All language subtitles for C.S.I Sanatan (2023) ESUB

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:37,958 --> 00:05:40,875 Do you want to become a millionaire with only ten bucks? 2 00:05:41,166 --> 00:05:44,166 Want to get unimaginable profits through chit funds? 3 00:05:44,416 --> 00:05:48,458 Tired of paying interest and want to get interest-free loans? 4 00:05:48,541 --> 00:05:49,375 Then you are invited. 5 00:05:49,416 --> 00:05:52,750 VC finance company is waiting for people like you. 6 00:05:53,041 --> 00:05:56,500 Just this one announcement created a revolution. 7 00:05:56,666 --> 00:05:58,166 Once I used to be a worker. 8 00:05:58,250 --> 00:06:00,000 Now I have become an owner because of Vikram Sir. 9 00:06:00,000 --> 00:06:04,041 Due to taking a loan from VC company, we are studying our son abroad. 10 00:06:04,041 --> 00:06:06,041 Earlier, I was not the breadwinner of our family 11 00:06:06,041 --> 00:06:07,791 But now I am supporting my family because of him. 12 00:06:07,791 --> 00:06:11,875 Because of Vikram Sir's grace, our children are getting good education. 13 00:06:11,916 --> 00:06:15,458 We have started a ten-buck scheme in the names of our children in the VC company. 14 00:06:15,583 --> 00:06:18,208 The VC company fulfilled my dream of buying a car. 15 00:06:18,333 --> 00:06:20,583 He is our God. -He is our God. 16 00:06:20,958 --> 00:06:22,666 Thanks to Vikram Finance Company. 17 00:06:24,125 --> 00:06:25,708 Do you know who he is? 18 00:06:25,708 --> 00:06:29,208 The famous entrepreneur of India, Mr. Vikram Chakravarthy 19 00:06:31,375 --> 00:06:36,833 Recently, he was placed on the world-famous Forbes Top 50 list. 20 00:06:38,458 --> 00:06:40,875 But there are many alligations against that company. 21 00:06:40,916 --> 00:06:43,958 This VC company cheated by charging interest on interest. 22 00:06:44,083 --> 00:06:46,708 He will be punished for what he did. 23 00:06:46,708 --> 00:06:49,083 Vikram Chakravarthy, you will be destroyed. 24 00:06:49,166 --> 00:06:52,250 He did not respond to any of these criticisms. 25 00:06:52,250 --> 00:06:54,541 Fortunately, for the first time... 26 00:06:54,541 --> 00:06:57,666 he is going to respond on our channel on the weekend Guest with Roja talk show. 27 00:07:01,958 --> 00:07:03,833 Hi Sir! Welcome to my show. 28 00:07:03,833 --> 00:07:05,083 Hello! Thank you. 29 00:07:05,208 --> 00:07:06,125 Kudos to you, Sir. 30 00:07:06,125 --> 00:07:08,166 Can you tell us your success strategy? 31 00:07:09,041 --> 00:07:10,458 My success strategy is simple. 32 00:07:10,916 --> 00:07:13,000 My investors and our services. 33 00:07:13,000 --> 00:07:15,625 What is the difference between your company and other companies? 34 00:07:15,625 --> 00:07:17,583 Why should we take a loan only from your company? 35 00:07:17,583 --> 00:07:19,166 Why should we invest 10 bucks? 36 00:07:19,333 --> 00:07:20,958 Trust is the first thing. 37 00:07:21,541 --> 00:07:27,375 The second thing is 0% interest, low investments, and high profits. 38 00:07:27,541 --> 00:07:30,416 You are giving loans to middle-class and lower-middle-class people. 39 00:07:30,416 --> 00:07:33,041 Also, you are choosing them as investors. 40 00:07:33,291 --> 00:07:35,708 Don't you ever feel that they cheat? 41 00:07:37,375 --> 00:07:41,208 Middle-class people don't know how to cheat except being cheated. 42 00:07:42,208 --> 00:07:45,500 The Indian economy will grow only if the poor rise. 43 00:07:46,041 --> 00:07:48,583 That's why my target is poor people. 44 00:07:48,750 --> 00:07:52,791 But if they invest 10 bucks daily, you will get 3650 bucks per year. 45 00:07:52,833 --> 00:07:56,000 For five years, you will get 18,250 bucks. 46 00:07:56,500 --> 00:07:58,500 But how can you give 50,000 bucks? 47 00:07:58,833 --> 00:08:00,708 Even after the scheme matures... 48 00:08:00,750 --> 00:08:06,083 why are you extending the amount for another 5 years by saying that you are transferring it to another scheme? 49 00:08:07,541 --> 00:08:11,083 If we update the scheme, then it means that it is a benefit for our investors. 50 00:08:11,791 --> 00:08:13,416 They are investing in us by trusting us. 51 00:08:14,083 --> 00:08:17,000 We are here to show our gratitude towards our investors every day. 52 00:08:17,416 --> 00:08:21,916 But it is said that 35% of people are not satisfied with your company's services. 53 00:08:22,083 --> 00:08:23,375 What's your answer to that? 54 00:08:25,625 --> 00:08:28,041 These ratios change frequently... 55 00:08:28,708 --> 00:08:30,375 just like your TRP ratings. 56 00:08:31,291 --> 00:08:35,250 On the positive side, 65% of people are happy with our services. 57 00:08:35,625 --> 00:08:38,083 Customer service is our top priority. 58 00:08:38,833 --> 00:08:41,291 Actions speak louder than words. 59 00:08:41,458 --> 00:08:43,625 Actions speak louder than words. 60 00:08:45,958 --> 00:08:49,041 In 2009, we introduced the 10 buck scheme. 61 00:08:49,791 --> 00:08:51,083 It was a great success. 62 00:08:51,625 --> 00:08:55,250 And after that, in 2010, we introduced 0% interest loans. 63 00:08:55,875 --> 00:08:57,166 That too was a success. 64 00:08:58,125 --> 00:09:01,416 We are seeing consistent growth over the past 13 years. 65 00:09:01,416 --> 00:09:04,083 We are in Forbes top 50 list. 66 00:09:04,083 --> 00:09:08,583 But why all these controversies against you? Didn't you make any mistakes? 67 00:09:10,375 --> 00:09:12,833 If you prove that I made any mistakes... 68 00:09:18,916 --> 00:09:20,166 I'm ready to hang. 69 00:09:20,791 --> 00:09:22,500 Uh... What's your next venture? 70 00:09:27,083 --> 00:09:28,666 Electrical Auto mobiles. 71 00:09:29,625 --> 00:09:32,458 I'm going to the UK within a few days for that purpose only. 72 00:09:32,625 --> 00:09:37,958 Sir, there may be a threat to your life due to this revolutionary project. 73 00:09:39,458 --> 00:09:42,166 I'm ready to face... Anything. 74 00:09:42,416 --> 00:09:44,416 Great! I truly admire you, Sir. 75 00:09:44,416 --> 00:09:45,458 Thank you for your time. 76 00:09:49,000 --> 00:09:52,125 Let's congratulate Vikram on entering the Forbes list. 77 00:09:52,125 --> 00:09:53,791 Let's enjoy the party! 78 00:10:33,583 --> 00:10:37,375 "I need some space, because I want to fly." 79 00:10:40,958 --> 00:10:46,666 "I want to get somewhere, where I can rise." 80 00:10:48,458 --> 00:11:02,833 "No matter how far we go, I have no fear of dancing alone." 81 00:11:03,000 --> 00:11:06,583 "Dance and let go..." 82 00:11:10,500 --> 00:11:14,083 "Dance and let go..." 83 00:11:18,000 --> 00:11:21,583 "Dance and let go..." 84 00:11:25,500 --> 00:11:29,083 "Dance and let go..." 85 00:11:49,666 --> 00:11:50,375 Gun Shot 86 00:11:53,875 --> 00:11:54,583 Gun Shot 87 00:11:56,416 --> 00:11:57,125 Gun Shot 88 00:12:07,833 --> 00:12:08,625 Sir!!! 89 00:12:17,333 --> 00:12:17,958 Sir! 90 00:12:28,208 --> 00:12:29,250 Police control room! 91 00:12:29,583 --> 00:12:30,250 How can I help you? 92 00:12:30,250 --> 00:12:32,250 Sir, someone killed our CEO. 93 00:12:32,458 --> 00:12:33,375 Please come fast. 94 00:12:33,375 --> 00:12:34,291 Don't panic. 95 00:12:34,291 --> 00:12:35,375 Don't touch anything. 96 00:12:35,375 --> 00:12:37,791 We'll inform the police station near you. 97 00:12:40,000 --> 00:12:41,125 Is this CI Rudra speaking? 98 00:12:42,166 --> 00:12:42,708 Hello! 99 00:12:44,250 --> 00:12:44,791 Hello! 100 00:12:44,875 --> 00:12:47,916 We got information that VC company CEO Vikram Chakravarthy was murdered. 101 00:12:48,041 --> 00:12:50,291 Hold on! I'll put the Commissioner on a conference call. 102 00:12:50,500 --> 00:12:51,166 Okay, Sir. 103 00:12:53,708 --> 00:12:54,541 Hello! Sir! 104 00:12:54,666 --> 00:12:56,875 It's a public attention- grabbing case, you know. 105 00:12:57,041 --> 00:12:58,625 We have to deal with it very carefully. 106 00:12:58,791 --> 00:13:02,125 We need the best crime scene investigation officer for it. 107 00:13:04,500 --> 00:13:05,208 Rudra... 108 00:13:05,791 --> 00:13:06,916 call Sanathan. 109 00:13:09,541 --> 00:13:10,250 Okay, Sir. 110 00:13:13,291 --> 00:13:13,958 Let's go. 111 00:13:14,083 --> 00:13:15,041 Sir, where are we going? 112 00:13:15,416 --> 00:13:16,333 We must visit the VC office. 113 00:13:16,375 --> 00:13:18,333 Is Vikram Chankravarthy dead? 114 00:13:19,958 --> 00:13:21,541 Why are you feeling sad? 115 00:13:21,666 --> 00:13:24,750 We invested in a 10-buck scheme in their company, Sir. 116 00:13:24,750 --> 00:13:26,750 The money is due next month. 117 00:13:26,833 --> 00:13:28,500 But Vikram Sir is dead. 118 00:13:28,500 --> 00:13:30,291 What about that money, Sir? 119 00:13:30,541 --> 00:13:32,875 Not only you are affected, but so many others are as well. 120 00:13:38,250 --> 00:13:39,458 Breaking News! 121 00:13:39,458 --> 00:13:44,875 Vikram Chakravarthy, CEO of VC Finance Company, was murdered in his office a while ago. 122 00:13:44,875 --> 00:13:48,750 It is not yet known who committed this murder and what the reasons behind it are. 123 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 Phone Ringing 124 00:13:50,250 --> 00:13:51,750 Traffic sound 125 00:13:52,958 --> 00:13:53,583 Sanathan! 126 00:13:54,333 --> 00:13:55,833 you have to come to the VC company urgently. 127 00:13:56,250 --> 00:13:57,000 For what? 128 00:13:57,291 --> 00:13:59,750 VC company CEO Vikram Chakravarthy was murdered. 129 00:14:00,083 --> 00:14:01,458 We'll investigate the case. 130 00:14:01,791 --> 00:14:02,875 I'm on my way. 131 00:14:08,750 --> 00:14:09,833 Sir, who is Sanathan? 132 00:14:12,083 --> 00:14:12,958 CSI. 133 00:14:13,708 --> 00:14:15,041 Crime Scene Investigator. 134 00:14:15,500 --> 00:14:18,250 I heard about the NIA and CBI. 135 00:14:19,083 --> 00:14:20,583 But what is this CSI, Sir? 136 00:14:21,583 --> 00:14:25,833 CSI handles the evidence discovered at the crime scene. 137 00:14:26,791 --> 00:14:30,083 Once they give the evidence that they found to the technicians in the forensic lab, 138 00:14:30,500 --> 00:14:33,625 they examine it and solve most cases. 139 00:14:35,041 --> 00:14:39,166 For example, food prints, finger prints, hair, DNA, etc. 140 00:14:39,291 --> 00:14:42,875 CSI's speciality is investigating crime scenes. 141 00:14:43,041 --> 00:14:43,750 Oh! 142 00:14:44,791 --> 00:14:48,333 And my friend Sanathan is the best at that. 143 00:14:50,500 --> 00:14:52,458 We both prepared for police job. 144 00:14:52,791 --> 00:14:55,791 But unfortunately, he didn't become a police officer. 145 00:14:57,583 --> 00:15:01,208 He did criminology at Delhi Forensic University. 146 00:15:02,750 --> 00:15:04,500 He placed first in the investigation. 147 00:15:05,750 --> 00:15:08,666 His way of solving a case is unique. 148 00:15:09,583 --> 00:15:10,875 What do you mean, Sir? 149 00:15:11,875 --> 00:15:14,583 A few years ago, the daughter of the Home Minister was kidnapped. 150 00:15:17,166 --> 00:15:20,625 We were all trying to find the clue. 151 00:15:37,833 --> 00:15:39,291 I'll update you, Sir. 152 00:15:39,750 --> 00:15:40,208 Sure. 153 00:15:40,208 --> 00:15:41,541 Hi! -Okay, Sir. 154 00:15:42,958 --> 00:15:44,250 Hi, Sanathan. How are you? 155 00:15:44,250 --> 00:15:44,833 I'm fine. 156 00:15:44,833 --> 00:15:46,125 How is your criminology going on? 157 00:15:46,250 --> 00:15:49,416 I've been doing some project work recently about updated crimes. 158 00:15:49,416 --> 00:15:50,375 In that... 159 00:15:52,166 --> 00:15:53,583 What are you doing? 160 00:15:53,833 --> 00:15:55,041 How many people have you sent? 161 00:15:55,208 --> 00:15:57,083 I told you to send 3 more teams, right? 162 00:15:57,583 --> 00:15:59,083 Don't spare even a single vehicle. 163 00:15:59,291 --> 00:16:01,291 What are you doing? It's been 10 hours. 164 00:16:01,500 --> 00:16:02,833 Higher authorities are pressuring me. 165 00:16:04,291 --> 00:16:05,958 Give me updates regularly. 166 00:16:07,833 --> 00:16:09,250 It seems like you're stressed. What happened? 167 00:16:09,416 --> 00:16:10,875 What should I say? 168 00:16:11,291 --> 00:16:13,000 Someone kidnapped Home Minister's daughter. 169 00:16:13,083 --> 00:16:15,333 We got some CC footage. It's of no use. 170 00:16:16,333 --> 00:16:17,041 Hold on! 171 00:16:17,291 --> 00:16:19,583 We can do something with that CC footage, right? 172 00:16:20,333 --> 00:16:20,916 Damn! 173 00:16:22,125 --> 00:16:24,250 Can I go through? 174 00:16:25,666 --> 00:16:28,166 I mean, I solved this type of case in Delhi. 175 00:16:29,500 --> 00:16:30,875 Sure, let's go. - Okay. 176 00:16:42,750 --> 00:16:45,750 - Hey! Hi! - Hey Rudra! How are you? 177 00:16:46,250 --> 00:16:47,333 I'm amazing. 178 00:16:49,166 --> 00:16:49,833 Team! 179 00:16:50,375 --> 00:16:51,375 He is Sanathan. 180 00:16:51,583 --> 00:16:53,458 He recently completed criminology. 181 00:16:54,250 --> 00:16:56,541 Play that CCTV footage. 182 00:17:12,041 --> 00:17:13,708 One more! - Yes, Sir. 183 00:17:17,500 --> 00:17:18,333 One more! 184 00:17:22,416 --> 00:17:23,250 One more! 185 00:17:27,125 --> 00:17:27,958 One more! 186 00:17:29,958 --> 00:17:30,333 Sir! 187 00:17:30,333 --> 00:17:31,791 Hey!!! Wait, wait, wait, wait, wait. 188 00:17:33,833 --> 00:17:34,541 Zoom in. 189 00:17:38,375 --> 00:17:39,583 A little bit closer. 190 00:17:47,333 --> 00:17:48,000 Sir. 191 00:17:49,166 --> 00:17:50,833 I think this footage has been tampered with. 192 00:17:50,833 --> 00:17:52,291 How can you say that confidently? 193 00:17:52,958 --> 00:17:56,375 Whatever is in this world, be it human, plant, or object... 194 00:17:56,500 --> 00:18:00,166 as long as it is 4:30 PM, the shadow direction is left or right. 