All language subtitles for Champagne 2022
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,333 --> 00:01:26,000
T'es sûr?
Moi, je sens rien.
2
00:01:26,500 --> 00:01:29,583
Tu déconnes?
Y a quasiment des morceaux de liĂšge.
3
00:01:43,541 --> 00:01:44,958
Fait chier.
4
00:01:45,125 --> 00:01:46,541
Je sens plus rien.
5
00:01:46,708 --> 00:01:50,500
"Ătre libre, ce n'est pas
pouvoir faire ce que l'on veut,
6
00:01:51,166 --> 00:01:53,416
"mais vouloir ce que l'on peut."
7
00:01:53,583 --> 00:01:54,875
Jean-Paul Sartre.
8
00:01:55,041 --> 00:01:56,583
- Ăa vous dit rien?
- [élÚve] Si.
9
00:01:56,750 --> 00:01:58,625
Ah si, quand mĂȘme.
10
00:01:58,791 --> 00:02:00,083
Bon, euh...
11
00:02:00,250 --> 00:02:01,500
[musique cocasse]
12
00:02:05,791 --> 00:02:07,291
Tu lui parles, André, hein?
13
00:02:07,458 --> 00:02:10,708
Tu lui parles.
Sinon, la prochaine fois, ceinture.
14
00:02:10,875 --> 00:02:14,166
- Sylviane...
- Non, je suis sérieuse, André.
15
00:02:14,833 --> 00:02:17,333
Bon, d'accord. Pepper, allez, viens.
16
00:02:17,916 --> 00:02:19,000
Viens.
17
00:02:19,875 --> 00:02:21,500
- Déjeuner.
- Oui, oui.
18
00:02:22,416 --> 00:02:25,291
Conclusion, votre opinion,
c'est de la merde.
19
00:02:25,458 --> 00:02:27,500
Eh oui, on veut vous faire
20
00:02:27,666 --> 00:02:29,833
croire qu'elle est sacrée
21
00:02:30,333 --> 00:02:32,416
pour vous vendre du Twitter,
22
00:02:32,958 --> 00:02:35,583
du Snapchat, du Facebook...
23
00:02:35,750 --> 00:02:40,250
Mais ce qui est vraiment important,
c'est votre raisonnement.
24
00:02:40,416 --> 00:02:42,541
Deux et deux, ça fera toujours quatre,
25
00:02:42,708 --> 00:02:44,250
quoi que vous pensiez.
26
00:02:44,416 --> 00:02:46,333
VoilĂ , bon week-end, les nains.
27
00:02:46,500 --> 00:02:48,833
- Bon week-end, Monsieur.
- [rires]
28
00:02:49,666 --> 00:02:51,833
[sonnerie de téléphone]
29
00:03:02,916 --> 00:03:04,166
[Guillaume] Samia!
30
00:03:05,375 --> 00:03:07,833
Tu peux leur donner des baffes,
surtout Ă lui.
31
00:03:08,000 --> 00:03:09,625
- J'hésiterai pas.
- C'est ça!
32
00:03:09,791 --> 00:03:11,000
Merci, Samia.
33
00:03:13,125 --> 00:03:14,916
- On a tous les sacs?
- Oui.
34
00:03:15,083 --> 00:03:16,958
Pardon, pardon, pardon...
35
00:03:17,125 --> 00:03:18,541
C'était une galÚre.
36
00:03:18,708 --> 00:03:20,041
On est trempés, là !
37
00:03:20,208 --> 00:03:22,375
T'inquiÚte pas, ça va aller.
38
00:03:27,500 --> 00:03:29,375
[Céline] Ah, voilà la plus belle!
39
00:03:29,541 --> 00:03:32,208
[brouhaha joyeux]
40
00:03:35,291 --> 00:03:37,416
[rires]
41
00:03:40,458 --> 00:03:43,958
Que de la gueule! DĂšs qu'il l'ouvre,
il me fout dans la merde.
42
00:03:44,125 --> 00:03:46,166
Ăa... Alors ça, c'est Ă©lĂ©gant.
43
00:03:46,333 --> 00:03:48,750
C'est toi qui as commencé, mon lapin.
44
00:03:50,166 --> 00:03:52,416
[Céline] Vous avez une grande gueule,
avec Nico.
45
00:03:56,125 --> 00:03:58,083
Pourquoi il vient pas, Nico?
46
00:03:58,250 --> 00:03:59,833
Il a la grippe.
47
00:04:00,250 --> 00:04:02,083
- Ah oui?
- [Joanna] Il s'excuse.
48
00:04:02,250 --> 00:04:03,541
La grippe en avril?
49
00:04:03,958 --> 00:04:06,208
Ăa fait un bail qu'on l'a pas vu.
50
00:04:06,375 --> 00:04:07,666
Ah ouais?
51
00:04:07,833 --> 00:04:08,916
Tu l'as vu, toi?
52
00:04:09,083 --> 00:04:11,875
[Céline] Vous avez pas fait une soirée,
le mois dernier?
53
00:04:12,791 --> 00:04:16,375
[Jean] Ah bon?
Sympa de m'avoir appelé, salopard!
54
00:04:18,458 --> 00:04:19,541
[Guillaume bégaie]
55
00:04:19,708 --> 00:04:21,666
T'aimes pas le rugby, Saucisse.
56
00:04:21,833 --> 00:04:22,833
C'est ça.
57
00:04:23,000 --> 00:04:25,125
En plus, j'étais tout seul
58
00:04:25,291 --> 00:04:29,333
avec Nico. Cet enfoiré de Pat
est pas venu Ă cause de l'autre conne.
59
00:04:29,500 --> 00:04:30,333
ArrĂȘte.
60
00:04:30,500 --> 00:04:33,750
"L'autre conne", faut se calmer.
Il va l'épouser, OK?
61
00:04:34,291 --> 00:04:36,958
Et "l'autre conne",
tu l'as vue qu'une demi-fois.
62
00:04:37,125 --> 00:04:38,458
C'est vrai.
63
00:04:38,625 --> 00:04:41,125
- On l'a vue deux secondes.
- Toi aussi.
64
00:04:41,291 --> 00:04:42,916
Ben, ça m'a suffi.
65
00:04:43,083 --> 00:04:46,166
- Je vais pas l'appeler par son prénom.
- Ben, si.
66
00:04:47,083 --> 00:04:49,041
Pars plus jamais aussi longtemps.
67
00:04:49,916 --> 00:04:51,791
[femme] Tu me parles, nounours?
68
00:04:51,958 --> 00:04:54,125
J'ai des acouphĂšnes Ă cause de l'avion.
69
00:04:54,291 --> 00:04:57,833
C'est plus de notre Ăąge,
les enterrements de vie de garçon.
70
00:04:58,416 --> 00:05:00,333
Ăa fait deux semaines
que je t'ai pas vue.
71
00:05:00,500 --> 00:05:03,000
Ăa fait longtemps
que vous vous ĂȘtes pas vus.
72
00:05:03,166 --> 00:05:04,750
Et on se retrouve lundi.
73
00:05:06,625 --> 00:05:09,500
- Si tu nous rejoignais lĂ -bas?
- Ăa se fait pas.
74
00:05:09,666 --> 00:05:10,958
Ben, si.
75
00:05:11,125 --> 00:05:14,750
Ăa va se faire. Ăa se fait.
C'est mon week-end Ă moi.
76
00:05:14,916 --> 00:05:17,166
On est en train de le perdre, Pat.
77
00:05:17,333 --> 00:05:19,000
T'exagĂšres, Guigui.
78
00:05:19,166 --> 00:05:22,250
Quelqu'un veut un sandwich Ă l'Ćuf dur?
79
00:05:22,416 --> 00:05:23,458
Oh non!
80
00:05:23,625 --> 00:05:26,125
- Non, Jean!
- Ăa pue! Ăa pue!
81
00:05:26,291 --> 00:05:29,583
Fais pas ça à Jo.
Son nez, c'est son outil de travail.
82
00:05:29,750 --> 00:05:31,375
Lui empeste pas.
83
00:05:31,541 --> 00:05:33,125
Ăa va, Marie, t'inquiĂšte.
84
00:05:33,291 --> 00:05:35,041
Dis oui.
85
00:05:35,208 --> 00:05:37,875
[Guillaume] C'est sûr,
Jean voit le mal nulle part.
86
00:05:38,041 --> 00:05:38,958
Merde!
87
00:05:39,125 --> 00:05:40,375
Ah ben voilĂ !
88
00:05:40,541 --> 00:05:42,208
[rires]
89
00:05:42,583 --> 00:05:44,750
Attends, attends, tiens!
90
00:05:44,916 --> 00:05:46,416
Tiens.
91
00:05:46,583 --> 00:05:49,791
Christine te pisserait dessus,
tu dirais qu'il pleut!
92
00:05:51,208 --> 00:05:53,833
C'est Hitler, cette nana.
Elle fait son
Anschluss.
93
00:05:54,000 --> 00:05:55,833
- Son quoi?
- Son
Anschluss.
94
00:05:56,000 --> 00:05:57,791
Jo, toi, il t'écoute.
95
00:05:57,958 --> 00:06:01,500
- Dis-lui de se taire!
- Tu veux pas que Patrick se marie
96
00:06:01,666 --> 00:06:03,958
- parce que ça t'arrange pas?
- C'est ça.
97
00:06:04,916 --> 00:06:06,875
- C'est un bon argument. Non?
- [rires]
98
00:06:07,041 --> 00:06:08,250
C'est ça...
99
00:06:08,416 --> 00:06:11,166
Marrez-vous.
J'en connais qui rigolaient
100
00:06:11,333 --> 00:06:13,875
- en allant Ă Munich en 1938.
- Oh!
101
00:06:14,041 --> 00:06:16,041
- N'importe quoi!
- Elle annexe le Pat
102
00:06:16,208 --> 00:06:19,083
- et demain, ce sera...
- La Pologne.
103
00:06:19,250 --> 00:06:21,166
Il va annexer la Pologne.
104
00:06:21,333 --> 00:06:23,083
Comment j'ai pu adopter
avec toi?
105
00:06:23,250 --> 00:06:25,250
- L'alcool, peut-ĂȘtre.
- Je vois que ça.
106
00:06:25,416 --> 00:06:26,666
C'est Ă droite!
107
00:06:26,833 --> 00:06:28,708
- C'est la sortie!
- Merde! Putain!
108
00:06:28,875 --> 00:06:31,708
- On a le temps!
- Mets ton cligno! Ton cligno!
109
00:06:31,875 --> 00:06:33,541
La sortie, bordel de merde!
110
00:06:33,708 --> 00:06:36,833
[musique aux airs de reggae]
111
00:08:44,500 --> 00:08:45,958
[notification]
112
00:08:48,083 --> 00:08:49,708
[coups de klaxon]
113
00:08:50,208 --> 00:08:51,250
VoilĂ !
114
00:08:52,000 --> 00:08:53,583
On est lĂ !
115
00:08:53,750 --> 00:08:55,208
Ah, les amis!
116
00:08:55,375 --> 00:08:56,916
Bienvenue. Ăa va?
117
00:08:57,625 --> 00:08:59,250
Qui ĂȘtes-vous, jeune homme?
118
00:09:01,125 --> 00:09:03,458
- Salut, André!
- Oh, ma Céline!
119
00:09:03,625 --> 00:09:05,833
- Tu nous as manqué!
- Et vous donc!
120
00:09:06,000 --> 00:09:07,916
- Comment vont les triplés?
- On les a noyés.
121
00:09:08,083 --> 00:09:10,416
Les Africains, ça flotte pas bien.
122
00:09:10,583 --> 00:09:12,291
ArrĂȘte avec tes blagues pourries!
123
00:09:12,458 --> 00:09:13,583
Ăa m'Ă©nerve!
124
00:09:13,750 --> 00:09:14,791
Joanna!
125
00:09:14,958 --> 00:09:16,958
- Toujours aussi belle.
- Mon André.
126
00:09:17,416 --> 00:09:18,583
BientĂŽt Chevalier?
127
00:09:18,750 --> 00:09:20,500
Ă propos, Ă 17h,
128
00:09:20,666 --> 00:09:22,125
au Palais du Tau Ă Reims.
129
00:09:22,291 --> 00:09:23,666
- Tous!
- Oui!
130
00:09:23,833 --> 00:09:24,958
Nico est pas lĂ ?
131
00:09:25,125 --> 00:09:26,541
Il a la grippe.
132
00:09:26,708 --> 00:09:28,375
La grippe en avril, le pauvre.
133
00:09:28,833 --> 00:09:30,083
Les tourtereaux!
134
00:09:30,958 --> 00:09:33,375
Oh, mais on vous attendait pas si tĂŽt!
135
00:09:33,541 --> 00:09:35,000
T'as vu le temps?
136
00:09:35,166 --> 00:09:36,708
Ils prévoient du gel.
137
00:09:36,875 --> 00:09:39,000
En Champagne,
il faut s'attendre Ă tout.
138
00:09:39,166 --> 00:09:41,083
Avec le temps qui part en sucette...
139
00:09:41,250 --> 00:09:42,833
Et Patrick est oĂč?
140
00:09:43,000 --> 00:09:44,291
Il est Ă la bourre!
141
00:09:44,458 --> 00:09:47,125
Il récupÚre Christine
qui revient de L.A.
142
00:09:47,291 --> 00:09:48,291
De L.A.!
143
00:09:48,458 --> 00:09:50,375
- L.A.
- Ah bon?
144
00:09:50,541 --> 00:09:51,750
Elle vient avec lui?
145
00:09:51,916 --> 00:09:53,500
Ăa va pas la tĂȘte?
146
00:09:53,666 --> 00:09:55,708
- Il y a des limites!
- Il recommence.
147
00:09:55,875 --> 00:09:58,416
- Et M. Cromagnon, comment ça va?
- Bien.
148
00:09:59,625 --> 00:10:01,083
AndrĂ©, oĂč sont les meufs?
149
00:10:01,250 --> 00:10:02,916
Elles sont dans les vignes.
150
00:10:03,083 --> 00:10:06,375
Ă propos, elles ont une grande nouvelle.
151
00:10:06,541 --> 00:10:08,000
J'en dis pas plus.
152
00:10:08,166 --> 00:10:09,666
- [André rit]
- Eh, eh.
153
00:10:10,250 --> 00:10:13,833
Viens lĂ , toi. Il paraĂźt
que t'as une garçonniÚre en ville?
154
00:10:14,916 --> 00:10:16,750
Elles devaient vivre leur vie.
155
00:10:16,916 --> 00:10:19,750
Et puis, je suis trĂšs bien au village,
prĂšs d'ici.
156
00:10:19,916 --> 00:10:21,708
Mais assez loin pour vivre la mienne.
157
00:10:21,875 --> 00:10:22,916
Tu vis ta vie?
158
00:10:23,083 --> 00:10:24,916
- Il serait temps.
- Coquin.
159
00:10:25,375 --> 00:10:26,583
Je vais les chercher.
160
00:10:26,750 --> 00:10:29,083
[musique cocasse entraĂźnante]
161
00:10:33,333 --> 00:10:35,583
- Elles sont peut-ĂȘtre enceintes.
- Non.
162
00:10:35,750 --> 00:10:37,625
Ben, une grande nouvelle!
163
00:10:37,791 --> 00:10:39,833
- AĂŻe!
- Et la remontée!
164
00:10:40,000 --> 00:10:41,708
[cris]
165
00:10:41,875 --> 00:10:43,083
C'est ma chambre!
166
00:10:44,125 --> 00:10:45,875
[Guillaume rit]
167
00:10:46,833 --> 00:10:48,916
- C'est qui, le patron?
- On avait dit
168
00:10:49,083 --> 00:10:51,125
- qu'on leur laissait.
- MĂȘme pas en rĂȘve!
169
00:10:51,291 --> 00:10:53,041
Tu vis avec ça? Han!
170
00:10:54,083 --> 00:10:56,541
- [elle l'imite en train de rire]
- T'es con.
171
00:10:57,708 --> 00:11:00,541
- [on fredonne]
- Ouah.
172
00:11:01,416 --> 00:11:03,333
C'est la fĂȘte, ce matin.
173
00:11:03,500 --> 00:11:06,166
- T'aimes pas quand je chante?
- J'adore.
174
00:11:06,833 --> 00:11:09,708
Ta bonne humeur revient
quand tes potes arrivent.
175
00:11:09,875 --> 00:11:11,666
Tu te plains qu'on voit personne.
176
00:11:11,833 --> 00:11:15,625
LĂ , je suis contente de voir mes potes.
Nos potes, d'ailleurs.
177
00:11:16,458 --> 00:11:19,333
Mais je rĂȘve,
t'as cru que c'était des rosiers?
178
00:11:19,833 --> 00:11:21,083
Regarde.
179
00:11:21,583 --> 00:11:23,333
C'est des nĆuds de sagouin.
180
00:11:23,500 --> 00:11:25,375
Oh, Irina, ça va!
181
00:11:26,583 --> 00:11:27,833
Ăa va, les filles?
182
00:11:28,875 --> 00:11:30,458
On nage dans le bonheur.
183
00:11:30,958 --> 00:11:32,708
- Elle a quoi?
- Rien, super.
184
00:11:32,875 --> 00:11:34,166
Super, papa.
185
00:11:36,291 --> 00:11:37,416
C'est un signe.
186
00:11:37,583 --> 00:11:38,875
Non, c'est une abeille.
187
00:11:39,041 --> 00:11:41,250
Un cygne, c'est plus gros,
avec des plumes.
188
00:11:41,416 --> 00:11:42,625
[rire forcé]
189
00:11:42,791 --> 00:11:44,708
Une abeille d'été, en avril.
190
00:11:45,375 --> 00:11:46,291
Allez!
191
00:11:46,458 --> 00:11:47,958
Hop! VoilĂ .
192
00:11:49,750 --> 00:11:53,416
Tu te rends compte que,
depuis 1995, on est passé
193
00:11:53,583 --> 00:11:56,708
de plus de 30 000 tonnes
de miel produit
194
00:11:57,208 --> 00:12:00,125
Ă moins de 10 000 tonnes?
Les abeilles meurent
195
00:12:00,291 --> 00:12:01,458
et on fait rien.
196
00:12:02,416 --> 00:12:04,000
Allez, dis-leur.
197
00:12:04,166 --> 00:12:05,250
Quoi?
198
00:12:06,250 --> 00:12:08,500
- Je veux ĂȘtre apiculteur.
- Non?
199
00:12:09,166 --> 00:12:11,541
- Sauver des abeilles.
- C'est pas vrai?
200
00:12:11,708 --> 00:12:13,625
On reprend un domaine
vers Palaiseau.
201
00:12:13,791 --> 00:12:16,000
- Génial.
- 200 ruches. 4 tonnes de miel par an.
202
00:12:16,166 --> 00:12:19,125
Que des essaims français,
pas de la saloperie chinoise.
203
00:12:19,291 --> 00:12:20,916
100 % écolo-tricolo-responsable.
204
00:12:22,250 --> 00:12:23,583
On signe dans 10 jours.
205
00:12:23,750 --> 00:12:25,500
- C'est dingue.
- Si tout va bien.
206
00:12:25,666 --> 00:12:27,291
Mais t'as l'argent?
207
00:12:27,458 --> 00:12:29,333
J'ai mieux que ça, j'ai un plan.
208
00:12:29,500 --> 00:12:32,541
- C'est beau de suivre ses rĂȘves.
- Attends, Jo...
209
00:12:32,708 --> 00:12:35,875
Je me souviens de cette machine
à sorbet révolutionnaire.
210
00:12:36,041 --> 00:12:39,166
La machine était géniale!
Le mec m'a planté.
211
00:12:39,333 --> 00:12:42,166
ArrĂȘte un peu.
Tu peux pas ĂȘtre gentil une fois?
212
00:12:44,250 --> 00:12:45,791
Irina, allez.
213
00:12:45,958 --> 00:12:48,125
Tu me soûles.
Ma princesse.
214
00:12:48,291 --> 00:12:50,208
- T'es chiante.
- Je sais.
215
00:12:50,375 --> 00:12:51,750
Tu me connais.
216
00:12:51,916 --> 00:12:53,083
Excuse-moi.
217
00:12:54,083 --> 00:12:55,250
- C'est bon?
- Oui.
218
00:12:55,416 --> 00:12:57,041
Regarde comme c'est beau.
219
00:13:04,416 --> 00:13:05,916
- [coups de klaxon]
- Les voilĂ !
220
00:13:06,083 --> 00:13:07,791
Ah, quand mĂȘme!
221
00:13:07,958 --> 00:13:09,083
Regarde-le.
222
00:13:09,250 --> 00:13:11,583
- C'est Fangio, dis donc!
- Quelle arrivée!
223
00:13:11,750 --> 00:13:14,958
[cris de joie]
224
00:13:15,125 --> 00:13:16,708
Salut!
225
00:13:18,666 --> 00:13:20,041
Ouh!
226
00:13:20,208 --> 00:13:21,833
- [ils la sifflent]
- Quoi?
227
00:13:22,000 --> 00:13:23,416
J'ai pris du cul?
228
00:13:23,583 --> 00:13:25,708
Vous auriez une grande nouvelle.
229
00:13:25,875 --> 00:13:27,625
Il a cru qu'un enfant arrivait.
230
00:13:27,791 --> 00:13:29,166
Allez, je vous laisse.
231
00:13:31,375 --> 00:13:32,666
Champagne!
