,583 --> 01:02:52,541 Bon, on va vous laisser. 1264 01:02:52,708 --> 01:02:54,958 Je vous ai pas vexĂ©, RenĂ©? 1265 01:02:55,125 --> 01:02:58,541 Pas du tout. On va compter les chaufferettes, avec AndrĂ©. 1266 01:02:58,708 --> 01:02:59,583 AndrĂ©. 1267 01:03:00,083 --> 01:03:02,750 Parce que si le coup de froid se confirme... 1268 01:03:02,916 --> 01:03:04,000 Bon, Ă  tout Ă  l'heure. 1269 01:03:04,166 --> 01:03:06,500 Les mecs, on va larver Ă  la piscine? 1270 01:03:06,666 --> 01:03:07,500 Oui. 1271 01:03:09,041 --> 01:03:10,458 T'as pas besoin de moi? 1272 01:03:10,625 --> 01:03:12,625 Non, je vais parler avec les girls. 1273 01:03:13,416 --> 01:03:17,083 Les gars, ça vous accrocherait le zgĂšgue d'aider Ă  dĂ©barrasser? 1274 01:03:17,250 --> 01:03:19,083 - Ouais. - OK. Cassez-vous. 1275 01:03:19,250 --> 01:03:21,500 - CarrĂ©ment? - [en italien] Vaffanculo. 1276 01:03:21,666 --> 01:03:23,416 Quelle bande de nazes. 1277 01:03:23,583 --> 01:03:26,291 - [musique cocasse] - [discussions mĂȘlĂ©es] 1278 01:03:58,458 --> 01:04:00,000 [notification] 1279 01:04:28,166 --> 01:04:29,250 - Merci. - De rien. 1280 01:04:29,416 --> 01:04:31,125 - Merci beaucoup. - Elle est bonne? 1281 01:04:31,291 --> 01:04:32,500 TrĂšs bonne. 1282 01:04:38,916 --> 01:04:40,333 Tu veux de la crĂšme, Irina? 1283 01:04:40,500 --> 01:04:41,791 Non, merci. 1284 01:04:44,208 --> 01:04:45,875 Oui, et donc, tu... 1285 01:04:46,333 --> 01:04:49,291 tu disais qu'il y a beaucoup de SDF Ă  Los Angeles? 1286 01:04:50,291 --> 01:04:52,125 L.A., home of the homeless. 1287 01:04:52,583 --> 01:04:54,666 C'est le style de vie de ces villes. 1288 01:04:55,333 --> 01:04:56,708 Être Ă  la rue, 1289 01:04:56,875 --> 01:04:58,000 c'est un style de vie? 1290 01:04:58,583 --> 01:05:00,500 Non, c'est pas ça. Non... 1291 01:05:00,666 --> 01:05:03,041 Les gens vivent pas downtown, mais dans les suburbs. 1292 01:05:03,541 --> 01:05:04,750 C'est un choix de vie. 1293 01:05:04,916 --> 01:05:07,041 Donc c'est de la faute aux pauvres. 1294 01:05:10,083 --> 01:05:10,916 Tiens. 1295 01:05:11,083 --> 01:05:13,166 Non, Irina. C'est pas ce que j'ai dit. 1296 01:05:15,916 --> 01:05:17,333 T'inquiĂšte. 1297 01:05:18,125 --> 01:05:19,041 C'est pas toi. 1298 01:05:24,041 --> 01:05:25,666 Elle vient d'une famille pauvre? 1299 01:05:27,166 --> 01:05:28,375 [soupir] 1300 01:05:28,958 --> 01:05:30,291 Non, elle me fait chier. 1301 01:05:30,458 --> 01:05:31,750 - Ah. - D'accord. 1302 01:05:31,916 --> 01:05:34,333 C'est que des essaims français. 1303 01:05:34,791 --> 01:05:38,750 Pas la saloperie d'abeille chinoise. 100 % Ă©colo-tricolo-responsable. 1304 01:05:38,916 --> 01:05:40,458 Tiens, mon Patrick chĂ©ri. 1305 01:05:40,625 --> 01:05:41,916 Mon Guillaume adorĂ©. 1306 01:05:42,083 --> 01:05:45,500 Les gars, c'est Compte de Champagne Tattinger 2004. 1307 01:05:45,666 --> 01:05:48,833 C'est introuvable donc Ă©videmment, inoubliable. 1308 01:05:49,000 --> 01:05:50,708 Tiens, jolie... 1309 01:05:50,875 --> 01:05:52,791 - trĂšs jolie Christine. - Merci. 1310 01:05:52,958 --> 01:05:54,541 Tiens, ma jolie Jo. 1311 01:05:54,708 --> 01:05:56,750 Romane, excuse-moi. 1312 01:05:56,916 --> 01:05:58,666 Est-ce que tu aurais un glaçon? 1313 01:05:58,833 --> 01:06:00,541 [musique cocasse] 1314 01:06:03,333 --> 01:06:04,708 Euh... 1315 01:06:05,500 --> 01:06:06,750 Oui, oui. 1316 01:06:06,916 --> 01:06:08,291 - [sonnerie de tĂ©lĂ©phone] - Merci. 1317 01:06:08,458 --> 01:06:10,625 - Maman? - Oui, chĂ©ri. 1318 01:06:10,791 --> 01:06:12,375 C'est quoi, Youporn? 1319 01:06:12,541 --> 01:06:14,500 Samia, elle a quittĂ© Samir 1320 01:06:14,666 --> 01:06:17,541 - parce qu'il regardait trop Youporn. - Attends. 1321 01:06:17,708 --> 01:06:20,791 Je te passe ton pĂšre. Il va t'expliquer. 1322 01:06:21,250 --> 01:06:25,375 En plus, il est avec ses copains, il est trĂšs inspirĂ©. Tiens. 1323 01:06:25,541 --> 01:06:26,833 - Quoi? - C'est ton fils. 1324 01:06:27,000 --> 01:06:29,000 Mon amour, qu'est-ce qu'il y a? 1325 01:06:29,166 --> 01:06:31,416 Maman m'a dit de te demander... 1326 01:06:37,833 --> 01:06:40,291 - Elle est bonne, hein? - Ouais. 1327 01:06:44,000 --> 01:06:46,916 Moi aussi, mon fils me manque tellement. 1328 01:06:47,833 --> 01:06:50,416 Tu vois, un cƓur bat sous le silicone. 1329 01:06:50,583 --> 01:06:52,208 Quand mĂȘme. 1330 01:06:52,375 --> 01:06:54,916 Je disais, essaim français parce que circuit court. 1331 01:06:55,083 --> 01:06:56,875 Le consommateur veut du local. 1332 01:06:57,041 --> 01:06:59,000 - Il veut du 100 % français. - 100 %. 1333 01:06:59,166 --> 01:07:01,208 Vous avez pas d'enfants avec Nico? 1334 01:07:02,291 --> 01:07:04,208 Euh, non. On n'a pas pu. 1335 01:07:04,375 --> 01:07:05,791 Quel dommage. 1336 01:07:07,250 --> 01:07:09,500 Et vous avez pas eu envie d'adopter? 