195 00:18:00,458 --> 00:18:03,291 But in this footage, the time is 4:30 PM. 196 00:18:03,875 --> 00:18:06,500 And her shadow is under her feet. 197 00:18:06,916 --> 00:18:10,208 That means the sunlight is directly on her head. 198 00:18:12,500 --> 00:18:16,041 So, the kidnapping was done between 12 and 1. 199 00:18:16,250 --> 00:18:19,708 Sir, the kidnapper very cleverly tampered with the footage. 200 00:18:21,791 --> 00:18:23,166 In which area did the kidnapping take place? 201 00:18:23,541 --> 00:18:25,291 Near Gulmohar Apartments, Lingampally. 202 00:18:25,666 --> 00:18:26,416 Okay. 203 00:18:26,750 --> 00:18:30,875 Check if this car is stopped in that area between 10 and 12 in the morning. 204 00:18:40,291 --> 00:18:42,666 The car stopped 18 times in that area. 205 00:18:42,750 --> 00:18:44,666 But the car stopped at only one place. 206 00:18:44,833 --> 00:18:47,458 The kidnapper was seen smoking a cigarette near the car. 207 00:18:54,875 --> 00:18:55,666 Pause it. 208 00:18:59,583 --> 00:19:00,333 Zoom in. 209 00:19:03,041 --> 00:19:04,291 Little bit closer. 210 00:19:11,958 --> 00:19:12,916 This guy?! 211 00:19:17,541 --> 00:19:18,625 What was his last location? 212 00:19:21,250 --> 00:19:23,875 Sir, it shows that his last location was Lingampally, yesterday evening. 213 00:19:23,958 --> 00:19:25,416 From then on, there was no signal. 214 00:19:25,458 --> 00:19:27,250 Rudra! We need a hacker. 215 00:19:27,958 --> 00:19:28,583 Okay. 216 00:19:32,166 --> 00:19:34,041 Keep me updated. -Sanathan, come. 217 00:19:36,541 --> 00:19:37,125 Hi, Sir. 218 00:19:37,500 --> 00:19:38,291 This is Krish. 219 00:19:38,375 --> 00:19:39,750 Hacker and data analyst. 220 00:19:39,958 --> 00:19:41,708 You have to hack one mobile company's server. 221 00:19:42,041 --> 00:19:43,500 It's impossible, Sir. 222 00:19:44,166 --> 00:19:45,458 And it's complicated too. 223 00:19:45,875 --> 00:19:47,583 We need access and approval. 224 00:19:48,833 --> 00:19:50,875 Hey! You are illegal and you're talking about legal things? 225 00:19:50,958 --> 00:19:51,708 Just do what we say. 226 00:19:52,041 --> 00:19:53,291 We'll get the approval. 227 00:19:54,000 --> 00:19:57,833 We were able to track the location of the kidnapper till Lingampally last evening 228 00:19:58,333 --> 00:20:01,708 With the latest technology available now, the location is known even... 229 00:20:01,916 --> 00:20:05,083 if the phone is switched off or the signal is lost. 230 00:20:05,333 --> 00:20:07,166 It is not possible to do it legally. 231 00:20:08,541 --> 00:20:12,500 The location can be tracked even when the mobile is switched off through the IMEI number of the phone. 232 00:20:12,916 --> 00:20:15,125 We don't have to wait until the phone is switched on. 233 00:20:15,875 --> 00:20:18,666 It takes so much time to do this process legally. 234 00:20:19,583 --> 00:20:20,708 We don't have much time. 235 00:20:21,333 --> 00:20:23,458 In the meantime, the kidnapper can do anything to her. 236 00:20:24,333 --> 00:20:27,541 I can use this process illegally by hacking the mobile company server. 237 00:20:30,166 --> 00:20:31,000 Give me a minute. 238 00:20:33,833 --> 00:20:34,291 Sir... 239 00:20:34,958 --> 00:20:36,916 there is one process to trace out your daughter. 240 00:20:37,166 --> 00:20:38,291 But, we can't do it legally. 241 00:20:38,458 --> 00:20:42,333 It's your wish to do it legally or illegally. My daughter is important to me. 242 00:20:42,708 --> 00:20:44,208 I'll take care of anything that arises. 243 00:20:44,916 --> 00:20:45,500 Okay, Sir. 244 00:20:46,916 --> 00:20:47,583 Sanathan! 245 00:20:47,791 --> 00:20:49,000 Yes. 246 00:20:49,750 --> 00:20:50,375 Let's do it. 247 00:20:50,416 --> 00:20:51,000 Superb! 248 00:20:51,708 --> 00:20:52,791 Let's start the mission. 249 00:21:12,458 --> 00:21:13,000 Yes! 250 00:21:13,166 --> 00:21:15,333 Sir, I hacked the mobile company that you told me to. 251 00:21:15,333 --> 00:21:16,041 What's the number you want? 252 00:21:17,166 --> 00:21:18,375 It's an IMEI number. 253 00:21:18,458 --> 00:21:19,333 Check that server. 254 00:21:19,375 --> 00:21:19,916 Sure, Sir. 255 00:21:30,750 --> 00:21:31,250 Yes, Sir! 256 00:21:31,250 --> 00:21:32,125 We got the location! 257 00:24:41,000 --> 00:24:43,125 How dare you kidnap a little girl! 258 00:24:52,041 --> 00:24:53,291 Will you be like this for the rest of your life? 259 00:25:15,083 --> 00:25:16,166 Nothing will happen to you. 260 00:25:18,750 --> 00:25:19,458 Let's go. 261 00:25:23,708 --> 00:25:24,458 Dear! 262 00:25:27,833 --> 00:25:29,083 Thank you so much, Sir. 263 00:25:29,250 --> 00:25:30,875 All credit goes to Sanathan. 264 00:25:31,458 --> 00:25:32,291 Young man! 265 00:25:33,291 --> 00:25:35,041 You solved this case intelligently. 266 00:25:35,458 --> 00:25:36,041 Thank you. 267 00:25:36,083 --> 00:25:39,166 Sanathan, please share your experience in criminology with the department. 268 00:25:39,208 --> 00:25:39,833 Sure, Sir. 269 00:25:46,041 --> 00:25:51,166 In this world, there are four motives for committing a crime. 270 00:25:52,041 --> 00:25:52,583 Money... 271 00:25:53,000 --> 00:25:53,666 Lust... 272 00:25:53,916 --> 00:25:54,541 Power... 273 00:25:54,958 --> 00:25:56,541 ego, domination, etc., 274 00:25:56,958 --> 00:25:58,750 and revenge. 275 00:26:00,958 --> 00:26:03,666 Seeing a crime as it is different. 276 00:26:04,166 --> 00:26:06,125 Imagining something that is not there is different. 277 00:26:06,958 --> 00:26:09,875 We'll find new ways through imagination. 278 00:26:11,750 --> 00:26:15,083 If we think from the criminal's perspective, we can solve the case easily. 279 00:26:16,541 --> 00:26:20,208 We have to investigate a case through 5 theories. 280 00:26:20,833 --> 00:26:21,333 Who? 281 00:26:21,541 --> 00:26:22,083 Where? 282 00:26:22,333 --> 00:26:22,833 How? 283 00:26:22,958 --> 00:26:23,458 Why? 284 00:26:23,791 --> 00:26:26,541 What is the reason and the motive behind the crime? 285 00:26:26,833 --> 00:26:30,291 And the most important thing is that it's not only about knowing about the crime 286 00:26:31,083 --> 00:26:33,125 but how to stop it from happening. 287 00:26:33,166 --> 00:26:39,083 And I'm writing a thesis and a subject on this topic in the form of a book called "How to Prevent Crimes." 288 00:26:39,875 --> 00:26:40,541 Understood? 289 00:26:40,750 --> 00:26:41,416 police car siren 290 00:26:46,041 --> 00:26:49,166 Now I want to see him after hearing everything about him. 291 00:26:50,375 --> 00:26:50,916 There you go... 292 00:26:51,708 --> 00:26:52,666 he is Sanathan. 293 00:27:01,666 --> 00:27:03,708 Let's start the mission. 294 00:27:03,875 --> 00:27:04,583 Let's go. 295 00:27:12,041 --> 00:27:13,458 Shhhh!! 296 00:27:13,625 --> 00:27:15,333 Be quiet 297 00:27:15,375 --> 00:27:16,458 Shhhh!! 298 00:27:16,458 --> 00:27:18,500 Hide yourself 299 00:27:18,541 --> 00:27:19,625 Shhhh!! 300 00:27:20,166 --> 00:27:21,791 Don't make any noise 301 00:27:22,041 --> 00:27:24,916 See, CSI's God came... 302 00:27:25,250 --> 00:27:26,625 Trouble! Trouble! Trouble! 303 00:27:26,625 --> 00:27:28,166 Get lost from here, my friend. He's entered the scene 304 00:27:28,166 --> 00:27:29,708 Rubble! Rubble! Rubble! 305 00:27:29,708 --> 00:27:31,416 Hit him with it, he'll live like a king. 306 00:27:31,583 --> 00:27:33,208 Double! Double! Double! 307 00:27:33,208 --> 00:27:34,708 He derived from a strong war machine. 308 00:27:34,833 --> 00:27:36,083 Rebel! Rebel! Rebel! 309 00:27:36,125 --> 00:27:37,875 Not gonna quit till he knocks off unseen!! 310 00:28:04,458 --> 00:28:08,750 Oh! Oh! Oh! CSI 311 00:28:09,791 --> 00:28:15,416 Oh! Oh! Oh! CSI 312 00:28:16,250 --> 00:28:19,458 You never know when he gonna fire Be cautious, my friend!! You got to retire!! 313 00:28:19,458 --> 00:28:20,833 Don't worry, he's gonna be our savior. 314 00:28:20,833 --> 00:28:22,583 Don't mess up, mess up. He's a destroyer. 315 00:28:22,583 --> 00:28:24,208 Man on a mission Got another name? 316 00:28:24,208 --> 00:28:26,708 He's got a vision Always in the game 317 00:28:26,708 --> 00:28:29,083 Wild beast Not to tame 318 00:28:32,750 --> 00:28:34,916 CSI 319 00:28:39,250 --> 00:28:40,208 CSI 320 00:28:40,250 --> 00:28:40,875 Good morning, Sir. 321 00:28:41,125 --> 00:28:42,250 How long has it been since you came to the crime scene? 322 00:28:42,250 --> 00:28:43,000 It's been 30 minutes, Sir. 323 00:28:43,125 --> 00:28:46,250 Don't get mesmerised by his cuteness. 324 00:28:47,375 --> 00:28:49,125 Looking at the manner of this murder, 325 00:28:49,791 --> 00:28:52,250 it seems that someone has suffered a lot because of this. 326 00:28:52,666 --> 00:28:53,458 Gloves! 327 00:28:55,208 --> 00:28:56,791 Sampath, turn off the lights. 328 00:29:30,833 --> 00:29:33,208 Sampath, turn on the lights. -Okay, sir. 329 00:29:35,458 --> 00:29:36,791 Who saw this body first? 330 00:29:37,125 --> 00:29:38,208 Hello, Sir! 331 00:29:38,375 --> 00:29:39,500 What happened last night? 332 00:29:39,500 --> 00:29:41,958 Last night, everyone was drunk at the party. 333 00:29:42,041 --> 00:29:44,875 I don't know what happened, but everyone was intoxicated. 334 00:29:45,291 --> 00:29:49,625 Suddenly, a loud gun sound was heard from Vikram Sir's cabin. 335 00:29:50,583 --> 00:29:53,833 Vikram Sir was dead when I went to see him. 336 00:29:56,458 --> 00:29:58,333 Okay, okay. You can go now. - Okay, Sir. 337 00:30:00,708 --> 00:30:01,958 Sampath! - Yes, Sir. 338 00:30:03,291 --> 00:30:05,250 All three bullet caps are 9 mm... 339 00:30:06,458 --> 00:30:08,000 which are from Vikram's gun. -Okay, Sir. 340 00:30:11,875 --> 00:30:15,708 This 4th bullet cap is 3 mm. It is from another gun. 341 00:30:15,708 --> 00:30:16,208 Sir! 342 00:30:16,958 --> 00:30:19,916 Send that 3 mm bullet cap to the ballistic report. -Okay, sir. 343 00:30:22,416 --> 00:30:25,750 There are lipstick marks and semen on his body. 344 00:30:26,000 --> 00:30:29,500 So, he could've had sex before he died. 345 00:30:30,416 --> 00:30:32,333 Send that body immediately to the post-mortem. 346 00:30:32,333 --> 00:30:32,833 Okay, Sir. 347 00:30:32,875 --> 00:30:37,291 And one more thing: don't contaminate this crime scene. 348 00:30:39,750 --> 00:30:40,625 Hello, Sir. 349 00:30:41,000 --> 00:30:42,458 Play last night's CCTV footage. 350 00:30:47,958 --> 00:30:49,125 Hey! How much time do you take? 351 00:30:49,375 --> 00:30:50,708 Krish! Check it. - Okay, Sir. 352 00:31:00,666 --> 00:31:02,250 Wait, wait, wait, wait. - Okay, Sir. 353 00:31:02,250 --> 00:31:03,000 Rewind it. 354 00:31:15,250 --> 00:31:18,541 Sir, footage is till 10:30 only. After that, there is no more footage. 355 00:31:18,916 --> 00:31:21,416 Sir, in Pa...Pa...Party... - Shut up! 356 00:31:22,208 --> 00:31:23,666 Irresponsible Idiots! 357 00:31:24,208 --> 00:31:25,833 Collect the footage that is available. - Sure, Sir. 358 00:31:52,500 --> 00:31:54,958 He is Mr. Aravind, the ballistic officer. 359 00:31:55,375 --> 00:31:58,416 The reason I called him was because we found three bullets. 360 00:31:58,750 --> 00:32:00,583 The bullet missed in this spot. 361 00:32:00,791 --> 00:32:02,541 Did you find anything at the crime scene? 362 00:32:02,791 --> 00:32:03,333 What? 363 00:32:03,416 --> 00:32:05,125 Vikram died of the first bullet itself. 364 00:32:06,583 --> 00:32:09,791 But I don't understand why he shot 3 times after a gap. 365 00:32:11,666 --> 00:32:14,583 The first bullet was missed. Shockingly true. 366 00:32:15,083 --> 00:32:16,166 How can you say? 367 00:32:16,166 --> 00:32:17,666 Because of the wound size. 368 00:32:17,708 --> 00:32:20,458 It differs from the angle and size of the wound. 369 00:32:20,500 --> 00:32:23,291 The size is smaller if the man was shot after he died. 370 00:32:23,375 --> 00:32:27,666 If he is shot while he is still alive, the size will be larger because of the presence of blood pressure. 371 00:32:28,375 --> 00:32:30,166 But how can a bullet miss? 372 00:32:30,833 --> 00:32:31,666 Which type of bullet is it? 373 00:32:31,958 --> 00:32:33,041 Let me explain. 374 00:32:33,500 --> 00:32:35,041 Bullets are of different types. 375 00:32:35,166 --> 00:32:39,875 wooden bullet, iron bullet, plastic bullet, ice bullet, and bone bullet. 376 00:32:40,250 --> 00:32:43,333 He must have used these kinds of bullets for the crime. 377 00:32:43,916 --> 00:32:47,250 Looking at the bullet wounds, this murder may have been committed by two people. 378 00:32:47,500 --> 00:32:50,541 How many bullet caps did you find at the crime location? 379 00:32:51,458 --> 00:32:52,416 We found four bullet caps. 380 00:32:53,000 --> 00:32:55,666 But only 3 out of 4 have matched with Vikram's gun. 381 00:32:56,208 --> 00:32:57,291 9 mm pistol. 382 00:32:57,916 --> 00:32:58,875 One was different. 383 00:32:59,333 --> 00:33:02,083 We sent it for a ballistic report. 384 00:33:02,125 --> 00:33:02,666 Done! 385 00:33:02,708 --> 00:33:08,041 I'll go to the ballistic office to examine it and send the report as soon as possible. 386 00:33:08,416 --> 00:33:09,750 Sir, Vikram Sir's wife is here. 387 00:33:11,500 --> 00:33:12,250 Okay, Sir. 388 00:33:17,458 --> 00:33:18,541 Sorry for your loss. 389 00:33:18,958 --> 00:33:21,166 We'll handover your husband's body within a short time. 390 00:33:21,791 --> 00:33:25,083 At least in this way, my husband will be with me for a while. 391 00:33:27,166 --> 00:33:28,333 What do you mean? 392 00:33:28,875 --> 00:33:31,958 Nowadays, Vikram spends more time with Divya than me. 393 00:33:32,000 --> 00:33:34,416 Both of us have quarrelled many times over this matter. 394 00:33:34,541 --> 00:33:35,791 But he didn't change. 