232
00:13:32,833 --> 00:13:35,208
[cris de joie]
233
00:13:35,375 --> 00:13:37,125
Tiens, regarde le crapaud!
234
00:13:37,291 --> 00:13:38,541
Regarde!
235
00:13:41,041 --> 00:13:42,166
LĂąche-le!
236
00:13:42,333 --> 00:13:45,583
S'il veut faire du miel Ă Palaiseau,
il a le droit!
237
00:13:45,750 --> 00:13:48,125
Ăa fera un bobo de moins
dans la capitale!
238
00:13:48,291 --> 00:13:50,666
Exactement, j'ai tous les droits.
239
00:13:50,833 --> 00:13:52,916
Fuck les mammouths et Cromagnon!
240
00:13:53,875 --> 00:13:55,708
Et
fuck les bobos!
241
00:13:55,875 --> 00:13:57,375
Fuck les bobos...
242
00:13:58,625 --> 00:14:01,250
Tiens, Jo, c'est des cépages rares.
243
00:14:01,416 --> 00:14:04,750
Pinot blanc, arbane, petit meslier.
244
00:14:04,916 --> 00:14:06,041
Je te dis.
245
00:14:08,208 --> 00:14:10,125
Vous m'avez manqué, les gars!
246
00:14:10,291 --> 00:14:11,375
Ăa peut ĂȘtre...
247
00:14:11,541 --> 00:14:13,958
- Ăa peut ĂȘtre bouchonnĂ©, le champagne?
- Oui.
248
00:14:14,125 --> 00:14:16,416
Dans le temps,
on appelait ça "un puant".
249
00:14:16,583 --> 00:14:18,625
Comme Jean dans la voiture.
250
00:14:18,791 --> 00:14:21,208
- Je m'exprime.
- Ăa se sent.
251
00:14:21,375 --> 00:14:23,750
Nous, on a des bouchons spéciaux,
252
00:14:23,916 --> 00:14:26,666
traités pour enlever la molécule
de liĂšge qui bouchonne.
253
00:14:26,833 --> 00:14:27,666
La bouchonnule.
254
00:14:28,791 --> 00:14:29,916
Blague nulle.
255
00:14:30,083 --> 00:14:33,291
- C'est un bouchon mythique DIAM.
- T'avais frappé qui
256
00:14:33,458 --> 00:14:36,083
pour avoir mis
un glaçon dans le champagne?
257
00:14:36,250 --> 00:14:38,666
Clémence.
Y avait pas que le glaçon.
258
00:14:39,208 --> 00:14:40,625
C'est une grosse connasse.
259
00:14:43,250 --> 00:14:46,291
Le sirop de cassis dans le champagne,
on a le droit?
260
00:14:46,458 --> 00:14:48,333
Si t'as plus besoin de tes genoux.
261
00:14:48,500 --> 00:14:50,291
- C'est ça.
- SacrilĂšge!
262
00:14:50,458 --> 00:14:51,583
SacrilĂšge!
263
00:14:51,750 --> 00:14:53,750
Comme ça. Tu veux du cassis?
264
00:14:53,916 --> 00:14:56,000
[musique douce entraĂźnante]
265
00:15:07,750 --> 00:15:09,416
[rire excité]
266
00:15:09,583 --> 00:15:11,541
L'énerve pas,
j'ai un truc Ă lui demander.
267
00:15:11,708 --> 00:15:15,125
Le pognon pour tes ruches?
C'est Patrick, ton plan?
268
00:15:15,291 --> 00:15:16,833
Eh, ma biche!
269
00:15:17,000 --> 00:15:18,625
- Ăa va?
- Oui, ça va.
270
00:15:18,791 --> 00:15:20,291
Ah, t'es beau!
271
00:15:22,666 --> 00:15:24,250
Eh voilĂ !
272
00:15:24,416 --> 00:15:26,958
Un beau célibataire de moins
sur le marché.
273
00:15:27,791 --> 00:15:29,458
Je suis en retard, désolé.
274
00:15:29,625 --> 00:15:31,750
C'est Cricri, avec le gamin...
275
00:15:31,916 --> 00:15:34,083
Le gamin ou son gamin?
276
00:15:34,250 --> 00:15:36,041
De playboy Ă pĂšre de famille.
277
00:15:36,208 --> 00:15:38,875
Je suis bĂȘte...
C'est tout à fait toi, ça.
278
00:15:39,041 --> 00:15:40,375
Nouvelle nana
full options,
279
00:15:40,541 --> 00:15:42,500
nouvelle voiture
full options.
280
00:15:43,041 --> 00:15:44,583
Un problĂšme avec la voiture?
281
00:15:44,750 --> 00:15:46,500
Mais non, il rigole.
282
00:15:46,666 --> 00:15:50,291
Passer sans transition de la 911
au break Volkswagen...
283
00:15:50,458 --> 00:15:51,708
faut que je m'habitue.
284
00:15:52,833 --> 00:15:55,166
C'est un SUV Volvo, c'est suédois.
285
00:15:55,333 --> 00:15:57,958
C'est les Allemands du nord,
comme disait Adolf.
286
00:15:58,125 --> 00:16:00,208
- T'as quoi avec Hitler?
- Rien.
287
00:16:00,375 --> 00:16:02,208
Je vous montre mon pressoir?
288
00:16:02,375 --> 00:16:06,916
Ou on attend la fin du concours
de bites? Et y a la décoration à 17h!
289
00:16:07,083 --> 00:16:08,541
Je laisse ça là .
290
00:16:08,708 --> 00:16:09,916
Regarde.
291
00:16:10,375 --> 00:16:12,375
- Magnifique.
- C'est suédois.
292
00:16:12,541 --> 00:16:13,791
Bien.
293
00:16:14,500 --> 00:16:16,541
- Allez, on y va.
- On est partis?
294
00:16:16,708 --> 00:16:18,500
Je t'ai mis la chambre verte.
295
00:16:18,666 --> 00:16:21,583
- Tu préfÚres la mauve, mais...
- Qui est dans la mauve?
296
00:16:24,750 --> 00:16:26,833
T'es au courant? Elles vont faire
297
00:16:27,000 --> 00:16:28,500
leur propre champagne.
298
00:16:28,666 --> 00:16:31,291
Il est courant,
c'est grĂące Ă sa banque.
299
00:16:31,458 --> 00:16:34,208
- Ah bon?
- Oui, il bosse au Crédit Mutuel.
300
00:16:34,791 --> 00:16:37,083
Pourquoi on me dit jamais rien Ă moi?
301
00:16:37,250 --> 00:16:39,458
Romane voulait vous faire la surprise.
302
00:16:39,625 --> 00:16:41,500
T'as un truc, lĂ .
303
00:16:42,458 --> 00:16:44,333
Faut que te dise un truc aussi.
304
00:16:44,500 --> 00:16:46,208
Plus tard. Dis-moi, Joanna.
305
00:16:46,375 --> 00:16:48,083
Il est pas lĂ , Nico?
306
00:16:48,708 --> 00:16:50,583
Il a la grippe, il s'excuse.
307
00:16:51,083 --> 00:16:52,375
La grippe en avril?
308
00:16:52,958 --> 00:16:53,958
Oui.
309
00:16:54,125 --> 00:16:56,750
Ici,
on va installer les cuves en inox.
310
00:16:56,916 --> 00:17:00,333
Et lĂ -bas, on garde les fĂ»ts de chĂȘne
pour le vieillissement.
311
00:17:01,916 --> 00:17:04,791
- T'as vu?
- C'est grùce à ton argent, tout ça?
312
00:17:04,958 --> 00:17:08,333
Cricri sait que tu dilapides
l'argent du ménage?
313
00:17:09,458 --> 00:17:10,833
VoilĂ la merveille!
314
00:17:11,000 --> 00:17:12,833
Entrez, allez, allez.
315
00:17:13,000 --> 00:17:17,833
Ăa, c'est la classe.
C'est Coquard, 4 000 kilos vertical.
316
00:17:18,000 --> 00:17:20,750
Tradition oblige.
Ăa, c'est la grande classe.
317
00:17:20,916 --> 00:17:21,750
Avec ça,
318
00:17:21,916 --> 00:17:25,416
j'ai une grande surface de pressurage,
une trĂšs faible pression.
319
00:17:25,583 --> 00:17:28,541
Le pressurage doit ĂȘtre hyper doux
et progressif
320
00:17:28,708 --> 00:17:31,333
pour conserver la qualité des vins.
321
00:17:31,958 --> 00:17:34,583
On dirait Harry Potter
qui parle de son balai.
322
00:17:34,750 --> 00:17:35,750
N'importe quoi.
323
00:17:35,916 --> 00:17:36,833
Qui va assembler?
324
00:17:37,000 --> 00:17:39,208
Euh... Ben, en fait...
325
00:17:39,375 --> 00:17:41,333
En fait, j'avais pensé à toi.
326
00:17:41,500 --> 00:17:42,625
Hein, Irina?
327
00:17:42,791 --> 00:17:44,250
C'est la meilleure, non?
328
00:17:44,416 --> 00:17:46,000
Ăa me touche, merci.
329
00:17:47,041 --> 00:17:48,500
Quoi? T'es rouillée?
330
00:17:50,416 --> 00:17:51,666
Excusez-moi.
331
00:17:53,500 --> 00:17:55,333
Bon, ben, on va Ă la cave.
332
00:17:56,500 --> 00:17:58,458
Vous envisagez quelle production?
333
00:17:58,625 --> 00:18:01,041
12 000 cols, en espérant
avoir une bonne récolte.
334
00:18:01,208 --> 00:18:03,458
De toute façon,
on n'a plus de réserve.
335
00:18:03,625 --> 00:18:05,958
On a tout vendu
quand on est passé bio.
336
00:18:06,125 --> 00:18:08,291
Et il y a eu la grĂȘle de l'an dernier.
337
00:18:08,458 --> 00:18:10,416
Vous vinifiez tous les raisins?
338
00:18:10,583 --> 00:18:13,166
Vous vendez rien
aux maisons de Champagne?
339
00:18:13,333 --> 00:18:15,500
- Ben, non.
- Non, on prend le risque.
340
00:18:15,666 --> 00:18:18,125
On bouffera peut-ĂȘtre pas pendant 2 ans.
341
00:18:18,791 --> 00:18:21,500
T'inquiĂšte pas,
vous avez Assur'récoltes.
342
00:18:21,666 --> 00:18:24,458
Votre dossier est béton.
Vous ĂȘtes couvertes.
343
00:18:24,625 --> 00:18:26,000
Ouais, c'est vrai.
344
00:18:26,166 --> 00:18:27,375
C'est cool.
345
00:18:27,541 --> 00:18:31,083
Ă propos de contrat,
il faut que vous renvoyiez
346
00:18:31,250 --> 00:18:33,333
le document signé à Duverlet.
347
00:18:33,500 --> 00:18:36,833
- Oui, désolée.
- Il faut qu'il l'enregistre rapidement.
348
00:18:37,000 --> 00:18:40,166
Il arrĂȘte pas de m'appeler.
Duverlet, Duverlet...
349
00:18:40,333 --> 00:18:42,250
Ouais, je vais le faire.
350
00:18:42,416 --> 00:18:45,041
Oui, j'ai oublié.
Excuse-moi, je suis désolée.
351
00:18:46,208 --> 00:18:48,708
Dis-moi, c'est pas ce que je crois?
352
00:18:48,875 --> 00:18:50,208
Quoi?
353
00:18:50,375 --> 00:18:52,416
- Pas maintenant, Irina.
- Pas maintenant?
354
00:18:52,583 --> 00:18:54,666
- J'ai pas de verre, moi?
- Tiens.
355
00:18:54,833 --> 00:18:56,708
Mais on crache pas?
356
00:18:57,291 --> 00:18:59,041
Tout le monde a un verre?
357
00:18:59,208 --> 00:19:00,833
OĂč est Irina?
358
00:19:01,000 --> 00:19:02,458
Ah, je sais pas.
359
00:19:04,625 --> 00:19:06,208
On peut boire un verre?
360
00:19:06,375 --> 00:19:10,250
- C'est marrant, y a pas de bulles!
- Ben non, c'est un vin clair!
361
00:19:10,416 --> 00:19:12,583
Y a pas encore la liqueur de tirage.
362
00:19:12,750 --> 00:19:13,916
D'abord, tu mélanges
363
00:19:14,083 --> 00:19:17,250
tes vins clairs
pour trouver ton champagne, ton style.
364
00:19:17,416 --> 00:19:19,458
AprĂšs, tu mets les bulles.
T'as compris?
365
00:19:19,625 --> 00:19:22,708
Exactement, c'est ton assemblage,
mon petit Jean.
366
00:19:22,875 --> 00:19:25,500
C'est comme la couleur unique
d'un peintre.
367
00:19:25,666 --> 00:19:28,750
Ou comme un parfum.
Faut qu'il y ait une intention.
368
00:19:28,916 --> 00:19:31,708
Faut qu'il y ait une émotion,
que ça te ressemble.
369
00:19:31,875 --> 00:19:34,708
Faut trouver le bon équilibre,
avec un peu d'acidité,
370
00:19:34,875 --> 00:19:36,541
un peu de douceur.
371
00:19:37,416 --> 00:19:40,666
Et euh... beaucoup, beaucoup,
beaucoup d'amour.
372
00:19:41,625 --> 00:19:43,583
C'est la vie, mais la vie en beau.
373
00:19:43,750 --> 00:19:45,625
"La vie en beau", c'est joli!
374
00:19:45,791 --> 00:19:48,083
Le mariage parfait, c'est comme nous.
375
00:19:52,416 --> 00:19:56,291
Je devais te dire qu'il nous manquait
15 000 balles pour passer bio?
376
00:19:56,458 --> 00:19:57,541
Tu le sais.
377
00:19:57,708 --> 00:19:58,875
Je devais les trouver.
378
00:19:59,041 --> 00:20:01,083
Mais pas sur l'assurance, t'es tarée.
379
00:20:01,458 --> 00:20:03,291
Il faut s'assurer la premiÚre année.
380
00:20:03,458 --> 00:20:05,458
Un coup de froid, de chaud, de grĂȘle,
381
00:20:05,625 --> 00:20:08,750
on perd tout. Mais tu t'en fous,
t'es dans ton flash!
382
00:20:08,916 --> 00:20:09,875
T'as fini?
383
00:20:10,041 --> 00:20:12,083
Non! C'est quoi, ces conneries?
384
00:20:12,250 --> 00:20:14,291
Tu décides de tout toute seule?
385
00:20:14,458 --> 00:20:16,833
Tu décides de l'assurance,
si on a un bébé,
386
00:20:17,000 --> 00:20:18,375
si ton ex fait notre champ.
387
00:20:18,958 --> 00:20:20,458
Mon ex, n'importe quoi.
388
00:20:20,625 --> 00:20:22,875
Tu délires.
Et Jo est pas gay, tu le sais.
389
00:20:23,041 --> 00:20:24,291
Tout le monde est gay!
390
00:20:24,458 --> 00:20:26,666
Je suis quoi pour toi?
Un oiseau en cage?
391
00:20:28,916 --> 00:20:29,958
Faut arrĂȘter
392
00:20:30,125 --> 00:20:32,958
le refrain : "Je t'ai donné
mes plus belles années."
393
00:20:33,125 --> 00:20:35,208
T'as laissé quoi pour moi, hein?
394
00:20:35,375 --> 00:20:37,875
Pas tes deux mains gauches
et ton sale caractĂšre.
395
00:20:38,041 --> 00:20:40,958
Tu chiales tout le temps :
"La ville me manque."
396
00:20:41,125 --> 00:20:44,666
Mais retournes-y en ville!
Ăa me fera des vacances, va!
397
00:20:46,458 --> 00:20:47,708
Dis donc, Jo...
398
00:20:49,458 --> 00:20:50,791
C'est pas la grosse patate.
399
00:20:50,958 --> 00:20:52,291
Tu m'étonnes...
400
00:20:53,500 --> 00:20:54,458
Quoi?
401
00:20:56,041 --> 00:20:57,625
- Tu sais un truc?
- Non.
402
00:21:05,750 --> 00:21:08,166
- Et tu m'as rien dit?
- J'ai dit "non".
403
00:21:08,333 --> 00:21:10,166
C'est le contraire de "oui".
404
00:21:11,125 --> 00:21:12,291
C'est Nico?
405
00:21:13,083 --> 00:21:15,208
Oh merde... Il la trompe?
406
00:21:15,375 --> 00:21:17,875
T'es malade! J'ai rien dit du tout!
407
00:21:18,458 --> 00:21:19,666
Depuis quand?
408
00:21:21,166 --> 00:21:23,083
Depuis la soirée rugby, France-Irlande?
409
00:21:23,250 --> 00:21:24,583
Mais non.
410
00:21:27,250 --> 00:21:28,791
Ah non, merde.
411
00:21:29,375 --> 00:21:32,500
Attends, c'est sérieux?
C'est pas un coup comme ça?
412
00:21:32,666 --> 00:21:34,375
- Il va la quitter?
- Tu sais,
413
00:21:34,541 --> 00:21:36,458
- t'es flippante, des fois.
- Je sais.
414
00:21:40,875 --> 00:21:42,541
Je t'ai rien dit, OK?
415
00:21:42,708 --> 00:21:45,375
Mais je te confirme.
Tu m'as rien dit!
416
00:21:45,541 --> 00:21:47,583
Les mecs!
Vous ĂȘtes des porcs!
417
00:21:47,750 --> 00:21:51,208
Vous ĂȘtes incapables
d'aller voir un match sans draguer?
418
00:21:51,375 --> 00:21:54,291
J'ai rien fait, pourquoi "vous"?
C'est Nico!
419
00:21:54,458 --> 00:21:56,666
Nia, nia...
Pourquoi tu m'as rien dit?
420
00:21:56,833 --> 00:21:59,458
- Parce que j'ai rien fait!
- Fais l'innocent.
421
00:21:59,625 --> 00:22:01,666
Mais je suis innocent! Mais...
422
00:22:01,833 --> 00:22:05,375
Tu crois que je te tromperais,
avec tes pouvoirs de sorciĂšre?
423
00:22:05,541 --> 00:22:07,333
Ăa s'appelle l'expĂ©rience.
424
00:22:07,500 --> 00:22:09,166
Ma mĂšre l'a appris de sa mĂšre.
425
00:22:09,333 --> 00:22:11,708
- Toutes cocues de mĂšre en fille.
- Ben...
426
00:22:11,875 --> 00:22:14,000
Quoi? Dis rien. Je préfÚre.
427
00:22:16,125 --> 00:22:17,291
Excuse-moi.
428
00:22:19,708 --> 00:22:20,916
Excuse-moi.
429
00:22:21,083 --> 00:22:23,833
T'as raison,
j'aurais dĂ» te le dire pour Jo.
430
00:22:24,000 --> 00:22:26,916
J'aurais dĂ» t'en parler
pour l'assurance, désolée.
431
00:22:27,708 --> 00:22:29,625
Excuse-moi. Pardon, mon amour.
432
00:22:30,125 --> 00:22:31,000
Pardon.
433
00:22:31,166 --> 00:22:32,958
T'es vraiment une connasse.
434
00:22:34,250 --> 00:22:35,250
OK.
435
00:22:35,750 --> 00:22:37,125
Dis-le.
436
00:22:37,291 --> 00:22:39,375
Oui, je suis vraiment une connasse.
437
00:22:39,541 --> 00:22:42,666
Comment t'as fait
pour la regarder dans les yeux?
438
00:22:43,500 --> 00:22:45,125
C'est ton amie d'enfance!
439
00:22:47,291 --> 00:22:49,000
Sans déconner, Guillaume.
440
00:22:49,500 --> 00:22:52,958
Je sais, mais
je voulais pas lui faire de peine.
441
00:22:53,708 --> 00:22:55,375
Et je savais pas
442
00:22:55,541 --> 00:22:57,000
si c'était sérieux ou pas.
443
00:22:57,166 --> 00:22:59,541
AprĂšs le match, je sors des chiottes,
444
00:22:59,708 --> 00:23:02,083
je vois Nico parler
avec cette nana au bar...
445
00:23:02,791 --> 00:23:03,958
et je suis parti.
446
00:23:05,458 --> 00:23:07,083
Je te jure sur la tĂȘte des garçons.
447
00:23:07,250 --> 00:23:09,500
- C'est la vérité.
- Attends, tu jures pas.
448
00:23:10,416 --> 00:23:12,291
Je lis en toi comme dans un livre.
449
00:23:14,000 --> 00:23:14,958
Tu me crois?
450
00:23:16,666 --> 00:23:18,041
Ben oui, je te crois.
451
00:23:19,833 --> 00:23:21,125
Si je te croyais pas,
452
00:23:21,291 --> 00:23:24,041
tu serais déjà aux urgences
avec la bite coupée.
453
00:23:24,208 --> 00:23:25,250
Oh.
454
00:23:25,416 --> 00:23:26,458
- Oh.
- Oui.
455
00:23:31,083 --> 00:23:31,958
Tu dis rien?
456
00:23:37,416 --> 00:23:39,041
Il s'est barré! J'ai le texto.
457
00:23:39,208 --> 00:23:41,791
Mais non? Oh, merde! Merde!
458
00:23:41,958 --> 00:23:43,208
Viens.
459
00:23:47,125 --> 00:23:49,041
Attends, c'est un secret.
460
00:23:49,208 --> 00:23:51,708
Oui, c'est un secret.
