All language subtitles for Breeders (1997) DvdRip x264 DK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:10,600 Μετάφραση: Alex Suri GR (30/11/2022) ..: movies by Alex Suri GR :.. 2 00:00:37,300 --> 00:00:48,250 ΘΑΝΑΣΙΜΑ ΕΝΣΤΙΚΤΑ 3 00:03:45,000 --> 00:03:47,700 Ξέρεις, δεν πέφτει κάθε μέρα μετεωρίτης στο γκαζόν σου. 4 00:03:49,100 --> 00:03:50,800 Η αγαπημένη μας διευθύντρια 5 00:03:50,900 --> 00:03:53,900 παίρνει επιτέλους τα 15 λεπτά της δόξας της. 6 00:03:57,000 --> 00:03:57,900 Βρήκες κάτι; 7 00:03:58,900 --> 00:04:01,500 Είναι μόνο ένα κομμάτι του μετεωρίτη, αλλά είναι ζεστό. 8 00:04:01,700 --> 00:04:03,800 Αυτός είναι ο Υπαστυνόμος Μουρ, είναι φίλος μου. 9 00:04:03,900 --> 00:04:04,800 Άσλεϊ Ρόου. 10 00:04:10,000 --> 00:04:11,600 Τι καταραμένο χάλι. 11 00:04:12,500 --> 00:04:14,500 Ένας Θεός ξέρει πώς θα το πληρώσουμε. 12 00:04:15,200 --> 00:04:16,600 Δεν είμαστε ασφαλισμένοι; 13 00:04:16,700 --> 00:04:19,600 Πρέπει να φύγω, κοίτα, δεν μπορώ να κάνω πολλά. 14 00:04:19,700 --> 00:04:20,500 Θα σου τηλεφωνήσω αργότερα. 15 00:04:20,600 --> 00:04:22,100 Εντάξει, Άλαν, ευχαριστώ που ήρθες. 16 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 Κύριε Ρόου. 17 00:04:24,400 --> 00:04:27,000 - Υπαστυνόμε. - Τομ. 18 00:04:28,100 --> 00:04:29,000 Πάμε. 19 00:04:32,900 --> 00:04:35,700 - Καλοί φίλοι, ε; - Μπορεί. 20 00:04:39,300 --> 00:04:40,700 Τα μαθήματα αρχίζουν αύριο. 21 00:04:40,800 --> 00:04:42,400 Απλά βεβαιωθείτε ότι θα κλείσουν τα παράθυρα. 22 00:04:42,600 --> 00:04:45,000 Δεν μπορούμε να έχουμε άλλες θεομηνίες. 23 00:04:49,200 --> 00:04:50,500 Καμία ανάπαυση για τους ασεβείς, ε Τζέικ; 24 00:04:50,600 --> 00:04:51,900 Ναι, εμένα μου λες. 25 00:04:51,900 --> 00:04:53,600 Το ξέρεις ότι της αρέσεις, έτσι δεν είναι; 26 00:04:53,700 --> 00:04:55,200 Δεν είναι ο τύπος μου. 27 00:04:56,800 --> 00:04:59,500 Λοιπόν, καλή διασκέδαση. Τα λέμε αργότερα. 28 00:05:21,000 --> 00:05:22,500 Αν κοπώ σ' αυτό, είμαι νεκρή. 29 00:05:22,600 --> 00:05:24,500 Οι γονείς μου θα με σκοτώσουν. 30 00:05:24,600 --> 00:05:26,400 Έλα τώρα, δεν μπορείς να κοπείς στις τέχνες. 31 00:05:26,500 --> 00:05:27,500 Εγώ μπορώ. 32 00:05:27,600 --> 00:05:29,200 Μην είσαι τόσο κατσούφα. 33 00:05:29,400 --> 00:05:32,500 Δεν φτάσαμε ως εδώ για να περάσουμε τόσο δύσκολα. 34 00:05:32,700 --> 00:05:33,900 Θα έχει πλάκα, θα δεις. 35 00:05:59,500 --> 00:06:00,400 Χαριτωμένος. 36 00:06:02,200 --> 00:06:04,000 Αυτή είναι η δύναμη της τέχνης. 37 00:06:05,100 --> 00:06:07,700 Να σοκάρει και να εκπλήσσει. 38 00:06:09,400 --> 00:06:11,790 Να ενθουσιάζει και να τρομάζει. 39 00:06:12,700 --> 00:06:14,500 Και ελπίζω να εμπνεύσει εσάς και εμένα 40 00:06:14,600 --> 00:06:17,200 να δημιουργήσουμε σε ένα υψηλότερο επίπεδο. 41 00:06:18,100 --> 00:06:20,200 Νομίζω ότι όλες μας εμπνευστήκαμε. 42 00:06:28,300 --> 00:06:31,500 Τώρα, αυτά τα αφρικανικά γλυπτά μαρτυρούν την πρωταρχική... 43 00:06:33,000 --> 00:06:37,000 Επιβίωση, η οποία επί αιώνες, έπαιξε μεγάλο ρόλο... 44 00:07:03,300 --> 00:07:04,500 Βρε, βρε, βρε. 45 00:07:06,700 --> 00:07:07,680 Μάνα εξ ουρανού. 46 00:07:31,500 --> 00:07:32,300 Γαμώτο. 47 00:07:47,600 --> 00:07:48,680 Τζακ; 48 00:07:50,900 --> 00:07:51,700 Τζακ; 49 00:07:51,800 --> 00:07:53,200 Ρε πούστη μου. 50 00:07:59,300 --> 00:08:01,300 Τι στο καλό κάνεις εκεί κάτω; 51 00:08:02,600 --> 00:08:03,600 Απλά κοιτάζω. 52 00:08:04,100 --> 00:08:05,100 Απλά κοιτάς; 53 00:08:05,500 --> 00:08:08,300 Δεν σε πληρώνω για να κοιτάς. Αλλά για να δουλέψεις. 54 00:08:09,600 --> 00:08:10,600 Τώρα. 55 00:08:11,300 --> 00:08:12,200 Ναι. 56 00:08:40,200 --> 00:08:40,950 Ορίστε. 57 00:08:41,000 --> 00:08:42,400 Τριακόσια δολάρια. 58 00:08:43,500 --> 00:08:44,800 Αλλά τα θέλω πίσω. 59 00:08:49,700 --> 00:08:50,500 Κανένα πρόβλημα. 60 00:08:53,200 --> 00:08:54,500 Μπορώ να πάρω ένα από αυτά; 61 00:08:57,200 --> 00:08:58,100 Μπορείς να το κερδίσεις. 62 00:09:03,200 --> 00:09:04,600 Δε γαμιέται; 63 00:09:32,000 --> 00:09:33,900 Χριστέ μου, με τρόμαξες. 64 00:09:42,100 --> 00:09:43,200 Είσαι εντάξει; 65 00:09:45,500 --> 00:09:46,300 Έχεις τραυματιστεί. 