395 00:33:38,458 --> 00:33:40,708 Who is Divya? - She is the Co-founder. 396 00:33:44,708 --> 00:33:47,250 I and Vikram got married five years ago. 397 00:33:48,000 --> 00:33:51,166 She and Vikram have been running this company for 12 years. 398 00:33:53,666 --> 00:33:56,541 I found out about their relationship recently. 399 00:33:56,833 --> 00:33:58,125 She is a slut, Sir. 400 00:34:03,250 --> 00:34:05,083 She could've done something to Vikram. 401 00:34:07,583 --> 00:34:08,291 Okay. 402 00:34:09,583 --> 00:34:10,375 Let's go. 403 00:34:19,875 --> 00:34:20,541 Rudra! 404 00:34:20,916 --> 00:34:21,875 where is the receptionist? 405 00:34:22,541 --> 00:34:23,583 Receptionist! 406 00:34:23,708 --> 00:34:25,166 How many employees are there in your company? 407 00:34:25,166 --> 00:34:26,708 Total of 200 employees, Sir. 408 00:34:26,916 --> 00:34:28,250 How many were present at yesterday's party? 409 00:34:28,250 --> 00:34:29,166 30 members. 410 00:34:29,416 --> 00:34:30,875 Why didn't the rest of the staff come? 411 00:34:30,875 --> 00:34:33,625 Because it was all of a sudden. That's why they didn't come. 412 00:34:34,875 --> 00:34:36,875 I want these 30 employees' details. 413 00:34:58,875 --> 00:34:59,833 Sudiksha, right? 414 00:35:07,041 --> 00:35:11,416 I thought I should not see her again in my life. She appeared again and stood in front of me. 415 00:35:23,041 --> 00:35:24,958 She disappeared from my life a long time ago. 416 00:35:29,125 --> 00:35:30,083 How are you, Rudra? 417 00:35:30,250 --> 00:35:31,708 Why are you here? 418 00:35:32,000 --> 00:35:33,458 I work here. 419 00:35:34,166 --> 00:35:36,833 Why is he behaving as if he didn't know me? 420 00:35:37,041 --> 00:35:39,208 Is he still like that? Is this how he will behave for the rest of his life? 421 00:35:39,833 --> 00:35:42,000 After you left... 422 00:35:42,541 --> 00:35:44,208 his whole life changed. 423 00:35:55,833 --> 00:35:56,666 Door open 424 00:36:04,708 --> 00:36:05,458 Hi! 425 00:36:08,625 --> 00:36:12,416 Except for training time, have you ever come to meet me at the correct time? 426 00:36:13,208 --> 00:36:14,125 It's not like that. 427 00:36:14,416 --> 00:36:17,333 You are as important as my training. 428 00:36:17,625 --> 00:36:19,208 Both are my first preferences. 429 00:36:19,416 --> 00:36:21,666 See, you said, both are my first preferences. 430 00:36:21,750 --> 00:36:23,583 But you didn't say that I was your first priority. 431 00:36:23,791 --> 00:36:26,291 It is naive of me to expect that from you. 432 00:36:27,041 --> 00:36:29,666 Hey! You still loved me even after knowing about my work, right? 433 00:36:30,000 --> 00:36:31,916 At first, you said you'd support my work. 434 00:36:32,291 --> 00:36:35,000 But now why are you blaming it? 435 00:36:35,166 --> 00:36:37,083 You mean I am blaming your work? 436 00:36:38,208 --> 00:36:39,333 It's my fault. 437 00:36:39,625 --> 00:36:42,208 Sorry, Sir. It's all my fault. 438 00:36:42,833 --> 00:36:44,666 It's my mistake to love you. 439 00:36:45,333 --> 00:36:47,250 I think we need... We need to end this. 440 00:36:48,000 --> 00:36:48,791 Let's break up! 441 00:36:49,375 --> 00:36:50,500 Listen, Sudiksha. 442 00:36:50,583 --> 00:36:51,666 I don't want to listen to you. 443 00:36:51,875 --> 00:36:53,125 I can't take it anymore. 444 00:36:53,541 --> 00:36:57,291 A girl loves her partner as much as she loves her parents. 445 00:36:57,375 --> 00:36:59,750 She expects the same amount of love from him. 446 00:36:59,791 --> 00:37:02,000 But you are neglecting my love. 447 00:37:02,208 --> 00:37:03,416 You are ignoring me. 448 00:37:03,958 --> 00:37:06,458 You're just assuming that we're in a relationship, but actually we are not. 449 00:37:07,416 --> 00:37:10,000 Then why should we be in a relationship? 450 00:37:13,458 --> 00:37:16,750 Sudiksha! Should I order your favorite cappuccino? 451 00:37:18,000 --> 00:37:19,750 First, tell me the date that you proposed to me. 452 00:37:20,666 --> 00:37:22,250 I'm dead now. 453 00:37:24,750 --> 00:37:27,375 When was the American ruthless killer Ted Bundy hanged? 454 00:37:28,458 --> 00:37:30,333 It's Okay, Sir. Tell me. 455 00:37:33,916 --> 00:37:35,708 It's January 24th, 1989. 456 00:37:36,083 --> 00:37:36,791 That's it! 457 00:37:39,375 --> 00:37:40,250 This guy! 458 00:37:42,666 --> 00:37:45,291 Do you know why I told you to come before 10:15? 459 00:37:48,125 --> 00:37:49,875 10:15 was the time you proposed to me. 460 00:37:50,208 --> 00:37:51,750 I thought it would be a memorable day. 461 00:37:51,916 --> 00:37:53,666 But it ended up being a breakup. 462 00:37:53,750 --> 00:37:54,875 Sudiksha! Just listen to what I'm saying. 463 00:37:55,000 --> 00:37:55,750 It's enough. 464 00:37:56,666 --> 00:37:57,458 Sudiksha! 465 00:38:01,166 --> 00:38:02,708 Hey! Why are you irritating me? 466 00:38:03,458 --> 00:38:04,291 Hello, Sanathan! 467 00:38:04,875 --> 00:38:06,791 We learned about kidnapper Malli. 468 00:38:07,916 --> 00:38:09,166 Is the information correct? 469 00:38:09,250 --> 00:38:09,875 Yes. 470 00:38:14,875 --> 00:38:20,708 I'm solving the unsolved cases on his list while I am in police training. 471 00:38:21,458 --> 00:38:24,125 Today's case is Operation Malli. 472 00:38:24,250 --> 00:38:25,291 He is a drug dealer. 473 00:38:25,833 --> 00:38:28,000 How much time will you take? Make it fast! 474 00:38:30,750 --> 00:38:31,708 What happened, Sathi? 475 00:38:33,291 --> 00:38:34,083 Is he coming? 476 00:38:34,666 --> 00:38:35,791 Let him come! 477 00:38:49,416 --> 00:38:50,916 Let him come! 478 00:41:13,166 --> 00:41:14,375 Hello, Sanathan. - Hello! 479 00:41:14,375 --> 00:41:16,208 Where are you? - Operation Malli. 480 00:41:16,291 --> 00:41:18,583 Just let it be and come to KIMS hospital first. 481 00:41:19,083 --> 00:41:20,000 What happened? 482 00:41:20,375 --> 00:41:21,541 If we leave him now, we will never find him again. 483 00:41:21,666 --> 00:41:22,625 Listen to what I'm saying! 484 00:41:22,875 --> 00:41:24,041 Just let him go and come here first. 485 00:41:24,416 --> 00:41:25,500 What happened? 486 00:41:26,958 --> 00:41:28,208 Sanjay died. 487 00:41:36,833 --> 00:41:39,208 Sanjay is my elder brother. 488 00:41:41,500 --> 00:41:46,958 I suddenly lost this world learning that he had passed away. 489 00:41:54,250 --> 00:41:54,958 Bottle breaking 490 00:42:14,875 --> 00:42:16,250 Sanjay!!! 491 00:42:18,666 --> 00:42:19,750 Sanjay!!! 492 00:42:30,958 --> 00:42:32,583 You are aware of my fire phobia, right? 493 00:42:32,583 --> 00:42:34,333 Sanjay, it's small. -However, I don't want to. 494 00:42:34,333 --> 00:42:35,625 Just try it once. 495 00:42:35,958 --> 00:42:37,375 Goodness gracious! 496 00:42:44,583 --> 00:42:45,583 Come on! Come on! 497 00:42:48,833 --> 00:42:50,333 Hey! You have to become a police officer. 498 00:42:50,333 --> 00:42:51,958 Get up! Come on! You can do it. 499 00:42:52,125 --> 00:42:54,041 Focus! Focus! 500 00:42:56,041 --> 00:42:56,875 Yes! 501 00:43:27,958 --> 00:43:30,000 How long will you suffer like this? 502 00:43:30,750 --> 00:43:33,041 You being like this bothers Sanjay. 503 00:43:35,000 --> 00:43:37,041 I lost my brother whom I cherish the most. 504 00:43:38,041 --> 00:43:39,875 And the girl who loved left me alone 505 00:43:40,416 --> 00:43:42,708 I couldn't write the exam for my dream job. 506 00:43:42,916 --> 00:43:43,583 Totally... 507 00:43:45,208 --> 00:43:46,375 my life is gone. 508 00:43:47,250 --> 00:43:49,458 Don't let your past steal your present. 509 00:43:51,750 --> 00:43:55,375 I know a professor named Raghunandan at Delhi Forensic College. 510 00:43:56,958 --> 00:43:58,875 Once, he told me about criminology. 511 00:44:00,500 --> 00:44:03,000 If you enroll there, it will be a perfect fit for you. 512 00:44:04,375 --> 00:44:05,291 CSI... 513 00:44:05,958 --> 00:44:09,250 introduces investigation from different angles. 514 00:44:09,375 --> 00:44:10,375 You should try that. 515 00:45:26,166 --> 00:45:27,250 Sanathan! 516 00:45:29,375 --> 00:45:31,375 How many days have you been working at this company? 517 00:45:32,833 --> 00:45:33,875 It's been 8 months. 518 00:45:40,166 --> 00:45:41,541 What happened at the party last night? 519 00:45:42,833 --> 00:45:44,125 Party... 520 00:46:02,958 --> 00:46:03,666 Rudra! 521 00:46:15,083 --> 00:46:16,791 How did you decide that these people were the suspects? 522 00:46:17,750 --> 00:46:19,000 Benefit of doubt. 523 00:46:20,708 --> 00:46:24,291 Identification of a suspect is more important in a crime scene. 524 00:46:25,333 --> 00:46:30,708 We can recognise them based on their actions 525 00:46:31,291 --> 00:46:34,333 and body language, whether they have committed crime or not. 526 00:46:34,583 --> 00:46:38,208 Not making eye contact, looking around... 527 00:46:39,041 --> 00:46:41,000 not focusing on anything, 528 00:46:41,208 --> 00:46:42,333 sweating... 529 00:46:43,083 --> 00:46:44,291 panicking... 530 00:46:46,166 --> 00:46:49,916 twitching fingers, stuttering in response to the question. 531 00:46:51,958 --> 00:46:59,416 So we can consider the accused with abnormal behaviour as a suspect. 532 00:47:01,291 --> 00:47:05,250 I divided the first 15 members based upon their body language. 533 00:47:05,375 --> 00:47:10,541 And five of the remaining 15 members joined this company recently. I mean one year back. 534 00:47:11,208 --> 00:47:14,291 If the rest of the staff wanted to kill, parties like this would have been held a long time ago. 535 00:47:14,291 --> 00:47:15,625 But this never happened. 536 00:47:16,208 --> 00:47:18,708 Vikram was about to fly to the UK in 2 days. 537 00:47:18,916 --> 00:47:23,916 So, in the meantime, one of them might have planned to kill Vikram. 538 00:47:24,708 --> 00:47:29,375 Looking at their body language, it seems that they have done something wrong. 539 00:47:29,708 --> 00:47:31,458 They're hiding something. 540 00:47:32,041 --> 00:47:37,708 They could've assisted in the crime or been directly involved in it. 541 00:47:38,208 --> 00:47:40,875 Your explanation is extraordinary, Sir. 542 00:47:40,875 --> 00:47:43,541 But how to find the criminal among these 5 members? 543 00:47:44,958 --> 00:47:46,333 To know about that... 544 00:47:54,833 --> 00:47:56,625 Let's start the investigation. 545 00:48:10,750 --> 00:48:12,833 Everything is ready, Sir. 546 00:48:28,541 --> 00:48:29,541 Are you Divya? 547 00:48:29,875 --> 00:48:32,208 Yes. I am Ms. Divya. 548 00:48:32,791 --> 00:48:34,000 Why did you kill Vikram? 549 00:48:34,375 --> 00:48:36,208 What! What do you mean? 550 00:48:36,666 --> 00:48:38,166 I mean, what you have done. 551 00:48:40,333 --> 00:48:42,500 Okay, what kind of person is Vikram? 552 00:48:43,708 --> 00:48:44,666 Vikram! 553 00:48:45,208 --> 00:48:46,958 He is a perfect gentleman. 554 00:48:47,291 --> 00:48:50,541 Through this company, he helped so many poor people. 555 00:48:50,833 --> 00:48:54,125 What's the relationship between you and Vikram? 556 00:48:55,750 --> 00:48:58,833 Vikram is a friend, philosopher, and business partner. 557 00:48:59,083 --> 00:48:59,875 That's it? 558 00:49:00,541 --> 00:49:01,625 Of course! 559 00:49:05,250 --> 00:49:07,708 What's your opinion about Vikram's wife? 560 00:49:08,958 --> 00:49:11,250 Vikram and Sony got married five years ago. 561 00:49:11,416 --> 00:49:14,666 But I and Vikram started this company 12 years ago. 562 00:49:14,916 --> 00:49:16,875 I am the Co-founder of this company. 563 00:49:17,375 --> 00:49:19,833 Why should I think about her? 564 00:49:24,208 --> 00:49:28,958 Have you and Vikram committed physically? 565 00:49:34,041 --> 00:49:35,000 What the fuck! 566 00:49:35,291 --> 00:49:36,250 Excuse me! 567 00:49:36,958 --> 00:49:39,166 This is a part of investigation. Please cooperate. 568 00:49:40,125 --> 00:49:42,250 Just answer our questions. 569 00:49:43,416 --> 00:49:44,333 It's personal. 570 00:49:45,625 --> 00:49:46,916 What about murder? Is it personal too? 571 00:49:46,958 --> 00:49:48,208 You are talking way too much. 572 00:49:48,375 --> 00:49:50,291 Why will I kill Vikram? 573 00:49:50,833 --> 00:49:52,625 Because you have your benefits. 574 00:49:53,583 --> 00:49:56,458 Since Vikram is your partner, you conspired and killed him, 575 00:49:56,458 --> 00:50:00,083 hoping that if you got rid of him, the entire company would come into your hands. 576 00:50:00,875 --> 00:50:01,625 Am I right? 577 00:50:05,166 --> 00:50:07,166 Did he get to know about our personal things? 578 00:50:08,708 --> 00:50:11,500 How can this happen? What if he dies? Still Rajavardhan is there. 579 00:50:11,500 --> 00:50:12,375 What! 580 00:50:13,291 --> 00:50:14,250 Rajavardhan? 581 00:50:15,916 --> 00:50:16,916 Who is Rajavardhan? 582 00:50:17,208 --> 00:50:19,250 Oh shit! I think I'm stuck now. 583 00:50:21,250 --> 00:50:23,625 Rajavardhan is the minister of labour and agriculture. 584 00:50:27,125 --> 00:50:29,250 He is also one of the partners just like us. 585 00:50:29,458 --> 00:50:31,625 You mentioned starting a company with Vikram. 586 00:50:32,000 --> 00:50:33,500 But now you are saying Rajavardhan. 587 00:50:34,625 --> 00:50:35,916 Why didn't you say it earlier? 588 00:50:35,958 --> 00:50:38,500 Rajavardhan is our sleeping partner. That's why I didn't say anything about him. 589 00:50:41,083 --> 00:50:43,541 What happened last night at the party? 590 00:50:43,875 --> 00:50:46,791 We enjoyed the party normally. We had drinks. 591 00:50:47,666 --> 00:50:49,041 Rajavardhan also came. 592 00:50:49,375 --> 00:50:51,583 But he left in the middle of the party because of some work. 593 00:50:51,666 --> 00:50:55,000 I saw Vikram talking very seriously with our auditor, Pavan. 