1337 01:07:09,916 --> 01:07:11,000 Non. 1338 01:07:11,875 --> 01:07:13,208 Excuse-moi. 1339 01:07:14,875 --> 01:07:16,083 Tiens. 1340 01:07:20,291 --> 01:07:22,458 Vous avez raison, elle est reloue. 1341 01:07:25,708 --> 01:07:27,375 [Romane] Tu nous poses pas la question? 1342 01:07:27,541 --> 01:07:29,750 C'est normal, hein. Deux lesbiennes. 1343 01:07:29,916 --> 01:07:33,166 On pourrait trĂšs bien. Hein, Irina? On pourrait mĂȘme 1344 01:07:33,333 --> 01:07:35,458 faire un gamin. Un coup de zizi, et hop! 1345 01:07:35,625 --> 01:07:38,625 - Quand mĂȘme... - Les candidats manquent pas sur Tinder. 1346 01:07:39,416 --> 01:07:41,958 Ou on pourrait demander Ă  un pote, y en a plein ici. 1347 01:07:42,125 --> 01:07:44,791 Un couple d'homo en manque d'enfants, ça se trouve. 1348 01:07:45,208 --> 01:07:48,375 Enfin, bon, l'adoption, c'est tellement personnel. 1349 01:07:48,541 --> 01:07:49,625 Hein? 1350 01:07:50,583 --> 01:07:52,625 Hein, CĂ©line? Hein, ma chĂ©rie? 1351 01:07:53,166 --> 01:07:54,291 Ouais. 1352 01:07:54,833 --> 01:07:56,333 Ah, parce que... 1353 01:07:56,500 --> 01:07:58,333 c'est pas vos vrais enfants? 1354 01:07:58,500 --> 01:08:00,666 Si, Ă©videmment que c'est nos enfants. 1355 01:08:00,833 --> 01:08:02,000 Oui, oui. 1356 01:08:02,166 --> 01:08:04,416 Bien sĂ»r que vous pourriez, Romane. 1357 01:08:04,583 --> 01:08:08,083 - C'est trĂšs moderne, maintenant. - C'est sĂ»r, c'est le mot. 1358 01:08:09,625 --> 01:08:10,500 Mais... 1359 01:08:11,083 --> 01:08:13,166 Qui serait la vraie maman? 1360 01:08:13,333 --> 01:08:16,500 Biologique, je veux dire? Ce serait Romane, je suppose? 1361 01:08:16,666 --> 01:08:19,666 Ben ouais, ce serait moi. Ouais, ce serait moi. 1362 01:08:19,833 --> 01:08:22,541 - Ou la boulangĂšre. - Pourquoi tu supposes? 1363 01:08:22,708 --> 01:08:24,208 Ça pourrait aussi ĂȘtre Irina. 1364 01:08:24,375 --> 01:08:27,916 Oui, bien sĂ»r. Mais dĂ©jĂ  que l'enfant serait un peu diffĂ©rent, 1365 01:08:28,083 --> 01:08:29,708 avec deux mamans... 1366 01:08:30,291 --> 01:08:31,541 C'est compliquĂ© 1367 01:08:31,708 --> 01:08:33,375 Ă  l'Ă©cole de... Excusez-moi, 1368 01:08:33,541 --> 01:08:35,166 je dis n'importe quoi. 1369 01:08:35,333 --> 01:08:36,833 Faut pas cumuler, c'est ça? 1370 01:08:37,000 --> 01:08:38,500 En plus d'ĂȘtre un enfant de gouines, 1371 01:08:38,666 --> 01:08:40,625 il faudra pas que sa mĂšre soit noire? 1372 01:08:41,041 --> 01:08:43,083 Non, c'est pas ce que j'ai dit. 1373 01:08:44,833 --> 01:08:45,916 Non, non. 1374 01:08:46,083 --> 01:08:47,916 C'est pas ça qu'elle dit. 1375 01:08:48,083 --> 01:08:49,208 Mais non! 1376 01:08:49,375 --> 01:08:50,500 Mais non! 1377 01:08:50,666 --> 01:08:52,416 Et puis merde! 1378 01:08:53,583 --> 01:08:54,791 Oh lĂ  lĂ ... 1379 01:08:54,958 --> 01:08:55,916 [Pat] Super. 1380 01:08:56,083 --> 01:08:57,458 C'est cool de la tacler. 1381 01:08:57,625 --> 01:09:00,000 J'ai commencĂ©, c'est de ma faute. 1382 01:09:00,166 --> 01:09:01,500 Je suis d'accord avec lui. 1383 01:09:01,666 --> 01:09:04,625 T'es tout le temps d'accord avec lui. Quel lĂšche-cul. 1384 01:09:04,791 --> 01:09:06,583 T'as dit quoi? LĂšche-cul? 1385 01:09:07,000 --> 01:09:10,250 T'as besoin de le sucer comme ça? Ça fait 30 ans 1386 01:09:10,416 --> 01:09:11,791 que vous ĂȘtes amis. 1387 01:09:11,958 --> 01:09:14,291 T'as besoin de jouer le laquais 1388 01:09:14,458 --> 01:09:16,291 pour lui taper du fric? 1389 01:09:16,458 --> 01:09:18,208 T'es son valet ou son ami? 1390 01:09:18,375 --> 01:09:20,916 - Oh! - Mais putain, sĂ©rieusement! 1391 01:09:21,083 --> 01:09:24,041 Il a rien fait! C'est pas de sa faute si Christine... 1392 01:09:24,208 --> 01:09:25,916 - est dĂ©bile. Pardon. - Quoi? 1393 01:09:26,083 --> 01:09:27,250 C'est quoi? 1394 01:09:27,416 --> 01:09:30,583 - Ça va ou quoi? C'est... - [Patrick cherche ses mots] 1395 01:09:30,750 --> 01:09:32,083 C'est quoi le problĂšme? 1396 01:09:32,250 --> 01:09:34,166 - C'est super, merci! - [cri] 1397 01:09:34,333 --> 01:09:36,625 [Cricri] Ah, putain! Ah! 1398 01:09:36,791 --> 01:09:38,500 Elle a quoi, cette conne? 1399 01:09:42,041 --> 01:09:44,833 - Qu'est-ce qu'il y a? - Je me suis fait piquer! 1400 01:09:45,000 --> 01:09:46,791 Je me suis fait piquer! 1401 01:09:46,958 --> 01:09:49,333 - C'est pas grave, calme-toi. - Ah oui. 1402 01:09:49,500 --> 01:09:50,875 Calme-toi. 1403 01:09:51,041 --> 01:09:52,958 [sanglots] 1404 01:09:53,125 --> 01:09:54,291 C'est une abeille. 1405 01:10:02,625 --> 01:10:03,500 Non! 1406 01:10:21,208 --> 01:10:22,833 Qu'est-ce qui nous arrive? 1407 01:10:23,666 --> 01:10:25,083 Je comprends rien. 1408 01:10:28,500 --> 01:10:29,791 Je sais pas. 1409 01:10:38,875 --> 01:10:40,541 On s'aime peut-ĂȘtre plus. 1410 01:10:42,666 --> 01:10:44,583 Ça n'a aucun sens. 1411 01:10:49,541 --> 01:10:51,083 Oui, entrez. 