66 00:09:49,000 --> 00:09:50,900 Δεν πειράζει, δεν θα σε πειράξω. 67 00:09:53,900 --> 00:09:55,800 Μοιάζεις με κάποια από τις νέες μαθήτριες. 68 00:09:59,500 --> 00:10:01,400 Μην με πλησιάζεις. 69 00:10:05,100 --> 00:10:06,300 Άσε με ήσυχη. 70 00:10:11,700 --> 00:10:12,500 Όχι! 71 00:10:53,500 --> 00:10:56,900 Αυτό είναι μάταιο, απελπιστικά μάταιο. 72 00:10:58,400 --> 00:11:00,100 Με συγχωρείτε, κύριε Ρόου; 73 00:11:00,200 --> 00:11:02,400 Συγγνώμη, είχα ξεχάσει ότι ήσουν εκεί. 74 00:11:02,600 --> 00:11:04,500 Δεν πειράζει. Μπορώ να σας βοηθήσω; 75 00:11:06,300 --> 00:11:08,200 Δεν ξέρω, κοιτούσα... 76 00:11:10,500 --> 00:11:12,230 Είδα μια κοπέλα χθες το βράδυ στην κεντρική είσοδο... 77 00:11:12,480 --> 00:11:15,300 και σκέφτηκα ότι μπορεί να είναι φοιτήτρια. 78 00:11:16,000 --> 00:11:17,400 Είδατε μια κοπέλα χθες βράδυ και δεν ξέρατε 79 00:11:17,500 --> 00:11:19,200 ότι ήταν φοιτήτρια; 80 00:11:19,300 --> 00:11:24,300 Όταν λέω είδα, εννοώ είδα. "Όχι ότι την είδα." 81 00:11:24,400 --> 00:11:27,300 Αν καταλαβαίνεις τι εννοώ. Ξέχνα το. 82 00:11:29,100 --> 00:11:30,400 Πώς μπορώ να σε βοηθήσω; 83 00:11:31,700 --> 00:11:34,230 Υποθέτω αυτοί πρέπει να κατέβουν στο κελάρι, σωστά; 84 00:11:34,400 --> 00:11:35,300 Ναι, ναι. 85 00:11:37,000 --> 00:11:37,800 Αυτό είναι ωραίο. 86 00:11:40,600 --> 00:11:41,990 Εντάξει, οπότε προσφέρθηκα εθελοντικά. 87 00:11:43,000 --> 00:11:43,800 Εντάξει. 88 00:11:48,200 --> 00:11:49,000 Σ' ευχαριστώ. 89 00:12:02,400 --> 00:12:03,600 - Γεια σου. - Γεια σου. 90 00:12:03,700 --> 00:12:05,660 - Καλά είσαι; - Ποτέ δεν ήμουν καλύτερα. 91 00:12:12,100 --> 00:12:13,200 Χριστέ μου, Τζακ! 92 00:12:13,400 --> 00:12:16,000 - Συγγνώμη, ένα αστείο ήταν. - Γιατί δεν ωριμάζεις; 93 00:12:53,900 --> 00:12:57,200 - Α, πήρες κι εσύ ένα κομμάτι. - Δεν πήραν όλοι; 94 00:12:57,500 --> 00:12:58,500 Τα πιο πολλά κορίτσια. 95 00:12:59,400 --> 00:13:02,100 Αν προσθέσεις και μια ασημένια αλυσίδα, βγάζεις 20 δολάρια. 96 00:13:02,500 --> 00:13:04,200 Και ίσως πολύ περισσότερα. 97 00:13:09,300 --> 00:13:11,500 Ένας Θεός ξέρει γιατί δε μπορώ να χορτάσω. 98 00:13:12,500 --> 00:13:13,300 Από αυτό το πράμα. 99 00:13:17,800 --> 00:13:18,900 Τι στο καλό ήταν αυτό; 100 00:13:39,300 --> 00:13:40,900 Μην στέκεστε εκεί! 101 00:13:43,700 --> 00:13:45,600 Πάρτε το μακριά μου! 102 00:13:52,300 --> 00:13:53,800 Πάρε δρόμο από εδώ, έλα! 103 00:14:00,300 --> 00:14:02,600 Καλύτερα να το φροντίσεις αυτό, πάω να σιγουρευτώ ότι είναι εντάξει. 104 00:14:02,700 --> 00:14:04,200 Εσύ θα έχεις όλη τη διασκέδαση. 105 00:14:13,400 --> 00:14:15,100 Εδώ, ποντικάκι, ποντικάκι, ποντικάκι, ποντικάκι. 106 00:14:16,100 --> 00:14:17,400 Τι έχω για σένα; 107 00:14:20,100 --> 00:14:21,000 Λουίζ; 108 00:14:22,700 --> 00:14:23,700 Λουίζ! 109 00:14:23,900 --> 00:14:25,900 Περίμενε! 110 00:14:28,300 --> 00:14:29,700 Έλα τώρα, στάσου ένα λεπτό. 111 00:14:35,600 --> 00:14:36,400 Λυπάμαι. 112 00:14:37,700 --> 00:14:38,500 Είσαι καλά; 113 00:14:39,400 --> 00:14:41,400 Απλά μισώ τους αρουραίους, πάντα τους μισούσα. 114 00:14:47,700 --> 00:14:49,800 Έλα, θα σε κεράσω έναν καφέ. 115 00:14:51,200 --> 00:14:52,900 Αν τον κάνεις ιρλανδικό. 116 00:14:54,100 --> 00:14:56,300 Δεν επιτρέπεται το αλκοόλ στις εγκαταστάσεις. 117 00:14:57,300 --> 00:14:58,500 Ναι, μη μου το θυμίζεις. 118 00:15:46,500 --> 00:15:48,500 Από πού ήρθες; 119 00:15:55,100 --> 00:15:56,800 Ωραίο ντύσιμο. 120 00:15:58,000 --> 00:15:59,200 Μείνε μακριά μου. 121 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Όλα είναι εντάξει, δεν θα σε πειράξω. 122 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Πως σε λένε; 123 00:16:09,200 --> 00:16:10,400 Σε παρακαλώ. 124 00:16:12,900 --> 00:16:13,900 Πώς μπήκες εδώ μέσα; 125 00:16:19,400 --> 00:16:21,400 Σε παρακαλώ, μείνε μακριά μου. 126 00:16:22,200 --> 00:16:24,700 Δεν τρέχει τίποτα, δουλεύω εδώ. 127 00:16:47,200 --> 00:16:49,230 - Νιώθεις καλύτερα; - Μμ-χμμ. 128 00:16:52,400 --> 00:16:54,800 - Η κοπέλα σου; - Όχι. 129 00:16:56,300 --> 00:16:58,200 Είναι από τον μετεωρίτη. 