594 00:50:55,000 --> 00:50:56,875 I don't want to see your face. Get out! 595 00:51:04,333 --> 00:51:05,500 What do you think of yourself? 596 00:51:05,958 --> 00:51:07,541 Sir, Sir, Sir, Please. - Speak up! 597 00:51:07,750 --> 00:51:09,125 Sir, what I'm saying is... 598 00:51:09,875 --> 00:51:11,375 Why do you want our personal information? 599 00:51:12,375 --> 00:51:13,666 I don't want to see your face. 600 00:51:14,500 --> 00:51:15,125 Get out! 601 00:51:15,666 --> 00:51:18,000 Sir, that's not an issue. 602 00:51:18,583 --> 00:51:20,041 Vikram sir got angry with me. 603 00:51:20,291 --> 00:51:21,041 What was the reason? 604 00:51:21,833 --> 00:51:22,833 I'm an Auditor. 605 00:51:23,791 --> 00:51:26,583 He asked me to calculate the share value of the company. 606 00:51:26,875 --> 00:51:27,500 But... 607 00:51:28,083 --> 00:51:31,041 I couldn't do that as the balance sheet was not tallied. 608 00:51:31,750 --> 00:51:32,875 Why did he ask you specifically? 609 00:51:33,250 --> 00:51:34,041 That is... 610 00:51:34,958 --> 00:51:39,083 Actually the accountant Lasya has to do that. 611 00:51:39,750 --> 00:51:41,500 But he didn't do it for some reason. 612 00:51:41,875 --> 00:51:43,541 So, he told me to complete it. 613 00:51:43,916 --> 00:51:47,500 Was there any strange activity at the party last night? 614 00:51:48,458 --> 00:51:52,375 Vikram Sir pours his drink on Lasya intentionally. 615 00:51:53,875 --> 00:51:58,125 He pretended to be cleaning, but I saw him touching the girl in the wrong way. 616 00:51:59,500 --> 00:52:01,208 Lasya was hurt because of that. 617 00:52:02,000 --> 00:52:03,375 She even cried in the corner. 618 00:52:03,625 --> 00:52:05,583 Vikram misbehaved with you so many times. 619 00:52:06,416 --> 00:52:07,916 He even harassed you sexually. 620 00:52:08,541 --> 00:52:09,583 With that grudge... 621 00:52:10,333 --> 00:52:12,500 you decided to murder Vikram. 622 00:52:13,083 --> 00:52:14,833 You chose party to implement your plan. 623 00:52:15,333 --> 00:52:22,875 You mixed drugs in everyone's drinks, entered the cabin silently and killed Vikram. 624 00:52:24,208 --> 00:52:24,875 Am I right? 625 00:52:25,833 --> 00:52:28,458 Vikram Sir misbehaved with me many times. 626 00:52:28,958 --> 00:52:30,333 He is a womanizer. 627 00:52:34,791 --> 00:52:35,291 Sir! 628 00:52:35,666 --> 00:52:38,125 This is not the way to behave with an employee, okay? 629 00:52:38,125 --> 00:52:43,666 I held this information to myself out of fear that he would harm me if I told anyone. 630 00:52:44,583 --> 00:52:48,083 Whom was Vikram close to? 631 00:52:48,583 --> 00:52:50,125 It's Divya, Sir. 632 00:52:52,041 --> 00:52:53,291 But a week ago... 633 00:52:53,833 --> 00:52:57,208 when some customers had a quarrel with the company, 634 00:52:57,958 --> 00:53:02,000 our company R.M Salim solved the problem. 635 00:53:02,708 --> 00:53:06,875 Since then, I've seen Vikram being close to Salim 636 00:53:07,166 --> 00:53:10,166 Many problems used to happen in customers accounts. 637 00:53:10,166 --> 00:53:12,083 They would call and argue. 638 00:53:12,791 --> 00:53:13,875 I used to solve them. 639 00:53:14,625 --> 00:53:15,916 It happened many times. 640 00:53:16,500 --> 00:53:19,333 That's why Vikram Sir used to like me. 641 00:53:19,375 --> 00:53:20,083 Mr. Salim... 642 00:53:21,500 --> 00:53:24,875 what were you doing in the security room when everyone was enjoying the party? 643 00:53:26,833 --> 00:53:27,916 I didn't go there, sir. 644 00:53:29,708 --> 00:53:31,458 Think thoroughly and then answer. 645 00:53:32,166 --> 00:53:35,125 Did they get to know the company's secret? 646 00:53:36,083 --> 00:53:36,625 Krish! 647 00:53:51,666 --> 00:53:52,416 Sir... 648 00:53:53,416 --> 00:53:59,166 They used to call and argue that the same company had taken fake loans in the names of some customers. 649 00:54:00,125 --> 00:54:04,375 I asked them what happened and calmed them. 650 00:54:05,208 --> 00:54:08,958 Have you noticed anyone suspicious near the security room? 651 00:54:09,041 --> 00:54:09,958 I didn't observe, Sir. 652 00:54:10,208 --> 00:54:11,333 Think thoroughly. 653 00:54:12,125 --> 00:54:15,208 Has anyone looked suspicious? 654 00:54:27,500 --> 00:54:32,500 I saw a person with a black hoodie in the security room. 655 00:54:33,541 --> 00:54:36,375 But I didn't observe clearly. 656 00:54:37,875 --> 00:54:40,083 And after that, I never saw that person again. 657 00:54:42,583 --> 00:54:43,250 But... 658 00:54:44,333 --> 00:54:44,875 But? 659 00:54:45,041 --> 00:54:47,416 However, I caught Divya and Vikram making out. 660 00:54:47,958 --> 00:54:50,708 What's your opinion about Divya? 661 00:54:50,916 --> 00:54:52,291 She is a characterless person, Sir. 662 00:54:53,541 --> 00:54:55,166 Many colleagues used to talk. 663 00:54:55,833 --> 00:54:59,500 She fired two coworkers under the POSH act. 664 00:55:01,500 --> 00:55:02,666 You may go. - Okay, Sir. 665 00:55:05,291 --> 00:55:06,208 POSH act! 666 00:55:06,708 --> 00:55:08,958 Sir, what is POSH act? 667 00:55:09,500 --> 00:55:11,750 Protection of Sexual Harassment in Office space. 668 00:55:12,500 --> 00:55:15,375 This implies that if someone engages in sexual harassment at work, 669 00:55:15,708 --> 00:55:17,791 this act can be used to terminate the offender's job. 670 00:55:18,500 --> 00:55:21,750 So far, many such cases have been registered in India. 671 00:55:22,166 --> 00:55:22,750 But... 672 00:55:23,916 --> 00:55:26,333 Divya misused this act. 673 00:55:32,875 --> 00:55:36,833 Don't you feel like asking how I am, at least as a courtesy? 674 00:55:37,166 --> 00:55:39,583 What do you know about this company and Vikram Chakravarthy? 675 00:55:41,083 --> 00:55:43,500 This company has so many loopholes. 676 00:55:43,833 --> 00:55:46,291 And there are so many allegations against Vikram Sir. 677 00:55:46,833 --> 00:55:50,750 Then why are you working for a company that has so many allegations against it? 678 00:55:52,291 --> 00:55:53,875 Hey! Wait, wait, wait, wait. 679 00:55:54,583 --> 00:55:57,041 But after studying MBBS, 680 00:55:57,208 --> 00:55:58,750 why do you work in a finance company? 681 00:55:58,958 --> 00:56:03,708 Because of some financial problems, I had to do this job. 682 00:56:03,833 --> 00:56:05,125 Have you ever seen... 683 00:56:06,875 --> 00:56:08,125 Vikram in a panic state? 684 00:56:08,500 --> 00:56:10,208 He's always cool. 685 00:56:11,000 --> 00:56:15,000 But Vikram, Divya, and the office employees behave differently... 686 00:56:15,208 --> 00:56:19,000 when our company's sleeping partner, Rajavardhan, comes. 687 00:56:19,333 --> 00:56:21,416 We all are afraid of him. 688 00:56:22,541 --> 00:56:23,208 Afraid? 689 00:56:26,166 --> 00:56:26,791 Why? 690 00:56:27,375 --> 00:56:29,375 It's been 8 months since I joined here. 691 00:56:29,958 --> 00:56:35,458 The three of them used to go to the first and fifth floors and talk whenever Rajavardhan came. 692 00:56:35,625 --> 00:56:38,500 Once, I urgently needed Vikram Sir's signature. 693 00:56:38,500 --> 00:56:39,833 So I went to the ground floor. 694 00:56:41,083 --> 00:56:44,083 And I saw that those 3 were arguing seriously. 695 00:56:44,791 --> 00:56:47,000 I called Vikram Sir. 696 00:56:47,541 --> 00:56:50,666 Then Rajavardhan scolded me and ordered me to leave. 697 00:56:50,708 --> 00:56:51,958 Get out! Get out from here! 698 00:56:52,041 --> 00:56:52,541 Out! 699 00:56:55,625 --> 00:56:57,000 What happened at party last night? 700 00:56:57,416 --> 00:56:58,666 I... I don't know. 701 00:56:58,833 --> 00:57:01,333 Does that mean you didn't attend the party? 702 00:57:01,500 --> 00:57:03,708 Sudiksha! You're still doing work? 703 00:57:04,125 --> 00:57:05,958 All are enjoying the party. Let's go. 704 00:57:06,208 --> 00:57:07,458 Please give me 5 minutes. 705 00:57:07,708 --> 00:57:09,208 Okay. I'll be at the party. Join us. 706 00:57:10,875 --> 00:57:13,166 I told him that I'd come after 5 minutes. 707 00:57:14,791 --> 00:57:17,166 After I drank the water given by the office boy, 708 00:57:18,333 --> 00:57:20,791 I don't remember what happened. I became unconscious. 709 00:57:23,625 --> 00:57:25,875 After sometime... 710 00:57:26,041 --> 00:57:26,625 Sudiksha! 711 00:57:26,958 --> 00:57:27,541 Sudiksha! 712 00:57:27,875 --> 00:57:28,458 Sudiksha! 713 00:57:29,250 --> 00:57:31,750 Getup! Someone shot and killed Vikram Sir. 714 00:57:32,166 --> 00:57:32,666 What! 715 00:57:32,833 --> 00:57:34,000 I was in a shock. 716 00:57:34,375 --> 00:57:35,166 Nice story. 717 00:57:36,375 --> 00:57:38,708 You pre-planned and avoided the party... 718 00:57:41,000 --> 00:57:42,500 and killed Vikram, didn't you? 719 00:57:42,583 --> 00:57:44,791 No, Sir. I...I didn't do anything. 720 00:57:45,541 --> 00:57:46,791 Didn't you kill him? 721 00:57:47,083 --> 00:57:47,708 No! 722 00:57:48,541 --> 00:57:49,750 Sir... - Okay. 723 00:57:50,291 --> 00:57:51,041 You may go. 724 00:57:51,125 --> 00:57:52,583 Okay, Sir. Thank you. 725 00:57:57,666 --> 00:57:58,708 5 suspects! 726 00:58:03,583 --> 00:58:04,958 5 different opinions! 727 00:58:07,791 --> 00:58:09,250 Party started at 9 PM. 728 00:58:10,708 --> 00:58:12,291 Rajavardhan came at 9:30. 729 00:58:13,875 --> 00:58:15,541 At 10:30 Rajavardhan left. 730 00:58:16,583 --> 00:58:19,208 CCTV recording was stopped after 15 minutes. 731 00:58:19,791 --> 00:58:22,500 We have to find out what happened between 10:45 and 01:00. 732 00:58:23,583 --> 00:58:24,458 Rajavardhan! 733 00:58:25,666 --> 00:58:26,750 Who is this Rajavardhan? 734 00:58:28,041 --> 00:58:30,666 What kind of relation does he have with Vikram, Divya? 735 00:58:32,541 --> 00:58:34,208 What was the motive behind Vikram's murder? 736 00:58:34,875 --> 00:58:36,208 When there is a murder... 737 00:58:37,208 --> 00:58:38,666 then there will be a murderer. 738 00:58:38,833 --> 00:58:40,916 The Murderer is among these five members. 739 00:58:41,875 --> 00:58:43,000 We need to find out. 740 00:58:44,708 --> 00:58:47,041 Sir, what about the ground and fifth floors? 741 00:58:47,250 --> 00:58:47,791 Wait! 742 00:58:49,250 --> 00:58:50,541 We are missing that black Hoodie. 743 00:58:50,708 --> 00:58:51,166 Yeah! 744 00:58:51,708 --> 00:58:52,583 We need to trace out. 745 00:58:52,916 --> 00:58:56,083 But before that, we have to find out about the first and fifth floors. 746 00:58:56,583 --> 00:58:57,250 Let's move! 747 01:00:36,541 --> 01:00:37,791 Magnifying glass! 748 01:00:50,250 --> 01:00:51,208 Entomology! 749 01:00:51,458 --> 01:00:53,458 Entomology means the study of insects. 750 01:00:54,125 --> 01:00:58,291 Maggot insects are mainly seen in dead bodies and dead cells. 751 01:00:58,750 --> 01:01:02,750 The maggots develop wings a few days after they are born inside dead bodies. 752 01:01:03,000 --> 01:01:08,125 So, if there are maggots with wings, it means the dead body has been there for many days. 753 01:01:18,958 --> 01:01:19,916 Maggot insects! 754 01:02:07,208 --> 01:02:07,791 Rudra! 755 01:02:08,208 --> 01:02:10,375 I'm Ballistic officer, Aravind. 756 01:02:14,416 --> 01:02:15,041 Yes? 757 01:02:15,458 --> 01:02:19,208 Sir, three of the four bullet caps you provided are 9 mm. 758 01:02:19,458 --> 01:02:21,375 The other one is 3mm bullet cap. 759 01:02:37,250 --> 01:02:38,875 Wall breaking 760 01:02:40,791 --> 01:02:42,916 Also, it was not made of metal. 761 01:02:42,916 --> 01:02:44,958 That's why it disappeared from the body. 762 01:02:57,500 --> 01:02:59,791 Vikram was shot by that shotgun. 763 01:03:00,250 --> 01:03:02,291 It's a rare gun from the British era. 764 01:03:03,875 --> 01:03:04,458 Okay. 765 01:03:05,791 --> 01:03:06,458 Sanathan! 766 01:03:12,666 --> 01:03:13,250 What! 767 01:03:27,208 --> 01:03:29,041 We came to investigate Vikram's murder case... 768 01:03:30,458 --> 01:03:31,875 but why is there another dead body here? 769 01:03:32,958 --> 01:03:34,125 What's happening here? 770 01:03:35,333 --> 01:03:38,958 Is Vikram good or bad? 771 01:03:56,625 --> 01:03:57,875 Who is this dead person? 772 01:04:16,666 --> 01:04:17,250 Now... 773 01:04:18,208 --> 01:04:20,166 the real investigation starts. 774 01:04:50,541 --> 01:04:53,000 See this bone in this decomposed body. 775 01:04:53,125 --> 01:04:54,291 This is called sternum. 776 01:04:54,541 --> 01:04:58,958 It is connected to the rib cage and it protects the heart. 777 01:04:59,208 --> 01:05:03,333 Due to the breakdown of this bone, his heart might have stopped functioning and died. 778 01:05:03,375 --> 01:05:05,333 It's a kind of gruesome murder. 779 01:05:05,750 --> 01:05:08,875 Sir, now how to identify the face? 780 01:05:08,958 --> 01:05:11,708 We can find out using face reconstruction. 781 01:05:11,750 --> 01:05:14,250 But it takes 24 to 36 hours. 782 01:05:23,583 --> 01:05:25,458 I can still remember that body, Sir. 783 01:05:26,166 --> 01:05:28,375 How can a person kill someone so brutally? 784 01:05:29,041 --> 01:05:30,875 Are they even humans? They are beasts. 785 01:05:31,208 --> 01:05:34,583 To find out more about them, we must investigate the sixth suspect. 786 01:05:34,625 --> 01:05:35,666 Sixth suspect? 787 01:05:36,416 --> 01:05:37,250 Rajavardhan. 788 01:05:39,083 --> 01:05:40,041 He is a minister. 789 01:05:40,333 --> 01:05:42,000 He is not an attender who works in Vikram's office. 790 01:05:42,791 --> 01:05:45,416 It's not easy to investigate a minister. 791 01:05:47,666 --> 01:05:48,791 Make a call to ACP once. 792 01:05:49,125 --> 01:05:50,125 Yes. Sanathan. 793 01:05:50,208 --> 01:05:51,833 We have to investigate Minister Rajavardhan. 