1412 01:10:53,791 --> 01:10:54,791 Ah. 1413 01:10:56,500 --> 01:10:59,333 - Je peux te dĂ©ranger? - Oui, ce sera pas long. 1414 01:10:59,500 --> 01:11:00,916 Bien sĂ»r. 1415 01:11:28,875 --> 01:11:30,791 Vous avez changĂ© de place la... 1416 01:11:30,958 --> 01:11:32,666 la photo, lĂ ? La gravure. 1417 01:11:33,166 --> 01:11:35,458 - Ouais. - Vous Ă©tiez belles. 1418 01:11:35,625 --> 01:11:37,541 Vous ĂȘtes toujours belles, mais... 1419 01:11:37,708 --> 01:11:39,166 Magnifiques. 1420 01:11:40,500 --> 01:11:41,916 Tu veux quoi, papa? 1421 01:11:44,041 --> 01:11:45,625 VoilĂ , en fait... 1422 01:11:46,500 --> 01:11:48,166 je voulais te dire que... 1423 01:11:48,833 --> 01:11:51,541 Sylviane et moi, on a beaucoup rĂ©flĂ©chi 1424 01:11:51,708 --> 01:11:54,000 et en fait, on a dĂ©cidĂ© de... 1425 01:11:55,166 --> 01:11:56,750 d'officialiser. 1426 01:11:57,708 --> 01:11:58,791 VoilĂ . 1427 01:12:00,375 --> 01:12:03,500 OK. Ça veut dire quoi? C'est-Ă -dire "officialiser"? 1428 01:12:05,291 --> 01:12:06,208 Se marier. 1429 01:12:07,083 --> 01:12:08,041 Ouais. 1430 01:12:08,208 --> 01:12:09,916 Avec Sylviane, donc? 1431 01:12:10,083 --> 01:12:12,125 - Ouais. - Mais c'est n'importe quoi! 1432 01:12:13,500 --> 01:12:16,791 C'est la meilleure amie de maman! T'aurais pas pu... 1433 01:12:16,958 --> 01:12:19,750 prendre une voisine, une nana dont on se fout? 1434 01:12:19,916 --> 01:12:21,583 - J'y crois pas... - Je te laisse. 1435 01:12:21,750 --> 01:12:23,083 Ouais, va-t'en. 1436 01:12:23,250 --> 01:12:25,125 [musique douce] 1437 01:12:30,208 --> 01:12:31,458 Tu dĂ©connes. 1438 01:12:41,500 --> 01:12:44,958 C'est Ă  base de gelĂ©e royale. Formidables, ces abeilles. 1439 01:12:45,125 --> 01:12:46,958 Tu mets tout autour sans appuyer. 1440 01:12:47,125 --> 01:12:48,791 - Autour de quoi? - LĂ  oĂč t'as mal. 1441 01:12:48,958 --> 01:12:51,000 - Bien sĂ»r. Ben merci. - Je t'en prie. 1442 01:12:51,166 --> 01:12:53,583 C'est cool. Merci aussi pour la piscine. 1443 01:12:53,750 --> 01:12:55,958 - Les autres sont pas cools. - Quoi? 1444 01:12:56,125 --> 01:12:57,583 Qu'est-ce qu'il y a? 1445 01:12:58,125 --> 01:12:59,458 C'est lĂšche-cul, ça aussi? 1446 01:13:01,041 --> 01:13:03,833 [Cricri] J'aurais jamais dĂ» m'Ă©nerver comme une idiote. 1447 01:13:04,000 --> 01:13:05,083 Ils me dĂ©testent. 1448 01:13:05,500 --> 01:13:06,916 Mais non. 1449 01:13:07,083 --> 01:13:08,875 T'as eu raison de t'Ă©nerver. 1450 01:13:09,625 --> 01:13:11,000 Mais faut tourner la page. 1451 01:13:11,375 --> 01:13:12,625 Hein? 1452 01:13:12,791 --> 01:13:16,166 Tu sais, c'est trĂšs dur d'arriver dans un clan. 1453 01:13:16,333 --> 01:13:18,833 Vous ĂȘtes tellement soudĂ©s, 1454 01:13:19,000 --> 01:13:19,958 tellement drĂŽles, 1455 01:13:20,125 --> 01:13:21,416 et moi... 1456 01:13:22,833 --> 01:13:25,083 Moi, je suis tellement tarte! 1457 01:13:25,250 --> 01:13:26,708 Mais non. 1458 01:13:26,875 --> 01:13:29,000 Tu es ma tarte... lette... 1459 01:13:30,083 --> 01:13:32,583 Ă  moi. Hein? Ça va? 1460 01:13:32,750 --> 01:13:36,375 - Attends, tu me tires les cheveux. - Oui, oui. 1461 01:13:36,541 --> 01:13:37,791 Et Isa... 1462 01:13:38,541 --> 01:13:42,291 - À cĂŽtĂ©, c'Ă©tait un prix Nobel. - Ah oui, Isa... 1463 01:13:42,458 --> 01:13:45,791 Oh, Isa... "Oui, je pense que... 1464 01:13:45,958 --> 01:13:48,833 "franchement, la nature est plus forte que nous." 1465 01:13:51,041 --> 01:13:53,375 - Et la guerre. - La guerre? Oh non... 1466 01:13:55,166 --> 01:13:58,791 "À un moment, la guerre, faut que ça s'arrĂȘte. Y en a trop." 1467 01:13:58,958 --> 01:14:01,291 [ils rient] 1468 01:14:01,458 --> 01:14:03,666 - [notification] - Merde, Ă©coute... 1469 01:14:08,333 --> 01:14:11,041 Ça va aller, ils t'adorent. 1470 01:14:12,500 --> 01:14:13,750 - Ah bon? - Oui. 1471 01:14:14,708 --> 01:14:16,041 Tu parles. 1472 01:14:16,208 --> 01:14:19,166 Irina et CĂ©line me prennent pour une connasse raciste. 1473 01:14:19,333 --> 01:14:21,291 C'Ă©tait un malentendu, ils ont compris. 1474 01:14:21,458 --> 01:14:24,208 - Ils t'adorent. - Tu dis ça pour me consoler. 1475 01:14:24,375 --> 01:14:25,750 - Non. - Si. 1476 01:14:25,916 --> 01:14:27,583 Surtout CĂ©line et Irina. 1477 01:14:27,750 --> 01:14:29,208 - Ouais. - Oui. 1478 01:14:29,375 --> 01:14:31,625 Qu'est-ce qu'elles t'adorent... 1479 01:14:31,791 --> 01:14:34,625 Patrick, c'est un mec intelligent. 1480 01:14:34,791 --> 01:14:37,833 - Ils prĂ©fĂšrent les connes? - Oui, c'est pas faux. 1481 01:14:38,000 --> 01:14:39,125 [il rit] 1482 01:14:39,291 --> 01:14:42,833 - LĂ , il a dĂ©crochĂ© la timbale. - Oh, la vache! 1483 01:14:43,666 --> 01:14:44,791 Guillaume me l'a dit. 1484 01:14:45,833 --> 01:14:46,875 C'est vrai? 1485 01:14:47,041 --> 01:14:49,083 - Oui. - Il t'a dit ça? 1486 01:14:50,583 --> 01:14:53,833 Mais nounours, faut que je m'explique avec elle alors. 