130 00:16:58,300 --> 00:17:00,800 Νόμιζα ότι ήταν ένα πρόσωπο. 131 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Το νιώθω σαν δέρμα, σαν να είναι ζωντανό. 132 00:17:09,300 --> 00:17:10,300 Είναι ανατριχιαστικό. 133 00:17:13,900 --> 00:17:18,000 Συγγνώμη για πριν, απλά φοβήθηκα λίγο. 134 00:17:34,100 --> 00:17:37,600 - Με συγχωρείς. Δεν έπρεπε. - Δεν πειράζει. 135 00:17:39,300 --> 00:17:40,400 Το απόλαυσα. 136 00:17:40,500 --> 00:17:44,300 - Καλά ίσως, αλλά... - Αλλά, τίποτα. 137 00:17:56,400 --> 00:17:58,200 Μερικά πράγματα είναι γραφτό να συμβούν. 138 00:18:00,300 --> 00:18:02,000 Είσαι πάντα τόσο πειστική; 139 00:18:03,200 --> 00:18:04,300 Μπορώ και καλύτερα. 140 00:18:15,500 --> 00:18:17,000 Τα πας μια χαρά. 141 00:18:48,000 --> 00:18:49,870 - Θα σε δω στην τάξη. - Εντάξει. 142 00:18:52,500 --> 00:18:54,200 - Γεια σου. - Γεια σου. 143 00:19:04,600 --> 00:19:05,500 Τι θα γίνει μ' αυτό; 144 00:19:07,300 --> 00:19:09,700 Θα το πάρω την επόμενη φορά. 145 00:19:24,000 --> 00:19:24,900 Όχι. 146 00:19:29,500 --> 00:19:30,800 Δεν μπορεί να είναι η ίδια. 147 00:20:01,300 --> 00:20:02,300 Έκλεψε. 148 00:20:07,700 --> 00:20:10,700 - Ρε τυχερό κάθαρμα. - Έλα. 149 00:20:12,900 --> 00:20:13,600 Ζαβολιάρα. 150 00:20:13,820 --> 00:20:14,720 Δεν είμαι. 151 00:20:20,700 --> 00:20:23,200 - Μπορώ να σου μιλήσω; - Βεβαίως. 152 00:20:24,500 --> 00:20:27,100 - Τα λέμε μετά, Νταν. - Ναι, τα λέμε. 153 00:20:27,300 --> 00:20:29,900 - Περπατάς σε τεντωμένο σχοινί. - Τι πράγμα; 154 00:20:30,000 --> 00:20:32,100 Έλα τώρα, Άσλεϊ, ξέρω τι συμβαίνει. 155 00:20:34,900 --> 00:20:39,320 - Τη νοιάζομαι πολύ, αλήθεια. - Σταμάτα το. Τώρα! 156 00:21:08,400 --> 00:21:09,400 Λουίζ! 157 00:21:09,500 --> 00:21:11,200 - Τι; - Πιπιλιά είναι αυτό; 158 00:21:11,400 --> 00:21:12,400 Θα μπορούσε. 159 00:21:12,500 --> 00:21:14,300 Δηλαδή το μάθημα τέχνης πάει καλά; 160 00:21:14,400 --> 00:21:15,500 Θα μπορούσε και καλύτερα. 161 00:21:15,800 --> 00:21:16,820 Πώς είναι ο Νταν; 162 00:21:17,000 --> 00:21:18,940 Είναι καλός, λίγο άξεστος αλλά πάντα έτοιμος. 163 00:21:19,600 --> 00:21:22,400 - Απλά συνεχίζει... - Συνεχίζει και συνεχίζει. 164 00:21:26,100 --> 00:21:28,250 Ξέρεις, έχω ένα κρύσταλλο, όπως όλες οι άλλες. 165 00:22:13,400 --> 00:22:15,530 Το ήξερα, απλά το ήξερα, 300 δολάρια. 166 00:22:15,810 --> 00:22:18,620 300 δολάρια και αυτός απλά εξαφανίζεται. 167 00:22:18,700 --> 00:22:19,830 Θα ξαναγυρίσει. 168 00:22:19,900 --> 00:22:21,440 Στ'αλήθεια ενδιαφέρεται για σένα. 169 00:22:22,600 --> 00:22:24,000 Κοίτα, πού θα πάει; 170 00:22:24,100 --> 00:22:25,600 Ξέρεις ότι ζει στην Πανεπιστημιούπολη. 171 00:22:27,800 --> 00:22:30,610 Το κωλόπαιδο, θα τον σκοτώσω όταν τον πιάσω στα χέρια μου. 172 00:22:30,900 --> 00:22:33,400 - Υποθέτω ότι εννοείτε τον Τζακ; - Πώς το ξέρατε; 173 00:22:33,500 --> 00:22:36,600 Το ξέρω, δεσποινίς Κένταλ, γιατί ο Τζακ δουλεύει εδώ πολύ καιρό. 174 00:22:37,800 --> 00:22:39,190 Για την ακρίβεια, πολύ καιρό. 175 00:22:40,400 --> 00:22:41,400 Πάρα πολύ καιρό. 176 00:22:42,200 --> 00:22:44,000 Σταθείτε, δεν θέλω να χάσει τη δουλειά του. 177 00:22:44,200 --> 00:22:46,530 Λοιπόν, χαίρομαι που λέω ότι αυτή δεν είναι δική σου απόφαση. 178 00:22:48,000 --> 00:22:49,120 Καληνύχτα, κυρίες μου. 179 00:22:50,300 --> 00:22:51,340 Να πάρει. 180 00:22:52,100 --> 00:22:54,000 Δεν είναι δίκαιο, ξέρεις, θα με κατηγορήσει. 181 00:22:54,910 --> 00:22:56,350 Τουλάχιστον θα επιστρέψει. 182 00:24:30,700 --> 00:24:31,600 Χριστέ μου. 183 00:24:35,400 --> 00:24:36,200 Είσαι εντάξει; 184 00:24:45,200 --> 00:24:46,100 Κάτσε εδώ. 185 00:25:14,000 --> 00:25:16,100 Μην ανησυχείς, επιστρέφω αμέσως. 186 00:25:35,000 --> 00:25:36,150 Σκατά. 187 00:25:41,500 --> 00:25:42,400 Άσλεϊ; 188 00:25:44,000 --> 00:25:44,800 Έι! 189 00:25:46,600 --> 00:25:48,600 Έι, περίμενε, στάσου, έι! 190 00:25:51,500 --> 00:25:53,400 Περίμενε! 191 00:25:54,200 --> 00:25:55,300 Έλα τώρα, περίμενε! 192 00:26:08,300 --> 00:26:09,100 Περίμενε! 193 00:26:10,300 --> 00:26:11,100 Περίμενε! 194 00:26:18,000 --> 00:26:18,800 Γαμώτο. 195 00:26:20,800 --> 00:26:23,000 Στάσου! Περίμενε! 