T'as pas confiance?
461
00:23:51,875 --> 00:23:53,916
Si, je te fais confiance. Regarde.
462
00:23:54,083 --> 00:23:56,708
Putain. Pourquoi Nico m'a rien dit?
463
00:23:56,875 --> 00:23:59,375
- On te voit plus.
- Mais je suis lĂ .
464
00:23:59,541 --> 00:24:02,000
- Ăa va, les mecs?
- Tu fous quoi, lĂ ?
465
00:24:02,166 --> 00:24:04,125
On parle entre adultes.
466
00:24:04,291 --> 00:24:07,208
Ferme la porte alors.
Ferme la porte.
467
00:24:08,083 --> 00:24:10,291
- C'est dingue.
- Mais oui, c'est dingue.
468
00:24:10,708 --> 00:24:12,333
Qu'est-ce qu'il y a?
469
00:24:12,750 --> 00:24:13,875
[Pat baragouine]
470
00:24:14,041 --> 00:24:15,125
Quoi?
471
00:24:16,916 --> 00:24:19,125
- Dis-le, toi.
- [Guillaume baragouine]
472
00:24:19,750 --> 00:24:21,625
Nico a quitté Joanna.
473
00:24:22,500 --> 00:24:24,375
Chut, c'est un secret.
474
00:24:24,541 --> 00:24:26,166
On n'est pas censés savoir.
475
00:24:26,333 --> 00:24:28,250
Comment vous le savez alors?
476
00:24:28,416 --> 00:24:30,333
Parce que je lui ai dit.
477
00:24:30,500 --> 00:24:32,333
Et moi... Tiens, regarde.
478
00:24:32,500 --> 00:24:33,666
C'est quoi, ça?
479
00:24:33,833 --> 00:24:36,291
- C'est un secret.
- Oh, merde. Putain.
480
00:24:37,750 --> 00:24:40,416
Oh, merde. La pauvre.
La pauvre, merde.
481
00:24:40,583 --> 00:24:42,625
Non, c'est pas une pauvre merde.
482
00:24:42,791 --> 00:24:45,000
J'ai dit : "La pauvre... Merde."
483
00:24:45,166 --> 00:24:47,416
- Ouais, merde.
- On y va?
484
00:24:48,250 --> 00:24:51,041
Mesdames et messieurs les dignitaires,
485
00:24:51,833 --> 00:24:54,458
les personnalités ici présentes
486
00:24:54,625 --> 00:24:58,291
sont dignes de porter
les couleurs de notre ordre.
487
00:24:58,791 --> 00:25:01,416
Au nom de nos vignes et de nos vins,
488
00:25:01,583 --> 00:25:06,000
recevez-les dans les rangs
des Chevaliers de l'ordre des coteaux
489
00:25:06,166 --> 00:25:07,416
de Champagne.
490
00:25:08,291 --> 00:25:10,166
Notre ordre n'est pas
491
00:25:10,333 --> 00:25:13,041
celui des amateurs de champagne,
mais bien
492
00:25:13,208 --> 00:25:16,041
des amoureux du champagne.
493
00:25:16,208 --> 00:25:17,541
[rires]
494
00:25:19,625 --> 00:25:21,208
[Marie] Putain, on est loin, lĂ .
495
00:25:21,375 --> 00:25:22,750
Ben...
496
00:25:23,916 --> 00:25:25,625
on est les piÚces rapportées.
497
00:25:25,791 --> 00:25:27,250
Nia, nia, nia...
498
00:25:27,416 --> 00:25:28,833
[elles pouffent]
499
00:25:30,208 --> 00:25:32,666
- Oh, ça va.
- Chiant, ton mec.
500
00:25:32,833 --> 00:25:34,250
Il se croit en fac.
501
00:25:34,416 --> 00:25:37,000
...et la vivacité magique
de ses bulles.
502
00:25:37,166 --> 00:25:38,416
N'oubliez jamais,
503
00:25:39,250 --> 00:25:41,000
il n'est de champagne
504
00:25:41,166 --> 00:25:43,750
que de la Champagne.
505
00:25:47,125 --> 00:25:48,250
T'en veux?
506
00:25:48,833 --> 00:25:49,916
Non, merci.
507
00:25:50,625 --> 00:25:53,208
J'ai des chewing-gums.
T'en veux un?
508
00:25:54,375 --> 00:25:56,416
Euh... non. Non, merci.
509
00:25:56,583 --> 00:25:58,000
Tu veux venir lĂ ?
510
00:25:58,166 --> 00:26:00,291
Non, je suis bien lĂ . Merci.
511
00:26:02,583 --> 00:26:04,125
Ils ont quoi avec Jo?
512
00:26:05,166 --> 00:26:06,375
Mon cher André.
513
00:26:06,541 --> 00:26:08,250
Approchez, s'il vous plaĂźt.
514
00:26:13,375 --> 00:26:14,458
Approchez.
515
00:26:15,333 --> 00:26:16,916
Ils s'affichent ensemble.
516
00:26:17,708 --> 00:26:19,500
LĂąche-le, t'es pas sa mĂšre.
517
00:26:19,666 --> 00:26:21,791
Plus prĂšs, voilĂ . Stop!
518
00:26:22,625 --> 00:26:23,875
André, promettez-vous
519
00:26:24,041 --> 00:26:26,333
de rester fidĂšle en toutes circonstances
520
00:26:26,500 --> 00:26:27,916
aux grands vins de Champagne,
521
00:26:28,083 --> 00:26:30,791
de vous conduire ainsi
en bon et loyal Chevalier
522
00:26:30,958 --> 00:26:32,750
de l'ordre des coteaux de Champagne?
523
00:26:33,250 --> 00:26:34,750
Oui, Commandeur.
524
00:26:34,916 --> 00:26:36,666
TrĂšs bien. Approchez.
525
00:26:37,500 --> 00:26:39,416
Par ce pomponne,
526
00:26:39,583 --> 00:26:43,125
nous vous faisons Chevalier
dans l'ordre des coteaux de Champagne.
527
00:26:43,291 --> 00:26:45,458
La pomponne, s'il te plaĂźt.
528
00:26:45,916 --> 00:26:47,125
Chut.
529
00:26:58,125 --> 00:26:59,125
Bravo!
530
00:27:18,041 --> 00:27:19,125
Merci.
531
00:27:22,208 --> 00:27:24,625
[musique triste]
532
00:27:31,083 --> 00:27:32,916
Vous auriez des Tuc?
533
00:27:33,083 --> 00:27:34,250
Merci.
534
00:27:34,416 --> 00:27:36,083
Je te crois, attends.
535
00:27:36,250 --> 00:27:38,375
André, pourquoi tu dis ça?
536
00:27:38,541 --> 00:27:42,208
J'ai peur que Romane s'imagine
que Sylviane va remplacer sa mĂšre.
537
00:27:42,375 --> 00:27:43,333
C'est bĂȘte.
538
00:27:43,500 --> 00:27:45,333
Oui, c'est bĂȘte.
539
00:27:45,500 --> 00:27:47,833
Parce que, l'amour, c'est quoi?
540
00:27:48,000 --> 00:27:49,875
- Oh lĂ .
- Alors attention.
541
00:27:50,041 --> 00:27:51,500
C'est pas remplacer.
542
00:27:51,666 --> 00:27:53,625
C'est additionner. VoilĂ .
543
00:27:53,791 --> 00:27:56,083
Faut pas ĂȘtre jaloux
du bonheur des autres.
544
00:27:56,250 --> 00:27:58,541
C'est beau!
C'est Céline Dion, non?
545
00:28:01,291 --> 00:28:03,125
Elle dit de jolies choses, Céline.
546
00:28:03,291 --> 00:28:05,291
Pourquoi elle s'imaginerait ça?
547
00:28:05,458 --> 00:28:06,625
Dis-le.
548
00:28:06,791 --> 00:28:08,125
Qu'est-ce qu'il y a?
549
00:28:09,333 --> 00:28:10,625
Y a un truc lĂ .
550
00:28:10,791 --> 00:28:13,166
Ah! Venez, ils ont un truc Ă dire!
551
00:28:14,958 --> 00:28:16,250
André, accouche.
552
00:28:16,416 --> 00:28:17,791
On va se marier!
553
00:28:17,958 --> 00:28:19,375
[cris de joie]
554
00:28:19,541 --> 00:28:20,625
Bravo!
555
00:28:20,791 --> 00:28:21,833
C'est une blague?
556
00:28:22,000 --> 00:28:23,083
Il vient de le dire.
557
00:28:24,125 --> 00:28:25,458
Bravo, Sylviane.
558
00:28:25,625 --> 00:28:27,250
Félicitations.
559
00:28:29,458 --> 00:28:32,708
Pas un mot Ă Romane.
J'attends le bon moment pour lui dire.
560
00:28:32,875 --> 00:28:34,958
Pas sûr
qu'elle ait des bons moments.
561
00:28:35,125 --> 00:28:37,458
- [Rires]
- Voilà , André.
562
00:28:38,000 --> 00:28:39,708
Compte de Champagne. Tattinger.
563
00:28:39,875 --> 00:28:42,166
- Année 71.
- Ah, 71!
564
00:28:42,333 --> 00:28:43,625
La grande année!
565
00:28:43,791 --> 00:28:45,625
- Non!
- Quoi, non?
566
00:28:45,791 --> 00:28:48,208
La grande année, c'est 70.
567
00:28:48,375 --> 00:28:50,041
- T'en sais quoi?
- C'est vrai.
568
00:28:50,208 --> 00:28:52,750
Mais 1971, c'est l'année
de naissance de Romane.
569
00:28:52,916 --> 00:28:55,375
Que voulez-vous?
Je deviens un vieux con.
570
00:29:03,208 --> 00:29:05,916
[The Rubettes : "Sugar Baby Love"]
571
00:29:41,375 --> 00:29:43,291
- Non, non, non!
- Si, si!
572
00:29:46,208 --> 00:29:47,666
- On arrĂȘte.
- On arrĂȘte.
573
00:29:47,833 --> 00:29:49,833
- D'accord.
- OK, on arrĂȘte.
574
00:29:50,000 --> 00:29:51,625
On arrĂȘte, non?
575
00:30:18,666 --> 00:30:20,333
C'est parti, les filles!
576
00:30:37,791 --> 00:30:39,583
Ah non, les filles!
577
00:30:40,083 --> 00:30:40,958
Non!
578
00:30:42,333 --> 00:30:43,541
Ne faites pas ça!
579
00:30:46,083 --> 00:30:47,666
Bravo, bien visé.
580
00:30:50,083 --> 00:30:52,000
- Passe!
- Deux secondes.
581
00:30:52,166 --> 00:30:53,875
Avec ta biĂšre aussi...
582
00:30:54,041 --> 00:30:55,166
Au pied.
583
00:30:55,333 --> 00:30:58,500
- T'es mauvais.
- J'ai jamais dit que j'étais bon.
584
00:30:58,666 --> 00:31:00,291
Le foot, c'est pas mon truc.
585
00:31:00,458 --> 00:31:01,833
Attention, mon Jeannot.
586
00:31:02,375 --> 00:31:05,625
AĂŻe! Vous tirez de trop prĂšs!
Je me fais allumer!
587
00:31:05,791 --> 00:31:08,541
- Tu te fais allumer, t'es pas bon.
- T'es trop prĂšs.
588
00:31:08,708 --> 00:31:11,083
C'est pas la fin du monde, non plus.
589
00:31:11,250 --> 00:31:14,416
Eh, quand mĂȘme... AndrĂ©.
Se fiancer en cachette
590
00:31:14,583 --> 00:31:16,541
avec sa vieille,
c'est pas romantique?
591
00:31:16,708 --> 00:31:19,000
Il exagĂšre,
nous mettre dans la confidence.
592
00:31:19,166 --> 00:31:20,958
On doit mentir Ă Romane.
593
00:31:21,125 --> 00:31:22,458
Je suis pas Ă l'aise.
594
00:31:22,625 --> 00:31:24,416
Qu'est-ce qu'il est veule...
595
00:31:25,958 --> 00:31:27,166
- Tiens.
- J'ai arrĂȘtĂ©.
596
00:31:27,333 --> 00:31:28,416
Quoi?
597
00:31:28,958 --> 00:31:31,333
"Quoi? Quoi?" Vous ĂȘtes sĂ©rieux?
598
00:31:31,500 --> 00:31:33,708
J'ai arrĂȘtĂ© de fumer,
c'est pas non plus...
599
00:31:33,875 --> 00:31:35,625
On m'arrache pas les deux bras.
600
00:31:36,416 --> 00:31:38,416
Bonne maniĂšre d'arrĂȘter de fumer.
601
00:31:38,583 --> 00:31:40,791
[déclics du briquet répétés]
602
00:31:43,125 --> 00:31:44,875
Tu vois, c'est pour ça aussi.
603
00:31:45,041 --> 00:31:46,333
[Guillaume rit]
604
00:31:46,958 --> 00:31:48,166
Sors pas ta merde,
605
00:31:48,333 --> 00:31:50,125
ça pue le pain d'épices, ça!
606
00:31:50,291 --> 00:31:53,333
Pas du tout, ça sent... bon.
Vous avez les boules
607
00:31:53,500 --> 00:31:55,500
parce que j'ai eu les couilles
d'arrĂȘter.
608
00:31:55,666 --> 00:31:57,333
Les couilles d'arrĂȘter...
609
00:31:57,500 --> 00:31:58,791
Tu as arrĂȘtĂ©
610
00:31:58,958 --> 00:32:00,208
ou on t'a arrĂȘtĂ©?
611
00:32:00,708 --> 00:32:02,291
Ăa pue le cours magistral, ça.
612
00:32:02,458 --> 00:32:04,125
Non, petit point sémantique.
613
00:32:04,291 --> 00:32:05,791
Moi, j'ai arrĂȘtĂ©.
614
00:32:05,958 --> 00:32:07,125
Ăa se voit, oui.
615
00:32:09,083 --> 00:32:10,166
Je t'assure.
616
00:32:10,333 --> 00:32:13,708
Je me force Ă fumer le week-end.
Tu sais pourquoi?
617
00:32:13,875 --> 00:32:16,875
Qu'est-ce que t'as?
On dirait un tir Ă l'arc.
618
00:32:17,041 --> 00:32:19,375
Des étirements, c'est trÚs important.
619
00:32:19,541 --> 00:32:20,875
Tu vas craquer ton ben'.
620
00:32:21,041 --> 00:32:22,958
Alors tu veux savoir pourquoi?
621
00:32:23,958 --> 00:32:25,041
Oui.
622
00:32:25,791 --> 00:32:26,875
J'ai dit "oui".
623
00:32:27,375 --> 00:32:28,791
Parce que ça me manque.
624
00:32:29,250 --> 00:32:31,458
C'est pas la toux,
les dents jaunes,
625
00:32:31,625 --> 00:32:33,458
la mauvaise haleine ou la fumée,
626
00:32:33,625 --> 00:32:36,958
c'est le cÎté totalement irresponsable
du geste.
627
00:32:37,125 --> 00:32:39,916
Moi, ça me manque pas.
J'ai arrĂȘtĂ© depuis 6 mois,
628
00:32:40,083 --> 00:32:42,541
- et je me sens bien.
- 6 mois, ouais...
629
00:32:42,708 --> 00:32:44,125
depuis que t'es avec Cricri.
630
00:32:44,750 --> 00:32:46,916
Cricri? Et alors, c'est quoi...
631
00:32:47,458 --> 00:32:49,125
Pourquoi tu fais comme ça?
632
00:32:49,291 --> 00:32:50,583
On dit pas Cricri?
633
00:32:50,750 --> 00:32:53,916
- Tu fais un truc.
- Je dois avoir un petit problĂšme.
634
00:32:55,541 --> 00:32:58,208
Bref, t'as pas arrĂȘtĂ©,
c'est elle qui t'a arrĂȘtĂ©.
635
00:32:58,375 --> 00:32:59,875
Fin du point sémantique.
636
00:33:00,041 --> 00:33:01,333
Tu nous fais chier.
637
00:33:01,500 --> 00:33:02,500
C'est vrai.
638
00:33:04,541 --> 00:33:06,458
- T'es plus souple, non?
- Oui.
639
00:33:06,958 --> 00:33:08,791
Ah non, non, non.
640
00:33:08,958 --> 00:33:10,666
C'est du grand n'importe quoi.
641
00:33:10,833 --> 00:33:12,541
- Non!
- Des folles furieuses!
642
00:33:12,708 --> 00:33:13,875
ArrĂȘte tes conneries.
643
00:33:14,750 --> 00:33:16,833
Qu'est-ce qu'ils ont foutu?
644
00:33:17,291 --> 00:33:18,583
- Ăa colle.
- Je...
645
00:33:18,750 --> 00:33:19,958
Ouais.
646
00:33:20,708 --> 00:33:22,875
- VoilĂ .
- Venez nous aider!
647
00:33:23,708 --> 00:33:26,166
On fait quoi
pour le week-end Ă Bordeaux?
648
00:33:26,333 --> 00:33:27,916
Je peux tout le mois de juin.
649
00:33:28,083 --> 00:33:30,416
Excellente ouverture, je te suis.
Pat?
650
00:33:30,583 --> 00:33:33,541
Juin, c'est compliqué.
Avec les préparatifs, tout ça.
651
00:33:33,708 --> 00:33:35,041
Les préparatifs?
652
00:33:35,625 --> 00:33:37,500
C'est pas en septembre, le mariage?
653
00:33:37,666 --> 00:33:40,125
- Si.
- Mais ça se prépare, un mariage.
654
00:33:40,750 --> 00:33:41,916
Ben oui.
655
00:33:43,708 --> 00:33:47,458
Le 4, on a rendez-vous
chez le fleuriste et le traiteur.
656
00:33:47,875 --> 00:33:49,791
Le 11, dĂźner chez des amis de Cricri.
657
00:33:49,958 --> 00:33:52,583
- Elle a des amis?
- [petit rire de Guillaume]
658
00:33:53,000 --> 00:33:55,708
Le 18 et le 25,
659
00:33:55,875 --> 00:33:58,500
- faut voir.
- Faut voir? Tu demandes, quoi.
660
00:33:59,041 --> 00:34:02,583
C'est normal qu'il demande,
c'est sa femme. Enfin, bientĂŽt.
661
00:34:03,791 --> 00:34:05,791
On va faire plus simple.
662
00:34:05,958 --> 00:34:07,666
Prochaine fois qu'on veut te voir,
663
00:34:07,833 --> 00:34:10,083
on demande directement Ă la dirlo,
hein?
664
00:34:10,250 --> 00:34:11,666
Ăa ira plus vite.
665
00:34:12,416 --> 00:34:14,541
Les gars, vous gavez pas, c'est fini.
666
00:34:17,291 --> 00:34:20,916
- Moi, je dois te parler d'un truc.
- Non, il faut... Non.
667
00:34:21,083 --> 00:34:22,708
- Quoi?
- Il a quoi?
668
00:34:23,625 --> 00:34:24,833
Je sais pas...
669
00:34:25,000 --> 00:34:25,916
Il est fou?
670
00:34:26,083 --> 00:34:28,291
Cuissot de chevreuil,
grand veneur,
671
00:34:28,458 --> 00:34:30,583
et ses gnocchis maison.
672
00:34:30,750 --> 00:34:32,208
Patrick, je te sers?
673
00:34:32,375 --> 00:34:34,083
Merci, avec plaisir.
674
00:34:34,250 --> 00:34:36,875
[musique douce enjouée]
675
00:34:37,041 --> 00:34:38,041
Merci.
676
00:34:44,166 --> 00:34:45,833
Mais mets sur vidéo.
677
00:34:46,000 --> 00:34:47,875
- Mais...
- Ben oui.
678
00:34:48,041 --> 00:34:49,166
C'est ce que je fais!
679
00:34:49,541 --> 00:34:51,041
Montre Ă Irina.
680
00:34:51,208 --> 00:34:52,916
- Le gĂąteau!
- Ah!
681
00:34:53,083 --> 00:34:53,916
Tout le monde est lĂ ?
682
00:34:54,083 --> 00:34:56,333
Tout le monde est lĂ .
C'est le moment, silence.
683
00:34:56,500 --> 00:34:58,083
J'ai une annonce Ă faire.
684
00:34:59,125 --> 00:35:01,166
- Oui, oui!
- C'est les bilans.
685
00:35:01,333 --> 00:35:03,083
Alors, Pat, t'es beau.
686
00:35:03,250 --> 00:35:05,375
- Oui, enfin...
- C'est subjectif, ça.
687
00:35:05,541 --> 00:35:07,916
- T'es jeune, enfin...
- Euh...
688
00:35:08,083 --> 00:35:09,958
- [rires]
- T'es Ă nous,
689
00:35:10,125 --> 00:35:12,208
on accepte juste de te prĂȘter
690
00:35:12,375 --> 00:35:14,041
à ta merveilleuse future épouse,
691
00:35:14,208 --> 00:35:16,166
qui doit ĂȘtre merveilleuse.
692
00:35:16,333 --> 00:35:18,416
Sinon, Ă quoi bon te partager?
693
00:35:20,083 --> 00:35:22,333
T'es doué en tout,
tu fous des complexes,
694
00:35:22,500 --> 00:35:24,333
t'es bronzé tout le temps...
695
00:35:25,166 --> 00:35:27,666
T'as toujours été
le premier d'entre nous.