1487 01:14:54,000 --> 01:14:55,875 Non. Ça vaut pas la peine. 1488 01:14:56,041 --> 01:14:58,166 - Mais c'est tes amis, si! - Non. 1489 01:14:58,333 --> 01:15:01,208 - C'est la peine! - C'est pas la peine. Cricri... 1490 01:15:01,708 --> 01:15:03,125 Non, Cricri. 1491 01:15:03,291 --> 01:15:05,416 - C'est la peine. - Non. Non. 1492 01:15:05,583 --> 01:15:08,083 Le nombre de prĂ©servatifs qu'on aurait pu 1493 01:15:08,250 --> 01:15:10,916 fabriquer pour son pĂšre avec tout ce silicone. 1494 01:15:13,083 --> 01:15:15,416 DĂ©jĂ , Ă©duquer les cons, mais elle, 1495 01:15:15,583 --> 01:15:16,916 franchement... 1496 01:15:17,083 --> 01:15:20,291 Le meilleur remĂšde contre la connerie, c'est le prĂ©servatif. 1497 01:15:20,458 --> 01:15:22,416 - Oui, oui, oui, oui... - Non? 1498 01:15:22,583 --> 01:15:23,666 Quoi? 1499 01:15:23,833 --> 01:15:24,666 Quoi? 1500 01:15:26,208 --> 01:15:28,083 [pas dans les escaliers] 1501 01:15:30,125 --> 01:15:31,833 Oh non... 1502 01:15:32,291 --> 01:15:33,458 Oh... 1503 01:15:39,375 --> 01:15:40,541 [une porte claque] 1504 01:15:40,708 --> 01:15:42,958 [pas dans les graviers] 1505 01:15:46,416 --> 01:15:48,083 [notification] 1506 01:15:51,708 --> 01:15:53,250 Bordel de merde. 1507 01:15:55,291 --> 01:15:57,250 Vous deviez juste la mettre Ă  l'aise, 1508 01:15:57,416 --> 01:16:01,125 lui faire une petite place. C'Ă©tait trop vous demander, ça? 1509 01:16:01,291 --> 01:16:02,583 Hein? 1510 01:16:03,083 --> 01:16:05,250 Quitte Ă  prendre sur vous, pour une fois. 1511 01:16:06,791 --> 01:16:08,083 T'as raison, excuse-nous. 1512 01:16:08,250 --> 01:16:09,833 C'est nul, pardon. 1513 01:16:10,583 --> 01:16:12,416 Vous ĂȘtes des enfants gĂątĂ©s. 1514 01:16:12,583 --> 01:16:14,750 Vous, le soir, vous ĂȘtes en famille. 1515 01:16:14,916 --> 01:16:16,375 Moi, le soir, je suis seul! 1516 01:16:16,541 --> 01:16:18,458 Les week-ends, je suis tout seul! 1517 01:16:18,625 --> 01:16:20,708 En vacances, je suis tout seul! 1518 01:16:21,791 --> 01:16:24,000 MĂȘme Ă  NoĂ«l, je suis tout seul, putain! 1519 01:16:24,833 --> 01:16:25,916 Aux Seychelles. 1520 01:16:26,083 --> 01:16:27,666 Quoi, les Seychelles? 1521 01:16:27,833 --> 01:16:29,375 Je suis seul aux Seychelles, 1522 01:16:29,541 --> 01:16:31,458 je suis tout seul, comme un con! 1523 01:16:32,833 --> 01:16:34,500 J'en ai marre d'ĂȘtre seul! 1524 01:16:36,333 --> 01:16:37,833 Je veux ĂȘtre avec elle! 1525 01:16:39,458 --> 01:16:41,125 Vous pouvez comprendre ça? 1526 01:16:43,416 --> 01:16:45,125 Je vous demande pas de l'aimer. 1527 01:16:46,916 --> 01:16:49,166 Juste de l'accueillir, pour moi. 1528 01:16:49,708 --> 01:16:51,583 C'est pas compliquĂ©, non? 1529 01:16:55,541 --> 01:16:57,916 On va te la retrouver, ta Christine. 1530 01:16:58,083 --> 01:16:59,541 Ouais. 1531 01:16:59,708 --> 01:17:01,375 On va te la ramener. 1532 01:17:03,291 --> 01:17:04,750 Viens. 1533 01:17:04,916 --> 01:17:07,375 - On prend le van. - Quoi, le van? 1534 01:17:07,541 --> 01:17:09,000 LĂąche-moi. 1535 01:17:10,875 --> 01:17:12,333 Patrick. 1536 01:17:12,500 --> 01:17:16,000 [musique triste] 1537 01:17:33,875 --> 01:17:35,708 Elle a dĂ» faire du stop. 1538 01:17:38,791 --> 01:17:40,250 On voit rien. 1539 01:17:40,625 --> 01:17:42,166 Y a que des vignes. 1540 01:17:43,666 --> 01:17:46,333 Vous disiez quoi quand Cricri a entendu? 1541 01:17:48,541 --> 01:17:50,333 - Des trucs... - Des trucs? 1542 01:17:50,500 --> 01:17:52,708 Des trucs? Mais quels trucs? 1543 01:17:53,916 --> 01:17:56,083 Des... Des trucs... 1544 01:17:56,250 --> 01:17:59,250 drĂŽles Ă  dauber dans le dos, pas drĂŽles Ă  dire en face. 1545 01:18:00,375 --> 01:18:02,250 - Des trucs, putain! - Oui, ça va. 1546 01:18:02,416 --> 01:18:04,666 - Des trucs, voilĂ . Tu sais bien! - Non! 1547 01:18:04,833 --> 01:18:06,250 - Quels trucs? - Je me suis excusĂ©! 1548 01:18:06,416 --> 01:18:09,666 - Tu veux que je fasse quoi? - Oh lĂ  lĂ , tu t'es excusĂ©... 1549 01:18:09,833 --> 01:18:11,625 Guillaume s'est excusĂ©. 1550 01:18:11,791 --> 01:18:14,125 - Oui. - Magnifique, Guillaume s'est excusĂ©. 1551 01:18:14,291 --> 01:18:15,791 Tu t'es excusĂ©! 1552 01:18:16,958 --> 01:18:20,416 Le monde se prosterne devant ta mansuĂ©tude magnanime. 1553 01:18:22,833 --> 01:18:25,875 Jean, tu peux dire Ă  l'autre qu'il a l'ironie pĂ©dante? 1554 01:18:26,041 --> 01:18:29,041 Non, non, non. Je rentre pas dans vos conneries. 1555 01:18:29,208 --> 01:18:32,875 Bien sĂ»r, quand il s'agit de te mouiller... C'est tout toi. 1556 01:18:33,041 --> 01:18:34,500 C'est tout Jean. 1557 01:18:34,666 --> 01:18:36,208 C'est dingue, les gars! 1558 01:18:36,375 --> 01:18:38,833 Je veux pas dire, enfin, quand mĂȘme... 1559 01:18:39,500 --> 01:18:42,083 C'est ta femme qui a traitĂ© Christine de conne. 