196 00:26:49,200 --> 00:26:50,300 - Έλα! - Άσε με να φύγω! 197 00:26:50,400 --> 00:26:53,710 Μην κουνιέσαι! Μείνε ακίνητη! Έτσι μπράβο. 198 00:26:56,200 --> 00:26:57,500 Άσε με να φύγω, σε παρακαλώ, άσε με να φύγω! 199 00:26:59,500 --> 00:27:00,300 Έλα τώρα! 200 00:27:01,900 --> 00:27:04,500 - Ποια είσαι, τι κάνεις εδώ; - Θα σε σκοτώσει 201 00:27:04,600 --> 00:27:06,300 Για τι πράγμα μιλάς; 202 00:27:07,200 --> 00:27:09,700 Προσπάθησα να τον σταματήσω, αλλά είναι πολύ δυνατός, άσε με να φύγω! 203 00:27:09,700 --> 00:27:11,100 Δεν καταλαβαίνω. 204 00:27:13,700 --> 00:27:14,700 Βοήθησέ με! 205 00:27:16,200 --> 00:27:17,700 Σε παρακαλώ! 206 00:27:19,800 --> 00:27:20,700 Σε παρακαλώ! 207 00:27:21,400 --> 00:27:22,800 Βοήθησέ με! 208 00:27:24,700 --> 00:27:25,500 Σε παρακαλώ! 209 00:27:27,800 --> 00:27:28,700 Άσλεϊ. 210 00:27:29,100 --> 00:27:30,500 Άσλεϊ, είσαι καλά; 211 00:27:34,500 --> 00:27:36,600 Θεέ μου, τι συνέβη; 212 00:27:38,300 --> 00:27:39,300 Δεν ξέρω. 213 00:27:40,500 --> 00:27:41,500 Δεν ξέρω. 214 00:27:42,400 --> 00:27:44,100 Έλα εδώ, έλα εδώ. 215 00:27:49,200 --> 00:27:50,500 Εντάξει, κάθισε. 216 00:27:52,500 --> 00:27:54,100 Καλύτερα να βγάλεις το μπλουζάκι σου. 217 00:27:59,700 --> 00:28:00,630 Σκατά. 218 00:28:02,700 --> 00:28:04,700 Εντάξει, σήκωσε το χέρι σου. 219 00:28:09,500 --> 00:28:10,500 Συγγνώμη. 220 00:28:19,200 --> 00:28:20,200 Γαμώ το κέρατό μου. 221 00:28:21,510 --> 00:28:22,400 Ξέρεις, είσαι τυχερός. 222 00:28:22,530 --> 00:28:24,400 Οι πληγές δεν είναι βαθιές, είναι απλά χαρακιές. 223 00:28:25,100 --> 00:28:27,200 Θεέ μου, όποιος στο έκανε αυτό πρέπει να είναι αρρωστημένος. 224 00:28:27,300 --> 00:28:30,500 Σου είπα τι μου το έκανε αυτό, και δεν ήταν ανθρώπινο. 225 00:28:30,600 --> 00:28:33,600 Εντάξει, καλά, τουλάχιστον είδαμε και οι δύο το κορίτσι. 226 00:28:34,700 --> 00:28:36,920 Εντάξει, πού είναι λοιπόν; 227 00:28:37,100 --> 00:28:38,500 Που στο καλό θέλεις να ξέρω; 228 00:28:39,400 --> 00:28:41,400 Το μόνο που λέω είναι ότι αυτό που μου λες, 229 00:28:41,520 --> 00:28:43,100 απλά δεν βγάζει νόημα. 230 00:28:46,700 --> 00:28:48,910 Συγγνώμη. Ορίστε, μείνε ακίνητος. 231 00:28:59,000 --> 00:28:59,920 Χριστέ μου. 232 00:29:00,800 --> 00:29:01,800 Κυρία Ρόπερ; 233 00:29:04,500 --> 00:29:06,830 Ορίστε, κράτα αυτό. Αφήστε με να σας βοηθήσω. 234 00:29:07,060 --> 00:29:08,100 Αφήστε με να σας βοηθήσω. 235 00:29:09,800 --> 00:29:10,890 Τι έγινε; 236 00:29:11,600 --> 00:29:13,300 Ο μπαμπούλας έπιασε κι εσένα; 237 00:29:15,100 --> 00:29:16,600 Αυτό υποτίθεται ότι είναι αστείο; 238 00:29:17,700 --> 00:29:18,500 Λοιπόν; 239 00:29:19,900 --> 00:29:23,100 Θεέ μου, το είδες κι εσύ, έτσι δεν είναι; 240 00:29:27,400 --> 00:29:28,400 Έτσι δεν είναι; 241 00:29:29,100 --> 00:29:30,400 Για ποιο πράγμα μιλάς; 242 00:29:30,500 --> 00:29:32,890 - Θεέ μου, το κεφάλι σου... - Όχι. Είμαι καλά! 243 00:29:33,700 --> 00:29:35,200 Όχι, στάσου, περίμενε, περίμενε, περίμενε! 244 00:29:37,500 --> 00:29:39,500 Αυτό ήταν, θα καλέσω την αστυνομία. 245 00:29:40,800 --> 00:29:42,100 Και τι θα κάνουν; 246 00:29:42,300 --> 00:29:43,800 Κοίτα, δεν ξέρω. 247 00:29:43,900 --> 00:29:46,600 Αλλά αν υπάρχει κάποιο εξωγήινο τέρας εκεί κάτω, 248 00:29:46,700 --> 00:29:48,700 τότε ποιον άλλον θα καλέσουμε; 249 00:30:00,300 --> 00:30:01,530 Εσύ τελείωσε εδώ. 250 00:30:03,800 --> 00:30:05,730 Και μετά πήγαινε πίσω στο Τμήμα, Τομ. 251 00:30:07,000 --> 00:30:08,580 Θα ρίξω μια ματιά τριγύρω. 252 00:30:08,800 --> 00:30:09,900 Μάλιστα. 253 00:30:10,100 --> 00:30:12,100 Εντάξει παιδιά, ας τελειώνουμε. 254 00:30:14,300 --> 00:30:15,980 Έχω δύο αγνοούμενους. 255 00:30:17,800 --> 00:30:18,840 Ίσως και τρεις. 256 00:30:20,900 --> 00:30:22,600 Όλοι τους συνδέονται με σένα. 257 00:30:26,100 --> 00:30:28,800 Ποτά, ναρκωτικά, τα 'χω ξαναδεί όλα αυτά. 258 00:30:30,400 --> 00:30:31,860 Αλλά εξωγήινα τέρατα; 259 00:30:35,300 --> 00:30:36,430 Αυτό είναι καινούργιο. 260 00:30:37,800 --> 00:30:40,500 Δεν μ' αρέσει να σπαταλάω τον χρόνο μου. 261 00:30:41,290 --> 00:30:43,290 Και θα φτάσω στην άκρη του νήματος. 