696
00:35:27,833 --> 00:35:29,583
- Sauf en mariage.
- VoilĂ .
697
00:35:29,750 --> 00:35:30,958
Il était temps.
698
00:35:31,125 --> 00:35:32,333
Il était temps.
699
00:35:32,500 --> 00:35:33,541
[rires]
700
00:35:33,708 --> 00:35:35,416
Euh, bref...
701
00:35:35,583 --> 00:35:36,500
Je t'aime.
702
00:35:36,666 --> 00:35:38,208
[cris attendris]
703
00:35:38,375 --> 00:35:39,583
Ă vous, les autres.
704
00:35:39,750 --> 00:35:40,833
Tchin, tchin.
705
00:35:41,000 --> 00:35:42,375
Alors Ă moi.
706
00:35:42,541 --> 00:35:44,958
Moi, je lĂšve mon verre Ă Patrick,
707
00:35:45,416 --> 00:35:49,208
qui donne de l'espoir Ă tous les vieux
beaux qui cherchent l'amour.
708
00:35:49,375 --> 00:35:53,375
L'amour est clair comme le jour,
l'amour est simple comme le bonjour.
709
00:35:54,916 --> 00:35:56,250
André!
710
00:35:56,666 --> 00:35:58,458
André, c'est la classe.
711
00:36:00,375 --> 00:36:01,541
L'amour, oui...
712
00:36:02,625 --> 00:36:03,750
L'amour...
713
00:36:03,916 --> 00:36:06,000
[petit rire de Guillaume]
714
00:36:06,166 --> 00:36:09,291
Ben oui... Oui, l'amour, Guillaume.
Ouais.
715
00:36:12,708 --> 00:36:14,500
C'est pas parce qu'on a soif d'amour
716
00:36:14,666 --> 00:36:17,083
qu'on doit se jeter
sur la premiĂšre gourde.
717
00:36:17,250 --> 00:36:19,583
- Oh, ça va...
- C'est moyen, ça.
718
00:36:19,750 --> 00:36:23,541
- Ăa va pas recommencer.
- C'est Desproges, c'est drĂŽle.
719
00:36:23,708 --> 00:36:25,916
C'est pour ça que c'est drÎle.
720
00:36:26,708 --> 00:36:28,666
- C'est Desproges, ça?
- Oui.
721
00:36:28,833 --> 00:36:30,916
Et la gourde, c'est Christine?
722
00:36:31,083 --> 00:36:32,708
Mais non, pas du tout.
723
00:36:34,375 --> 00:36:36,125
Comme avec la nouvelle voiture.
724
00:36:36,625 --> 00:36:38,916
- Ăa passe pas, ça.
- J'ai pas de problĂšme.
725
00:36:39,083 --> 00:36:40,250
Ah non?
726
00:36:40,416 --> 00:36:42,041
Non, c'est pas toi, c'est tout.
727
00:36:43,708 --> 00:36:45,791
Tu sais qui je suis, en fait?
728
00:36:45,958 --> 00:36:48,333
- Mieux que Christine, en tout cas.
- ArrĂȘte.
729
00:36:50,250 --> 00:36:51,458
C'est intéressant.
730
00:36:51,625 --> 00:36:53,666
- Il a bu ou quoi?
- J'espĂšre.
731
00:36:54,333 --> 00:36:56,291
Oui, t'as changé, oui.
732
00:36:56,458 --> 00:36:57,916
Je vois pas en quoi.
733
00:36:58,083 --> 00:36:59,166
Tu vois pas?
734
00:36:59,333 --> 00:37:01,875
- Ăa, c'est intĂ©ressant.
- Ben oui, ouais.
735
00:37:02,541 --> 00:37:04,083
Qu'est-ce qui va plus?
736
00:37:06,791 --> 00:37:08,041
Vas-y.
737
00:37:08,208 --> 00:37:10,000
Tu te rends mĂȘme pas compte?
738
00:37:10,166 --> 00:37:12,916
Ton pantalon.
Un fute rose, c'est quoi, ça?
739
00:37:13,083 --> 00:37:14,041
Son pantalon?
740
00:37:14,208 --> 00:37:15,083
Ăa va!
741
00:37:15,250 --> 00:37:17,500
- Quoi?
- Depuis quand tu mets un fute rose
742
00:37:17,666 --> 00:37:19,000
quand t'es en week-end?
743
00:37:19,166 --> 00:37:21,541
Ah ben, 6 mois. Ben oui, 6 mois.
744
00:37:21,708 --> 00:37:23,166
Bien sûr, ouais.
745
00:37:23,333 --> 00:37:25,791
Et ton tatouage?
Je sais pas, ton tatouage?
746
00:37:25,958 --> 00:37:28,791
- "Ă cĆur vaillant, rien d'impossible."
- On s'en fout!
747
00:37:28,958 --> 00:37:31,166
- Non, on s'en fout pas!
- On s'en fout!
748
00:37:31,333 --> 00:37:33,541
On parle, il me demande.
749
00:37:33,708 --> 00:37:34,791
Tu veux quoi?
750
00:37:34,958 --> 00:37:38,000
T'essaies de le cacher,
t'en as honte depuis 6 mois?
751
00:37:38,666 --> 00:37:39,750
Et tes bagues?
752
00:37:39,916 --> 00:37:41,083
Tu les as perdues?
753
00:37:41,250 --> 00:37:42,083
D'accord,
754
00:37:42,916 --> 00:37:44,583
elles étaient pourries,
755
00:37:44,750 --> 00:37:46,625
mais c'était toi.
Pas quelqu'un d'autre.
756
00:37:47,708 --> 00:37:48,750
VoilĂ .
757
00:37:49,333 --> 00:37:50,916
Oui, t'as changé. Voilà .
758
00:37:51,541 --> 00:37:52,916
[petits rires jaunes]
759
00:37:55,083 --> 00:37:58,375
- Tu m'as demandé, je te réponds.
- Je change pour Christine?
760
00:37:58,541 --> 00:38:00,416
J'ai pas de personnalité?
761
00:38:00,583 --> 00:38:02,916
Pourquoi j'aurais pas eu
envie de changer?
762
00:38:03,083 --> 00:38:05,333
Le monde change, les amis changent.
763
00:38:05,791 --> 00:38:07,666
Ils acceptent
quand ce sont de vrais amis.
764
00:38:07,833 --> 00:38:09,583
Exactement, et puis,
765
00:38:09,750 --> 00:38:11,500
l'amour change un homme.
766
00:38:11,916 --> 00:38:15,708
L'amour... "C'est l'infini à la portée
des caniches", disait Céline.
767
00:38:15,875 --> 00:38:18,458
Céline? Tu parles du romancier?
768
00:38:18,625 --> 00:38:20,416
Louis Ferdinand Céline?
769
00:38:20,583 --> 00:38:22,416
Le facho?
C'est de lui dont tu parles?
770
00:38:22,583 --> 00:38:25,250
Pas Céline ta femme? Qu'on adore.
771
00:38:25,416 --> 00:38:26,958
Tu me traites de facho?
772
00:38:27,125 --> 00:38:28,291
LĂ , t'es chiant!
773
00:38:28,458 --> 00:38:32,416
Les gars, arrĂȘtez.
On respire un grand coup, on se calme.
774
00:38:32,583 --> 00:38:34,500
- Qui veut du gĂąteau?
- Ouais.
775
00:38:36,708 --> 00:38:40,583
Et nos déjeuners du mercredi midi?
Ăa te manque pas, ça?
776
00:38:41,000 --> 00:38:43,416
Ăa fait 6 mois qu'il y en a plus.
777
00:38:44,000 --> 00:38:45,166
Bon.
778
00:38:45,333 --> 00:38:46,583
J'abdique.
779
00:38:46,750 --> 00:38:49,625
Ne gĂąchons pas un bon moment
avec du mauvais esprit.
780
00:38:49,791 --> 00:38:51,541
Soyons comme Montesquieu.
781
00:38:51,708 --> 00:38:54,000
Amoureux de l'amitié, hein?
782
00:38:54,166 --> 00:38:55,666
- VoilĂ .
- Je connaissais pas,
783
00:38:55,833 --> 00:38:57,375
mais je suis d'accord.
784
00:38:58,250 --> 00:39:02,166
Y a une citation qui t'irait
trÚs bien, c'est de Léautaud.
785
00:39:02,333 --> 00:39:05,666
Il disait : "Aimer, c'est préférer
un autre Ă soi-mĂȘme."
786
00:39:06,250 --> 00:39:07,625
Ăa risque pas de t'arriver.
787
00:39:08,750 --> 00:39:09,916
à ta santé, mon pote.
788
00:39:11,083 --> 00:39:12,833
- à ta santé, ouais.
- Allez!
789
00:39:13,000 --> 00:39:14,958
Allez, on passe au salon!
790
00:39:15,500 --> 00:39:17,458
- Jean, on est au salon.
- Ah oui.
791
00:39:17,625 --> 00:39:19,541
Quelqu'un veut ce dessin?
792
00:39:19,708 --> 00:39:23,083
- Tu l'as fait trĂšs souriant.
- Presque trop.
793
00:39:23,500 --> 00:39:25,791
[musique triste]
794
00:39:46,166 --> 00:39:47,250
Tu fumes?
795
00:39:53,416 --> 00:39:55,125
Je dis ça, c'est pour toi.
796
00:39:56,125 --> 00:39:57,750
T'es sérieux, Guillaume?
797
00:39:59,208 --> 00:40:01,625
J'aime pas
quand tu m'appelles Guillaume.
798
00:40:02,416 --> 00:40:04,250
Tu t'inquiÚtes pour ma santé?
799
00:40:06,750 --> 00:40:09,666
Demain, tu vas tousser,
tu vas avoir mal Ă la tĂȘte.
800
00:40:10,416 --> 00:40:11,375
Ouais.
801
00:40:11,541 --> 00:40:13,875
Et toi, demain, t'auras plus d'amis.
802
00:40:19,958 --> 00:40:21,333
T'es content de toi?
803
00:40:26,958 --> 00:40:28,500
Je suis triste.
804
00:40:29,791 --> 00:40:31,916
C'est pas pour ça que j'ai pas raison.
805
00:40:32,083 --> 00:40:35,000
Seuls les cons préfÚrent
avoir raison que des amis.
806
00:40:38,833 --> 00:40:41,000
T'en as pas marre de donner des leçons
807
00:40:41,166 --> 00:40:42,791
de vie Ă tout le monde?
808
00:40:43,833 --> 00:40:46,500
Qu'est-ce qui te prouve
que t'as raison?
809
00:40:46,666 --> 00:40:47,791
Mon raisonnement.
810
00:40:50,208 --> 00:40:53,958
Ăa te paraĂźt pas suspect
que t'aies toujours raison?
811
00:40:54,125 --> 00:40:55,875
Non, c'est logique.
812
00:40:56,416 --> 00:40:58,625
- [il bégaie]
- Si t'es pas d'accord...
813
00:40:58,791 --> 00:41:01,250
- Tu veux mon opinion?
- Ton opinion...
814
00:41:01,416 --> 00:41:03,666
Fais attention Ă ce que tu vas dire.
815
00:41:10,583 --> 00:41:14,208
Mon opinion, c'est que,
derriĂšre chacune de tes provocations
816
00:41:14,375 --> 00:41:16,166
et tes raisonnements Ă la con,
817
00:41:17,916 --> 00:41:21,291
y a un petit garçon qu'a peur
de perdre son meilleur pote.
818
00:41:26,625 --> 00:41:28,333
Et le pire, c'est que ça va
819
00:41:28,500 --> 00:41:30,916
arriver
si tu continues tes conneries.
820
00:41:48,666 --> 00:41:49,958
[raclement de gorge]
821
00:41:50,375 --> 00:41:53,625
J'ai l'air d'un con
avec mon pantalon rose, alors?
822
00:41:57,500 --> 00:41:58,458
T'inquiĂšte.
823
00:42:01,458 --> 00:42:04,166
Y a de fortes chances
que je sois un connard.
824
00:42:05,333 --> 00:42:06,666
Voilà une parole sensée.
825
00:42:11,208 --> 00:42:12,625
Tu me trouves intolérant?
826
00:42:12,791 --> 00:42:14,208
Oh, oh...
827
00:42:15,083 --> 00:42:16,083
Grave.
828
00:42:17,541 --> 00:42:18,708
Grave?
829
00:42:18,875 --> 00:42:20,625
Grave, c'est...
830
00:42:20,791 --> 00:42:22,458
Ăa veut dire "beaucoup".
831
00:42:24,250 --> 00:42:26,125
- Grave...
- Ouais, grave.
832
00:42:26,291 --> 00:42:28,916
- MĂȘme ça, c'est pas toi.
- De dire "grave"?
833
00:42:29,083 --> 00:42:31,583
- Vous ĂȘtes lĂ , les gars?
- Oui, on est lĂ !
834
00:42:32,791 --> 00:42:34,833
- Sérieusement...
- Quoi?
835
00:42:35,000 --> 00:42:37,500
Pourquoi le pantalon rose?
836
00:42:37,666 --> 00:42:38,958
- Rose?
- Oui.
837
00:42:39,458 --> 00:42:41,833
Parce que dans rose, il y a "ose".
838
00:42:42,750 --> 00:42:44,250
T'es pas devenu con?
839
00:42:44,416 --> 00:42:46,166
Je croyais qu'on s'aimait plus!
840
00:42:46,333 --> 00:42:48,041
[Guillaume rit]
841
00:42:48,208 --> 00:42:49,333
Vous ĂȘtes relous!
842
00:42:49,500 --> 00:42:52,125
- Mais arrĂȘte!
- Donne-moi ça!
843
00:42:52,500 --> 00:42:54,500
Il fume! ArrĂȘte!
844
00:42:54,666 --> 00:42:56,875
Quoi, arrĂȘte?
Oh, c'est trempé.
845
00:42:57,041 --> 00:42:58,708
C'est dégueulasse.
846
00:42:58,875 --> 00:43:00,333
Mais non, c'est trempé.
847
00:43:01,291 --> 00:43:03,458
Allez, venez.
On va boire un coup.
848
00:43:03,625 --> 00:43:06,166
[Les Rita Mitsouko : "Marcia BaĂŻla"]
849
00:43:44,666 --> 00:43:45,875
Guigui!
850
00:43:46,041 --> 00:43:48,041
- Toi, je t'aime!
- Non!
851
00:43:48,208 --> 00:43:50,541
- Moi, je t'aime!
- Non, moi, je t'aime.
852
00:43:50,708 --> 00:43:52,000
Non, c'est moi.
853
00:43:52,166 --> 00:43:53,250
Je t'aime!
854
00:44:10,625 --> 00:44:12,250
Oh, putain, un slow!
855
00:44:12,416 --> 00:44:15,625
[Bonnie Tyler :
"Total Eclipse of the Heart"]
856
00:44:15,791 --> 00:44:17,458
- Quoi?
- Viens.
857
00:44:18,500 --> 00:44:19,666
J'adore.
858
00:44:21,083 --> 00:44:22,125
Non, eh, oh!
859
00:44:22,291 --> 00:44:24,375
Quoi?
LĂąche ma meuf!
860
00:44:26,375 --> 00:44:28,166
Je dois te dire quelque chose.
861
00:44:28,333 --> 00:44:30,166
- Oui.
- Hein?
862
00:44:30,333 --> 00:44:32,250
Tu veux me dire quelque chose?
863
00:44:32,416 --> 00:44:33,458
Ah bon.
864
00:44:33,625 --> 00:44:35,916
Les gars. Je vais me la faire.
865
00:44:36,083 --> 00:44:37,791
- Quoi?
- Je vais me la faire.
866
00:45:07,791 --> 00:45:10,875
[quelqu'un approche]
867
00:45:11,541 --> 00:45:12,708
Tu fous quoi?
868
00:45:12,875 --> 00:45:14,208
Je le ferai demain.
869
00:45:14,375 --> 00:45:16,083
Non, ça me détend.
870
00:45:17,041 --> 00:45:18,375
Ăa te dĂ©tend?
871
00:45:18,541 --> 00:45:20,625
Ben dis donc. T'es la seule.
872
00:45:21,708 --> 00:45:23,000
T'es dépressive?
873
00:45:27,416 --> 00:45:29,000
Nico m'a quittée.
874
00:45:29,416 --> 00:45:32,500
Quoi?
Comment ça "Nico t'a quittée"?
875
00:45:34,333 --> 00:45:35,625
Pourquoi tu l'as pas dit?
876
00:45:35,791 --> 00:45:37,750
Et ruiner le week-end de Patrick?
877
00:45:39,208 --> 00:45:40,916
Mais quand? Raconte.
878
00:45:41,083 --> 00:45:44,166
- Il s'est passé quoi?
- Comme d'hab. Lui 50, elle 25.
879
00:45:44,750 --> 00:45:46,208
Ah, merde.
880
00:45:46,375 --> 00:45:47,750
Il est amoureux d'elle?
881
00:45:47,916 --> 00:45:51,041
C'est ce qu'il dit.
Mais c'est la peur de vieillir.
882
00:45:51,208 --> 00:45:52,333
On le sait toutes.
883
00:45:52,500 --> 00:45:54,666
- Y a que les mecs qui voient pas.
- Oui.
884
00:45:55,125 --> 00:45:56,458
Je te jure.
885
00:45:56,625 --> 00:46:00,041
Je sais pas si je dois avoir pitié
pour moi ou honte pour lui.
886
00:46:00,208 --> 00:46:01,958
C'est tellement cliché.
887
00:46:02,125 --> 00:46:03,791
Et depuis, je sens plus rien.
888
00:46:03,958 --> 00:46:05,833
Plus de goût, plus d'odorat.
889
00:46:06,000 --> 00:46:08,041
- Je te jure...
- Ah, merde!
890
00:46:08,208 --> 00:46:10,166
Merde! T'as pas chopé un truc?
891
00:46:10,333 --> 00:46:11,875
Non, je suis vaccinée.
892
00:46:13,833 --> 00:46:16,458
J'ai pas de virus,
pas d'enfant, pas de mari,
893
00:46:16,625 --> 00:46:18,958
j'ai plus de nez, donc plus de métier.
894
00:46:19,500 --> 00:46:21,166
J'ai bientĂŽt 60 ans.
895
00:46:21,666 --> 00:46:23,750
Et je suis pas lĂ oĂč je me voyais.
896
00:46:23,916 --> 00:46:26,416
T'as pas 60 ans, t'as 49 ans.
897
00:46:26,583 --> 00:46:27,708
ArrĂȘte!
898
00:46:27,875 --> 00:46:29,208
J'ai 49 ans...
899
00:46:29,375 --> 00:46:32,583
MĂȘme Ă 80, t'auras toujours
une allure incroyable.
900
00:46:32,750 --> 00:46:34,625
Avec les fesses qui tombent...
901
00:46:35,875 --> 00:46:37,666
Ăa, c'est la vie.
902
00:46:38,125 --> 00:46:40,083
Ton cul décÚde toujours avant toi.
903
00:46:40,583 --> 00:46:43,041
C'est comme un animal domestique,
904
00:46:43,208 --> 00:46:44,291
un cul.
905
00:46:46,541 --> 00:46:48,958
T'as juste perdu le goût des choses.
906
00:47:06,875 --> 00:47:07,916
Tu te rappelles?
907
00:47:08,375 --> 00:47:09,416
On avait 20 ans.
908
00:47:09,583 --> 00:47:11,458
- On va oublier ce moment.
- Non.
909
00:47:19,708 --> 00:47:21,083
Tu sens quelque chose?
910
00:47:21,250 --> 00:47:23,125
- Non.
- Ah, zut.
911
00:47:23,291 --> 00:47:25,708
- Faut qu'on insiste.
- Oui, peut-ĂȘtre.
912
00:48:05,333 --> 00:48:07,208
Irina!
913
00:48:07,375 --> 00:48:08,958
Irina... est lĂ !
914
00:48:09,125 --> 00:48:10,625
Tu es lĂ . Faut aller lĂ -bas.
915
00:48:10,791 --> 00:48:13,750
- Romane.
- LĂ -bas. Tout le monde est parti.
916
00:48:13,916 --> 00:48:15,791
- Mais oĂč?
- Romane, lĂ -bas.
917
00:48:15,958 --> 00:48:18,000
- J'étais là -bas.
- Juste lĂ .
918
00:48:18,166 --> 00:48:19,875
Elle est Ă gauche.
919
00:48:20,041 --> 00:48:21,500
- Ă gauche?
- Oui.
920
00:48:22,000 --> 00:48:23,958
Elle est lĂ -bas. Romane!
921
00:48:24,125 --> 00:48:26,291
- Comment tu sais?
- Je sais!
922
00:48:26,458 --> 00:48:27,958
Elle est pas lĂ -bas.
923
00:48:28,125 --> 00:48:30,583
C'est... Elle a pas le don d'ubiquité.
924
00:48:30,750 --> 00:48:33,083
Eh, oh!
Dis donc, me pique pas ma meuf!
925
00:48:33,250 --> 00:48:34,291
T'Ă©tais oĂč?
926
00:48:34,458 --> 00:48:36,166
Mais toi, t'Ă©tais oĂč?
927
00:48:36,333 --> 00:48:38,041
- J'étais là .
- Je te cherchais.
928
00:48:38,208 --> 00:48:40,541
J'adore cette chanson! On va danser!
929
00:48:40,708 --> 00:48:42,291
Moi aussi, j'adore.