794 01:05:51,916 --> 01:05:54,833 There are some rules and regulations for investigating a minister. 795 01:05:54,916 --> 01:05:56,875 We have to break the rules to get clues. 796 01:05:56,875 --> 01:05:58,708 We don't have to break the rules. 797 01:05:59,041 --> 01:06:00,791 There is a proper way for everything. 798 01:06:01,291 --> 01:06:03,208 So find out what that way is? 799 01:06:21,500 --> 01:06:22,375 Home minister! 800 01:06:25,500 --> 01:06:26,083 Hello Sir! 801 01:06:26,208 --> 01:06:27,541 I'm CSI Sanathan. 802 01:06:27,666 --> 01:06:29,000 Hi Sanathan! How are you man? 803 01:06:29,375 --> 01:06:30,083 I'm fine, Sir. 804 01:06:30,250 --> 01:06:32,375 Sir, I want to talk to you for 5 minutes. It's urgent. 805 01:06:38,208 --> 01:06:39,916 We went to Rajavardhan's house at 4 PM. 806 01:06:40,125 --> 01:06:41,333 He is someone who has a short temper. 807 01:06:41,916 --> 01:06:44,125 He doesn't have any of the qualities that a politician should have. 808 01:06:44,375 --> 01:06:45,583 Be careful! 809 01:07:18,375 --> 01:07:19,208 Hello Sir! 810 01:07:19,208 --> 01:07:20,083 How are you, Sampath? 811 01:07:20,416 --> 01:07:21,333 I'm fine, Sir. 812 01:07:21,458 --> 01:07:23,458 Because of you, I bought land in Kokapet. 813 01:07:25,791 --> 01:07:29,708 He came to investigate you about Vikram Sir's murder. 814 01:07:32,458 --> 01:07:33,083 Take your seat. 815 01:07:36,500 --> 01:07:38,208 Vikram is my good friend. 816 01:07:38,875 --> 01:07:40,333 He is from my constituency. 817 01:07:42,750 --> 01:07:45,250 He wanted to do something for the people. 818 01:07:45,875 --> 01:07:48,250 That's why he started VC company. 819 01:07:51,333 --> 01:07:51,875 But... 820 01:07:53,750 --> 01:07:55,625 I never thought he would die like this. 821 01:07:56,458 --> 01:07:57,583 It's very sad. 822 01:07:57,708 --> 01:07:59,208 Even you are the partner of that company, right? 823 01:07:59,291 --> 01:08:00,916 Y...Y...Yes. 824 01:08:02,208 --> 01:08:05,416 I joined as a partner in that company because of his dedication. 825 01:08:05,875 --> 01:08:08,000 After that, I became closer to people. 826 01:08:09,916 --> 01:08:12,541 I like Vikram very much. 827 01:08:13,041 --> 01:08:19,083 If it is true, then why did you argue with him and leave the party last night? 828 01:08:20,083 --> 01:08:21,125 It's my personal. 829 01:08:21,250 --> 01:08:24,458 Rajavardhan Sir, I'll ask you a question. Just answer it. 830 01:08:25,166 --> 01:08:31,041 Whenever you came to the VC company, why did the three of you talk either on the ground or fifth floor? 831 01:08:32,458 --> 01:08:33,708 Three members? -Yes! 832 01:08:34,083 --> 01:08:36,541 You, Vikram and Divya. 833 01:08:39,375 --> 01:08:40,750 You are hiding something. 834 01:08:40,916 --> 01:08:42,458 And you know it very well better than us. 835 01:08:42,875 --> 01:08:44,375 So reveal it. 836 01:08:44,416 --> 01:08:45,416 Hey! Who are you? 837 01:08:45,750 --> 01:08:48,750 He is Sanathan, a CSI officer that the Commissioner has chosen. 838 01:08:49,500 --> 01:08:52,166 Even that commissioner is nothing in front me... 839 01:08:52,416 --> 01:08:53,625 so who is he to argue? 840 01:08:54,541 --> 01:08:56,125 Why did you leave the party yesterday? 841 01:09:01,458 --> 01:09:02,875 Just answer to my question. 842 01:09:04,166 --> 01:09:06,125 I won't let you be in this department. 843 01:09:07,500 --> 01:09:08,583 You can do that afterwards... 844 01:09:09,250 --> 01:09:10,500 but tell me what you did. 845 01:09:14,208 --> 01:09:15,416 He is the person with short temper. 846 01:09:15,875 --> 01:09:18,083 He doesn't have any of the qualities that a politician should have. 847 01:09:18,416 --> 01:09:19,666 Be careful! 848 01:09:27,125 --> 01:09:30,875 You couldn't bear how much fame and money Vikram has earned in such a short time. 849 01:09:31,583 --> 01:09:35,041 You pretended to be Vikram's friend and partner and killed him. 850 01:09:35,708 --> 01:09:37,000 Am I right, Mr. Rajavardhan? 851 01:09:37,875 --> 01:09:42,583 You are acting well by covering up the fear that the truth will come out. 852 01:09:44,416 --> 01:09:45,250 And finally... 853 01:09:46,333 --> 01:09:48,291 you and Divya did this with the hope that if you kill Vikram, 854 01:09:48,458 --> 01:09:52,416 you can own the entire VC company and Vikram's properties. 855 01:10:05,833 --> 01:10:07,250 Am I right, Mr. Rajavardhan? 856 01:10:16,791 --> 01:10:19,208 Seenu! Get them out of here. 857 01:10:19,291 --> 01:10:21,458 Because of the respect I had for the Home minister, I made you sit for so long. 858 01:10:21,458 --> 01:10:22,708 Otherwise, I would've shot and thrown you away. 859 01:10:22,791 --> 01:10:24,833 Just like you shot Vikram, right? 860 01:10:25,875 --> 01:10:27,625 You left the party like this yesterday, didn't you? 861 01:10:30,125 --> 01:10:32,791 For God's sake, please leave, Sir. 862 01:10:33,125 --> 01:10:34,833 Please, Sir! Please, Sir! 863 01:10:39,041 --> 01:10:40,166 I won't leave you. 864 01:10:45,416 --> 01:10:48,875 I've never seen Rajavardhan so angry. 865 01:10:49,375 --> 01:10:52,166 I thought he would die if you asked one more question. 866 01:10:54,708 --> 01:10:58,916 What happened, Sampath? He didn't respond to Kokapet land. 867 01:10:59,083 --> 01:11:00,083 About that... 868 01:11:00,083 --> 01:11:03,083 Rajavardhan started a venture in Kokapet. 869 01:11:03,250 --> 01:11:06,166 I had some problems related to land, so he solved it. 870 01:11:06,458 --> 01:11:07,166 Venture? 871 01:11:07,416 --> 01:11:09,375 Yes, Sir. It's a big Venture. 872 01:11:09,541 --> 01:11:12,083 It's worth is between 8000 million and 10 billion. 873 01:11:13,833 --> 01:11:16,125 Stop here, Sir. My house is nearby. 874 01:11:20,250 --> 01:11:22,666 What's the relationship of Rajavardhan with this venture? 875 01:11:25,208 --> 01:11:26,375 Krish! - Yes, Sir. 876 01:11:26,375 --> 01:11:28,166 You should urgently go to the Crime Report Bureau 877 01:11:28,291 --> 01:11:32,000 and check if there are any cases against Rajavardhan and update it to me as soon as possible. 878 01:11:32,000 --> 01:11:32,791 Move! - Yes, Sir. 879 01:11:36,458 --> 01:11:38,083 Sir, Sir, Sir, Sir, can we leave? 880 01:11:40,625 --> 01:11:41,291 Okay! 881 01:11:41,416 --> 01:11:42,916 Sanathan! Sanathan! 882 01:11:44,166 --> 01:11:45,625 Thank you so much for your cooperation. 883 01:11:46,291 --> 01:11:48,625 You have to come whenever we call for an investigation. 884 01:11:49,083 --> 01:11:52,375 You can't go out of the city without our permission. 885 01:11:52,625 --> 01:11:54,750 Investigation? Why again? 886 01:11:55,708 --> 01:11:58,208 The case is not solved yet. Please cooperate. 887 01:12:00,708 --> 01:12:01,583 Sanathan! 888 01:12:02,666 --> 01:12:04,500 Sanathan! I need to talk to you. 889 01:12:04,875 --> 01:12:08,250 I won't talk to suspects while I'm investigating a crime scene. 890 01:12:08,958 --> 01:12:12,083 I want to discuss some crucial information regarding this case. 891 01:12:12,375 --> 01:12:15,500 Let's discuss about it at the coffee shop where we used to meet regularly. 892 01:12:15,791 --> 01:12:17,291 Let's go. Please! 893 01:12:36,583 --> 01:12:45,291 "You are my dream, That's why we met." 894 01:12:46,208 --> 01:12:55,458 "You're my better half, That's why we became together." 895 01:12:56,208 --> 01:13:00,333 "Has this world stopped rotating?" 896 01:13:00,750 --> 01:13:05,500 "Why do my eyes that look at you become dizzy?" 897 01:13:05,750 --> 01:13:10,166 "This heart has come towards you." 898 01:13:10,583 --> 01:13:15,125 "Beauty is ashamed of itself this minute." 899 01:13:15,750 --> 01:13:20,625 "I love you, Miss. I love you, Miss." 900 01:13:20,708 --> 01:13:25,041 When I saw you, I couldn't stop myself, not even for a second. 901 01:13:25,333 --> 01:13:30,208 "I love you, Miss. I love you, Miss." 902 01:13:30,250 --> 01:13:34,333 "And from that moment, My world has stopped." 903 01:14:03,291 --> 01:14:07,583 "I dream about my wishes." 904 01:14:08,208 --> 01:14:12,375 "You're that beautiful wish, that became reality." 905 01:14:12,916 --> 01:14:17,416 "Beauty means you." 906 01:14:17,833 --> 01:14:22,291 "There's no me, without you." 907 01:14:22,291 --> 01:14:27,083 "Everything seems to be magic" 908 01:14:27,083 --> 01:14:31,750 "Every step that I take is strange" 909 01:14:31,875 --> 01:14:40,583 "Your beauty pulled me like a magnet and I came towards you." 910 01:14:42,333 --> 01:14:47,208 "I love you, Miss. I love you, Miss." 911 01:14:47,208 --> 01:14:51,375 "When I saw you I couldn't stop myself, not even for a second." 912 01:14:51,541 --> 01:14:56,416 "I love you, Miss. I love you, Miss." 913 01:14:56,458 --> 01:15:00,541 "And from that moment, My world has stopped." 914 01:15:28,041 --> 01:15:30,291 "I love you, Miss. I love you, Miss." 915 01:15:30,291 --> 01:15:34,458 "When I saw you I couldn't stop myself, not even for a second." 916 01:15:35,208 --> 01:15:40,083 "I love you, Miss. I love you, Miss." 917 01:15:40,125 --> 01:15:44,208 "And from that moment, My world has stopped." 918 01:15:44,833 --> 01:15:49,708 "I love you, Miss. I love you, Miss." 919 01:15:49,791 --> 01:15:53,875 "And from that moment, My world has stopped." 920 01:15:54,666 --> 01:15:55,916 How is your life going on? 921 01:15:57,166 --> 01:15:58,166 Just like this. 922 01:15:58,416 --> 01:15:59,208 What about you? 923 01:16:00,500 --> 01:16:01,416 Not bad. 924 01:16:01,541 --> 01:16:04,458 I can say that you're not the same person who you used to be. 925 01:16:05,333 --> 01:16:08,291 Even in the morning, when I asked you a question, you simply diverted it. 926 01:16:09,166 --> 01:16:09,916 Now tell me. 927 01:16:12,083 --> 01:16:15,333 Why are you working in a finance company after studying MBBS? 928 01:16:20,583 --> 01:16:23,500 My father took a loan from a finance company. 929 01:16:24,791 --> 01:16:28,916 And the amount was more than ten times that we were supposed to pay. 930 01:16:30,333 --> 01:16:31,958 They created so many problems. 931 01:16:34,291 --> 01:16:37,958 Because of that, my father was disturbed mentally... 932 01:16:39,166 --> 01:16:40,791 and committed suicide. 933 01:16:43,041 --> 01:16:43,791 Hey! 934 01:16:45,125 --> 01:16:46,416 I'm sorry for your loss. 935 01:16:51,625 --> 01:16:54,541 What was the information that you wanted to tell me? 936 01:16:56,583 --> 01:16:59,791 I...In office, Vikram... - Hold on! 937 01:17:02,250 --> 01:17:03,583 Rudra! tell 938 01:17:04,208 --> 01:17:06,833 Come to the forensic lab immediately. We found some clues. 939 01:17:07,458 --> 01:17:08,583 Okay! I'm coming. 940 01:17:09,375 --> 01:17:11,625 Sudiksha! I have some important work. 941 01:17:14,125 --> 01:17:17,541 She is a medical student, right? Maybe she can help us. 942 01:17:17,833 --> 01:17:18,583 Sudiksha! 943 01:17:19,708 --> 01:17:20,541 Come with me. 944 01:17:22,875 --> 01:17:23,625 Okay! 945 01:17:28,958 --> 01:17:29,625 Rudra! 946 01:17:34,166 --> 01:17:35,041 Why is she here? 947 01:17:35,958 --> 01:17:38,083 She is a suspect, right? Then why did you bring her? 948 01:17:38,875 --> 01:17:39,875 She is a medical student. 949 01:17:40,000 --> 01:17:42,250 So she can help us even though she is a suspect. Understood? 950 01:17:43,500 --> 01:17:44,250 Let's go. 951 01:17:49,125 --> 01:17:52,541 This decomposed body's face reconstruction is going on. 952 01:17:52,541 --> 01:17:53,791 It will take some time. 953 01:17:54,041 --> 01:17:57,208 And we've got red and blue threads in this decomposed body. 954 01:17:59,791 --> 01:18:01,666 According to my medical knowledge, 955 01:18:01,791 --> 01:18:06,833 everything that is present on a decomposing body will decompose completely including clothes and threads. 956 01:18:07,791 --> 01:18:11,083 But I'm not understanding why these threads didn't decompose. 957 01:18:11,375 --> 01:18:12,125 She is right. 958 01:18:12,708 --> 01:18:15,250 He is Devan, the Fabric forensic doctor. 959 01:18:15,708 --> 01:18:20,125 I can confirm that the threads we've got here are made up of synthetic fibres. 960 01:18:20,208 --> 01:18:22,916 Because if it were natural threads, then they would've melted. 961 01:18:23,041 --> 01:18:26,625 Since these are made up of synthetic fibres, they didn't melt. 962 01:18:26,625 --> 01:18:28,000 Only the colours have changed. 963 01:18:28,000 --> 01:18:28,583 How? 964 01:18:28,833 --> 01:18:30,916 Red and blue are primary colours. 965 01:18:31,125 --> 01:18:33,083 The secondary colour we get after mixing these two... 966 01:18:37,000 --> 01:18:37,750 Violet? 967 01:18:38,250 --> 01:18:39,041 That's right. 968 01:18:39,500 --> 01:18:43,708 These threads are used in yoga mats, floor mats, car mats, and door mats. 969 01:18:43,916 --> 01:18:47,791 We've got these synthetic fibre threads in this decomposed body. 970 01:18:48,000 --> 01:18:50,333 There is a J symbol on these threads. 971 01:18:50,333 --> 01:18:53,041 So it must be the company's brand name. 972 01:18:55,333 --> 01:18:57,750 Why are there so many puzzles in this case? 973 01:18:58,291 --> 01:18:59,750 How should I break it? 974 01:19:00,291 --> 01:19:01,583 How should I solve it? 975 01:19:02,750 --> 01:19:04,875 Think, Sanathan! Think! 976 01:19:06,791 --> 01:19:09,875 What are the fabric products that come with the J alphabet? 977 01:19:12,708 --> 01:19:14,500 Jessy fabric? - Jyothi fabric? 978 01:19:16,000 --> 01:19:16,875 Jack and Jones? 979 01:19:17,750 --> 01:19:18,875 Wait, wait, wait, wait, wait. 980 01:19:20,458 --> 01:19:22,500 Why are we thinking about fabric products? 981 01:19:23,833 --> 01:19:25,375 Where can these fabrics be used? 982 01:19:26,125 --> 01:19:26,750 Like... 983 01:19:27,875 --> 01:19:28,875 office buildings? 