262 00:30:44,900 --> 00:30:45,990 Πίστεψέ με. 263 00:30:49,300 --> 00:30:50,800 Τι στο διάολο κάνεις; 264 00:30:50,990 --> 00:30:54,900 - Το είδες, γιατί δεν είπες κάτι; - Γίνεσαι ανόητος. 265 00:30:57,700 --> 00:30:58,700 Είσαι καλά; 266 00:31:01,100 --> 00:31:02,570 Τι συμβαίνει, Ας; 267 00:31:03,200 --> 00:31:04,200 Φοβάμαι. 268 00:31:05,000 --> 00:31:06,090 Πού είναι η Μάιρα; 269 00:31:07,100 --> 00:31:08,300 Δεν ξέρω. 270 00:31:09,400 --> 00:31:12,000 Απλώς δεν ξέρω. Πάμε. 271 00:31:31,700 --> 00:31:32,820 Βοήθησέ με. 272 00:31:34,200 --> 00:31:37,380 Τι μου συμβαίνει; Σε παρακαλώ. 273 00:32:55,500 --> 00:32:57,300 Ξέρεις, δεν μπορώ να μην ανησυχώ, Ας. 274 00:32:57,800 --> 00:32:59,710 Δεν το συνηθίζει η Μάιρα έτσι απλά να φεύγει. 275 00:33:00,400 --> 00:33:02,350 Ίσως να κλέφτηκαν με τον Τζακ. 276 00:33:03,400 --> 00:33:04,990 Νόμιζα ότι σε νοιάζει. 277 00:33:05,500 --> 00:33:07,860 Ξέρεις κάτι, ξέχνα το, θα τη βρω μόνη μου. 278 00:33:08,200 --> 00:33:09,330 Για μισό λεπτό. 279 00:33:11,100 --> 00:33:12,780 Λυπάμαι, με νοιάζει. 280 00:33:13,400 --> 00:33:15,820 Απλώς όλα έχουν γίνει τόσο περίεργα. 281 00:33:16,500 --> 00:33:17,900 Παραδέξου το, από τότε που έπεσε ο μετεωρίτης, 282 00:33:18,050 --> 00:33:19,410 τα πράγματα έχουν τρελαθεί. 283 00:33:19,610 --> 00:33:21,600 Δεν πιστεύεις ότι κάτι συνέβη στη Μάιρα, έτσι δεν είναι; 284 00:33:21,720 --> 00:33:27,280 Ναι, ο Τζακ μάλλον την έβαλε να δουλέψει κάπου ως στρίπερ. 285 00:33:30,200 --> 00:33:32,980 Συγγνώμη, κοίτα, το γραφείο του Τζακ είναι εδώ πέρα, 286 00:33:33,090 --> 00:33:34,720 γιατί δεν πάμε εκεί κάτω να ρίξουμε μια ματιά; 287 00:33:34,930 --> 00:33:38,800 Ίσως να βρούμε κάτι που θα σε ηρεμήσει. 288 00:33:51,500 --> 00:33:52,300 Τζακ; 289 00:33:56,300 --> 00:33:58,500 Θεέ μου, ο μισός τοίχος κατέρρευσε. 290 00:34:03,200 --> 00:34:04,400 Τι είναι αυτό; 291 00:34:12,200 --> 00:34:13,800 Νομίζω ότι είναι αίμα. 292 00:34:31,900 --> 00:34:33,900 Έλα, οδηγεί προς τα εδώ. 293 00:34:37,500 --> 00:34:40,200 Έλεος, βρωμάει εδώ κάτω. 294 00:34:47,500 --> 00:34:48,620 Άσλεϊ; 295 00:34:55,400 --> 00:34:57,500 Θεέ μου, τι μέρος είναι αυτό; 296 00:35:11,600 --> 00:35:12,300 Θεέ μου. 297 00:35:12,500 --> 00:35:14,330 - Μην το κάνεις αυτό. - Συγγνώμη. 298 00:35:19,700 --> 00:35:22,630 Θα χρειαστούμε ένα φακό και μερικά σχοινιά και... 299 00:35:22,800 --> 00:35:23,800 Όπλα; 300 00:35:25,700 --> 00:35:28,100 Λοιπόν, είπες ότι υπάρχει ένας κωλοεξωγήινος εδώ κάτω. 301 00:35:28,800 --> 00:35:30,250 Ποτέ δεν είπα ότι υπήρχε ένας εξωγήινος, 302 00:35:30,370 --> 00:35:31,900 είπα ότι υπήρχε ένα τέρας. 303 00:35:32,050 --> 00:35:33,760 Με συγχωρείς, κε Επιλεκτικέ. 304 00:35:38,700 --> 00:35:40,530 Εντάξει, έχω ένα φακό... 305 00:35:40,690 --> 00:35:44,060 και κάποια πράγματα επάνω, θα τα πάρουμε και θα επιστρέψουμε. 306 00:35:44,390 --> 00:35:45,600 Εντάξει. 307 00:35:47,500 --> 00:35:49,100 Είναι αλλόκοτα εδώ κάτω. 308 00:36:00,000 --> 00:36:01,100 Βρε, βρε. 309 00:36:01,400 --> 00:36:02,800 Ένας Γκοστμπάστερ. 310 00:36:04,800 --> 00:36:06,760 Πώς και δεν εκπλήσσομαι; 311 00:36:10,400 --> 00:36:11,300 Αίμα. 312 00:36:13,000 --> 00:36:14,990 Αλλά υποθέτω ότι το ξέρεις ήδη αυτό. 313 00:36:15,700 --> 00:36:18,770 Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει εδώ όπως ούτε κι εσύ. 314 00:36:19,000 --> 00:36:20,520 Αλήθεια; 315 00:36:21,200 --> 00:36:23,090 Γιατί λοιπόν δεν σας πιστεύω; 316 00:36:25,900 --> 00:36:27,500 Δεν με νοιάζει τι πιστεύεις. 317 00:36:27,720 --> 00:36:29,200 - Πάμε... - Όχι. 318 00:36:29,300 --> 00:36:30,510 Μην φεύγεις. 319 00:36:31,400 --> 00:36:34,100 Θα φέρω τους ιατροδικαστές μου. 320 00:36:34,800 --> 00:36:36,850 Για να ελέγξουν αυτό το τούνελ. 321 00:36:37,800 --> 00:36:40,900 Όσο εμείς οι τρεις πηγαίνουμε στο κέντρο για μία κουβεντούλα. 322 00:36:47,800 --> 00:36:48,800 Καλά. 323 00:36:57,100 --> 00:36:58,300 Εντάξει, Τομ. 324 00:37:00,700 --> 00:37:03,580 Βάλε τους ιατροδικαστές να ελέγξουν το κελάρι. 325 00:37:04,700 --> 00:37:06,200 Εσύ τσέκαρε το τούνελ. 