930
00:48:43,291 --> 00:48:45,541
C'est qui qui a évité la catastrophe?
931
00:48:45,708 --> 00:48:47,083
C'est moi.
932
00:48:47,250 --> 00:48:49,708
[Fred Wesley : "House Party"]
933
00:48:49,875 --> 00:48:52,000
Hop, faut changer le fût.
934
00:48:53,041 --> 00:48:55,791
- Je... Je n'en crois pas mes yeux.
- Ah bon?
935
00:48:55,958 --> 00:48:57,208
Quoi?
936
00:48:57,375 --> 00:48:58,791
J'ai...
937
00:48:58,958 --> 00:49:01,958
- Ouah. Vous allez pas me croire.
- Vas-y.
938
00:49:02,125 --> 00:49:03,458
Ah bah voilĂ !
939
00:49:06,083 --> 00:49:07,625
Quoi?
940
00:49:07,791 --> 00:49:09,208
Compris, maintenant?
941
00:49:10,708 --> 00:49:11,833
Il raconte quoi?
942
00:49:26,375 --> 00:49:27,750
Attends, attends, attends.
943
00:49:29,000 --> 00:49:30,666
Oh! Guigui, putain!
944
00:49:30,833 --> 00:49:32,291
Allez. Attends...
945
00:49:32,458 --> 00:49:33,666
[soupir]
946
00:49:33,833 --> 00:49:35,166
Tu vas m'en vouloir.
947
00:49:35,333 --> 00:49:38,750
Qu'est-ce que tu racontes?
Allez, on dort, maintenant.
948
00:49:39,333 --> 00:49:41,375
Non, je t'explique d'abord.
949
00:49:46,916 --> 00:49:48,958
Tu vas pas te fĂącher, hein?
950
00:49:49,375 --> 00:49:50,750
C'est promis?
951
00:49:50,916 --> 00:49:53,375
Juré, craché,
sur la tĂȘte de notre amitiĂ©?
952
00:49:53,541 --> 00:49:54,625
Oui, allez.
953
00:49:54,791 --> 00:49:55,625
Oh, oh!
954
00:49:55,791 --> 00:49:57,708
- Crache, bordel!
- ArrĂȘte de me...
955
00:49:57,875 --> 00:49:58,708
Crache.
956
00:50:00,333 --> 00:50:01,166
Non,
957
00:50:01,333 --> 00:50:03,666
c'est Ă toi...
C'est toi qui dois cracher.
958
00:50:03,833 --> 00:50:04,750
Pat, putain.
959
00:50:04,916 --> 00:50:07,250
On dort, maintenant? Faut dormir.
960
00:50:08,791 --> 00:50:10,583
Alors, c'est...
961
00:50:10,750 --> 00:50:12,875
Euh... Un peu...
962
00:50:13,875 --> 00:50:15,541
Tu vas me tuer, j'en suis sûr.
963
00:50:15,708 --> 00:50:18,958
Oh, putain, Pat.
Faut vraiment qu'on dorme.
964
00:50:21,791 --> 00:50:24,291
Ăa a Ă voir avec... un peu...
965
00:50:24,458 --> 00:50:25,791
Avec Cricri.
966
00:50:25,958 --> 00:50:27,541
Vous annulez le mariage?
967
00:50:28,458 --> 00:50:29,416
Euh...
968
00:50:30,416 --> 00:50:31,875
C'est pas exactement,
969
00:50:32,041 --> 00:50:33,541
précisément ça.
970
00:50:33,708 --> 00:50:35,958
C'est... de... parce qu'elle...
971
00:50:39,541 --> 00:50:41,083
Cricri, elle m'a téléphoné.
972
00:50:41,250 --> 00:50:43,250
Elle m'a téléphoné, figure-toi.
973
00:50:45,875 --> 00:50:47,250
Oh, putain...
974
00:50:47,833 --> 00:50:50,208
Je te jure, accouche, lĂ , putain.
975
00:50:50,375 --> 00:50:51,791
- Alors quoi?
- Calme-toi.
976
00:50:51,958 --> 00:50:53,000
Je suis calme.
977
00:50:53,166 --> 00:50:54,333
Oui.
978
00:50:54,500 --> 00:50:55,500
Accouche, putain!
979
00:50:56,875 --> 00:50:58,500
Eh bien, elle...
980
00:50:59,916 --> 00:51:02,041
Cricri, elle m'a téléphoné...
981
00:51:05,083 --> 00:51:06,250
Et elle vient demain.
982
00:51:11,541 --> 00:51:12,583
OĂč?
983
00:51:13,000 --> 00:51:15,083
OĂč? OĂč, oĂč?
984
00:51:15,250 --> 00:51:16,500
Mais oĂč?
985
00:51:17,583 --> 00:51:19,958
Elle vient i... Elle vient ici, voilĂ .
986
00:51:20,125 --> 00:51:22,041
Maintenant, tu me détestes.
987
00:51:22,208 --> 00:51:24,916
Je te déteste pas, je te jure.
Je te méprise.
988
00:51:25,083 --> 00:51:27,500
De toute mon ùme. Je te déteste pas.
989
00:51:27,666 --> 00:51:30,333
- Je te déteste pas!
- Mais arrĂȘte de... ArrĂȘte.
990
00:51:30,833 --> 00:51:32,666
C'est pas de ma faute.
991
00:51:32,833 --> 00:51:35,000
C'est pas de la mienne. C'est...
992
00:51:35,166 --> 00:51:37,000
Tu connais bien les gonzesses.
993
00:51:37,166 --> 00:51:38,916
Alors, j'ai pas eu le cĆur...
994
00:51:39,083 --> 00:51:41,291
- Le cĆur ou les couilles?
- Ouh...
995
00:51:41,458 --> 00:51:43,041
- Ah ouh.
- Tu joues sur les mots.
996
00:51:46,083 --> 00:51:47,291
Et tu vas oĂč?
997
00:51:47,458 --> 00:51:48,375
Je vais oĂč?
998
00:51:51,083 --> 00:51:52,000
Calme-toi.
999
00:51:52,583 --> 00:51:53,625
VoilĂ .
1000
00:51:54,833 --> 00:51:55,791
T'es pas gentil.
1001
00:51:56,250 --> 00:51:57,208
VoilĂ .
1002
00:51:58,458 --> 00:51:59,875
Prends un Doliprane et...
1003
00:52:01,458 --> 00:52:02,500
Et dors.
1004
00:52:03,375 --> 00:52:05,291
Mais donne-moi alors un Doliprane.
1005
00:52:05,833 --> 00:52:07,166
Tu me laisses...
1006
00:52:08,833 --> 00:52:10,500
Tu m'abandonnes...
1007
00:52:12,083 --> 00:52:13,666
Ouh, la porte!
1008
00:52:15,291 --> 00:52:17,791
C'est ça... C'est ça, l'amitié?
1009
00:52:18,500 --> 00:52:20,416
Ah ben... Elle est comme ça.
1010
00:52:21,291 --> 00:52:23,291
On peut raconter n'importe quoi.
1011
00:52:24,333 --> 00:52:25,958
Si on... on...
1012
00:52:27,041 --> 00:52:28,333
T'as pas craché!
1013
00:52:28,500 --> 00:52:31,166
Tu vas arrĂȘter, je te jure.
Patrick.
1014
00:52:32,958 --> 00:52:34,875
J'étais en train de dormir!
1015
00:52:35,041 --> 00:52:36,958
Excuse-moi. Je m'excuse.
1016
00:52:37,125 --> 00:52:38,041
Je m'excuse.
1017
00:52:38,208 --> 00:52:39,750
Ah ben, j'espĂšre bien.
1018
00:52:40,750 --> 00:52:43,083
Je peux... s'il te plaĂźt?
1019
00:52:44,166 --> 00:52:45,875
- Bonne nuit.
- Oui.
1020
00:52:48,583 --> 00:52:50,458
Merci pour le Doliprane.
1021
00:52:56,750 --> 00:52:58,291
[notification]
1022
00:52:58,458 --> 00:53:01,958
[musique douce au piano]
1023
00:53:05,125 --> 00:53:07,250
- Ah oui!
- Des bourgeons et tout?
1024
00:53:07,416 --> 00:53:10,916
- Oui, ça commence.
- Des petites grappes mĂȘme, on dirait.
1025
00:53:12,416 --> 00:53:14,875
Il est tout le temps bourré
du matin au soir.
1026
00:53:15,041 --> 00:53:17,166
T'exagÚres quand tu dis ça...
1027
00:53:17,333 --> 00:53:20,333
Non! L'autre jour,
il était allongé dans la vigne.
1028
00:53:29,291 --> 00:53:32,125
Je te jure.
Je l'ai vu comme je t'ai vu.
1029
00:53:32,541 --> 00:53:36,625
J'ai été au village acheter des clopes,
Sylviane sortait de chez lui.
1030
00:53:36,791 --> 00:53:39,083
Il a le diable au corps, cet homme-lĂ .
1031
00:53:39,250 --> 00:53:40,958
Chut, chut!
1032
00:53:41,125 --> 00:53:42,333
- Bonjour!
- André!
1033
00:53:42,500 --> 00:53:44,500
Les croissants, pains au chocolat.
1034
00:53:44,666 --> 00:53:46,500
- C'est sympa!
- Pain au chocolat!
1035
00:53:46,666 --> 00:53:49,000
D'accord, un pain au chocolat. VoilĂ .
1036
00:53:51,000 --> 00:53:53,250
- Bien dormi, André?
- Oui, trĂšs bien.
1037
00:53:53,416 --> 00:53:54,291
[rires]
1038
00:53:54,458 --> 00:53:56,083
Pourquoi vous rigolez bĂȘtement?
1039
00:53:56,250 --> 00:53:58,708
Tu les connais,
ils font tout bĂȘtement!
1040
00:53:58,875 --> 00:54:00,291
Hello, les chéris!
1041
00:54:00,458 --> 00:54:02,541
- Oh, la travailleuse!
- Salut.
1042
00:54:02,708 --> 00:54:03,958
Salut, Jo.
1043
00:54:04,125 --> 00:54:05,666
Bien dormi?
1044
00:54:05,833 --> 00:54:07,416
Ouais.
1045
00:54:07,583 --> 00:54:09,416
- Ăa va?
- Ouais, trĂšs bien.
1046
00:54:09,583 --> 00:54:11,125
Je meurs de faim.
1047
00:54:11,291 --> 00:54:13,000
Les croissants sont devant toi.
1048
00:54:13,166 --> 00:54:14,833
T'as vu, y a du miel?
1049
00:54:15,625 --> 00:54:17,541
J'avais dit que tu tousserais.
1050
00:54:17,708 --> 00:54:18,833
Tu t'étouffes?
1051
00:54:19,000 --> 00:54:20,625
Non, c'est juste un truc qui...
1052
00:54:22,000 --> 00:54:22,958
qui passe pas.
1053
00:54:23,916 --> 00:54:24,916
[Irina] Un peu de jus?
1054
00:54:26,541 --> 00:54:27,916
Un peu de jus, Romane?
1055
00:54:28,083 --> 00:54:29,125
Tu veux du jus?
1056
00:54:29,291 --> 00:54:31,500
Euh, ouais...
Tu veux du pain au chocolat?
1057
00:54:31,666 --> 00:54:33,583
Non, ça va. J'ai mangé.
1058
00:54:34,375 --> 00:54:35,541
Passe-moi le miel.
1059
00:54:36,083 --> 00:54:38,083
En parlant de miel, je dois te parler.
1060
00:54:38,250 --> 00:54:39,625
- Café, mon pote?
- Non.
1061
00:54:40,416 --> 00:54:41,833
Je file Ă la gare.
1062
00:54:42,000 --> 00:54:43,000
Ah ouais?
1063
00:54:43,541 --> 00:54:45,583
- Il va chercher Cricri.
- Ah bon?
1064
00:54:46,375 --> 00:54:48,333
Pourquoi il va Ă la gare?
1065
00:54:48,500 --> 00:54:50,375
T'as combien de pantalons roses?
1066
00:54:50,750 --> 00:54:53,166
[rires]
1067
00:55:01,208 --> 00:55:02,333
Romane.
1068
00:55:02,500 --> 00:55:04,291
Je peux te parler une seconde?
1069
00:55:04,458 --> 00:55:06,250
C'est pas toi que je visais.
1070
00:55:06,625 --> 00:55:08,000
Oui, j'imagine.
1071
00:55:09,958 --> 00:55:12,208
En fait, je comprends pas.
1072
00:55:13,166 --> 00:55:14,208
Comment ça?
1073
00:55:14,375 --> 00:55:15,666
Ben...
1074
00:55:15,833 --> 00:55:17,791
Oh, ça va. Ăa va.
1075
00:55:17,958 --> 00:55:20,541
Ăa fait 7 ans que je suis mariĂ©e,
j'ai bien droit
1076
00:55:20,708 --> 00:55:22,500
- Ă une partie gratuite.
- Ă une?
1077
00:55:22,666 --> 00:55:24,166
Une partie gratuite.
1078
00:55:24,333 --> 00:55:25,333
Hein?
1079
00:55:25,500 --> 00:55:28,041
Ăa fait combien de temps
que vous ĂȘtes mariĂ©s?
1080
00:55:28,208 --> 00:55:30,250
- Ăa fait au moins 10 ans, non?
- Oui.
1081
00:55:30,416 --> 00:55:32,000
T'as jamais eu de...
1082
00:55:32,166 --> 00:55:36,041
Non, ça m'est jamais arrivé d'avoir...
Et lui non plus.
1083
00:55:36,208 --> 00:55:39,041
C'est pas un flipper.
Pas de partie gratuite.
1084
00:55:39,208 --> 00:55:40,958
Ah, trĂšs bien.
1085
00:55:42,166 --> 00:55:44,291
Chacun fait ce qu'il veut
avec son cul.
1086
00:55:46,166 --> 00:55:48,166
Tu déconnes,
permets-moi de te le dire.
1087
00:55:48,333 --> 00:55:49,875
Tu te permets toute seule.
1088
00:55:51,041 --> 00:55:54,500
Tu sais quoi?
Je pense que si j'étais un mec...
1089
00:55:54,666 --> 00:55:57,291
ça te poserait beaucoup
de problĂšmes.
1090
00:55:57,708 --> 00:56:00,708
- C'est-Ă -dire?
- T'as un problÚme avec l'homosexualité.
1091
00:56:00,875 --> 00:56:04,166
Moi? Je n'ai aucun problĂšme
avec l'homosexualité.
1092
00:56:04,333 --> 00:56:08,416
J'ai un problÚme avec la fidélité.
J'ai un problÚme avec l'infidélité.
1093
00:56:08,583 --> 00:56:09,708
D'accord.
1094
00:56:09,875 --> 00:56:13,458
Je te charrie. Déstresse, poulette.
C'est que de l'amour.
1095
00:56:15,750 --> 00:56:17,583
Tu fais du sport, toi. Hein?
1096
00:56:17,750 --> 00:56:19,208
[Romane rit]
1097
00:56:20,208 --> 00:56:22,083
Je te ferai du pied, un de ces 4.
1098
00:56:23,833 --> 00:56:24,791
TrĂšs drĂŽle.
1099
00:56:30,291 --> 00:56:31,458
[coup de klaxon]
1100
00:56:33,375 --> 00:56:34,333
Pardon.
1101
00:56:35,375 --> 00:56:37,083
- Ăa va?
- Bonjour.
1102
00:56:37,250 --> 00:56:38,916
- Ăa va?
- Ouais.
1103
00:56:39,083 --> 00:56:40,041
Tiens.
1104
00:56:40,208 --> 00:56:42,625
André m'a dit que tu adorais ça.
1105
00:56:42,791 --> 00:56:43,833
Merci.
1106
00:56:44,000 --> 00:56:45,458
C'est gentil, merci.
1107
00:56:45,625 --> 00:56:48,000
Sylviane nous prĂȘte
des chaufferettes.
1108
00:56:48,166 --> 00:56:51,041
Avec le froid qui s'annonce,
ça pourrait ĂȘtre utile.
1109
00:56:52,416 --> 00:56:54,083
Ah, tiens.
1110
00:56:54,250 --> 00:56:56,083
VoilĂ la PremiĂšre dame.
1111
00:56:56,250 --> 00:56:58,375
[musique cocasse]
1112
00:57:00,416 --> 00:57:02,416
- Ah, ils sont lĂ .
- Ah, putain.
1113
00:57:02,583 --> 00:57:03,791
Ah ouais, d'accord.
1114
00:57:03,958 --> 00:57:05,416
En blonde, c'est Barbie.
1115
00:57:05,583 --> 00:57:08,166
Putain, elle est gaulée, la salope.
1116
00:57:08,333 --> 00:57:09,750
La moitié est en plastique.
1117
00:57:09,916 --> 00:57:12,083
- C'est ça, ouais.
- En mĂȘme temps,
1118
00:57:12,250 --> 00:57:14,166
elle va pas coûter cher en bouffe.
1119
00:57:14,333 --> 00:57:16,083
Elle a pas de cul. C'est vrai.
1120
00:57:16,250 --> 00:57:17,791
Mais vous arrĂȘtez?
1121
00:57:17,958 --> 00:57:19,291
La démarche est belle.
1122
00:57:19,458 --> 00:57:21,208
Salut!
1123
00:57:21,375 --> 00:57:23,250
Change de godasses.
1124
00:57:23,416 --> 00:57:24,666
Hey!
1125
00:57:25,375 --> 00:57:27,291
Pupuce, tu connais déjà Céline.
1126
00:57:27,458 --> 00:57:28,666
Bonjour.
1127
00:57:28,833 --> 00:57:31,791
- Je te présente Joanna.
- Enchantée.
1128
00:57:31,958 --> 00:57:33,375
- Vous Ă©tiez oĂč?
- LĂ .
1129
00:57:33,541 --> 00:57:34,916
Ouais, ouais.
1130
00:57:35,083 --> 00:57:37,000
Allez, va voir la pépette.
1131
00:57:37,166 --> 00:57:38,375
- Eh ben...
- [sifflement]
1132
00:57:38,541 --> 00:57:40,083
Je suis ravie!
1133
00:57:40,250 --> 00:57:42,416
- Tu vas bien?
- Ăa va.
1134
00:57:42,583 --> 00:57:45,166
- Il faisait beau y a 15 min.
- Ouais, c'est con.
1135
00:57:45,333 --> 00:57:47,333
C'est pas grave, c'est dépaysant.
1136
00:57:47,500 --> 00:57:49,083
[rires]
1137
00:57:49,250 --> 00:57:51,625
- Je te présente Romane.
- On va Ă la piscine.
1138
00:57:51,791 --> 00:57:54,166
- Bonjour, Romane.
- Ă tout Ă l'heure.
1139
00:57:54,333 --> 00:57:55,708
- Ăa va, ma belle?
- Ăa va.
1140
00:57:55,875 --> 00:57:57,083
T'es chez toi, ici.
1141
00:57:57,250 --> 00:57:59,208
Elles sont copines comme cochonnes.
1142
00:57:59,375 --> 00:58:00,541
Quoi, cochonnes?
1143
00:58:01,958 --> 00:58:04,000
Merci de m'avoir invitée.
1144
00:58:04,166 --> 00:58:05,750
- VoilĂ mon papa.
- Le papa.
1145
00:58:05,916 --> 00:58:07,333
- Bienvenue.
- Merci, René.
1146
00:58:07,500 --> 00:58:09,083
André. Voilà Sylviane.
1147
00:58:09,250 --> 00:58:11,083
Je vais préparer l'apéro.
1148
00:58:11,250 --> 00:58:12,791
Tu me retrouves?
1149
00:58:12,958 --> 00:58:14,791
Ă tout de suite.
Bon ben...
1150
00:58:14,958 --> 00:58:17,833
- On a tout le week-end pour papoter.
- Oui.
1151
00:58:18,000 --> 00:58:19,250
Viens, viens.
1152
00:58:21,750 --> 00:58:23,791
T'as raison, elle boite, la Sylviane.
1153
00:58:23,958 --> 00:58:25,583
[rires]
1154
00:58:26,000 --> 00:58:27,500
Elle a pris cher, mémÚre.
1155
00:58:29,958 --> 00:58:31,333
Ăa va, les
boys?
1156
00:58:31,500 --> 00:58:33,791
- Enchanté. Guillaume.
- Content de te voir.
1157
00:58:33,958 --> 00:58:36,375
- Moi aussi. Bonjour.
- Moi, c'est Jean content.
1158
00:58:36,541 --> 00:58:38,250
- Christine.
- Patrick.
1159
00:58:39,458 --> 00:58:41,583
C'est moi
qui vous fais rire comme ça?
1160
00:58:41,750 --> 00:58:43,333
Pas du tout, c'est nerveux.
1161
00:58:43,500 --> 00:58:44,375
D'accord.
1162
00:58:44,541 --> 00:58:46,291
Moi aussi, je suis nerveuse.
1163
00:58:46,458 --> 00:58:48,375
Non, mais y a pas de raison.
1164
00:58:49,958 --> 00:58:51,166
On s'occupe de l'apéro.
1165
00:58:51,333 --> 00:58:53,416
- Ah?
- Allez, Ă tout Ă l'heure.
1166
00:58:53,583 --> 00:58:54,666
Allez, allez.
1167
00:58:54,833 --> 00:58:57,375
- Y a beaucoup d'apéros ici.
- Oui.