1560 01:18:42,250 --> 01:18:44,250 - Quoi? - Ben... oui. 1561 01:18:44,416 --> 01:18:46,500 Laisse ta veulerie de cĂŽtĂ©, pour une fois. 1562 01:18:47,125 --> 01:18:49,125 Hein? Choisis ton camp. 1563 01:18:50,666 --> 01:18:52,750 Stop! 1564 01:18:52,916 --> 01:18:54,708 - [crissement] - Merde! Merde! 1565 01:18:54,875 --> 01:18:55,958 Merde! 1566 01:18:56,125 --> 01:18:59,125 Vous me faites chier, bande de connards! 1567 01:18:59,291 --> 01:19:03,125 Avec vos concours de bites et vos chamailleries de gonzesses! 1568 01:19:03,875 --> 01:19:05,625 C'est vous, les veules! 1569 01:19:06,333 --> 01:19:10,958 Toi, Guillaume! T'es pas foutu de dire Ă  ton meilleur pote qu'il te manque 1570 01:19:11,125 --> 01:19:14,125 depuis qu'il est avec cette grosse conne de Christine! 1571 01:19:14,916 --> 01:19:17,125 Et puis, toi, Patrick! 1572 01:19:17,291 --> 01:19:19,750 MalgrĂ© ton pognon et tes pantalons roses, 1573 01:19:19,916 --> 01:19:22,625 t'es pas foutu de dire Ă  cette greluche de respecter 1574 01:19:22,791 --> 01:19:24,416 notre amitiĂ© de 30 ans! 1575 01:19:25,000 --> 01:19:28,708 C'est vous, les enfants gĂątĂ©s qui se vexent pour du pipi de chat! 1576 01:19:29,125 --> 01:19:31,833 Je suis pas votre bouffon, je suis votre ami! 1577 01:19:35,583 --> 01:19:37,333 Bien sĂ»r! Bien sĂ»r 1578 01:19:37,500 --> 01:19:39,083 que tu es notre ami, Jean! 1579 01:19:39,250 --> 01:19:41,833 Je suis un rigolo! Je suis un gentil loser. 1580 01:19:42,000 --> 01:19:46,083 Maya l'abeille... Mais quand je parle de mes problĂšmes, y a plus personne. 1581 01:19:46,250 --> 01:19:49,166 - Moi, je t'Ă©coute, c'est... - Tu m'Ă©coutes, toi? 1582 01:19:49,333 --> 01:19:51,750 - Oui. - Ça fait deux jours que je te dis 1583 01:19:51,916 --> 01:19:53,875 que je deviens apiculteur. 1584 01:19:54,708 --> 01:19:57,958 T'en as juste rien Ă  branler. Mais rien! Rien! 1585 01:19:58,500 --> 01:20:01,625 Vous savez quoi? Pour la premiĂšre fois de notre vie... 1586 01:20:02,541 --> 01:20:04,833 Enfin, de nos vies, je sais pas... 1587 01:20:06,708 --> 01:20:08,625 vous m'avez déçu. 1588 01:20:08,791 --> 01:20:10,625 - ArrĂȘte. - [ensemble] On s'excuse. 1589 01:20:10,791 --> 01:20:11,958 Pardon. 1590 01:20:12,125 --> 01:20:13,458 Allez vous faire enculer! 1591 01:20:13,625 --> 01:20:16,291 - C'est con, en plus, j'adore le miel. - Moi aussi. 1592 01:20:16,458 --> 01:20:18,791 Foutez-vous de moi, en plus! 1593 01:20:18,958 --> 01:20:21,083 Vous vous foutez de ma gueule! 1594 01:20:21,250 --> 01:20:23,375 Je te suis, t'as besoin de combien? 1595 01:20:23,541 --> 01:20:24,583 On m'achĂšte pas! 1596 01:20:24,750 --> 01:20:26,208 Mais non, on t'achĂšte pas. 1597 01:20:26,916 --> 01:20:28,541 On investit sur toi. 1598 01:20:29,125 --> 01:20:31,458 Nous, on croit en toi. 1599 01:20:34,750 --> 01:20:36,750 - C'est vrai? - Mais bien sĂ»r. 1600 01:20:36,916 --> 01:20:40,125 - Jean. - On est des potes, oui ou merde? 1601 01:20:40,750 --> 01:20:42,750 J'avais pas compris. VoilĂ . 1602 01:20:42,916 --> 01:20:45,000 Ça y est, on a bien compris. 1603 01:20:45,166 --> 01:20:47,833 - C'est vrai? - Bien sĂ»r que c'est vrai. 1604 01:20:48,000 --> 01:20:49,416 Il faut pas beaucoup. 1605 01:20:49,583 --> 01:20:52,250 - Combien? - Juste un petit pĂ©cule de... 1606 01:20:52,416 --> 01:20:55,666 Il faut acheter les ruches. 400 ruches. 1607 01:20:57,666 --> 01:20:59,000 Et lĂ ? 1608 01:21:01,250 --> 01:21:03,166 - Rien. - Mais elle se cache oĂč? 1609 01:21:03,333 --> 01:21:05,416 C'est quoi de disparaĂźtre comme ça? 1610 01:21:05,583 --> 01:21:07,750 La fin de week-end de l'enfer. 1611 01:21:07,916 --> 01:21:09,416 S'il y avait que ça. 1612 01:21:09,583 --> 01:21:10,750 Comment ça? 1613 01:21:11,208 --> 01:21:12,500 Non... 1614 01:21:13,833 --> 01:21:15,291 Oh merde. 1615 01:21:17,375 --> 01:21:19,000 C'est elle qui te l'a dit? 1616 01:21:19,166 --> 01:21:21,375 Non, c'est Guillaume. Il Ă©tait avec lui 1617 01:21:21,541 --> 01:21:23,625 - quand il a rencontrĂ© la nana. - Il a une nana? 1618 01:21:23,791 --> 01:21:25,083 D'aprĂšs toi? 1619 01:21:25,250 --> 01:21:26,708 Oh, putain... 1620 01:21:28,541 --> 01:21:32,541 Horrible, je savais pas du tout. J'ai rien vu, moi. 1621 01:21:32,708 --> 01:21:33,875 Allez. 1622 01:21:34,416 --> 01:21:36,708 - C'est quoi, ce week-end? - De merde. 1623 01:21:36,875 --> 01:21:40,166 - On va pas chercher toute la nuit. - Si, s'il faut. 1624 01:21:40,333 --> 01:21:42,500 - Je fais quoi? - Ralentis. 1625 01:21:46,666 --> 01:21:50,083 Va ici, Ă  droite. On est dĂ©jĂ  passĂ©s par lĂ . 1626 01:21:50,250 --> 01:21:51,583 C'est AndrĂ©, arrĂȘte-toi. 1627 01:21:51,750 --> 01:21:53,625 - Quoi? - C'est AndrĂ©, arrĂȘte-toi. 1628 01:21:53,791 --> 01:21:56,833 AndrĂ©! AndrĂ©! T'as pas vu Christine? 