326 00:37:06,390 --> 00:37:08,300 - Μάλιστα. - Τομ. 327 00:37:09,000 --> 00:37:10,100 Να προσέχεις. 328 00:37:10,600 --> 00:37:12,700 Δεν ξέρω σε τι έχουμε μπλέξει εδώ. 329 00:37:13,600 --> 00:37:16,050 Δεν πιστεύετε πραγματικά ότι είδε κάτι, έτσι δεν είναι; 330 00:37:16,250 --> 00:37:18,300 Όχι. Δεν το πιστεύω. 331 00:37:19,000 --> 00:37:20,290 Να προσέχεις. 332 00:37:22,000 --> 00:37:24,620 Εντάξει παιδιά, ας ξεκινήσουμε. Εμπρός πάμε! 333 00:37:30,900 --> 00:37:33,300 Πούλ, κουνήσου! 334 00:37:35,800 --> 00:37:37,900 - Λυπάμαι, Αρχιφύλακα. - Και καλά κάνεις. 335 00:37:56,000 --> 00:37:57,620 Εντάξει, ακούστε καλά. 336 00:37:58,100 --> 00:37:59,400 Θα πάμε σε ζευγάρια. 337 00:37:59,650 --> 00:38:01,400 Θα χωριστούμε όταν φτάσουμε σε μια διακλάδωση στο τούνελ. 338 00:38:01,630 --> 00:38:04,520 Πουλ, γύρνα στο αυτοκίνητο. 339 00:38:05,500 --> 00:38:10,300 Θα επικοινωνούμε κάθε μισή ώρα, και Πούλ, μείνε ξύπνιος. 340 00:38:11,300 --> 00:38:13,120 Είμαι σίγουρος ότι αυτοί οι ασύρματοι δεν θα λειτουργούν 341 00:38:13,250 --> 00:38:14,420 όσο πιο βαθιά μπαίνουμε στο τούνελ, 342 00:38:14,630 --> 00:38:16,860 οπότε βασίζομαι σε σένα για να αναμεταδίδεις τα μηνύματα... 343 00:38:16,972 --> 00:38:18,320 πίσω στο Τμήμα, εντάξει; 344 00:38:18,530 --> 00:38:20,330 Ασφαλώς, κανένα πρόβλημα. 345 00:38:23,600 --> 00:38:24,900 Εντάξει, παιδιά. 346 00:38:25,100 --> 00:38:25,930 Ας προχωρήσουμε. 347 00:39:35,700 --> 00:39:37,300 Θέλετε μια βόλτα; 348 00:39:39,700 --> 00:39:40,720 Όχι; 349 00:39:40,820 --> 00:39:41,820 Μπάτσοι! 350 00:39:50,200 --> 00:39:52,130 Αυτοκίνητο 455, όβερ. 351 00:39:52,400 --> 00:39:54,700 Σε λαμβάνω, 455, όβερ. 352 00:39:54,900 --> 00:39:57,800 - Ναι, ποντικάκι, τι τρέχει; - Εσύ είσαι, Τιμ; 353 00:39:57,970 --> 00:39:59,600 Ναι, απλά αναφέρομαι. 354 00:39:59,800 --> 00:40:01,730 Ο Χόρας βρίσκεται στη φωλιά του δράκου... 355 00:40:01,870 --> 00:40:03,700 και με άφησε να φυλάω τα νώτα του. 356 00:40:03,800 --> 00:40:05,000 Ακούγεσαι απογοητευμένος. 357 00:40:05,190 --> 00:40:08,200 Όχι εγώ, είναι σαν ταινία του Λον Τσέινι εκεί κάτω. 358 00:40:08,400 --> 00:40:10,100 "Απόλαυσε με τα μάτια σου... ευχαριστήσου με την ψυχή σου, 359 00:40:10,240 --> 00:40:11,400 την καταραμένη ασχήμια μου!" 360 00:40:11,560 --> 00:40:14,000 Το Φάντασμα της Όπερας του 1925, είσαι κι εσύ φαν; 361 00:40:14,100 --> 00:40:15,050 Ναι! 362 00:40:28,300 --> 00:40:29,600 Τέιλορ, Ράιλυ. 363 00:41:27,100 --> 00:41:28,400 Σκατά. 364 00:41:32,700 --> 00:41:34,590 Πρέπει να 'σαι πιο προσεκτικός. 365 00:41:40,400 --> 00:41:41,700 Ράιλυ; 366 00:41:49,650 --> 00:41:50,820 Ράιλυ; 367 00:41:57,100 --> 00:41:58,300 Ράιλυ; 368 00:42:06,300 --> 00:42:07,500 Αρχιφύλακα; 369 00:42:11,000 --> 00:42:12,200 Αρχιφύλακα; 370 00:42:12,480 --> 00:42:13,750 Είναι κάποιος εκεί; 371 00:42:14,440 --> 00:42:15,500 Με ακούς; 372 00:42:17,200 --> 00:42:18,800 Τέιλορ, εσύ είσαι; 373 00:42:19,300 --> 00:42:21,600 - Τέιλορ, Τέιλορ; - Αρχιφύλακα; 374 00:42:29,300 --> 00:42:30,400 Αρχιφύλακα; 375 00:42:32,900 --> 00:42:35,890 Τι με κοιτάζεις; Τα μάτια σου δεκατέσσερα. 376 00:42:37,600 --> 00:42:39,430 Τέιλορ, μη με δουλεύεις. 377 00:42:42,900 --> 00:42:46,000 Γαμώτο, Τέιλορ, απάντησέ μου! Ράιλυ, είσαι εκεί; 378 00:42:47,200 --> 00:42:48,800 Τέιλορ, μην παίζεις μαζί μου. 379 00:42:48,990 --> 00:42:50,900 Ράιλυ, είσαι εκεί; Τέιλορ; 380 00:43:01,100 --> 00:43:02,620 Αυτά τα ρημάδια είναι άχρηστα. 381 00:43:03,500 --> 00:43:05,640 Πουλ, Πουλ, λαμβάνεις, όβερ; 382 00:43:07,300 --> 00:43:09,300 Έλεος. Πούλ! 383 00:43:10,600 --> 00:43:11,600 Γαμώτο. 384 00:43:14,100 --> 00:43:16,040 Αρχιφύλακα, εσύ είσαι, Αρχιφύλακα; 385 00:43:16,200 --> 00:43:17,700 Φυσικά και είμαι εγώ, ρε ηλίθιε. 386 00:43:17,990 --> 00:43:19,420 Έχεις παρεμβολές, Αρχιφύλακα! 387 00:43:19,800 --> 00:43:22,250 Ναι, τι μας λες τώρα; Τώρα, άκου. 388 00:43:22,450 --> 00:43:24,650 Έχασα επαφή με τον Τέιλορ και τον Ράιλυ. 389 00:43:25,100 --> 00:43:26,800 Οι ασύρματοί τους πρέπει να είναι εκτός λειτουργίας. 390 00:43:27,000 --> 00:43:29,450 Ενημέρωσε το αρχηγείο, θα συνεχίσουμε να ψάχνουμε 391 00:43:29,590 --> 00:43:31,200 για περίπου μια ώρα και μετά θα αποσυρθούμε, τέλος. 