1168
00:58:57,541 --> 00:58:59,416
Tu me laisses pas toute seule.
1169
00:58:59,583 --> 00:59:01,583
Mais tout va bien, on est entre amis.
1170
00:59:01,750 --> 00:59:04,083
- Attends.
- Tout va bien.
1171
00:59:17,291 --> 00:59:18,750
[Guillaume] Tu fais quoi dans la vie?
1172
00:59:18,916 --> 00:59:20,666
Asset management.
1173
00:59:21,125 --> 00:59:22,583
Ăa veut dire quoi?
1174
00:59:22,750 --> 00:59:24,000
- Tu sais pas?
- Non.
1175
00:59:24,583 --> 00:59:25,916
Ben c'est...
1176
00:59:26,375 --> 00:59:28,750
tu gĂšres l'argent des riches.
1177
00:59:28,916 --> 00:59:31,500
Pas seulement, Patrick.
Pas seulement.
1178
00:59:32,125 --> 00:59:35,375
En mĂȘme temps, pour les pauvres,
ça doit ĂȘtre vite vu.
1179
00:59:35,750 --> 00:59:37,208
"Bonjour, monsieur.
1180
00:59:37,375 --> 00:59:39,208
"je sais oĂč placer vos 1,20 euro.
1181
00:59:39,375 --> 00:59:40,875
"Penchez-vous en avant."
1182
00:59:41,041 --> 00:59:42,750
On gÚre aussi la trésorerie
1183
00:59:42,916 --> 00:59:45,541
des fonds de pension
et autres institutionnels.
1184
00:59:45,708 --> 00:59:46,625
C'est pas que...
1185
00:59:46,791 --> 00:59:49,375
Vous aviez des vedettes
comme clients?
1186
00:59:49,541 --> 00:59:51,500
C'est passionnant, les vedettes...
1187
00:59:51,666 --> 00:59:53,708
- On va se dire "tu".
- Oui.
1188
00:59:55,000 --> 00:59:56,416
C'est un secret bancaire.
1189
00:59:56,583 --> 00:59:58,750
[mécontentements]
1190
00:59:58,916 --> 01:00:00,583
- S'il te plaĂźt!
- Allez, Cricri.
1191
01:00:00,750 --> 01:00:01,875
Non, non.
1192
01:00:02,041 --> 01:00:03,166
Balance ton riche.
1193
01:00:03,333 --> 01:00:04,875
- Allez!
- Christine?
1194
01:00:05,291 --> 01:00:07,333
Oui, René, je veux bien.
1195
01:00:07,500 --> 01:00:09,000
- André.
- Bon euh...
1196
01:00:09,708 --> 01:00:11,291
Juste un prénom.
1197
01:00:12,125 --> 01:00:12,958
Sharon.
1198
01:00:13,125 --> 01:00:14,708
- Ah, pas mal.
- Non?
1199
01:00:15,291 --> 01:00:16,416
C'est pas vrai!
1200
01:00:16,583 --> 01:00:17,833
- Je l'adore!
- Moi aussi.
1201
01:00:18,000 --> 01:00:19,791
Elle est bien gaulée?
1202
01:00:19,958 --> 01:00:22,250
- Elle a trouvé une culotte?
- Elle s'épile
1203
01:00:22,416 --> 01:00:23,625
vraiment la chatte?
1204
01:00:23,791 --> 01:00:25,625
Tu t'emballes, lĂ !
1205
01:00:25,791 --> 01:00:26,875
Elle a quoi alors?
1206
01:00:27,041 --> 01:00:28,166
Balance.
1207
01:00:28,333 --> 01:00:29,958
- Non.
- Si!
1208
01:00:30,125 --> 01:00:31,416
- Allez!
- Non, ça me gĂȘne.
1209
01:00:31,583 --> 01:00:33,250
- Allez, vas-y!
- Je peux pas.
1210
01:00:35,166 --> 01:00:36,166
Bon.
1211
01:00:36,333 --> 01:00:37,583
Accrochez-vous.
1212
01:00:38,000 --> 01:00:39,375
Elle a...
1213
01:00:39,541 --> 01:00:41,125
un chien qui pĂšte.
1214
01:00:44,166 --> 01:00:45,791
Voilà , je l'ai dit comme ça.
1215
01:00:45,958 --> 01:00:47,250
Ah, c'est de l'info!
1216
01:00:47,416 --> 01:00:49,166
- Ăa casse le mythe.
- Sharon Stone
1217
01:00:49,333 --> 01:00:50,666
a un chien qui pĂšte.
1218
01:00:50,833 --> 01:00:52,666
[rires]
1219
01:00:52,833 --> 01:00:56,375
On était en consultation
dans sa
poolhouse Ă Beverly Hills,
1220
01:00:56,541 --> 01:00:59,416
elle avait son boxer sur les genoux,
1221
01:00:59,583 --> 01:01:01,625
elle se lĂšve,
elle craque une allumette,
1222
01:01:01,791 --> 01:01:04,333
et elle me dit :
"My dog is such a farter."
1223
01:01:04,500 --> 01:01:06,291
C'était trÚs, trÚs cocasse.
1224
01:01:06,458 --> 01:01:08,750
- Ăa veut dire quoi?
- C'est de l'anglais.
1225
01:01:08,916 --> 01:01:11,416
- Ah.
- Je vais ĂȘtre pompette, moi.
1226
01:01:11,958 --> 01:01:13,375
Elle est bilingue.
1227
01:01:14,166 --> 01:01:16,291
- Elle parle deux langues.
- [Cricri] Vous buvez pas?
1228
01:01:17,333 --> 01:01:19,333
On se dit pas "tu", nous?
1229
01:01:20,250 --> 01:01:22,166
- TrĂšs drĂŽle, ton histoire.
- Merci.
1230
01:01:22,333 --> 01:01:24,041
T'as bien fait de la raconter.
1231
01:01:24,666 --> 01:01:26,125
Bienvenue encore.
1232
01:01:27,583 --> 01:01:29,333
Vous ĂȘtes pacsĂ©es?
1233
01:01:29,500 --> 01:01:31,125
Non, on est mariées.
1234
01:01:31,291 --> 01:01:32,500
Ah bon?
1235
01:01:32,666 --> 01:01:33,875
Ah.
1236
01:01:34,541 --> 01:01:37,208
- Pourquoi? Ăa te choque?
- Non, pas du tout.
1237
01:01:37,375 --> 01:01:40,000
Non.
Un mariage, c'est un mariage.
1238
01:01:40,166 --> 01:01:42,041
MĂȘme avec des gens du mĂȘme...
1239
01:01:42,208 --> 01:01:44,750
- Qui ont le mĂȘme...
- Tu peux dire "homosexuel",
1240
01:01:44,916 --> 01:01:48,625
c'est pas un gros mot.
Ăa peut mĂȘme ĂȘtre une dĂ©couverte.
1241
01:01:52,583 --> 01:01:55,125
Je pensais qu'Ă la campagne,
c'était moins courant.
1242
01:01:55,291 --> 01:01:56,750
Statistiquement...
1243
01:01:56,916 --> 01:01:58,166
Oh lĂ ...
1244
01:01:58,666 --> 01:01:59,875
Reprends du champagne.
1245
01:02:00,041 --> 01:02:02,708
Statistiquement,
un con sur deux est une conne.
1246
01:02:02,875 --> 01:02:06,125
Sois gentille, crapaud.
J'ai promis Ă Pat.
1247
01:02:07,000 --> 01:02:08,291
La campagne...
1248
01:02:08,458 --> 01:02:09,583
N'exagérons rien.
1249
01:02:09,750 --> 01:02:12,458
C'est pas la Sologne, ici, quand mĂȘme.
1250
01:02:13,916 --> 01:02:16,000
Oui, c'est pas la Sologne.
1251
01:02:18,583 --> 01:02:20,625
[musique douce entraĂźnante]
1252
01:02:20,791 --> 01:02:22,750
- Oui, deux secondes.
- Tu ouvres?
1253
01:02:23,583 --> 01:02:25,833
Ah, mais ça va! Deux secondes!
1254
01:02:26,000 --> 01:02:27,416
- Ăa t'amuse?
- Quoi?
1255
01:02:27,583 --> 01:02:30,166
D'agresser Cricri
pour faire ton intéressante?
1256
01:02:30,333 --> 01:02:32,666
Quoi? Mais pas du tout, rien Ă voir.
1257
01:02:32,833 --> 01:02:35,083
- J'arrĂȘte pas de la dĂ©fendre.
- C'est ça...
1258
01:02:35,875 --> 01:02:39,375
Si tu me fĂąches avec Patrick,
je fais une dépression.
1259
01:02:39,541 --> 01:02:40,916
Je prends 12 kilos.
1260
01:02:41,083 --> 01:02:44,958
Tu seras encore plus beau,
je t'aimerai encore plus. Allez, viens.
1261
01:02:47,166 --> 01:02:48,166
Chouchou!
1262
01:02:48,333 --> 01:02:49,500
On y va.
1263
01:02:50,583 --> 01:02:52,541
Bon, on va vous laisser.
1264
01:02:52,708 --> 01:02:54,958
Je vous ai pas vexé, René?
1265
01:02:55,125 --> 01:02:58,541
Pas du tout. On va compter
les chaufferettes, avec André.
1266
01:02:58,708 --> 01:02:59,583
André.
1267
01:03:00,083 --> 01:03:02,750
Parce que si le coup de froid
se confirme...
1268
01:03:02,916 --> 01:03:04,000
Bon, Ă tout Ă l'heure.
1269
01:03:04,166 --> 01:03:06,500
Les mecs, on va larver Ă la piscine?
1270
01:03:06,666 --> 01:03:07,500
Oui.
1271
01:03:09,041 --> 01:03:10,458
T'as pas besoin de moi?
1272
01:03:10,625 --> 01:03:12,625
Non, je vais parler avec les
girls.
1273
01:03:13,416 --> 01:03:17,083
Les gars, ça vous accrocherait
le zgÚgue d'aider à débarrasser?
1274
01:03:17,250 --> 01:03:19,083
- Ouais.
- OK. Cassez-vous.
1275
01:03:19,250 --> 01:03:21,500
- Carrément?
- [en italien] Vaffanculo.
1276
01:03:21,666 --> 01:03:23,416
Quelle bande de nazes.
1277
01:03:23,583 --> 01:03:26,291
- [musique cocasse]
- [discussions mĂȘlĂ©es]
1278
01:03:58,458 --> 01:04:00,000
[notification]
1279
01:04:28,166 --> 01:04:29,250
- Merci.
- De rien.
1280
01:04:29,416 --> 01:04:31,125
- Merci beaucoup.
- Elle est bonne?
1281
01:04:31,291 --> 01:04:32,500
TrĂšs bonne.
1282
01:04:38,916 --> 01:04:40,333
Tu veux de la crĂšme, Irina?
1283
01:04:40,500 --> 01:04:41,791
Non, merci.
1284
01:04:44,208 --> 01:04:45,875
Oui, et donc, tu...
1285
01:04:46,333 --> 01:04:49,291
tu disais qu'il y a beaucoup
de SDF Ă Los Angeles?
1286
01:04:50,291 --> 01:04:52,125
L.A., home of the homeless.
1287
01:04:52,583 --> 01:04:54,666
C'est le style de vie de ces villes.
1288
01:04:55,333 --> 01:04:56,708
Ătre Ă la rue,
1289
01:04:56,875 --> 01:04:58,000
c'est un style de vie?
1290
01:04:58,583 --> 01:05:00,500
Non, c'est pas ça. Non...
1291
01:05:00,666 --> 01:05:03,041
Les gens vivent pas
downtown,
mais dans les
suburbs.
1292
01:05:03,541 --> 01:05:04,750
C'est un choix de vie.
1293
01:05:04,916 --> 01:05:07,041
Donc c'est de la faute aux pauvres.
1294
01:05:10,083 --> 01:05:10,916
Tiens.
1295
01:05:11,083 --> 01:05:13,166
Non, Irina. C'est pas ce que j'ai dit.
1296
01:05:15,916 --> 01:05:17,333
T'inquiĂšte.
1297
01:05:18,125 --> 01:05:19,041
C'est pas toi.
1298
01:05:24,041 --> 01:05:25,666
Elle vient d'une famille pauvre?
1299
01:05:27,166 --> 01:05:28,375
[soupir]
1300
01:05:28,958 --> 01:05:30,291
Non, elle me fait chier.
1301
01:05:30,458 --> 01:05:31,750
- Ah.
- D'accord.
1302
01:05:31,916 --> 01:05:34,333
C'est que des essaims français.
1303
01:05:34,791 --> 01:05:38,750
Pas la saloperie d'abeille chinoise.
100 % écolo-tricolo-responsable.
1304
01:05:38,916 --> 01:05:40,458
Tiens, mon Patrick chéri.
1305
01:05:40,625 --> 01:05:41,916
Mon Guillaume adoré.
1306
01:05:42,083 --> 01:05:45,500
Les gars, c'est
Compte de Champagne Tattinger 2004.
1307
01:05:45,666 --> 01:05:48,833
C'est introuvable
donc évidemment, inoubliable.
1308
01:05:49,000 --> 01:05:50,708
Tiens, jolie...
1309
01:05:50,875 --> 01:05:52,791
- trĂšs jolie Christine.
- Merci.
1310
01:05:52,958 --> 01:05:54,541
Tiens, ma jolie Jo.
1311
01:05:54,708 --> 01:05:56,750
Romane, excuse-moi.
1312
01:05:56,916 --> 01:05:58,666
Est-ce que tu aurais un glaçon?
1313
01:05:58,833 --> 01:06:00,541
[musique cocasse]
1314
01:06:03,333 --> 01:06:04,708
Euh...
1315
01:06:05,500 --> 01:06:06,750
Oui, oui.
1316
01:06:06,916 --> 01:06:08,291
- [sonnerie de téléphone]
- Merci.
1317
01:06:08,458 --> 01:06:10,625
- Maman?
- Oui, chéri.
1318
01:06:10,791 --> 01:06:12,375
C'est quoi, Youporn?
1319
01:06:12,541 --> 01:06:14,500
Samia, elle a quitté Samir
1320
01:06:14,666 --> 01:06:17,541
- parce qu'il regardait trop Youporn.
- Attends.
1321
01:06:17,708 --> 01:06:20,791
Je te passe ton pĂšre.
Il va t'expliquer.
1322
01:06:21,250 --> 01:06:25,375
En plus, il est avec ses copains,
il est trÚs inspiré. Tiens.
1323
01:06:25,541 --> 01:06:26,833
- Quoi?
- C'est ton fils.
1324
01:06:27,000 --> 01:06:29,000
Mon amour, qu'est-ce qu'il y a?
1325
01:06:29,166 --> 01:06:31,416
Maman m'a dit de te demander...
1326
01:06:37,833 --> 01:06:40,291
- Elle est bonne, hein?
- Ouais.
1327
01:06:44,000 --> 01:06:46,916
Moi aussi,
mon fils me manque tellement.
1328
01:06:47,833 --> 01:06:50,416
Tu vois, un cĆur bat sous le silicone.
1329
01:06:50,583 --> 01:06:52,208
Quand mĂȘme.
1330
01:06:52,375 --> 01:06:54,916
Je disais,
essaim français parce que circuit court.
1331
01:06:55,083 --> 01:06:56,875
Le consommateur veut du local.
1332
01:06:57,041 --> 01:06:59,000
- Il veut du 100 % français.
- 100 %.
1333
01:06:59,166 --> 01:07:01,208
Vous avez pas d'enfants avec Nico?
1334
01:07:02,291 --> 01:07:04,208
Euh, non. On n'a pas pu.
1335
01:07:04,375 --> 01:07:05,791
Quel dommage.
1336
01:07:07,250 --> 01:07:09,500
Et vous avez pas eu envie d'adopter?
1337
01:07:09,916 --> 01:07:11,000
Non.
1338
01:07:11,875 --> 01:07:13,208
Excuse-moi.
1339
01:07:14,875 --> 01:07:16,083
Tiens.
1340
01:07:20,291 --> 01:07:22,458
Vous avez raison, elle est reloue.
1341
01:07:25,708 --> 01:07:27,375
[Romane] Tu nous poses pas la question?
1342
01:07:27,541 --> 01:07:29,750
C'est normal, hein. Deux lesbiennes.
1343
01:07:29,916 --> 01:07:33,166
On pourrait trĂšs bien. Hein, Irina?
On pourrait mĂȘme
1344
01:07:33,333 --> 01:07:35,458
faire un gamin.
Un coup de zizi, et hop!
1345
01:07:35,625 --> 01:07:38,625
- Quand mĂȘme...
- Les candidats manquent pas sur Tinder.
1346
01:07:39,416 --> 01:07:41,958
Ou on pourrait demander Ă un pote,
y en a plein ici.
1347
01:07:42,125 --> 01:07:44,791
Un couple d'homo en manque d'enfants,
ça se trouve.
1348
01:07:45,208 --> 01:07:48,375
Enfin, bon, l'adoption,
c'est tellement personnel.
1349
01:07:48,541 --> 01:07:49,625
Hein?
1350
01:07:50,583 --> 01:07:52,625
Hein, Céline?
Hein, ma chérie?
1351
01:07:53,166 --> 01:07:54,291
Ouais.
1352
01:07:54,833 --> 01:07:56,333
Ah, parce que...
1353
01:07:56,500 --> 01:07:58,333
c'est pas vos vrais enfants?
1354
01:07:58,500 --> 01:08:00,666
Si, évidemment que c'est nos enfants.
1355
01:08:00,833 --> 01:08:02,000
Oui, oui.
1356
01:08:02,166 --> 01:08:04,416
Bien sûr que vous pourriez, Romane.
1357
01:08:04,583 --> 01:08:08,083
- C'est trĂšs moderne, maintenant.
- C'est sûr, c'est le mot.
1358
01:08:09,625 --> 01:08:10,500
Mais...
1359
01:08:11,083 --> 01:08:13,166
Qui serait la vraie maman?
1360
01:08:13,333 --> 01:08:16,500
Biologique, je veux dire?
Ce serait Romane, je suppose?
1361
01:08:16,666 --> 01:08:19,666
Ben ouais, ce serait moi.
Ouais, ce serait moi.
1362
01:08:19,833 --> 01:08:22,541
- Ou la boulangĂšre.
- Pourquoi tu supposes?
1363
01:08:22,708 --> 01:08:24,208
Ăa pourrait aussi ĂȘtre Irina.
1364
01:08:24,375 --> 01:08:27,916
Oui, bien sĂ»r. Mais dĂ©jĂ
que l'enfant serait un peu différent,
1365
01:08:28,083 --> 01:08:29,708
avec deux mamans...
1366
01:08:30,291 --> 01:08:31,541
C'est compliqué
1367
01:08:31,708 --> 01:08:33,375
à l'école de...
Excusez-moi,
1368
01:08:33,541 --> 01:08:35,166
je dis n'importe quoi.
1369
01:08:35,333 --> 01:08:36,833
Faut pas cumuler, c'est ça?
1370
01:08:37,000 --> 01:08:38,500
En plus d'ĂȘtre un enfant de gouines,
1371
01:08:38,666 --> 01:08:40,625
il faudra pas que sa mĂšre soit noire?
1372
01:08:41,041 --> 01:08:43,083
Non, c'est pas ce que j'ai dit.
1373
01:08:44,833 --> 01:08:45,916
Non, non.
1374
01:08:46,083 --> 01:08:47,916
C'est pas ça qu'elle dit.
1375
01:08:48,083 --> 01:08:49,208
Mais non!
1376
01:08:49,375 --> 01:08:50,500
Mais non!
1377
01:08:50,666 --> 01:08:52,416
Et puis merde!
1378
01:08:53,583 --> 01:08:54,791
Oh lĂ lĂ ...
1379
01:08:54,958 --> 01:08:55,916
[Pat] Super.
1380
01:08:56,083 --> 01:08:57,458
C'est cool de la tacler.
1381
01:08:57,625 --> 01:09:00,000
J'ai commencé, c'est de ma faute.
1382
01:09:00,166 --> 01:09:01,500
Je suis d'accord avec lui.
1383
01:09:01,666 --> 01:09:04,625
T'es tout le temps d'accord avec lui.
Quel lĂšche-cul.
1384
01:09:04,791 --> 01:09:06,583
T'as dit quoi? LĂšche-cul?
1385
01:09:07,000 --> 01:09:10,250
T'as besoin de le sucer comme ça?
Ăa fait 30 ans
1386
01:09:10,416 --> 01:09:11,791
que vous ĂȘtes amis.
1387
01:09:11,958 --> 01:09:14,291
T'as besoin de jouer le laquais
1388
01:09:14,458 --> 01:09:16,291
pour lui taper du fric?
1389
01:09:16,458 --> 01:09:18,208
T'es son valet ou son ami?
1390
01:09:18,375 --> 01:09:20,916
- Oh!
- Mais putain, sérieusement!
1391
01:09:21,083 --> 01:09:24,041
Il a rien fait!
C'est pas de sa faute si Christine...
1392
01:09:24,208 --> 01:09:25,916
- est débile. Pardon.
- Quoi?
1393
01:09:26,083 --> 01:09:27,250
C'est quoi?
1394
01:09:27,416 --> 01:09:30,583
- Ăa va ou quoi? C'est...
- [Patrick cherche ses mots]
1395
01:09:30,750 --> 01:09:32,083
C'est quoi le problĂšme?