1629 01:21:57,458 --> 01:21:59,791 - Christine? - Oui. Elle s'est barrĂ©e. 1630 01:21:59,958 --> 01:22:01,666 Tu veux pas monter avec nous? 1631 01:22:13,291 --> 01:22:15,041 Si t'as un truc Ă  dire, dis-le. 1632 01:22:16,208 --> 01:22:18,083 CĂ©line t'a parlĂ©, c'est ça? 1633 01:22:21,166 --> 01:22:23,833 Je suis dĂ©solĂ©e, j'arrive pas Ă  faire semblant. 1634 01:22:24,250 --> 01:22:26,541 Mais je suis tellement choquĂ©e. 1635 01:22:26,708 --> 01:22:28,291 Qu'est-ce que t'as? 1636 01:22:28,458 --> 01:22:30,250 Je comprends pas pourquoi toi. 1637 01:22:30,750 --> 01:22:32,750 J'ai pas de mots, c'est... 1638 01:22:33,750 --> 01:22:36,125 C'est... C'est juste dĂ©gueulasse. 1639 01:22:36,291 --> 01:22:38,333 Le mot est un peu fort, non? 1640 01:22:38,500 --> 01:22:40,291 Ah, tu trouves? 1641 01:22:40,458 --> 01:22:43,791 T'es incroyable. Je sais pas si j'aurais aussi bien rĂ©agi. 1642 01:22:43,958 --> 01:22:45,125 Ah. 1643 01:22:45,291 --> 01:22:47,125 On rĂ©agit comme on peut. 1644 01:22:47,291 --> 01:22:48,541 On est qui on est. 1645 01:22:48,708 --> 01:22:50,625 Mais pleure pas, attends! 1646 01:22:52,041 --> 01:22:54,208 Tu vas pas pleurer pour ça. 1647 01:22:56,750 --> 01:22:58,208 Qu'est-ce que t'as? 1648 01:22:58,375 --> 01:23:00,416 Elle est au courant, Romane? 1649 01:23:00,583 --> 01:23:03,291 Ah oui, oui. Elle est au courant, oui. 1650 01:23:03,458 --> 01:23:07,208 D'accord. CĂ©line m'a dit que seul Guillaume savait. 1651 01:23:09,416 --> 01:23:12,375 Quelle pute. Je la vois, je la dĂ©fonce, la meuf. 1652 01:23:13,250 --> 01:23:14,916 Tu vas dĂ©foncer qui? 1653 01:23:15,083 --> 01:23:16,000 CĂ©line? 1654 01:23:17,333 --> 01:23:18,708 De quoi? 1655 01:23:19,208 --> 01:23:22,666 Attends, euh... Marie, tu parles de quoi, exactement? 1656 01:23:23,416 --> 01:23:26,708 Mais non, mais quand Nico est sorti avec Guillaume, 1657 01:23:26,875 --> 01:23:29,375 - et qu'il a rencontrĂ© sa nana. - Quoi? 1658 01:23:30,791 --> 01:23:32,541 Guillaume savait depuis le dĂ©but? 1659 01:23:45,458 --> 01:23:46,625 Regarde un peu. 1660 01:23:47,166 --> 01:23:49,208 Vous ĂȘtes sur la messagerie de Christine. 1661 01:23:49,375 --> 01:23:50,500 Laissez un message. 1662 01:23:50,666 --> 01:23:52,541 [Patrick soupire] 1663 01:23:53,083 --> 01:23:54,500 [bip] 1664 01:23:54,666 --> 01:23:55,958 Elle rĂ©pond pas. 1665 01:23:56,625 --> 01:23:57,708 On fait quoi? 1666 01:23:57,875 --> 01:24:01,416 On va Ă  la gare, c'est le seul endroit qu'elle connaĂźt. 1667 01:24:01,583 --> 01:24:04,541 Guillaume, on va s'arrĂȘter chez Gilou. 1668 01:24:04,708 --> 01:24:06,958 Un copain ancien gendarme. Il pourra nous aider. 1669 01:24:07,791 --> 01:24:10,750 Mais on n'entre pas, sinon, c'est le traquenard assurĂ©. 1670 01:24:10,916 --> 01:24:11,916 Bonne idĂ©e. 1671 01:24:13,541 --> 01:24:15,500 Christine! 1672 01:24:15,666 --> 01:24:17,125 Christine! 1673 01:24:19,916 --> 01:24:21,375 Christine! 1674 01:24:23,250 --> 01:24:24,250 Ça va? 1675 01:24:25,166 --> 01:24:26,875 - Introuvable. - Tu l'as pas vue? 1676 01:24:27,041 --> 01:24:28,166 Non. 1677 01:24:29,750 --> 01:24:31,458 ArrĂȘte, Romane. Pense Ă  Irina. 1678 01:24:31,625 --> 01:24:32,708 Je t'aime. 1679 01:24:32,875 --> 01:24:36,333 Mais non. T'aimes juste rouler des patins comme au lycĂ©e. 1680 01:24:36,500 --> 01:24:39,458 Oui, c'est vrai que j'aimais rouler des patins. 1681 01:24:39,625 --> 01:24:40,625 En cachette. 1682 01:24:40,791 --> 01:24:42,166 Surtout Ă  toi. 1683 01:24:42,333 --> 01:24:43,666 Mais moi aussi. 1684 01:24:44,208 --> 01:24:45,833 Sauf qu'on n'est plus au lycĂ©e. 1685 01:24:46,250 --> 01:24:47,750 Et si j'avance pas maintenant, 1686 01:24:47,916 --> 01:24:49,500 je vais droit dans le mur. 1687 01:24:49,958 --> 01:24:51,083 Tu comprends ça? 1688 01:24:52,750 --> 01:24:55,916 Non, je comprends pas. Prends-moi dans tes bras. 1689 01:25:03,041 --> 01:25:05,375 - Putain. - Putain, merde. 1690 01:25:05,541 --> 01:25:06,958 Irina! Putain! 1691 01:25:07,125 --> 01:25:08,916 - Attends! - Putain... 1692 01:25:09,583 --> 01:25:11,958 Gilbert! Gilbert! Gilbert! 1693 01:25:12,125 --> 01:25:14,500 [cris de joie] 1694 01:25:14,666 --> 01:25:17,083 Allez, on va chercher Cricri. 1695 01:25:17,250 --> 01:25:19,375 Non, tu restes lĂ , toi. Eh, oh! 1696 01:25:19,541 --> 01:25:22,083 T'es un travailleur, mais on est chez moi, ici. 1697 01:25:23,000 --> 01:25:25,291 Sans risquer de tomber dans le bizarre, 1698 01:25:25,458 --> 01:25:27,750 il faut que vous goĂ»tiez la cerise. 1699 01:25:30,583 --> 01:25:33,166 - 70 degrĂ©s. - Gilou! Fabuleux! 1700 01:25:33,333 --> 01:25:34,875 [rires] 1701 01:25:35,041 --> 01:25:36,500 C'est qui... C'est qui... 1702 01:25:36,666 --> 01:25:39,625 - la fugueuse? - C'est moi! C'est Cricri. 1703 01:25:39,791 --> 01:25:41,208 C'est ta femme! 1704 01:25:41,375 --> 01:25:42,708 C'est ce que je dis! 1705 01:25:42,875 --> 01:25:44,041 Il faut y aller! 