984 01:19:30,000 --> 01:19:30,958 Shopping malls? 985 01:19:32,625 --> 01:19:33,375 Vehicles? 986 01:19:33,708 --> 01:19:34,583 Vehicles? 987 01:19:36,416 --> 01:19:38,541 Like car or bus. 988 01:19:39,750 --> 01:19:41,791 What kind of vehicles have the letter J on them? 989 01:19:41,791 --> 01:19:42,333 Jeep! 990 01:19:43,333 --> 01:19:44,083 Jaguar? 991 01:19:47,500 --> 01:19:48,458 Jaguar? 992 01:19:50,541 --> 01:19:57,041 So now we're finding the interiors of violet Jaguar car. 993 01:19:58,916 --> 01:19:59,583 Rudra! 994 01:19:59,791 --> 01:20:03,083 We need a customised Jaguars car list in the city radius, immediately. 995 01:20:03,083 --> 01:20:03,708 Okay! 996 01:20:06,416 --> 01:20:07,458 Hello! - Yes, Sir. 997 01:20:07,708 --> 01:20:10,458 Send the details of the customised Jaguar car list immediately. 998 01:20:10,666 --> 01:20:11,416 Okay, Sir. 999 01:20:11,708 --> 01:20:13,458 Quick. It's urgent. - Okay, Sir. 1000 01:20:19,208 --> 01:20:19,958 We got it. 1001 01:20:20,708 --> 01:20:21,416 Details? 1002 01:20:22,041 --> 01:20:24,291 First... Bhanu Prakash, businessman. 1003 01:20:24,416 --> 01:20:25,041 No. 1004 01:20:25,583 --> 01:20:28,041 Second... Padmaja Reddy, Lawyer. 1005 01:20:28,041 --> 01:20:28,625 No. 1006 01:20:30,583 --> 01:20:31,875 Rajavardhan, Minister. 1007 01:20:32,291 --> 01:20:32,833 No. 1008 01:20:32,833 --> 01:20:33,625 Rajavardhan? 1009 01:20:34,208 --> 01:20:35,833 Hey!!! Come again. 1010 01:20:37,375 --> 01:20:39,375 Third... Rajavardhan, Minister. 1011 01:20:40,375 --> 01:20:41,333 Rajavardhan! 1012 01:20:43,416 --> 01:20:45,500 Yes! My predictions are always correct. 1013 01:20:46,666 --> 01:20:47,583 Caught you! 1014 01:20:51,333 --> 01:20:52,875 Sir! - Yes, Krish. 1015 01:20:53,000 --> 01:20:55,291 I inquired about Rajavardhan, as you said. 1016 01:20:55,458 --> 01:20:57,083 He was involved in many cases 1017 01:20:57,666 --> 01:21:00,833 But I'm not understanding where to start. 1018 01:21:01,666 --> 01:21:03,750 Check whether there are any recent cases? 1019 01:21:04,041 --> 01:21:05,333 There is one case. 1020 01:21:06,000 --> 01:21:07,125 That's nothing but 1021 01:21:07,958 --> 01:21:09,916 Rajavardhan's PA Chota missing case. 1022 01:21:10,000 --> 01:21:12,333 Even her wife complained against Rajavardhan. 1023 01:21:12,416 --> 01:21:13,000 Okay. 1024 01:21:13,458 --> 01:21:15,000 Send the FIR copy immediately. 1025 01:21:15,166 --> 01:21:15,750 Okay, Sir. 1026 01:21:15,750 --> 01:21:16,833 I'll send it to you through WhatsApp 1027 01:21:16,958 --> 01:21:20,083 The decomposed body's face reconstruction is completed. 1028 01:21:20,208 --> 01:21:21,583 You can check it on the screen. 1029 01:21:39,083 --> 01:21:40,708 Rajavardhan's PA Chota? 1030 01:21:42,958 --> 01:21:45,208 Sir! That's a great breakthrough. 1031 01:21:45,833 --> 01:21:46,458 No. 1032 01:21:48,583 --> 01:21:51,208 We can't arrest Rajavardhan with these threads. 1033 01:21:52,250 --> 01:21:55,333 He has so many FIRs against him. But there is no solid proof. 1034 01:21:56,666 --> 01:21:57,958 If we want to arrest him... 1035 01:21:58,000 --> 01:22:00,458 we should have either strong evidence or an eye witness. 1036 01:22:01,833 --> 01:22:02,666 So... 1037 01:22:03,333 --> 01:22:07,083 we need strong evidence to arrest Rajavardhan. 1038 01:22:16,083 --> 01:22:17,583 Why are you sitting here? 1039 01:22:17,875 --> 01:22:19,333 I'm not understanding anything. 1040 01:22:19,625 --> 01:22:21,291 What's the status of the case? 1041 01:22:21,458 --> 01:22:22,750 I'm totally stuck. 1042 01:22:23,041 --> 01:22:27,333 It seems like I know everything. But something is missing! 1043 01:22:27,666 --> 01:22:29,916 You are waiting for that one clue. 1044 01:22:31,541 --> 01:22:32,791 But you are not searching for it. 1045 01:22:33,208 --> 01:22:34,500 Where did he start? 1046 01:22:34,750 --> 01:22:36,291 Do his complete background check. 1047 01:22:47,250 --> 01:22:49,458 VC finance company says they have paid the amount. 1048 01:22:49,458 --> 01:22:51,208 But it is showing a zero balance in our bank accounts. 1049 01:22:51,291 --> 01:22:52,750 We don't know what to do, Sir. 1050 01:22:54,958 --> 01:22:56,750 It's the amount that I saved for my education. 1051 01:22:56,875 --> 01:22:59,083 My life will be ruined if I don't get this money. 1052 01:23:01,375 --> 01:23:03,250 They said interest-free loans when the company was started. 1053 01:23:03,500 --> 01:23:05,083 Now there are no loans except interest. 1054 01:23:05,250 --> 01:23:07,291 We don't know what to do. 1055 01:23:09,583 --> 01:23:12,500 We are here to show our gratitude towards our investors' integrity. 1056 01:23:12,500 --> 01:23:14,958 He wanted to do something for the people. 1057 01:23:15,541 --> 01:23:17,875 That's why he started the VC company. 1058 01:23:20,041 --> 01:23:22,958 Vikram is a friend, philosopher and business partner. 1059 01:23:31,125 --> 01:23:33,125 What's happening in this company? 1060 01:23:34,833 --> 01:23:37,000 Why is there so much hate for Vikram? 1061 01:23:37,833 --> 01:23:39,041 What's happening? 1062 01:24:09,083 --> 01:24:12,000 Something wrong is happening in this office. 1063 01:24:12,625 --> 01:24:13,750 What could it be? 1064 01:24:15,291 --> 01:24:16,291 Vikram! 1065 01:24:17,333 --> 01:24:18,750 Did Vikram try to help people... 1066 01:24:20,083 --> 01:24:21,708 or try to cheat them? 1067 01:24:35,000 --> 01:24:36,958 Rajavardhan's PA Chota missing case. 1068 01:24:37,125 --> 01:24:39,458 Even his wife complained against Rajavardhan. 1069 01:24:44,125 --> 01:24:45,333 Rudra! - Yes, Sanathan. 1070 01:24:45,416 --> 01:24:47,416 Call Chota's wife to the police station immediately. 1071 01:24:47,416 --> 01:24:48,041 Okay! 1072 01:24:49,166 --> 01:24:50,416 I am on my way. 1073 01:24:54,583 --> 01:24:55,250 What's your name? 1074 01:24:55,333 --> 01:24:56,416 I'm Sirisha. 1075 01:24:56,791 --> 01:24:57,250 Okay. 1076 01:24:57,458 --> 01:24:58,541 I'm Chota's wife. 1077 01:25:08,208 --> 01:25:10,291 Ms. Sirisha, Sir is calling you. 1078 01:25:13,458 --> 01:25:14,750 Are you Chota's wife? 1079 01:25:15,250 --> 01:25:15,958 Yes, I am. 1080 01:25:23,541 --> 01:25:24,791 How was Chota's behaviour towards you? 1081 01:25:26,375 --> 01:25:29,375 Did he text you the last day that he left the house? 1082 01:25:30,250 --> 01:25:32,541 He likes me a lot. 1083 01:25:32,833 --> 01:25:35,666 He didn't tell me anything when he left the house. 1084 01:25:36,125 --> 01:25:40,083 Did he call or text you before you filed a missing case? 1085 01:25:40,791 --> 01:25:45,041 He used to call me and talk to me and our children daily. 1086 01:25:45,416 --> 01:25:48,416 But after he left, there was not even a single phone call. 1087 01:25:48,791 --> 01:25:52,083 That's why I filed a missing case after a week. 1088 01:25:53,333 --> 01:25:55,666 But no one cared. 1089 01:25:56,166 --> 01:25:57,458 Your husband was not missed. 1090 01:25:59,500 --> 01:26:00,458 He was murdered. 1091 01:26:03,000 --> 01:26:04,208 We have proofs. 1092 01:26:06,000 --> 01:26:09,125 If you want to hide the truth about your husband, it will be a loss for you. 1093 01:26:09,916 --> 01:26:12,791 If you want justice, say everything that you know. 1094 01:26:13,291 --> 01:26:17,708 These are the proofs related to my husband. 1095 01:26:23,125 --> 01:26:25,041 Your husband's dead body is in a forensic laboratory. 1096 01:26:25,541 --> 01:26:26,833 You can go and collect it. 1097 01:26:42,791 --> 01:26:43,958 Sanathan! - What? 1098 01:26:44,625 --> 01:26:45,291 What is this! 1099 01:27:01,416 --> 01:27:03,791 Did the lives of Divya and Vikram, who speak posh English, start like this? 1100 01:27:05,583 --> 01:27:06,583 I can't believe this! 1101 01:27:17,500 --> 01:27:19,500 What we saw and what we knew were different. 1102 01:27:20,250 --> 01:27:22,125 Reality is totally unpredictable. 1103 01:27:22,250 --> 01:27:22,958 Good morning, Sir. 1104 01:27:26,916 --> 01:27:27,375 Sir! 1105 01:27:28,666 --> 01:27:29,833 They're Vikram and Divya, right? 1106 01:27:33,041 --> 01:27:33,958 What are these getups? 1107 01:27:43,166 --> 01:27:44,083 Hey Krish! Hold on! 1108 01:27:44,333 --> 01:27:44,791 Yes, sir. 1109 01:27:45,041 --> 01:27:45,666 Be like that. 1110 01:27:47,208 --> 01:27:47,708 Give those here 1111 01:27:49,250 --> 01:27:49,958 What happened, Sir? 1112 01:27:55,875 --> 01:27:58,000 There are clues behind these photos. 1113 01:28:01,041 --> 01:28:02,833 Chota wanted to convey to us something. 1114 01:28:05,833 --> 01:28:06,875 I saw this somewhere. 1115 01:28:14,375 --> 01:28:15,000 Yes! 1116 01:28:16,166 --> 01:28:17,000 This... 1117 01:28:17,625 --> 01:28:19,291 Sir, it's a QR code. 1118 01:28:19,333 --> 01:28:24,083 The data that used to be saved on hard discs and pen drives is now being stored in QR codes. 1119 01:28:24,958 --> 01:28:26,416 Why is there a QR code on these pictures? 1120 01:28:27,333 --> 01:28:30,000 Nowadays, fraudsters are securing data like this. 1121 01:28:30,291 --> 01:28:31,166 Sir, hold on! 1122 01:28:37,625 --> 01:28:42,000 Recently, all the information on each grave in Japanese graveyards is in QR code. 1123 01:28:42,083 --> 01:28:43,750 This is the way to hide secret. 1124 01:28:43,791 --> 01:28:44,375 Got it. 1125 01:28:51,416 --> 01:28:55,791 His name is Vikram Chakravarthy, who scammed many people. 1126 01:28:56,041 --> 01:28:59,500 He established a company named Karkakkaya... 1127 01:28:59,625 --> 01:29:05,250 applied for loans from the bank in the names of the villagers, 1128 01:29:05,583 --> 01:29:08,375 took advantage of their innocence, fooled both the bank and them, 1129 01:29:08,833 --> 01:29:11,208 and then came to us that day with 50 million. 1130 01:29:13,750 --> 01:29:14,625 Hey! Stop! 1131 01:29:15,083 --> 01:29:16,083 I want to meet him. 1132 01:29:16,083 --> 01:29:18,208 He is busy. Where are you from? 1133 01:29:18,208 --> 01:29:20,291 Even he is from our village. - We don't care. 1134 01:29:20,541 --> 01:29:21,666 Hey! Who is he? 1135 01:29:22,000 --> 01:29:24,083 Hello! I'm Vikram Chakravarthy. 1136 01:29:24,083 --> 01:29:26,958 It seems like you don't have anything to eat. 1137 01:29:27,000 --> 01:29:28,666 But your name is Vikram Chakravarthy. 1138 01:29:29,000 --> 01:29:29,666 What's the matter? 1139 01:29:29,708 --> 01:29:32,666 I want to personally discuss something about business. 1140 01:29:32,708 --> 01:29:33,583 You? 1141 01:29:33,708 --> 01:29:37,375 You misunderstood me. 1142 01:29:37,500 --> 01:29:40,416 I don't have time to do that. Just take that and leave from here! 1143 01:29:40,500 --> 01:29:40,833 Go! 1144 01:29:40,875 --> 01:29:42,750 Nowadays each and every idiot is speaking in English. 1145 01:29:42,833 --> 01:29:43,583 Just Go! -Please! Please! 1146 01:29:43,583 --> 01:29:44,000 Hey Chota! 1147 01:29:44,875 --> 01:29:46,708 Just leave! -Who is he? 1148 01:29:46,958 --> 01:29:48,416 Hello, Sir! 1149 01:29:48,416 --> 01:29:50,375 Since then, he has been trying to meet you. 1150 01:29:50,666 --> 01:29:53,333 Sir, I want to talk to you for 10 minutes. It's an important matter. 1151 01:29:59,541 --> 01:30:00,333 Slow! Slow! 1152 01:30:00,916 --> 01:30:01,875 Rajavardhan... 1153 01:30:02,250 --> 01:30:04,208 turned fraud into a powerful force 1154 01:30:04,625 --> 01:30:07,916 and became a public representative who ruled people from the grassroots level. 1155 01:30:08,166 --> 01:30:11,375 The arrival of Vikram coincided with his urge to develop. 1156 01:30:11,375 --> 01:30:12,458 Hello, Sir. 1157 01:30:15,291 --> 01:30:17,458 I'm Vikram Chakravarthy. 1158 01:30:17,750 --> 01:30:19,791 Divya attracts everyone. 1159 01:30:20,000 --> 01:30:24,750 She exploited her attractiveness as a weapon and dreamt of becoming a millionaire. 1160 01:30:24,833 --> 01:30:27,000 At that time, Vikram appeared like a reality to her. 1161 01:30:27,125 --> 01:30:28,416 I also belong to your caste. 1162 01:30:28,750 --> 01:30:30,375 Oh! I see! 1163 01:30:33,916 --> 01:30:35,625 What is in that bag? 1164 01:30:37,000 --> 01:30:37,875 I'll show you. 1165 01:30:41,833 --> 01:30:42,333 Hey! 1166 01:30:44,250 --> 01:30:45,791 Why is there a gun? 1167 01:30:46,083 --> 01:30:48,291 It's my personal, Sir. 1168 01:30:50,083 --> 01:30:53,291 You don't use it on me, right? 1169 01:30:53,458 --> 01:30:55,833 S..S.. Sir.. Why will I... 1170 01:30:56,125 --> 01:30:58,458 You are my God. 1171 01:30:58,750 --> 01:30:59,958 You are my inspiration. 1172 01:31:00,250 --> 01:31:00,916 Oh! 1173 01:31:08,458 --> 01:31:10,583 What is in that bag? 1174 01:31:34,958 --> 01:31:36,125 Who is he? 1175 01:31:36,541 --> 01:31:37,666 This much cash! 1176 01:31:40,625 --> 01:31:41,875 50 million bucks! 1177 01:31:49,333 --> 01:31:49,958 H...How? 1178 01:31:50,333 --> 01:31:52,916 Poor people are our weapon. 1179 01:31:55,541 --> 01:31:57,333 Sir, he seems to be a big fraudster. 1180 01:31:58,583 --> 01:32:02,375 Show me at least one person who did not do this. 1181 01:32:02,625 --> 01:32:04,458 So, what do you want to do with this now? 1182 01:32:06,000 --> 01:32:08,041 Sir, I have an idea. 1183 01:32:08,208 --> 01:32:09,083 Idea? 1184 01:32:11,000 --> 01:32:13,833 Let's listen what it is. And we'll decide what to do after that. 1185 01:32:18,250 --> 01:32:22,666 In our country, there are people without property, 1186 01:32:23,333 --> 01:32:25,500 but there is no one who is not greedy for money. 1187 01:32:26,083 --> 01:32:28,750 That greed is our foundation of growth. 1188 01:32:29,250 --> 01:32:30,791 Your idea is fine. 1189 01:32:31,333 --> 01:32:33,000 But who's going to believe us and give us the money? 