1396
01:09:32,250 --> 01:09:34,166
- C'est super, merci!
- [cri]
1397
01:09:34,333 --> 01:09:36,625
[Cricri] Ah, putain! Ah!
1398
01:09:36,791 --> 01:09:38,500
Elle a quoi, cette conne?
1399
01:09:42,041 --> 01:09:44,833
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Je me suis fait piquer!
1400
01:09:45,000 --> 01:09:46,791
Je me suis fait piquer!
1401
01:09:46,958 --> 01:09:49,333
- C'est pas grave, calme-toi.
- Ah oui.
1402
01:09:49,500 --> 01:09:50,875
Calme-toi.
1403
01:09:51,041 --> 01:09:52,958
[sanglots]
1404
01:09:53,125 --> 01:09:54,291
C'est une abeille.
1405
01:10:02,625 --> 01:10:03,500
Non!
1406
01:10:21,208 --> 01:10:22,833
Qu'est-ce qui nous arrive?
1407
01:10:23,666 --> 01:10:25,083
Je comprends rien.
1408
01:10:28,500 --> 01:10:29,791
Je sais pas.
1409
01:10:38,875 --> 01:10:40,541
On s'aime peut-ĂȘtre plus.
1410
01:10:42,666 --> 01:10:44,583
Ăa n'a aucun sens.
1411
01:10:49,541 --> 01:10:51,083
Oui, entrez.
1412
01:10:53,791 --> 01:10:54,791
Ah.
1413
01:10:56,500 --> 01:10:59,333
- Je peux te déranger?
- Oui, ce sera pas long.
1414
01:10:59,500 --> 01:11:00,916
Bien sûr.
1415
01:11:28,875 --> 01:11:30,791
Vous avez changé de place la...
1416
01:11:30,958 --> 01:11:32,666
la photo, lĂ ? La gravure.
1417
01:11:33,166 --> 01:11:35,458
- Ouais.
- Vous étiez belles.
1418
01:11:35,625 --> 01:11:37,541
Vous ĂȘtes toujours belles, mais...
1419
01:11:37,708 --> 01:11:39,166
Magnifiques.
1420
01:11:40,500 --> 01:11:41,916
Tu veux quoi, papa?
1421
01:11:44,041 --> 01:11:45,625
VoilĂ , en fait...
1422
01:11:46,500 --> 01:11:48,166
je voulais te dire que...
1423
01:11:48,833 --> 01:11:51,541
Sylviane et moi,
on a beaucoup réfléchi
1424
01:11:51,708 --> 01:11:54,000
et en fait, on a décidé de...
1425
01:11:55,166 --> 01:11:56,750
d'officialiser.
1426
01:11:57,708 --> 01:11:58,791
VoilĂ .
1427
01:12:00,375 --> 01:12:03,500
OK. Ăa veut dire quoi?
C'est-Ă -dire "officialiser"?
1428
01:12:05,291 --> 01:12:06,208
Se marier.
1429
01:12:07,083 --> 01:12:08,041
Ouais.
1430
01:12:08,208 --> 01:12:09,916
Avec Sylviane, donc?
1431
01:12:10,083 --> 01:12:12,125
- Ouais.
- Mais c'est n'importe quoi!
1432
01:12:13,500 --> 01:12:16,791
C'est la meilleure amie de maman!
T'aurais pas pu...
1433
01:12:16,958 --> 01:12:19,750
prendre une voisine,
une nana dont on se fout?
1434
01:12:19,916 --> 01:12:21,583
- J'y crois pas...
- Je te laisse.
1435
01:12:21,750 --> 01:12:23,083
Ouais, va-t'en.
1436
01:12:23,250 --> 01:12:25,125
[musique douce]
1437
01:12:30,208 --> 01:12:31,458
Tu déconnes.
1438
01:12:41,500 --> 01:12:44,958
C'est à base de gelée royale.
Formidables, ces abeilles.
1439
01:12:45,125 --> 01:12:46,958
Tu mets tout autour sans appuyer.
1440
01:12:47,125 --> 01:12:48,791
- Autour de quoi?
- LĂ oĂč t'as mal.
1441
01:12:48,958 --> 01:12:51,000
- Bien sûr. Ben merci.
- Je t'en prie.
1442
01:12:51,166 --> 01:12:53,583
C'est cool.
Merci aussi pour la piscine.
1443
01:12:53,750 --> 01:12:55,958
- Les autres sont pas cools.
- Quoi?
1444
01:12:56,125 --> 01:12:57,583
Qu'est-ce qu'il y a?
1445
01:12:58,125 --> 01:12:59,458
C'est lÚche-cul, ça aussi?
1446
01:13:01,041 --> 01:13:03,833
[Cricri] J'aurais jamais dû m'énerver
comme une idiote.
1447
01:13:04,000 --> 01:13:05,083
Ils me détestent.
1448
01:13:05,500 --> 01:13:06,916
Mais non.
1449
01:13:07,083 --> 01:13:08,875
T'as eu raison de t'énerver.
1450
01:13:09,625 --> 01:13:11,000
Mais faut tourner la page.
1451
01:13:11,375 --> 01:13:12,625
Hein?
1452
01:13:12,791 --> 01:13:16,166
Tu sais, c'est trĂšs dur
d'arriver dans un clan.
1453
01:13:16,333 --> 01:13:18,833
Vous ĂȘtes tellement soudĂ©s,
1454
01:13:19,000 --> 01:13:19,958
tellement drĂŽles,
1455
01:13:20,125 --> 01:13:21,416
et moi...
1456
01:13:22,833 --> 01:13:25,083
Moi, je suis tellement tarte!
1457
01:13:25,250 --> 01:13:26,708
Mais non.
1458
01:13:26,875 --> 01:13:29,000
Tu es ma tarte... lette...
1459
01:13:30,083 --> 01:13:32,583
Ă moi. Hein? Ăa va?
1460
01:13:32,750 --> 01:13:36,375
- Attends, tu me tires les cheveux.
- Oui, oui.
1461
01:13:36,541 --> 01:13:37,791
Et Isa...
1462
01:13:38,541 --> 01:13:42,291
- à cÎté, c'était un prix Nobel.
- Ah oui, Isa...
1463
01:13:42,458 --> 01:13:45,791
Oh, Isa...
"Oui, je pense que...
1464
01:13:45,958 --> 01:13:48,833
"franchement,
la nature est plus forte que nous."
1465
01:13:51,041 --> 01:13:53,375
- Et la guerre.
- La guerre? Oh non...
1466
01:13:55,166 --> 01:13:58,791
"Ă un moment, la guerre,
faut que ça s'arrĂȘte. Y en a trop."
1467
01:13:58,958 --> 01:14:01,291
[ils rient]
1468
01:14:01,458 --> 01:14:03,666
- [notification]
- Merde, écoute...
1469
01:14:08,333 --> 01:14:11,041
Ăa va aller, ils t'adorent.
1470
01:14:12,500 --> 01:14:13,750
- Ah bon?
- Oui.
1471
01:14:14,708 --> 01:14:16,041
Tu parles.
1472
01:14:16,208 --> 01:14:19,166
Irina et Céline me prennent
pour une connasse raciste.
1473
01:14:19,333 --> 01:14:21,291
C'était un malentendu,
ils ont compris.
1474
01:14:21,458 --> 01:14:24,208
- Ils t'adorent.
- Tu dis ça pour me consoler.
1475
01:14:24,375 --> 01:14:25,750
- Non.
- Si.
1476
01:14:25,916 --> 01:14:27,583
Surtout Céline et Irina.
1477
01:14:27,750 --> 01:14:29,208
- Ouais.
- Oui.
1478
01:14:29,375 --> 01:14:31,625
Qu'est-ce qu'elles t'adorent...
1479
01:14:31,791 --> 01:14:34,625
Patrick, c'est un mec intelligent.
1480
01:14:34,791 --> 01:14:37,833
- Ils préfÚrent les connes?
- Oui, c'est pas faux.
1481
01:14:38,000 --> 01:14:39,125
[il rit]
1482
01:14:39,291 --> 01:14:42,833
- Là , il a décroché la timbale.
- Oh, la vache!
1483
01:14:43,666 --> 01:14:44,791
Guillaume me l'a dit.
1484
01:14:45,833 --> 01:14:46,875
C'est vrai?
1485
01:14:47,041 --> 01:14:49,083
- Oui.
- Il t'a dit ça?
1486
01:14:50,583 --> 01:14:53,833
Mais nounours,
faut que je m'explique avec elle alors.
1487
01:14:54,000 --> 01:14:55,875
Non. Ăa vaut pas la peine.
1488
01:14:56,041 --> 01:14:58,166
- Mais c'est tes amis, si!
- Non.
1489
01:14:58,333 --> 01:15:01,208
- C'est la peine!
- C'est pas la peine. Cricri...
1490
01:15:01,708 --> 01:15:03,125
Non, Cricri.
1491
01:15:03,291 --> 01:15:05,416
- C'est la peine.
- Non. Non.
1492
01:15:05,583 --> 01:15:08,083
Le nombre de préservatifs
qu'on aurait pu
1493
01:15:08,250 --> 01:15:10,916
fabriquer pour son pĂšre
avec tout ce silicone.
1494
01:15:13,083 --> 01:15:15,416
Déjà , éduquer les cons, mais elle,
1495
01:15:15,583 --> 01:15:16,916
franchement...
1496
01:15:17,083 --> 01:15:20,291
Le meilleur remĂšde contre la connerie,
c'est le préservatif.
1497
01:15:20,458 --> 01:15:22,416
- Oui, oui, oui, oui...
- Non?
1498
01:15:22,583 --> 01:15:23,666
Quoi?
1499
01:15:23,833 --> 01:15:24,666
Quoi?
1500
01:15:26,208 --> 01:15:28,083
[pas dans les escaliers]
1501
01:15:30,125 --> 01:15:31,833
Oh non...
1502
01:15:32,291 --> 01:15:33,458
Oh...
1503
01:15:39,375 --> 01:15:40,541
[une porte claque]
1504
01:15:40,708 --> 01:15:42,958
[pas dans les graviers]
1505
01:15:46,416 --> 01:15:48,083
[notification]
1506
01:15:51,708 --> 01:15:53,250
Bordel de merde.
1507
01:15:55,291 --> 01:15:57,250
Vous deviez juste la mettre Ă l'aise,
1508
01:15:57,416 --> 01:16:01,125
lui faire une petite place.
C'était trop vous demander, ça?
1509
01:16:01,291 --> 01:16:02,583
Hein?
1510
01:16:03,083 --> 01:16:05,250
Quitte Ă prendre sur vous,
pour une fois.
1511
01:16:06,791 --> 01:16:08,083
T'as raison, excuse-nous.
1512
01:16:08,250 --> 01:16:09,833
C'est nul, pardon.
1513
01:16:10,583 --> 01:16:12,416
Vous ĂȘtes des enfants gĂątĂ©s.
1514
01:16:12,583 --> 01:16:14,750
Vous, le soir, vous ĂȘtes en famille.
1515
01:16:14,916 --> 01:16:16,375
Moi, le soir, je suis seul!
1516
01:16:16,541 --> 01:16:18,458
Les week-ends, je suis tout seul!
1517
01:16:18,625 --> 01:16:20,708
En vacances, je suis tout seul!
1518
01:16:21,791 --> 01:16:24,000
MĂȘme Ă NoĂ«l,
je suis tout seul, putain!
1519
01:16:24,833 --> 01:16:25,916
Aux Seychelles.
1520
01:16:26,083 --> 01:16:27,666
Quoi, les Seychelles?
1521
01:16:27,833 --> 01:16:29,375
Je suis seul aux Seychelles,
1522
01:16:29,541 --> 01:16:31,458
je suis tout seul, comme un con!
1523
01:16:32,833 --> 01:16:34,500
J'en ai marre d'ĂȘtre seul!
1524
01:16:36,333 --> 01:16:37,833
Je veux ĂȘtre avec elle!
1525
01:16:39,458 --> 01:16:41,125
Vous pouvez comprendre ça?
1526
01:16:43,416 --> 01:16:45,125
Je vous demande pas de l'aimer.
1527
01:16:46,916 --> 01:16:49,166
Juste de l'accueillir, pour moi.
1528
01:16:49,708 --> 01:16:51,583
C'est pas compliqué, non?
1529
01:16:55,541 --> 01:16:57,916
On va te la retrouver, ta Christine.
1530
01:16:58,083 --> 01:16:59,541
Ouais.
1531
01:16:59,708 --> 01:17:01,375
On va te la ramener.
1532
01:17:03,291 --> 01:17:04,750
Viens.
1533
01:17:04,916 --> 01:17:07,375
- On prend le van.
- Quoi, le van?
1534
01:17:07,541 --> 01:17:09,000
LĂąche-moi.
1535
01:17:10,875 --> 01:17:12,333
Patrick.
1536
01:17:12,500 --> 01:17:16,000
[musique triste]
1537
01:17:33,875 --> 01:17:35,708
Elle a dĂ» faire du stop.
1538
01:17:38,791 --> 01:17:40,250
On voit rien.
1539
01:17:40,625 --> 01:17:42,166
Y a que des vignes.
1540
01:17:43,666 --> 01:17:46,333
Vous disiez quoi
quand Cricri a entendu?
1541
01:17:48,541 --> 01:17:50,333
- Des trucs...
- Des trucs?
1542
01:17:50,500 --> 01:17:52,708
Des trucs? Mais quels trucs?
1543
01:17:53,916 --> 01:17:56,083
Des... Des trucs...
1544
01:17:56,250 --> 01:17:59,250
drĂŽles Ă dauber dans le dos,
pas drĂŽles Ă dire en face.
1545
01:18:00,375 --> 01:18:02,250
- Des trucs, putain!
- Oui, ça va.
1546
01:18:02,416 --> 01:18:04,666
- Des trucs, voilĂ . Tu sais bien!
- Non!
1547
01:18:04,833 --> 01:18:06,250
- Quels trucs?
- Je me suis excusé!
1548
01:18:06,416 --> 01:18:09,666
- Tu veux que je fasse quoi?
- Oh là là , tu t'es excusé...
1549
01:18:09,833 --> 01:18:11,625
Guillaume s'est excusé.
1550
01:18:11,791 --> 01:18:14,125
- Oui.
- Magnifique, Guillaume s'est excusé.
1551
01:18:14,291 --> 01:18:15,791
Tu t'es excusé!
1552
01:18:16,958 --> 01:18:20,416
Le monde se prosterne
devant ta mansuétude magnanime.
1553
01:18:22,833 --> 01:18:25,875
Jean, tu peux dire Ă l'autre
qu'il a l'ironie pédante?
1554
01:18:26,041 --> 01:18:29,041
Non, non, non.
Je rentre pas dans vos conneries.
1555
01:18:29,208 --> 01:18:32,875
Bien sûr, quand il s'agit
de te mouiller... C'est tout toi.
1556
01:18:33,041 --> 01:18:34,500
C'est tout Jean.
1557
01:18:34,666 --> 01:18:36,208
C'est dingue, les gars!
1558
01:18:36,375 --> 01:18:38,833
Je veux pas dire, enfin, quand mĂȘme...
1559
01:18:39,500 --> 01:18:42,083
C'est ta femme
qui a traité Christine de conne.
1560
01:18:42,250 --> 01:18:44,250
- Quoi?
- Ben... oui.
1561
01:18:44,416 --> 01:18:46,500
Laisse ta veulerie de cÎté,
pour une fois.
1562
01:18:47,125 --> 01:18:49,125
Hein? Choisis ton camp.
1563
01:18:50,666 --> 01:18:52,750
Stop!
1564
01:18:52,916 --> 01:18:54,708
- [crissement]
- Merde! Merde!
1565
01:18:54,875 --> 01:18:55,958
Merde!
1566
01:18:56,125 --> 01:18:59,125
Vous me faites chier,
bande de connards!
1567
01:18:59,291 --> 01:19:03,125
Avec vos concours de bites
et vos chamailleries de gonzesses!
1568
01:19:03,875 --> 01:19:05,625
C'est vous, les veules!
1569
01:19:06,333 --> 01:19:10,958
Toi, Guillaume! T'es pas foutu de dire
Ă ton meilleur pote qu'il te manque
1570
01:19:11,125 --> 01:19:14,125
depuis qu'il est
avec cette grosse conne de Christine!
1571
01:19:14,916 --> 01:19:17,125
Et puis, toi, Patrick!
1572
01:19:17,291 --> 01:19:19,750
Malgré ton pognon
et tes pantalons roses,
1573
01:19:19,916 --> 01:19:22,625
t'es pas foutu
de dire Ă cette greluche de respecter
1574
01:19:22,791 --> 01:19:24,416
notre amitié de 30 ans!
1575
01:19:25,000 --> 01:19:28,708
C'est vous, les enfants gùtés
qui se vexent pour du pipi de chat!
1576
01:19:29,125 --> 01:19:31,833
Je suis pas votre bouffon,
je suis votre ami!
1577
01:19:35,583 --> 01:19:37,333
Bien sûr! Bien sûr
1578
01:19:37,500 --> 01:19:39,083
que tu es notre ami, Jean!
1579
01:19:39,250 --> 01:19:41,833
Je suis un rigolo!
Je suis un gentil loser.
1580
01:19:42,000 --> 01:19:46,083
Maya l'abeille... Mais quand je parle
de mes problĂšmes, y a plus personne.
1581
01:19:46,250 --> 01:19:49,166
- Moi, je t'écoute, c'est...
- Tu m'écoutes, toi?
1582
01:19:49,333 --> 01:19:51,750
- Oui.
- Ăa fait deux jours que je te dis
1583
01:19:51,916 --> 01:19:53,875
que je deviens apiculteur.
1584
01:19:54,708 --> 01:19:57,958
T'en as juste rien Ă branler.
Mais rien! Rien!
1585
01:19:58,500 --> 01:20:01,625
Vous savez quoi?
Pour la premiĂšre fois de notre vie...
1586
01:20:02,541 --> 01:20:04,833
Enfin, de nos vies, je sais pas...
1587
01:20:06,708 --> 01:20:08,625
vous m'avez déçu.
1588
01:20:08,791 --> 01:20:10,625
- ArrĂȘte.
- [ensemble] On s'excuse.
1589
01:20:10,791 --> 01:20:11,958
Pardon.
1590
01:20:12,125 --> 01:20:13,458
Allez vous faire enculer!
1591
01:20:13,625 --> 01:20:16,291
- C'est con, en plus, j'adore le miel.
- Moi aussi.
1592
01:20:16,458 --> 01:20:18,791
Foutez-vous de moi, en plus!
1593
01:20:18,958 --> 01:20:21,083
Vous vous foutez de ma gueule!
1594
01:20:21,250 --> 01:20:23,375
Je te suis, t'as besoin de combien?
1595
01:20:23,541 --> 01:20:24,583
On m'achĂšte pas!
1596
01:20:24,750 --> 01:20:26,208
Mais non, on t'achĂšte pas.
1597
01:20:26,916 --> 01:20:28,541
On investit sur toi.
1598
01:20:29,125 --> 01:20:31,458
Nous, on croit en toi.
1599
01:20:34,750 --> 01:20:36,750
- C'est vrai?
- Mais bien sûr.
1600
01:20:36,916 --> 01:20:40,125
- Jean.
- On est des potes, oui ou merde?
1601
01:20:40,750 --> 01:20:42,750
J'avais pas compris. VoilĂ .
1602
01:20:42,916 --> 01:20:45,000
Ăa y est, on a bien compris.
1603
01:20:45,166 --> 01:20:47,833
- C'est vrai?
- Bien sûr que c'est vrai.
1604
01:20:48,000 --> 01:20:49,416
Il faut pas beaucoup.
1605
01:20:49,583 --> 01:20:52,250
- Combien?
- Juste un petit pécule de...
1606
01:20:52,416 --> 01:20:55,666
Il faut acheter les ruches. 400 ruches.
1607
01:20:57,666 --> 01:20:59,000
Et lĂ ?
1608
01:21:01,250 --> 01:21:03,166
- Rien.
- Mais elle se cache oĂč?
1609
01:21:03,333 --> 01:21:05,416
C'est quoi de disparaßtre comme ça?
1610
01:21:05,583 --> 01:21:07,750
La fin de week-end de l'enfer.
1611
01:21:07,916 --> 01:21:09,416
S'il y avait que ça.
1612
01:21:09,583 --> 01:21:10,750
Comment ça?
1613
01:21:11,208 --> 01:21:12,500
Non...
1614
01:21:13,833 --> 01:21:15,291
Oh merde.
1615
01:21:17,375 --> 01:21:19,000
C'est elle qui te l'a dit?
1616
01:21:19,166 --> 01:21:21,375
Non, c'est Guillaume.
Il était avec lui
1617
01:21:21,541 --> 01:21:23,625
- quand il a rencontré la nana.
- Il a une nana?
1618
01:21:23,791 --> 01:21:25,083
D'aprĂšs toi?
1619
01:21:25,250 --> 01:21:26,708
Oh, putain...
1620
01:21:28,541 --> 01:21:32,541
Horrible, je savais pas du tout.
J'ai rien vu, moi.
1621
01:21:32,708 --> 01:21:33,875
Allez.
1622
01:21:34,416 --> 01:21:36,708
- C'est quoi, ce week-end?
- De merde.
1623
01:21:36,875 --> 01:21:40,166
- On va pas chercher toute la nuit.
- Si, s'il faut.