1706 01:25:44,208 --> 01:25:45,666 Non, encore un dernier! 1707 01:25:56,583 --> 01:25:59,458 [Joesef : "Comedown"] 1708 01:26:28,333 --> 01:26:30,333 J'adore cette chanson. 1709 01:26:38,625 --> 01:26:41,250 On n'a pas Ă©tĂ© cools avec toi, dĂ©solĂ©e. 1710 01:26:43,250 --> 01:26:44,708 C'est ma faute. 1711 01:26:45,875 --> 01:26:47,875 Je voulais tellement vous plaire. 1712 01:26:53,416 --> 01:26:55,000 Toi au moins, il t'aime. 1713 01:26:57,250 --> 01:26:58,833 Toi aussi, tu sais. 1714 01:26:59,625 --> 01:27:02,291 Je suis conne, mais je sais lire dans les yeux. 1715 01:27:12,666 --> 01:27:16,125 On la retrouvera jamais, c'est foutu. 1716 01:27:16,291 --> 01:27:19,500 Et moi, je vais vieillir tout seul. 1717 01:27:19,666 --> 01:27:21,416 AbandonnĂ© par tout le monde. 1718 01:27:21,583 --> 01:27:23,125 Mais oui, Ă©videmment. 1719 01:27:23,875 --> 01:27:25,750 Attends. Attends, regarde. 1720 01:27:25,916 --> 01:27:27,875 Qu'est-ce que tu fais? ArrĂȘte! 1721 01:27:28,041 --> 01:27:29,958 Qu'est-ce que vous foutez? 1722 01:27:30,125 --> 01:27:33,166 - Non, AndrĂ©! - Non, j'ai besoin de sortir. 1723 01:27:33,333 --> 01:27:34,875 De prendre l'air. 1724 01:27:37,041 --> 01:27:38,500 Elle va ĂȘtre longue, la nuit. 1725 01:27:42,625 --> 01:27:44,125 [notification] 1726 01:27:49,125 --> 01:27:51,583 [Marie] Han! Oh, putain! 1727 01:27:52,833 --> 01:27:55,625 Mais qu'est-ce que c'est que cette apparition? 1728 01:27:55,791 --> 01:27:57,125 - Ça va? - Oui. 1729 01:27:57,291 --> 01:27:58,250 Totalement bourrĂ©? 1730 01:27:58,416 --> 01:28:00,541 - Oui. - Oh lĂ  lĂ  lĂ ... 1731 01:28:00,708 --> 01:28:03,416 Mais on retrouve pas Cricri, vous non plus? 1732 01:28:03,583 --> 01:28:05,291 - Non. - On l'a pas trouvĂ©e. 1733 01:28:05,458 --> 01:28:06,583 Nous non plus. 1734 01:28:06,750 --> 01:28:08,250 - Ça va? - Vous l'avez cherchĂ©e? 1735 01:28:08,416 --> 01:28:09,458 Viens par lĂ . 1736 01:28:09,625 --> 01:28:11,083 - Vous avez picolĂ©? - Non. 1737 01:28:11,250 --> 01:28:12,416 J'ai suivi, moi. 1738 01:28:12,583 --> 01:28:14,958 Avec eux, c'est compliquĂ©. 1739 01:28:16,208 --> 01:28:18,541 Moi, j'ai rien bu du tout. 1740 01:28:18,708 --> 01:28:19,666 Elle est nulle part. 1741 01:28:20,083 --> 01:28:22,583 Tu savais pour Nico et tu m'as rien dit? 1742 01:28:23,583 --> 01:28:25,583 Celle-lĂ , il l'a pas volĂ©e. 1743 01:28:25,750 --> 01:28:26,916 Je suis d'accord. 1744 01:28:27,083 --> 01:28:28,125 EnfoirĂ©. 1745 01:28:29,083 --> 01:28:31,500 - Eh, oh, oh! - Toi aussi, t'es d'accord? 1746 01:28:31,666 --> 01:28:33,250 Jo, euh... 1747 01:28:35,333 --> 01:28:37,583 Oh ben, regardez! 1748 01:28:37,750 --> 01:28:39,375 Y a Christine! 1749 01:28:39,541 --> 01:28:41,125 Christine! 1750 01:28:41,291 --> 01:28:43,375 [cris enjouĂ©s] 1751 01:28:46,125 --> 01:28:49,208 - Mais elle Ă©tait oĂč? - On t'a cherchĂ©e partout! 1752 01:28:53,291 --> 01:28:54,708 Ça va, toi? 1753 01:28:54,875 --> 01:28:56,500 Oui, t'en as pris une. 1754 01:28:58,041 --> 01:28:59,708 On est sĂ»rs de ça? 1755 01:28:59,875 --> 01:29:01,875 Ah oui, c'est ça. 1756 01:29:02,041 --> 01:29:03,666 [rires de Marie et Jean] 1757 01:29:06,625 --> 01:29:09,625 [musique douce] 1758 01:29:15,291 --> 01:29:16,333 Je suis dĂ©solĂ©e. 1759 01:29:19,583 --> 01:29:20,708 [bips du tĂ©lĂ©phone] 1760 01:29:20,875 --> 01:29:22,250 Merde. 1761 01:29:23,208 --> 01:29:24,708 Oh, merde. 1762 01:29:25,291 --> 01:29:27,375 - Qu'est-ce qui se passe? - Il gĂšle. 1763 01:29:27,541 --> 01:29:29,250 - Hein? - Il gĂšle. 1764 01:29:30,708 --> 01:29:33,708 [musique sombre] 1765 01:29:44,833 --> 01:29:46,291 C'est la merde. 1766 01:29:46,875 --> 01:29:48,083 Putain... 1767 01:29:48,250 --> 01:29:52,166 Patrick, tu vas rire... Enfin, non, je sais pas pourquoi je dis ça. 1768 01:29:52,583 --> 01:29:53,958 Tu sais le... 1769 01:29:54,708 --> 01:29:56,791 l'assurance pour le gel? 1770 01:29:56,958 --> 01:29:58,291 Je l'ai pas prise. 1771 01:29:58,458 --> 01:30:02,041 Je l'ai pas renvoyĂ©e. Je sais pas pourquoi, j'ai dĂ©connĂ©. 1772 01:30:04,208 --> 01:30:05,958 Je suis une grosse conne. 1773 01:30:07,958 --> 01:30:09,458 Je suis une vigneronne de merde. 1774 01:30:12,750 --> 01:30:16,791 Ce soir, je perds mon domaine, la femme que j'aime... 1775 01:30:20,833 --> 01:30:22,375 Je perds mes amis. 1776 01:30:31,750 --> 01:30:33,416 C'est ce qu'on va voir. 1777 01:30:34,541 --> 01:30:37,416 [musique intrigante] 1778 01:31:43,833 --> 01:31:45,375 Allez, ma poule. Courage. 1779 01:31:46,250 --> 01:31:48,458 On en a fait la moitiĂ©, allez. Viens. 1780 01:31:48,625 --> 01:31:49,916 Allez. 1781 01:31:51,208 --> 01:31:54,750 - Putain, fait chier! Ça remonte pas! - Continue, allez. 1782 01:31:59,916 --> 01:32:01,750 Oh, Patrick! Bouge! 1783 01:32:03,458 --> 01:32:04,958 J'arrive. 1784 01:32:07,500 --> 01:32:09,166 - LĂ ? - Ouais. 