392 00:43:31,300 --> 00:43:33,200 Ελήφθη, Αρχιφύλακα, πες ότι έγινε. 393 00:43:35,700 --> 00:43:38,400 Υπάρχει πολλή σιδηρομετάλλευμα μέσα σ' αυτούς τους βράχους. 394 00:43:38,690 --> 00:43:41,540 Όσο πιο βαθιά φτάνεις, τόσο πιο πολύ χαλάει τους ασυρμάτους. 395 00:43:41,640 --> 00:43:42,650 Εμένα μου λες. 396 00:43:44,100 --> 00:43:47,720 Ο Τέιλορ είναι έξυπνος, θα γυρίσει με το που αντιληφθεί μπελάδες. 397 00:43:49,400 --> 00:43:52,130 - Ίσως τον έπιασαν οι εξωγήινοι. - Κόφ' το, Τόλμπεν. 398 00:43:53,600 --> 00:43:54,600 Είσαι εντάξει; 399 00:43:56,600 --> 00:43:57,900 Εντάξει, ας προχωρήσουμε. 400 00:44:10,300 --> 00:44:12,900 Νομίζεις ότι είμαι ηλίθιος, καθηγητά, αυτό είναι;! 401 00:44:16,300 --> 00:44:20,140 Αν βρούμε κανένα πτώμα εκεί κάτω, θα μπλέξεις άσχημα, 402 00:44:20,340 --> 00:44:21,200 το ξέρεις αυτό; 403 00:44:21,530 --> 00:44:22,830 Δεν έχω κάνει τίποτα. 404 00:44:25,900 --> 00:44:28,460 Κοίταξα έξω από το παράθυρο, είδα την κοπέλα, 405 00:44:28,660 --> 00:44:32,400 την ακολούθησα και κάτι μας επιτέθηκε, εντάξει; 406 00:44:38,400 --> 00:44:40,530 Γαμάς την ξανθιά, καθηγητά; 407 00:44:43,200 --> 00:44:45,500 Άντε πηδήξου. Θέλω δικηγόρο. 408 00:44:46,900 --> 00:44:48,930 Φαντάζομαι ότι θα χρειαστείς έναν. 409 00:44:50,100 --> 00:44:51,290 Μαλάκα. 410 00:45:04,700 --> 00:45:06,030 Μόλις είχα νέα από τον Χόρας. 411 00:45:06,260 --> 00:45:07,900 Χάσαμε επαφή με τον Τέιλορ. 412 00:45:08,200 --> 00:45:10,000 Αυτά τα τούνελ είναι μεγαλύτερα απ' ό,τι νομίζαμε. 413 00:45:10,800 --> 00:45:12,280 Ωραίο μέρος για να κρύψεις ένα πτώμα. 414 00:45:12,570 --> 00:45:15,090 Ναι, αλλά γιατί; Αν τον σκότωσε, γιατί το έκανε; 415 00:45:15,200 --> 00:45:16,500 Πως στο διάολο να ξέρω; 416 00:45:19,200 --> 00:45:20,670 Ο τύπος είναι παλαβός! 417 00:45:22,600 --> 00:45:24,000 Άι στα τσακίδια. 418 00:45:33,300 --> 00:45:34,200 Ωραία. 419 00:45:34,400 --> 00:45:36,930 Στέινς, Τάλμποτ, Γκρέι, πάρτε την αριστερή διακλάδωση. 420 00:45:37,100 --> 00:45:38,460 Στάιλς, εσύ έλα μαζί μου. 421 00:45:41,100 --> 00:45:43,500 Από πού λες να έρχεται αυτό το νερό, Αρχιφύλακα; 422 00:45:44,900 --> 00:45:47,470 Από θάλασσα, υπονόμους, δύσκολο να πω. 423 00:45:48,100 --> 00:45:51,100 Υποθέτω ότι περπατήσαμε περίπου ένα μίλι; 424 00:45:51,220 --> 00:45:52,920 Η άκρη του γκρεμού δεν μπορεί να είναι πολύ πιο μακριά. 425 00:45:54,800 --> 00:45:56,100 Όλο αυτό το πετρέλαιο. 426 00:45:56,700 --> 00:45:59,400 - Το διυλιστήριο έχει διαρροές. - Γράψε στην εφημερίδα. 427 00:46:01,300 --> 00:46:02,920 Εντάξει, ας προχωρήσουμε. 428 00:46:06,100 --> 00:46:08,500 Και κρατήστε επαφή με τους ασυρμάτους σας όσο διαρκούν. 429 00:46:09,540 --> 00:46:10,640 Πάμε. 430 00:46:36,900 --> 00:46:38,830 Πιστεύεις ότι ο Αρχιφύλακας θα μας βγάλει από εδώ; 431 00:46:40,500 --> 00:46:42,500 Αν δεν το κάνει αυτός, θα το κάνω εγώ. 432 00:46:42,800 --> 00:46:44,900 Υπάρχει φως μπροστά. 433 00:46:48,000 --> 00:46:50,800 Έι, υπάρχει φως στην άκρη του τούνελ. 434 00:47:23,000 --> 00:47:23,800 Αρχιφύλακα. 435 00:47:25,200 --> 00:47:26,600 Νομίζω ότι βρήκαμε κάτι. 436 00:47:27,100 --> 00:47:28,240 Αυτό το βλέπω. 437 00:47:32,100 --> 00:47:33,000 Μείνετε κοντά. 438 00:47:46,000 --> 00:47:46,890 Εντάξει, ήρεμα. 439 00:47:49,800 --> 00:47:50,600 Εντάξει, δεσποινίς. 440 00:47:51,100 --> 00:47:52,800 Θέλεις να βγείς έξω για να σου ρίξουμε μια ματιά; 441 00:47:55,600 --> 00:47:56,800 Είπα... 442 00:48:07,500 --> 00:48:08,900 Χριστός και Παναγία. 443 00:48:16,100 --> 00:48:17,800 Σκατά, Αρχιφύλακα. 444 00:48:32,000 --> 00:48:32,900 Σκατά! 445 00:48:35,000 --> 00:48:36,750 Τι στα κομμάτια ήταν αυτό; 446 00:48:37,200 --> 00:48:38,600 Που θες να ξέρω; 447 00:48:40,500 --> 00:48:41,300 Στάιλς; 448 00:48:45,400 --> 00:48:46,300 Στάιλς; 449 00:48:52,100 --> 00:48:53,200 Ρε πούστη μου! 450 00:48:53,800 --> 00:48:54,690 Την πυροβόλησα. 451 00:48:55,400 --> 00:48:57,300 - Χριστέ μου, της έριξα! - Σκάσε. Σκάσε! 452 00:48:57,600 --> 00:48:58,700 Δεν το ήθελα! 