1624
01:21:40,333 --> 01:21:42,500
- Je fais quoi?
- Ralentis.
1625
01:21:46,666 --> 01:21:50,083
Va ici, Ă droite.
On est déjà passés par là .
1626
01:21:50,250 --> 01:21:51,583
C'est AndrĂ©, arrĂȘte-toi.
1627
01:21:51,750 --> 01:21:53,625
- Quoi?
- C'est AndrĂ©, arrĂȘte-toi.
1628
01:21:53,791 --> 01:21:56,833
André! André! T'as pas vu Christine?
1629
01:21:57,458 --> 01:21:59,791
- Christine?
- Oui. Elle s'est barrée.
1630
01:21:59,958 --> 01:22:01,666
Tu veux pas monter avec nous?
1631
01:22:13,291 --> 01:22:15,041
Si t'as un truc Ă dire, dis-le.
1632
01:22:16,208 --> 01:22:18,083
Céline t'a parlé, c'est ça?
1633
01:22:21,166 --> 01:22:23,833
Je suis désolée,
j'arrive pas Ă faire semblant.
1634
01:22:24,250 --> 01:22:26,541
Mais je suis tellement choquée.
1635
01:22:26,708 --> 01:22:28,291
Qu'est-ce que t'as?
1636
01:22:28,458 --> 01:22:30,250
Je comprends pas pourquoi toi.
1637
01:22:30,750 --> 01:22:32,750
J'ai pas de mots, c'est...
1638
01:22:33,750 --> 01:22:36,125
C'est... C'est juste dégueulasse.
1639
01:22:36,291 --> 01:22:38,333
Le mot est un peu fort, non?
1640
01:22:38,500 --> 01:22:40,291
Ah, tu trouves?
1641
01:22:40,458 --> 01:22:43,791
T'es incroyable. Je sais pas
si j'aurais aussi bien réagi.
1642
01:22:43,958 --> 01:22:45,125
Ah.
1643
01:22:45,291 --> 01:22:47,125
On réagit comme on peut.
1644
01:22:47,291 --> 01:22:48,541
On est qui on est.
1645
01:22:48,708 --> 01:22:50,625
Mais pleure pas, attends!
1646
01:22:52,041 --> 01:22:54,208
Tu vas pas pleurer pour ça.
1647
01:22:56,750 --> 01:22:58,208
Qu'est-ce que t'as?
1648
01:22:58,375 --> 01:23:00,416
Elle est au courant, Romane?
1649
01:23:00,583 --> 01:23:03,291
Ah oui, oui. Elle est au courant, oui.
1650
01:23:03,458 --> 01:23:07,208
D'accord. Céline m'a dit
que seul Guillaume savait.
1651
01:23:09,416 --> 01:23:12,375
Quelle pute.
Je la vois, je la défonce, la meuf.
1652
01:23:13,250 --> 01:23:14,916
Tu vas défoncer qui?
1653
01:23:15,083 --> 01:23:16,000
Céline?
1654
01:23:17,333 --> 01:23:18,708
De quoi?
1655
01:23:19,208 --> 01:23:22,666
Attends, euh...
Marie, tu parles de quoi, exactement?
1656
01:23:23,416 --> 01:23:26,708
Mais non, mais quand Nico est sorti
avec Guillaume,
1657
01:23:26,875 --> 01:23:29,375
- et qu'il a rencontré sa nana.
- Quoi?
1658
01:23:30,791 --> 01:23:32,541
Guillaume savait depuis le début?
1659
01:23:45,458 --> 01:23:46,625
Regarde un peu.
1660
01:23:47,166 --> 01:23:49,208
Vous ĂȘtes
sur la messagerie de Christine.
1661
01:23:49,375 --> 01:23:50,500
Laissez un message.
1662
01:23:50,666 --> 01:23:52,541
[Patrick soupire]
1663
01:23:53,083 --> 01:23:54,500
[bip]
1664
01:23:54,666 --> 01:23:55,958
Elle répond pas.
1665
01:23:56,625 --> 01:23:57,708
On fait quoi?
1666
01:23:57,875 --> 01:24:01,416
On va Ă la gare,
c'est le seul endroit qu'elle connaĂźt.
1667
01:24:01,583 --> 01:24:04,541
Guillaume,
on va s'arrĂȘter chez Gilou.
1668
01:24:04,708 --> 01:24:06,958
Un copain ancien gendarme.
Il pourra nous aider.
1669
01:24:07,791 --> 01:24:10,750
Mais on n'entre pas,
sinon, c'est le traquenard assuré.
1670
01:24:10,916 --> 01:24:11,916
Bonne idée.
1671
01:24:13,541 --> 01:24:15,500
Christine!
1672
01:24:15,666 --> 01:24:17,125
Christine!
1673
01:24:19,916 --> 01:24:21,375
Christine!
1674
01:24:23,250 --> 01:24:24,250
Ăa va?
1675
01:24:25,166 --> 01:24:26,875
- Introuvable.
- Tu l'as pas vue?
1676
01:24:27,041 --> 01:24:28,166
Non.
1677
01:24:29,750 --> 01:24:31,458
ArrĂȘte, Romane. Pense Ă Irina.
1678
01:24:31,625 --> 01:24:32,708
Je t'aime.
1679
01:24:32,875 --> 01:24:36,333
Mais non. T'aimes juste rouler
des patins comme au lycée.
1680
01:24:36,500 --> 01:24:39,458
Oui, c'est vrai
que j'aimais rouler des patins.
1681
01:24:39,625 --> 01:24:40,625
En cachette.
1682
01:24:40,791 --> 01:24:42,166
Surtout Ă toi.
1683
01:24:42,333 --> 01:24:43,666
Mais moi aussi.
1684
01:24:44,208 --> 01:24:45,833
Sauf qu'on n'est plus au lycée.
1685
01:24:46,250 --> 01:24:47,750
Et si j'avance pas maintenant,
1686
01:24:47,916 --> 01:24:49,500
je vais droit dans le mur.
1687
01:24:49,958 --> 01:24:51,083
Tu comprends ça?
1688
01:24:52,750 --> 01:24:55,916
Non, je comprends pas.
Prends-moi dans tes bras.
1689
01:25:03,041 --> 01:25:05,375
- Putain.
- Putain, merde.
1690
01:25:05,541 --> 01:25:06,958
Irina! Putain!
1691
01:25:07,125 --> 01:25:08,916
- Attends!
- Putain...
1692
01:25:09,583 --> 01:25:11,958
Gilbert! Gilbert! Gilbert!
1693
01:25:12,125 --> 01:25:14,500
[cris de joie]
1694
01:25:14,666 --> 01:25:17,083
Allez, on va chercher Cricri.
1695
01:25:17,250 --> 01:25:19,375
Non, tu restes lĂ , toi. Eh, oh!
1696
01:25:19,541 --> 01:25:22,083
T'es un travailleur,
mais on est chez moi, ici.
1697
01:25:23,000 --> 01:25:25,291
Sans risquer de tomber
dans le bizarre,
1698
01:25:25,458 --> 01:25:27,750
il faut que vous goûtiez la cerise.
1699
01:25:30,583 --> 01:25:33,166
- 70 degrés.
- Gilou! Fabuleux!
1700
01:25:33,333 --> 01:25:34,875
[rires]
1701
01:25:35,041 --> 01:25:36,500
C'est qui... C'est qui...
1702
01:25:36,666 --> 01:25:39,625
- la fugueuse?
- C'est moi! C'est Cricri.
1703
01:25:39,791 --> 01:25:41,208
C'est ta femme!
1704
01:25:41,375 --> 01:25:42,708
C'est ce que je dis!
1705
01:25:42,875 --> 01:25:44,041
Il faut y aller!
1706
01:25:44,208 --> 01:25:45,666
Non, encore un dernier!
1707
01:25:56,583 --> 01:25:59,458
[Joesef : "Comedown"]
1708
01:26:28,333 --> 01:26:30,333
J'adore cette chanson.
1709
01:26:38,625 --> 01:26:41,250
On n'a pas été cools avec toi,
désolée.
1710
01:26:43,250 --> 01:26:44,708
C'est ma faute.
1711
01:26:45,875 --> 01:26:47,875
Je voulais tellement vous plaire.
1712
01:26:53,416 --> 01:26:55,000
Toi au moins, il t'aime.
1713
01:26:57,250 --> 01:26:58,833
Toi aussi, tu sais.
1714
01:26:59,625 --> 01:27:02,291
Je suis conne,
mais je sais lire dans les yeux.
1715
01:27:12,666 --> 01:27:16,125
On la retrouvera jamais, c'est foutu.
1716
01:27:16,291 --> 01:27:19,500
Et moi, je vais vieillir tout seul.
1717
01:27:19,666 --> 01:27:21,416
Abandonné par tout le monde.
1718
01:27:21,583 --> 01:27:23,125
Mais oui, évidemment.
1719
01:27:23,875 --> 01:27:25,750
Attends. Attends, regarde.
1720
01:27:25,916 --> 01:27:27,875
Qu'est-ce que tu fais? ArrĂȘte!
1721
01:27:28,041 --> 01:27:29,958
Qu'est-ce que vous foutez?
1722
01:27:30,125 --> 01:27:33,166
- Non, André!
- Non, j'ai besoin de sortir.
1723
01:27:33,333 --> 01:27:34,875
De prendre l'air.
1724
01:27:37,041 --> 01:27:38,500
Elle va ĂȘtre longue, la nuit.
1725
01:27:42,625 --> 01:27:44,125
[notification]
1726
01:27:49,125 --> 01:27:51,583
[Marie] Han! Oh, putain!
1727
01:27:52,833 --> 01:27:55,625
Mais qu'est-ce que c'est
que cette apparition?
1728
01:27:55,791 --> 01:27:57,125
- Ăa va?
- Oui.
1729
01:27:57,291 --> 01:27:58,250
Totalement bourré?
1730
01:27:58,416 --> 01:28:00,541
- Oui.
- Oh lĂ lĂ lĂ ...
1731
01:28:00,708 --> 01:28:03,416
Mais on retrouve pas Cricri,
vous non plus?
1732
01:28:03,583 --> 01:28:05,291
- Non.
- On l'a pas trouvée.
1733
01:28:05,458 --> 01:28:06,583
Nous non plus.
1734
01:28:06,750 --> 01:28:08,250
- Ăa va?
- Vous l'avez cherchée?
1735
01:28:08,416 --> 01:28:09,458
Viens par lĂ .
1736
01:28:09,625 --> 01:28:11,083
- Vous avez picolé?
- Non.
1737
01:28:11,250 --> 01:28:12,416
J'ai suivi, moi.
1738
01:28:12,583 --> 01:28:14,958
Avec eux, c'est compliqué.
1739
01:28:16,208 --> 01:28:18,541
Moi, j'ai rien bu du tout.
1740
01:28:18,708 --> 01:28:19,666
Elle est nulle part.
1741
01:28:20,083 --> 01:28:22,583
Tu savais pour Nico
et tu m'as rien dit?
1742
01:28:23,583 --> 01:28:25,583
Celle-là , il l'a pas volée.
1743
01:28:25,750 --> 01:28:26,916
Je suis d'accord.
1744
01:28:27,083 --> 01:28:28,125
Enfoiré.
1745
01:28:29,083 --> 01:28:31,500
- Eh, oh, oh!
- Toi aussi, t'es d'accord?
1746
01:28:31,666 --> 01:28:33,250
Jo, euh...
1747
01:28:35,333 --> 01:28:37,583
Oh ben, regardez!
1748
01:28:37,750 --> 01:28:39,375
Y a Christine!
1749
01:28:39,541 --> 01:28:41,125
Christine!
1750
01:28:41,291 --> 01:28:43,375
[cris enjoués]
1751
01:28:46,125 --> 01:28:49,208
- Mais elle Ă©tait oĂč?
- On t'a cherchée partout!
1752
01:28:53,291 --> 01:28:54,708
Ăa va, toi?
1753
01:28:54,875 --> 01:28:56,500
Oui, t'en as pris une.
1754
01:28:58,041 --> 01:28:59,708
On est sûrs de ça?
1755
01:28:59,875 --> 01:29:01,875
Ah oui, c'est ça.
1756
01:29:02,041 --> 01:29:03,666
[rires de Marie et Jean]
1757
01:29:06,625 --> 01:29:09,625
[musique douce]
1758
01:29:15,291 --> 01:29:16,333
Je suis désolée.
1759
01:29:19,583 --> 01:29:20,708
[bips du téléphone]
1760
01:29:20,875 --> 01:29:22,250
Merde.
1761
01:29:23,208 --> 01:29:24,708
Oh, merde.
1762
01:29:25,291 --> 01:29:27,375
- Qu'est-ce qui se passe?
- Il gĂšle.
1763
01:29:27,541 --> 01:29:29,250
- Hein?
- Il gĂšle.
1764
01:29:30,708 --> 01:29:33,708
[musique sombre]
1765
01:29:44,833 --> 01:29:46,291
C'est la merde.
1766
01:29:46,875 --> 01:29:48,083
Putain...
1767
01:29:48,250 --> 01:29:52,166
Patrick, tu vas rire... Enfin, non,
je sais pas pourquoi je dis ça.
1768
01:29:52,583 --> 01:29:53,958
Tu sais le...
1769
01:29:54,708 --> 01:29:56,791
l'assurance pour le gel?
1770
01:29:56,958 --> 01:29:58,291
Je l'ai pas prise.
1771
01:29:58,458 --> 01:30:02,041
Je l'ai pas renvoyée.
Je sais pas pourquoi, j'ai déconné.
1772
01:30:04,208 --> 01:30:05,958
Je suis une grosse conne.
1773
01:30:07,958 --> 01:30:09,458
Je suis une vigneronne de merde.
1774
01:30:12,750 --> 01:30:16,791
Ce soir, je perds mon domaine,
la femme que j'aime...
1775
01:30:20,833 --> 01:30:22,375
Je perds mes amis.
1776
01:30:31,750 --> 01:30:33,416
C'est ce qu'on va voir.
1777
01:30:34,541 --> 01:30:37,416
[musique intrigante]
1778
01:31:43,833 --> 01:31:45,375
Allez, ma poule. Courage.
1779
01:31:46,250 --> 01:31:48,458
On en a fait la moitié, allez. Viens.
1780
01:31:48,625 --> 01:31:49,916
Allez.
1781
01:31:51,208 --> 01:31:54,750
- Putain, fait chier! Ăa remonte pas!
- Continue, allez.
1782
01:31:59,916 --> 01:32:01,750
Oh, Patrick! Bouge!
1783
01:32:03,458 --> 01:32:04,958
J'arrive.
1784
01:32:07,500 --> 01:32:09,166
- LĂ ?
- Ouais.
1785
01:32:13,958 --> 01:32:15,125
Oh.
1786
01:32:15,291 --> 01:32:17,000
- Ăa va?
- [soupir]
1787
01:32:18,291 --> 01:32:19,833
Qu'est-ce que t'es jolie.
1788
01:32:20,000 --> 01:32:22,208
C'est gentil. Merci.
1789
01:32:32,416 --> 01:32:34,333
Ăa va, Maya l'abeille?
1790
01:32:35,333 --> 01:32:36,833
[il imite un bourdonnement]
1791
01:32:37,000 --> 01:32:39,875
N'empĂȘche, les abeilles
sont moins cons que le raisin.
1792
01:32:40,041 --> 01:32:42,416
Elles, quand ça caille...
1793
01:32:42,583 --> 01:32:44,208
elles se planquent. Aide-moi.
1794
01:32:44,375 --> 01:32:46,250
- Ah, tu veux que je...
- Oui.
1795
01:32:46,916 --> 01:32:48,541
Allez!
1796
01:32:49,125 --> 01:32:51,291
Tiens, Romane. Ăa va te rĂ©chauffer.
1797
01:32:51,458 --> 01:32:53,125
- Si.
- Non, j'en veux pas.
1798
01:32:53,291 --> 01:32:54,833
Tu discutes pas.
1799
01:32:56,541 --> 01:32:58,958
Tiens, prends-le. Donne-moi ça.
1800
01:33:01,625 --> 01:33:02,791
On va y arriver.
1801
01:33:03,250 --> 01:33:05,083
On va y arriver, je te le dis.
1802
01:33:06,583 --> 01:33:09,458
Eh, dis.
T'y es allĂ©e fort, quand mĂȘme.
1803
01:33:10,375 --> 01:33:12,000
- Connard.
- Ouais.
1804
01:33:12,916 --> 01:33:14,500
[rires]
1805
01:33:14,666 --> 01:33:16,166
T'es un connard.
1806
01:33:17,416 --> 01:33:19,958
[gémissement d'effort]
1807
01:33:21,625 --> 01:33:23,541
Voilà , c'était la derniÚre.
1808
01:33:26,708 --> 01:33:28,125
Et si ça marche pas?
1809
01:33:29,375 --> 01:33:30,958
Ben on replantera.
1810
01:33:37,250 --> 01:33:40,708
Je sais pas qui a dit : "Je préfÚre
marcher avec un ami dans l'obscurité
1811
01:33:40,875 --> 01:33:42,750
"que seul dans la lumiĂšre",
1812
01:33:42,916 --> 01:33:44,708
mais il avait raison.
1813
01:33:44,875 --> 01:33:47,500
C'est Helen Keller.
Elle était sourde et aveugle.
1814
01:33:49,333 --> 01:33:51,166
En amitié, ça peut aider.
1815
01:33:51,333 --> 01:33:53,375
[rires]
1816
01:33:54,791 --> 01:33:56,000
- On y va?
- Allez.
1817
01:33:56,166 --> 01:33:57,458
Plus qu'Ă attendre.
1818
01:34:02,208 --> 01:34:03,500
[Guillaume] Bravo.
1819
01:34:04,875 --> 01:34:07,833
[musique triste]
1820
01:34:13,875 --> 01:34:15,708
Il dit rien, le grand philosophe?
1821
01:34:16,875 --> 01:34:18,416
Grand philosophe?
1822
01:34:18,583 --> 01:34:21,083
Il dit : "Tous les hommes sont menteurs,
1823
01:34:21,250 --> 01:34:24,333
"inconstants, faux, bavards, hypocrites,
1824
01:34:24,708 --> 01:34:26,625
"orgueilleux et lĂąches...
1825
01:34:28,291 --> 01:34:30,416
"méprisables et sensuels...
1826
01:34:30,583 --> 01:34:32,750
"Toutes les femmes sont perfides,
1827
01:34:32,916 --> 01:34:34,458
"artificieuses,
1828
01:34:34,625 --> 01:34:38,000
"vaniteuses, curieuses, dépravées...
1829
01:34:39,000 --> 01:34:41,166
"Le monde n'est qu'un égout sans fond
1830
01:34:41,333 --> 01:34:43,458
"oĂč les phoques les plus informes
rampent
1831
01:34:43,625 --> 01:34:46,291
"et se tordent sur des montagnes
de fange, mais...
1832
01:34:47,000 --> 01:34:49,625
"il y a au monde une chose
sainte et sublime :
1833
01:34:50,708 --> 01:34:54,291
"c'est l'union de deux de ces ĂȘtres
si imparfaits et si affreux.
1834
01:34:56,041 --> 01:34:58,791
"On est souvent trompé en amour,
souvent blessé,
1835
01:34:58,958 --> 01:35:01,250
"et souvent malheureux, mais on aime.
1836
01:35:02,375 --> 01:35:05,250
"Et quand on est sur le bord
de sa tombe, on regarde
1837
01:35:05,416 --> 01:35:07,791
"en arriĂšre et on se dit :
1838
01:35:08,958 --> 01:35:10,875
'J'ai souffert souvent,
1839
01:35:11,041 --> 01:35:13,000
'je me suis trompé quelquefois,
1840
01:35:13,750 --> 01:35:15,208
'mais j'ai aimé.'"
1841
01:35:16,416 --> 01:35:18,125
- Alfred de Musset.
- Oui.
1842
01:35:19,458 --> 01:35:22,666
Si vous m'invitez Ă votre mariage,
c'est ce que je dirai.
1843
01:36:04,583 --> 01:36:06,375
- Ăa remonte.
- Oui, ça remonte.
1844
01:36:08,333 --> 01:36:09,791
Ăa remonte, putain.
1845
01:36:11,416 --> 01:36:12,666
Ăa remonte!
1846
01:36:14,250 --> 01:36:15,791
Putain.
1847
01:36:15,958 --> 01:36:17,083
[cris de joie]
1848
01:36:17,250 --> 01:36:18,166
Ăa remonte!
1849
01:36:18,333 --> 01:36:21,166
Les gars! C'est gagné, putain!
1850
01:36:21,333 --> 01:36:24,000
[musique douce]
1851
01:37:12,250 --> 01:37:13,416
[roucoulement]
1852
01:37:15,416 --> 01:37:17,000
[claquement de bouchon]
1853
01:37:17,166 --> 01:37:18,666
Vive les mariés!
1854
01:37:18,833 --> 01:37:20,625
Vive les mariés!
1855
01:37:21,500 --> 01:37:23,208
Vive les mariés!
1856
01:37:23,375 --> 01:37:25,958
C'est la photo, lĂ !
Céline, viens! Marie!
1857
01:37:26,625 --> 01:37:30,083
[discussions mĂȘlĂ©es]
1858
01:37:30,250 --> 01:37:33,041
- Ah!
- On fait une photo Ă quatre?
1859
01:37:34,000 --> 01:37:36,791
[musique cocasse]
120669