1190 01:32:33,833 --> 01:32:38,625 To get what we want, first we need to give it to them. 1191 01:32:38,916 --> 01:32:41,166 We have to make them believe in us. 1192 01:32:41,625 --> 01:32:45,708 After that, no one cares, even if they are sold. 1193 01:32:47,291 --> 01:32:49,291 I think this man is useful to us. 1194 01:32:51,625 --> 01:32:57,250 These 50 million bucks will be given to all the poor people in our constituency. 1195 01:32:57,833 --> 01:33:01,791 That will increase your leverage among people. 1196 01:33:02,000 --> 01:33:05,625 It will also be useful for your political future. 1197 01:33:06,875 --> 01:33:08,125 That's great! 1198 01:33:08,500 --> 01:33:12,583 Without someone like you by my side, I continued as an MLA all this time. 1199 01:33:13,000 --> 01:33:14,625 Tell me more! Speak up! 1200 01:33:15,000 --> 01:33:17,833 From 1 billion people, if 100 million people 1201 01:33:18,166 --> 01:33:23,541 give us ten bucks a day of their daily earnings, 1202 01:33:24,125 --> 01:33:25,333 how much will we get? 1203 01:33:25,666 --> 01:33:28,041 It's 1 billion bucks. 1204 01:33:34,375 --> 01:33:40,083 If we feed the poor man's hunger, he will remember us till his death. 1205 01:33:41,500 --> 01:33:43,458 But what if we feed the whole family? 1206 01:33:44,416 --> 01:33:46,541 He will build a temple for us in his heart. 1207 01:33:46,791 --> 01:33:48,375 Sounds good... 1208 01:33:49,416 --> 01:33:50,791 but will it work? 1209 01:33:51,083 --> 01:33:52,666 It will, Sir. 1210 01:33:52,791 --> 01:33:54,583 To do that, we have to start a company. 1211 01:33:54,833 --> 01:33:57,166 Even if there is a case against us, 1212 01:33:57,541 --> 01:34:02,250 no one can hold us accountable as the investors are in millions. 1213 01:34:03,041 --> 01:34:06,416 What if the investor gets to know the truth and starts a revolt? 1214 01:34:07,958 --> 01:34:09,666 If we shut the mouths of ten people, 1215 01:34:10,916 --> 01:34:14,791 the eleventh will automatically shut theirs. 1216 01:34:18,416 --> 01:34:19,708 Sit here! 1217 01:34:20,333 --> 01:34:21,000 Ok sir. -Sit 1218 01:34:21,708 --> 01:34:24,000 Not there. Sit here! 1219 01:34:24,916 --> 01:34:26,375 Come on! Sit there. -No, Sir! 1220 01:34:26,375 --> 01:34:27,416 Hey, sit. 1221 01:34:27,875 --> 01:34:28,750 No sir. 1222 01:34:28,750 --> 01:34:30,375 Just do what I say. Sit! 1223 01:34:31,708 --> 01:34:32,458 No, Sir. 1224 01:34:34,166 --> 01:34:34,708 Tell me. 1225 01:34:40,041 --> 01:34:41,458 No, Sir. No! 1226 01:34:41,750 --> 01:34:42,791 Take it. 1227 01:34:43,458 --> 01:34:44,041 Take it. 1228 01:34:56,208 --> 01:34:56,875 Tell me! 1229 01:34:59,250 --> 01:34:59,833 Tell! 1230 01:35:38,750 --> 01:35:41,958 We have to give importance to... 1231 01:35:43,666 --> 01:35:44,791 caste in the business that we are going to start. 1232 01:35:45,625 --> 01:35:51,625 In our country, caste, religion, and God influence people like nothing else. 1233 01:35:52,625 --> 01:35:58,125 That's why we should make that invisible cast our weapon. 1234 01:35:59,000 --> 01:36:02,666 We have to make them believe that... 1235 01:36:03,875 --> 01:36:06,041 we are of the same caste as our customer. 1236 01:36:07,875 --> 01:36:13,291 There is no one who is not a slave of the caste. 1237 01:36:19,500 --> 01:36:22,333 Even if they have committed so much fraud, no one has complained. 1238 01:36:22,458 --> 01:36:23,083 What is the reason for that? 1239 01:36:24,291 --> 01:36:25,000 What else? 1240 01:36:25,625 --> 01:36:27,458 Cowardice that cannot question. 1241 01:36:27,916 --> 01:36:31,375 The main cause of everything which poverty and the fear in it. 1242 01:37:02,416 --> 01:37:06,750 What's the relationship of Vikram Chakravarthy with these suspects? 1243 01:37:11,958 --> 01:37:13,333 Something is there. 1244 01:37:31,333 --> 01:37:32,250 Ma'am, parcel. 1245 01:37:32,375 --> 01:37:33,625 In whose name? 1246 01:37:34,208 --> 01:37:35,750 It's Satya. 1247 01:37:36,083 --> 01:37:38,250 What! it does not mention a Surname? 1248 01:37:41,208 --> 01:37:45,000 How can you tell a person's identity without a surname? 1249 01:37:45,583 --> 01:37:48,000 This parcel doesn't have any surname. It's mentioned only Satya. 1250 01:37:51,791 --> 01:37:53,875 Are you Satya? - Yes. Thank you. 1251 01:37:59,041 --> 01:37:59,875 Surname? 1252 01:38:00,875 --> 01:38:02,458 How will a person get a surname? 1253 01:38:03,125 --> 01:38:07,041 It will come from either the birth place or the parents. 1254 01:38:07,708 --> 01:38:09,000 So, Krish! 1255 01:38:09,375 --> 01:38:09,875 Yes, sir. 1256 01:38:09,958 --> 01:38:10,416 Come here. 1257 01:38:11,416 --> 01:38:11,958 Sit here. 1258 01:38:15,291 --> 01:38:18,791 Hack VC company details immediately and give them to me. 1259 01:38:18,833 --> 01:38:19,333 Yes, Sir. 1260 01:38:20,166 --> 01:38:20,875 Make it fast, man. 1261 01:38:28,041 --> 01:38:28,666 Yes! 1262 01:38:29,875 --> 01:38:30,916 Sir. - Yes. 1263 01:38:31,125 --> 01:38:33,208 They started VC company 10 years ago. 1264 01:38:33,375 --> 01:38:36,166 Vikram, Divya, and Rajavardhan are partners in this company. 1265 01:38:36,250 --> 01:38:37,916 There are 200 employees in this company. 1266 01:38:38,250 --> 01:38:39,708 Their investment is ten million. 1267 01:38:40,041 --> 01:38:42,875 Their annual income is fifteen billion. 1268 01:38:43,166 --> 01:38:45,333 But recently they haven't made any transactions. 1269 01:38:45,541 --> 01:38:49,166 But a few days back, they booked tickets to go to the UK. 1270 01:38:49,333 --> 01:38:54,833 The most important thing is that this company has so many fake accounts. 1271 01:38:55,583 --> 01:38:57,083 Check the qualifications of our suspects. 1272 01:38:57,375 --> 01:38:58,125 How, Sir? 1273 01:38:58,458 --> 01:38:59,333 With their profiles. 1274 01:38:59,833 --> 01:39:00,458 Okay, Sir. 1275 01:39:05,000 --> 01:39:09,125 Their jobs are not related to their qualifications. 1276 01:39:09,458 --> 01:39:13,166 They got these jobs through consultancy and backdoor. 1277 01:39:13,708 --> 01:39:14,291 Superb! 1278 01:39:14,416 --> 01:39:17,541 Check if there is any match in the employee list with their surname. 1279 01:39:24,708 --> 01:39:26,291 No one is matching, Sir. 1280 01:39:26,333 --> 01:39:27,416 Shit man! 1281 01:39:28,125 --> 01:39:28,666 Damn! 1282 01:39:33,541 --> 01:39:35,583 My investors and our services. 1283 01:39:37,583 --> 01:39:41,291 Middle-class people do not know how to cheat except being cheated. 1284 01:39:42,916 --> 01:39:45,375 That's why my target is poor people. 1285 01:39:45,541 --> 01:39:46,791 Think, Santhan! Think! 1286 01:39:47,166 --> 01:39:48,500 Customers and Investors. 1287 01:39:49,541 --> 01:39:50,666 Krish! - Yes, Sir. 1288 01:39:50,916 --> 01:39:55,708 Once, match the suspect's surname with the company's customers and investors. 1289 01:40:09,958 --> 01:40:10,375 Sir! 1290 01:40:10,375 --> 01:40:15,250 The family members of those four suspects had already invested and taken loans in this company. 1291 01:40:15,250 --> 01:40:15,833 Yes! 1292 01:40:16,208 --> 01:40:17,375 But now they are dead. 1293 01:40:17,916 --> 01:40:18,958 That means... 1294 01:40:20,041 --> 01:40:22,375 Vikram was killed by one of the four members. 1295 01:40:22,458 --> 01:40:23,541 Am I right, Sir? 1296 01:40:24,166 --> 01:40:25,291 Intelligent fellow! 1297 01:40:25,750 --> 01:40:26,500 Thank you, Sir. 1298 01:40:34,791 --> 01:40:36,416 Everyone has a dark side. 1299 01:40:38,833 --> 01:40:40,458 So many broken lives. 1300 01:40:45,375 --> 01:40:46,833 A life for a life. 1301 01:40:47,000 --> 01:40:48,583 Our suspects are the victims. 1302 01:40:48,875 --> 01:40:50,458 The victims are our suspects. 1303 01:40:52,333 --> 01:40:53,833 What's the purpose of this meeting, Sanathan? 1304 01:40:54,208 --> 01:40:57,416 In Vikram's case, we've been blindfolded up until now. 1305 01:40:57,958 --> 01:40:59,166 It's time to remove that. 1306 01:40:59,750 --> 01:41:02,250 Vikram didn't do business. 1307 01:41:02,791 --> 01:41:04,583 He committed a big scam. 1308 01:41:04,750 --> 01:41:06,041 What are you saying? - Yes, Sir. 1309 01:41:06,625 --> 01:41:08,166 He is an intellectual fraud. 1310 01:41:09,041 --> 01:41:10,958 Before telling you about his scam... 1311 01:41:12,291 --> 01:41:14,250 let me tell you about another scam. 1312 01:41:16,000 --> 01:41:17,208 Ponzi scam. 1313 01:41:18,708 --> 01:41:19,833 What is Ponzi scam? 1314 01:41:20,291 --> 01:41:23,791 Charles Ponzi started this scam. 1315 01:41:24,375 --> 01:41:25,166 Let me tell you. 1316 01:41:25,375 --> 01:41:31,916 Person A invests first. Then B and C joins. 1317 01:41:32,250 --> 01:41:37,375 When A needed finance, B or C would provide finance from their investment. 1318 01:41:37,833 --> 01:41:40,625 So when B wants A or C would provide. 1319 01:41:40,750 --> 01:41:43,125 When C wants B or A would provide. 1320 01:41:43,333 --> 01:41:46,458 But what if all three want to pay at the same time? 1321 01:41:47,000 --> 01:41:48,875 That's when the company will collapse. 1322 01:41:49,791 --> 01:41:51,125 This is Ponzi scam. 1323 01:41:52,208 --> 01:41:56,458 After this scam came to light, the US government sentenced Charles to prison. 1324 01:41:57,000 --> 01:42:02,500 People governmentaised that idea and made it into an insurance policy. 1325 01:42:05,166 --> 01:42:09,166 Many countries are legalising it and doing insurance business. 1326 01:42:09,500 --> 01:42:12,791 The concept of the VC finance company started by Vikram is also indirectly the same. 1327 01:42:13,125 --> 01:42:14,958 A minimum payment is the worst scheme... 1328 01:42:15,375 --> 01:42:16,708 to loot from the public, Sir. 1329 01:42:16,875 --> 01:42:19,000 I used to see ten bucks as cheap. 1330 01:42:20,083 --> 01:42:21,708 if I have ten bucks... 1331 01:42:22,833 --> 01:42:24,916 I feel like I have the whole world at my fingertips. 1332 01:42:26,500 --> 01:42:28,458 From where did you get so much intelligence? 1333 01:42:30,666 --> 01:42:32,625 Society teaches us everything, Sir. 1334 01:42:34,291 --> 01:42:35,208 In this country... 1335 01:42:37,166 --> 01:42:39,833 There are more weak people than strong in this country. 1336 01:42:40,958 --> 01:42:49,166 If they hear the word "discount", our people will form a queue for anything from cars to vegetables. 1337 01:42:50,291 --> 01:42:54,500 Investors of Vikram Company are growing fast in Andhra and Telangana. 1338 01:42:59,208 --> 01:43:00,666 Only in Andhra and Telangana? 1339 01:43:00,916 --> 01:43:01,625 That's it? 1340 01:43:01,916 --> 01:43:03,166 I expected so much. 1341 01:43:15,208 --> 01:43:17,125 Not only in Andhra and Telangana... 1342 01:43:18,750 --> 01:43:26,250 but each and every poor person from every state has to become our investors. 1343 01:43:27,416 --> 01:43:28,416 And they will. 1344 01:43:30,458 --> 01:43:33,541 This company is mine. 1345 01:43:38,916 --> 01:43:41,250 It's not yours or mine. 1346 01:43:42,000 --> 01:43:43,291 It's our company. 1347 01:43:46,000 --> 01:43:48,375 This company belongs to all of us. 1348 01:43:50,166 --> 01:43:52,250 There may be a village without roads... 1349 01:43:54,666 --> 01:43:56,875 but there should not be a village without our investors. 1350 01:43:59,000 --> 01:44:00,625 VC finance company! 1351 01:44:01,791 --> 01:44:03,125 It's not just a company... 1352 01:44:04,666 --> 01:44:07,833 it's a power to loot people. 1353 01:44:11,791 --> 01:44:16,250 That's the scam Vikram and Rajavardhan did it in the name of a scheme. 1354 01:44:17,125 --> 01:44:20,625 The laborer's hardwork, the poor's hope, and their investment. 1355 01:44:21,208 --> 01:44:23,208 He planned to fly to the UK next week. 1356 01:44:24,041 --> 01:44:26,333 Why do people believe so easily? 1357 01:44:27,166 --> 01:44:29,166 Trust is in our blood, Sir. 1358 01:44:29,583 --> 01:44:32,958 We have always believed and have been deceived. 1359 01:44:33,166 --> 01:44:41,458 But we'll start to form a queue if we see words like "minimum payment," "discount," or "free." 1360 01:44:41,583 --> 01:44:46,666 Because our country is based on middle-class and lower-middle-class people. 1361 01:44:47,583 --> 01:44:53,208 So many people are being scammed by paying money to companies like VC company and chit funds. 1362 01:44:53,250 --> 01:44:54,583 There is only thing. 1363 01:44:55,125 --> 01:44:55,833 That is hope. 1364 01:44:56,458 --> 01:45:02,916 Our people are being scammed for their desire to do something for their families. 1365 01:45:03,125 --> 01:45:06,208 Who would have killed such a smart person like Vikram? 1366 01:45:06,333 --> 01:45:06,791 Sir... 1367 01:45:08,041 --> 01:45:10,083 I want to talk with all of the suspects once again. 1368 01:45:11,458 --> 01:45:12,541 Please give me your permission. 1369 01:45:12,708 --> 01:45:14,750 Sanathan, I'm giving you full freedom. 1370 01:45:14,833 --> 01:45:17,291 It's not wrong to kill someone like Vikram. 1371 01:45:17,666 --> 01:45:20,875 That killer did a good job and saved the country. 1372 01:45:21,458 --> 01:45:22,708 This is just my opinion. 1373 01:45:22,958 --> 01:45:24,416 Go ahead with your investigation. 1374 01:45:24,583 --> 01:45:25,291 Thank you, Sir. 1375 01:45:35,208 --> 01:45:37,458 A personal agenda is a way to commit any crime. 1376 01:45:39,125 --> 01:45:43,500 Here, all of them have an agenda and a motive to kill Vikram. 1377 01:45:44,666 --> 01:45:47,916 But who would have killed Vikram? 1378 01:45:51,333 --> 01:45:55,083 Sudarshan, who took a loan from this company, committed suicide as he was unable to repay the loan. 1379 01:45:55,500 --> 01:45:56,791 He is your brother. 