1785 01:32:13,958 --> 01:32:15,125 Oh. 1786 01:32:15,291 --> 01:32:17,000 - Ça va? - [soupir] 1787 01:32:18,291 --> 01:32:19,833 Qu'est-ce que t'es jolie. 1788 01:32:20,000 --> 01:32:22,208 C'est gentil. Merci. 1789 01:32:32,416 --> 01:32:34,333 Ça va, Maya l'abeille? 1790 01:32:35,333 --> 01:32:36,833 [il imite un bourdonnement] 1791 01:32:37,000 --> 01:32:39,875 N'empĂȘche, les abeilles sont moins cons que le raisin. 1792 01:32:40,041 --> 01:32:42,416 Elles, quand ça caille... 1793 01:32:42,583 --> 01:32:44,208 elles se planquent. Aide-moi. 1794 01:32:44,375 --> 01:32:46,250 - Ah, tu veux que je... - Oui. 1795 01:32:46,916 --> 01:32:48,541 Allez! 1796 01:32:49,125 --> 01:32:51,291 Tiens, Romane. Ça va te rĂ©chauffer. 1797 01:32:51,458 --> 01:32:53,125 - Si. - Non, j'en veux pas. 1798 01:32:53,291 --> 01:32:54,833 Tu discutes pas. 1799 01:32:56,541 --> 01:32:58,958 Tiens, prends-le. Donne-moi ça. 1800 01:33:01,625 --> 01:33:02,791 On va y arriver. 1801 01:33:03,250 --> 01:33:05,083 On va y arriver, je te le dis. 1802 01:33:06,583 --> 01:33:09,458 Eh, dis. T'y es allĂ©e fort, quand mĂȘme. 1803 01:33:10,375 --> 01:33:12,000 - Connard. - Ouais. 1804 01:33:12,916 --> 01:33:14,500 [rires] 1805 01:33:14,666 --> 01:33:16,166 T'es un connard. 1806 01:33:17,416 --> 01:33:19,958 [gĂ©missement d'effort] 1807 01:33:21,625 --> 01:33:23,541 VoilĂ , c'Ă©tait la derniĂšre. 1808 01:33:26,708 --> 01:33:28,125 Et si ça marche pas? 1809 01:33:29,375 --> 01:33:30,958 Ben on replantera. 1810 01:33:37,250 --> 01:33:40,708 Je sais pas qui a dit : "Je prĂ©fĂšre marcher avec un ami dans l'obscuritĂ© 1811 01:33:40,875 --> 01:33:42,750 "que seul dans la lumiĂšre", 1812 01:33:42,916 --> 01:33:44,708 mais il avait raison. 1813 01:33:44,875 --> 01:33:47,500 C'est Helen Keller. Elle Ă©tait sourde et aveugle. 1814 01:33:49,333 --> 01:33:51,166 En amitiĂ©, ça peut aider. 1815 01:33:51,333 --> 01:33:53,375 [rires] 1816 01:33:54,791 --> 01:33:56,000 - On y va? - Allez. 1817 01:33:56,166 --> 01:33:57,458 Plus qu'Ă  attendre. 1818 01:34:02,208 --> 01:34:03,500 [Guillaume] Bravo. 1819 01:34:04,875 --> 01:34:07,833 [musique triste] 1820 01:34:13,875 --> 01:34:15,708 Il dit rien, le grand philosophe? 1821 01:34:16,875 --> 01:34:18,416 Grand philosophe? 1822 01:34:18,583 --> 01:34:21,083 Il dit : "Tous les hommes sont menteurs, 1823 01:34:21,250 --> 01:34:24,333 "inconstants, faux, bavards, hypocrites, 1824 01:34:24,708 --> 01:34:26,625 "orgueilleux et lĂąches... 1825 01:34:28,291 --> 01:34:30,416 "mĂ©prisables et sensuels... 1826 01:34:30,583 --> 01:34:32,750 "Toutes les femmes sont perfides, 1827 01:34:32,916 --> 01:34:34,458 "artificieuses, 1828 01:34:34,625 --> 01:34:38,000 "vaniteuses, curieuses, dĂ©pravĂ©es... 1829 01:34:39,000 --> 01:34:41,166 "Le monde n'est qu'un Ă©gout sans fond 1830 01:34:41,333 --> 01:34:43,458 "oĂč les phoques les plus informes rampent 1831 01:34:43,625 --> 01:34:46,291 "et se tordent sur des montagnes de fange, mais... 1832 01:34:47,000 --> 01:34:49,625 "il y a au monde une chose sainte et sublime : 1833 01:34:50,708 --> 01:34:54,291 "c'est l'union de deux de ces ĂȘtres si imparfaits et si affreux. 1834 01:34:56,041 --> 01:34:58,791 "On est souvent trompĂ© en amour, souvent blessĂ©, 1835 01:34:58,958 --> 01:35:01,250 "et souvent malheureux, mais on aime. 1836 01:35:02,375 --> 01:35:05,250 "Et quand on est sur le bord de sa tombe, on regarde 1837 01:35:05,416 --> 01:35:07,791 "en arriĂšre et on se dit : 1838 01:35:08,958 --> 01:35:10,875 'J'ai souffert souvent, 1839 01:35:11,041 --> 01:35:13,000 'je me suis trompĂ© quelquefois, 1840 01:35:13,750 --> 01:35:15,208 'mais j'ai aimĂ©.'" 1841 01:35:16,416 --> 01:35:18,125 - Alfred de Musset. - Oui. 1842 01:35:19,458 --> 01:35:22,666 Si vous m'invitez Ă  votre mariage, c'est ce que je dirai. 1843 01:36:04,583 --> 01:36:06,375 - Ça remonte. - Oui, ça remonte. 1844 01:36:08,333 --> 01:36:09,791 Ça remonte, putain. 1845 01:36:11,416 --> 01:36:12,666 Ça remonte! 1846 01:36:14,250 --> 01:36:15,791 Putain. 1847 01:36:15,958 --> 01:36:17,083 [cris de joie] 1848 01:36:17,250 --> 01:36:18,166 Ça remonte! 1849 01:36:18,333 --> 01:36:21,166 Les gars! C'est gagnĂ©, putain! 1850 01:36:21,333 --> 01:36:24,000 [musique douce] 1851 01:37:12,250 --> 01:37:13,416 [roucoulement] 1852 01:37:15,416 --> 01:37:17,000 [claquement de bouchon] 1853 01:37:17,166 --> 01:37:18,666 Vive les mariĂ©s! 1854 01:37:18,833 --> 01:37:20,625 Vive les mariĂ©s! 1855 01:37:21,500 --> 01:37:23,208 Vive les mariĂ©s! 1856 01:37:23,375 --> 01:37:25,958 C'est la photo, lĂ ! CĂ©line, viens! Marie! 1857 01:37:26,625 --> 01:37:30,083 [discussions mĂȘlĂ©es] 1858 01:37:30,250 --> 01:37:33,041 - Ah! - On fait une photo Ă  quatre? 1859 01:37:34,000 --> 01:37:36,791 [musique cocasse] 120669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.