1380 01:46:00,291 --> 01:46:00,958 Sunil! 1381 01:46:02,375 --> 01:46:04,375 Sunil was unable to pay the loan given by this company. 1382 01:46:04,791 --> 01:46:09,791 So some goons belonging to the company came to his house and beat him. 1383 01:46:10,083 --> 01:46:11,375 He committed suicide because he couldn't bear it. 1384 01:46:11,875 --> 01:46:13,708 He is your elder brother. 1385 01:46:14,208 --> 01:46:15,375 Fathima Begum... 1386 01:46:17,000 --> 01:46:20,416 She bought a plot of land with the loan she took from the VC company. 1387 01:46:20,958 --> 01:46:23,833 She was unable to pay the interest on the amount given by the VC company. 1388 01:46:23,833 --> 01:46:27,458 Because of that, the VC company's management forcibly took the land. 1389 01:46:28,250 --> 01:46:30,958 She couldn't bear the pain and died of a heart attack. 1390 01:46:32,583 --> 01:46:34,500 She is your mother. 1391 01:46:39,375 --> 01:46:41,333 Your dad, Shiva Narayana, 1392 01:46:43,416 --> 01:46:44,708 took a loan from VC company, right? 1393 01:46:54,708 --> 01:46:56,500 You all killed Vikram together. 1394 01:46:56,708 --> 01:46:58,250 No, Sir! We didn't. 1395 01:46:58,250 --> 01:46:58,875 No, Sir! 1396 01:46:59,208 --> 01:47:01,208 I joined this company to kill Vikram. 1397 01:47:01,958 --> 01:47:06,208 But at the party, we became dizzy due to something in the drink. 1398 01:47:07,625 --> 01:47:09,666 When we woke up, Vikram was dead. 1399 01:47:10,708 --> 01:47:12,500 But I couldn't kill Vikram. 1400 01:47:12,750 --> 01:47:14,791 I'm upset, not because Vikram died, 1401 01:47:15,666 --> 01:47:18,083 but rather because I was unable to kill him. 1402 01:47:30,666 --> 01:47:32,208 You're not telling me the truth even after asking many times. 1403 01:47:32,666 --> 01:47:33,666 Let's test your brain. 1404 01:47:33,791 --> 01:47:35,833 Rudra! Get that Visual polygraph. 1405 01:47:41,291 --> 01:47:43,666 Such technology does not exist in this world. 1406 01:47:43,875 --> 01:47:45,125 We know. 1407 01:47:45,958 --> 01:47:46,875 But they don't know, right? 1408 01:47:51,625 --> 01:47:54,791 Excuse me, what is Visual polygraph? 1409 01:47:56,500 --> 01:48:01,291 It scans criminal brains like you and show us visually. 1410 01:48:04,750 --> 01:48:05,791 Divya, tell me the truth. 1411 01:48:06,041 --> 01:48:07,416 You killed Vikram, right? 1412 01:48:15,791 --> 01:48:17,750 There were your fingerprints in the gun. 1413 01:48:18,291 --> 01:48:19,750 You are caught. 1414 01:48:20,500 --> 01:48:22,166 Tell me what happened that night? 1415 01:48:23,250 --> 01:48:24,583 So, what's the plan? 1416 01:48:25,750 --> 01:48:26,708 Not now. 1417 01:48:27,958 --> 01:48:28,666 First... 1418 01:48:29,708 --> 01:48:31,416 I want to discuss something important. 1419 01:48:34,500 --> 01:48:36,625 Our company has a value of 50 billion bucks. 1420 01:48:38,208 --> 01:48:40,125 In that 40 billion is mine. 1421 01:48:41,833 --> 01:48:42,833 And the other 10 billion... 1422 01:48:46,041 --> 01:48:46,708 is yours. 1423 01:48:53,666 --> 01:48:54,375 Hey! 1424 01:48:55,791 --> 01:48:57,958 Remember from where you came. 1425 01:48:59,458 --> 01:49:04,083 Don't forget the days when you said I'm your God. 1426 01:49:06,666 --> 01:49:10,208 You came all this way by eating the food I threw at you. 1427 01:49:11,416 --> 01:49:12,875 How dare you talk to me about the business deal? 1428 01:49:14,083 --> 01:49:15,208 Rajavardhan! 1429 01:49:16,666 --> 01:49:18,333 Mind your tongue. 1430 01:49:19,625 --> 01:49:24,916 I invested my intelligence and brought the company to this level. 1431 01:49:27,875 --> 01:49:32,166 I am the face of this company. 1432 01:49:32,416 --> 01:49:33,083 Oh! 1433 01:49:34,000 --> 01:49:34,666 Is it? 1434 01:49:35,958 --> 01:49:38,458 I thought you would be like a dog at my feet. 1435 01:49:39,208 --> 01:49:41,458 But you are as smart as fox. 1436 01:49:43,958 --> 01:49:46,750 Don't act smart with me. 1437 01:49:47,583 --> 01:49:49,625 You'll die. 1438 01:49:54,333 --> 01:49:56,708 Vikram! Vikram! Vikram! Please. Please. 1439 01:49:57,333 --> 01:49:58,708 How dare you raise a finger against me? 1440 01:50:03,625 --> 01:50:04,541 Vikram, no... 1441 01:50:10,583 --> 01:50:12,625 Do you think I'll be scared if you show me a gun? 1442 01:50:13,500 --> 01:50:16,250 Show your tricks to the children. 1443 01:50:18,833 --> 01:50:21,333 Count your days, you bastard! 1444 01:50:21,458 --> 01:50:22,125 Get out! 1445 01:50:22,708 --> 01:50:23,333 Out! 1446 01:50:25,458 --> 01:50:27,583 Vikram! Vikram, relax! 1447 01:50:27,791 --> 01:50:28,416 Please! 1448 01:50:29,833 --> 01:50:31,083 Vikram, please sit. 1449 01:50:33,583 --> 01:50:34,583 Relax, Vikram. 1450 01:51:24,250 --> 01:51:28,041 What about me, if you share it only between you two? 1451 01:51:29,416 --> 01:51:31,500 Doesn't it have my contribution? Huh? 1452 01:51:32,208 --> 01:51:33,666 What about my share? 1453 01:51:39,208 --> 01:51:41,333 You can only seduce me. 1454 01:51:42,250 --> 01:51:44,166 Don't think about share. 1455 01:51:46,625 --> 01:51:47,333 You... 1456 01:51:47,958 --> 01:51:49,291 are a bitch. 1457 01:51:53,166 --> 01:51:54,041 Bitch! 1458 01:51:56,208 --> 01:51:56,958 Bitch! 1459 01:52:08,125 --> 01:52:12,625 I worked so hard for this company. And at the end, is this what I get? 1460 01:52:17,583 --> 01:52:21,250 Did he call me a b.. bitch? 1461 01:52:54,541 --> 01:52:57,250 You... are a bitch. 1462 01:53:48,375 --> 01:53:49,875 How dare you call me a bitch? 1463 01:53:52,500 --> 01:53:53,625 Bitch! 1464 01:54:02,916 --> 01:54:04,291 How dare you call me a bitch? 1465 01:54:10,458 --> 01:54:12,208 You are son of a bitch. 1466 01:54:44,875 --> 01:54:49,875 Why did you kill Vikram Chakravarthy, who was a very close person and a business partner to you? 1467 01:54:54,958 --> 01:54:56,250 Betrayal! 1468 01:54:57,750 --> 01:55:00,666 He used me in every way possible... 1469 01:55:01,666 --> 01:55:04,333 and finally labelled me as a bitch. 1470 01:55:06,250 --> 01:55:07,166 I killed him. 1471 01:55:07,458 --> 01:55:09,916 That's why, I killed him. 1472 01:55:17,000 --> 01:55:20,333 Why did you kill Rajavardhan's PA Chota? 1473 01:55:37,791 --> 01:55:38,625 For what? 1474 01:55:40,416 --> 01:55:44,125 Chota asked that he also wanted a share in VC company. 1475 01:55:44,250 --> 01:55:45,125 That's why. 1476 01:55:49,375 --> 01:55:51,125 Is it done? 1477 01:55:55,791 --> 01:55:57,666 How did you kill.... 1478 01:56:00,083 --> 01:56:03,166 Sanjay Kumar, who works in your company? 1479 01:56:05,375 --> 01:56:08,708 He got to know all the frauds that are happening in this company... 1480 01:56:09,208 --> 01:56:11,625 and he threatened us that he would give a complaint at the police station. 1481 01:56:12,708 --> 01:56:18,416 If that happens, the company will get a bad name and collapse. 1482 01:56:19,333 --> 01:56:20,416 That's why we killed him. 1483 01:56:26,708 --> 01:56:28,375 Rudra! Arrest her. 1484 01:56:28,750 --> 01:56:30,708 Shocking news about Vikram's murder! 1485 01:56:30,916 --> 01:56:33,166 Vikram's death turned out to be a good deed. 1486 01:56:33,333 --> 01:56:37,541 If he had not been killed, our country would have faced a big scandal. 1487 01:56:37,875 --> 01:56:41,875 The police arrested Divya and Rajavardhan as accused in Vikram's murder. 1488 01:56:51,625 --> 01:56:53,208 Hello! - Hello, Sir. 1489 01:56:53,333 --> 01:56:55,958 Sanathan's call is not responding. Is he there? 1490 01:56:56,166 --> 01:56:57,541 Yes, Sir. He is here. 1491 01:56:57,916 --> 01:57:00,750 Vikram's case is solved and Divya is the killer. 1492 01:57:01,000 --> 01:57:02,958 No, sir. Case started now. 1493 01:57:03,000 --> 01:57:03,666 What? 1494 01:57:04,041 --> 01:57:05,000 What are you talking? 1495 01:57:05,000 --> 01:57:06,750 We found double DNA in Vikram's body. 1496 01:57:06,750 --> 01:57:07,666 It's of different probe. 1497 01:57:08,625 --> 01:57:09,666 I don't understand. 1498 01:57:10,041 --> 01:57:12,125 Vikram has been killed by a bone bullet. 1499 01:57:17,000 --> 01:57:20,833 Santhan! Dhena called and told me that Vikram had been killed by a bone bullet. 1500 01:57:23,625 --> 01:57:24,458 I know. 1501 01:57:25,416 --> 01:57:26,333 I know. 1502 01:57:27,333 --> 01:57:28,208 Did you know? 1503 01:57:38,208 --> 01:57:38,875 Rudra, tell me. 1504 01:57:39,083 --> 01:57:39,708 Sanathan! 1505 01:57:40,541 --> 01:57:41,583 I need to tell you something. 1506 01:57:42,833 --> 01:57:45,125 Sanjay's death is suspicious. 1507 01:57:46,458 --> 01:57:47,625 In the postmortem report, 1508 01:57:47,916 --> 01:57:50,958 it was revealed that a drug attack led to cardiac arrest. 1509 01:57:51,166 --> 01:57:52,833 Someone killed Sanjay wantedly. 1510 01:58:06,208 --> 01:58:06,958 Sanjay! 1511 01:58:08,666 --> 01:58:09,750 Why are you sad? 1512 01:58:10,916 --> 01:58:11,708 Nothing. 1513 01:58:12,625 --> 01:58:13,541 It's just office stress. 1514 01:58:13,833 --> 01:58:16,125 Something wrong is happening in the VC company. 1515 01:58:16,208 --> 01:58:17,333 That's why I'm nervous. 1516 01:58:24,625 --> 01:58:27,750 We prepared Sanjay's drink in a way that caused a cardiac attack. 1517 01:58:28,041 --> 01:58:30,583 That's why Sanjay died of cardiac arrest. 1518 01:58:34,500 --> 01:58:36,833 Sanjay's death is suspicious. 1519 01:58:38,208 --> 01:58:39,375 In the postmortem report, 1520 01:58:39,666 --> 01:58:42,708 it was revealed that a drug attack led to cardiac arrest. 1521 01:58:46,208 --> 01:58:50,708 On the occasion of the completion of your training, I want to test your capability. 1522 01:58:57,958 --> 01:59:02,458 This VC company has been doing a big fraud in the name of finance 1523 01:59:03,041 --> 01:59:05,500 and playing with poor people's lives. 1524 01:59:05,916 --> 01:59:10,375 In that, my childhood friend Siva Narayana has been killed. 1525 01:59:14,375 --> 01:59:15,791 This is a very rare gun. 1526 01:59:16,916 --> 01:59:18,833 I got it from my ancestors. 1527 01:59:20,125 --> 01:59:23,916 I thought I would give it to my next generation, but I have no heirs. 1528 01:59:28,291 --> 01:59:30,916 I never had a need to use it. 1529 01:59:31,750 --> 01:59:33,958 I hope it'll be the same with you in the future. 1530 01:59:46,875 --> 01:59:48,625 This is not only Sanjay's revenge... 1531 01:59:48,791 --> 01:59:52,208 justice should be done to everyone who has been harmed by the VC company. 1532 01:59:52,333 --> 01:59:55,958 The amount should be returned to everyone who suffered because of that company. 1533 01:59:55,958 --> 01:59:57,458 This is my target. 1534 02:00:21,666 --> 02:00:27,541 Sanjay, I'm going to delete that person from this world who took you away from me. 1535 02:00:28,000 --> 02:00:30,250 I'm not doing this only to take revenge. 1536 02:00:31,375 --> 02:00:33,208 I'm doing this because I feel responsible. 1537 02:00:36,583 --> 02:00:38,666 I turned you into my weapon. 1538 02:00:45,375 --> 02:00:46,916 I won't be the one who's going to kill. 1539 02:00:47,541 --> 02:00:48,458 It's you. 1540 02:00:49,666 --> 02:00:51,958 It is wrong if a human kills another human, 1541 02:00:52,291 --> 02:00:53,083 but... 1542 02:00:53,625 --> 02:00:56,916 there is no wrong with killing if the same human becomes a monster. 1543 02:00:58,083 --> 02:00:59,833 This is not something I'm saying. 1544 02:01:00,708 --> 02:01:02,125 It was all written in mythology. 1545 02:01:03,083 --> 02:01:05,083 I hope your soul rests in peace, at least in this way. 1546 02:01:09,000 --> 02:01:12,625 Now is towards the virtue. 1547 02:01:35,916 --> 02:01:40,916 In Kurukshetra, Shakuni used his father's ashes for evil. 1548 02:01:42,875 --> 02:01:47,833 But I'm using my brother's ashes to protect virtue. 1549 02:01:48,708 --> 02:01:50,916 That is this bone bullet. 1550 02:01:58,416 --> 02:02:00,041 Who are you? 1551 02:02:00,541 --> 02:02:01,708 Sanjay! 1552 02:02:04,791 --> 02:02:06,583 Is he still alive? 1553 02:02:19,916 --> 02:02:22,833 I'm not the one who's going to kill you. 1554 02:02:24,250 --> 02:02:26,916 It's San...jay! 1555 02:02:52,791 --> 02:02:55,375 Sanathan! You have to come to the VC company immediately. 1556 02:02:55,458 --> 02:02:56,208 For what? 1557 02:02:57,166 --> 02:02:59,666 VC company's CEO Vikram has been murdered. 1558 02:03:00,166 --> 02:03:01,583 We need to investigate the case. 1559 02:03:05,416 --> 02:03:06,583 I'm on my way. 1560 02:03:14,708 --> 02:03:21,500 The government advised people to be careful not to trust such fraudulent companies. 1561 02:03:25,416 --> 02:03:31,916 The government congratulated CSI officer Sanathan for successfully completing the Vikram murder case. 1562 02:03:33,791 --> 02:03:36,875 The government deposited the money in their accounts... 1563 02:03:36,875 --> 02:03:40,291 through the company for the families who suffered financial loss. 1564 02:03:42,333 --> 02:03:47,625 I did the investigation with the right motive, and Vikram got punished as he deserved. 1565 02:03:48,041 --> 02:03:52,000 I have taken over this case so that people should know about Vikram's scam. 1566 02:03:52,500 --> 02:03:53,333 But... 1567 02:03:54,291 --> 02:04:00,750 I investigated this case with interest and attention to learn who fired these 3 bullets. 1568 02:04:01,166 --> 02:04:04,583 Looking at the bullet wounds, this murder may have been committed by two people. 1569 02:04:19,333 --> 02:04:20,083 Sanathan! 1570 02:04:20,625 --> 02:04:22,875 Are you ready for your next crime scene investigation? 1571 02:04:24,625 --> 02:04:26,916 I'm ready. 117185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.