453 00:48:59,500 --> 00:49:00,700 Απλά βρέθηκε στη μέση. 454 00:49:01,800 --> 00:49:02,700 Τραυματίστηκε άσχημα. 455 00:49:03,300 --> 00:49:04,500 Πρέπει να τη βγάλουμε έξω. 456 00:49:04,600 --> 00:49:06,600 Γρήγορα, βοήθησέ με να την σηκώσω στα πόδια της. 457 00:49:33,300 --> 00:49:35,000 Ξέρεις, θα έπρεπε να είσαι εκεί έξω και να ψάχνεις την Μάιρα... 458 00:49:35,100 --> 00:49:37,620 και όχι να χάνεις το χρόνο σου με εμένα και τον Άσλεϊ. 459 00:49:38,200 --> 00:49:39,700 Εντάξει, μπορείς να φύγεις. 460 00:49:40,600 --> 00:49:41,590 Τι; 461 00:49:42,800 --> 00:49:44,420 Χάνω τον χρόνο μου. 462 00:49:44,700 --> 00:49:45,940 Και τι θα γίνει με τον Ασλεϊ; 463 00:49:46,900 --> 00:49:48,920 Απλά φύγε. 464 00:49:53,700 --> 00:49:55,980 Και να προσέχεις να μη σε πιάσει ο μπαμπούλας. 465 00:50:11,400 --> 00:50:12,300 Γαμώτο. 466 00:50:13,200 --> 00:50:14,800 Σκατά, χαθήκαμε. 467 00:50:15,600 --> 00:50:16,800 Χαθήκαμε για τα καλά. 468 00:50:18,800 --> 00:50:19,900 Ας την αφήσουμε. 469 00:50:20,200 --> 00:50:21,600 Μας καθυστερεί. 470 00:50:21,770 --> 00:50:22,700 Θα έρθει μαζί μας. 471 00:50:23,000 --> 00:50:24,500 Είναι νεκρή, ρε γαμώτο! 472 00:50:25,600 --> 00:50:27,200 Όχι, δεν είναι! 473 00:50:27,300 --> 00:50:28,900 Τα καθάρματα έφαγαν αρκετούς απ' τους άντρες μου. 474 00:50:29,300 --> 00:50:31,770 Αν βγούμε εμείς έξω, θα βγει και αυτή. 475 00:50:32,280 --> 00:50:33,900 Τώρα βοήθησέ με να την κουβαλήσω. 476 00:50:50,800 --> 00:50:52,130 Εντάξει, ας δοκιμάσουμε από εδώ. 477 00:50:56,390 --> 00:50:57,590 Να πάρει ο διάολος. 478 00:51:01,000 --> 00:51:01,800 Ακίνητη. 479 00:51:03,300 --> 00:51:05,600 Θα σου τινάξω τα μυαλά στον αέρα. 480 00:51:05,800 --> 00:51:08,300 - Μπορώ να σε βοηθήσω. - Δεν παίζει. 481 00:51:09,680 --> 00:51:10,960 Γρήγορα. 482 00:51:11,900 --> 00:51:13,720 Κάνε γρήγορα, σε παρακαλώ, μπορώ να σε βγάλω έξω. 483 00:51:15,800 --> 00:51:17,500 Το κέρατο μου. 484 00:51:50,100 --> 00:51:51,000 Στάιλς. 485 00:51:51,900 --> 00:51:52,900 Στάιλς! 486 00:51:55,000 --> 00:51:55,800 Όχι! 487 00:51:55,940 --> 00:51:56,600 Κοίτα με! 488 00:51:56,790 --> 00:51:58,800 Είναι νεκρή, άφησέ την. 489 00:52:37,000 --> 00:52:37,700 Σκατά. 490 00:52:37,970 --> 00:52:39,620 Έλα, δεν μπορούμε να σταματήσουμε. 491 00:52:40,100 --> 00:52:42,400 Κάτσε μία στιγμή. Να ξαναβρώ την ανάσα μου. 492 00:52:42,800 --> 00:52:43,600 Γιατί; 493 00:52:45,000 --> 00:52:46,200 Γιατί με βοηθάς; 494 00:52:49,700 --> 00:52:50,900 Γιατί να μην το κάνω; 495 00:52:51,590 --> 00:52:53,500 Είμαι τόσο άνθρωπος όσο εσύ. 496 00:52:55,500 --> 00:52:56,800 Τι στο καλό σου συνέβη; 497 00:52:57,100 --> 00:52:58,430 Πώς απέκτησες αυτές τις ουλές; 498 00:52:59,800 --> 00:53:01,500 Τι γυρεύεις εδώ, από πού ήρθες; 499 00:53:03,800 --> 00:53:05,100 Είχα απαχθεί. 500 00:53:08,000 --> 00:53:10,700 Περίεργα μπλε φώτα και εξωγήινα πειράματα. 501 00:53:13,600 --> 00:53:15,900 Δεν πειραματίζονται πλέον. 502 00:53:18,900 --> 00:53:19,800 Πρέπει να φύγω. 503 00:53:20,900 --> 00:53:21,800 Πρέπει να φύγω. 504 00:54:19,000 --> 00:54:21,400 Καλό ταξίδι, καριόλη. 505 00:56:30,900 --> 00:56:32,050 Τι στο καλό συνέβη; 506 00:56:32,250 --> 00:56:35,050 Δεν ξέρω, κάποια έκρηξη. Ποια είσαι εσύ; 507 00:56:35,260 --> 00:56:36,400 Είμαι η διευθύντρια. 508 00:56:36,700 --> 00:56:37,900 Εντάξει, αρκετά ως εδώ. 509 00:56:38,000 --> 00:56:39,500 Εντάξει, πηγαίνετε στα δωμάτιά σας... 510 00:56:39,660 --> 00:56:41,340 Αυτά τα κορίτσια παίρνουν μήπως ναρκωτικά; 511 00:56:42,100 --> 00:56:43,700 Είσαι κουφή; Είπα... 512 00:56:46,700 --> 00:56:48,400 Τι διάολο συμβαίνει; 513 00:56:48,550 --> 00:56:49,900 Αυτά τα κορίτσια δεν μπορούν να σε ακούσουν. 514 00:56:50,100 --> 00:56:51,200 Υπνοβατούν. 515 00:56:53,200 --> 00:56:54,640 Καλύτερα να τις ακολουθήσουμε. 516 00:58:52,300 --> 00:58:53,550 Δεν μπορώ να κατεβώ εκεί κάτω. 517 00:58:53,800 --> 00:58:56,100 - Δεν μπορούμε να τις αφήσουμε. - Εγώ μπορώ. 518 00:58:56,430 --> 00:58:58,300 Δειλέ, τι είναι... 519 00:59:22,100 --> 00:59:24,500 Αν ξεχάσεις κάτι, μπορείς να το πάρεις την επόμενη φορά. 520 00:59:25,600 --> 00:59:28,200 Γιατί δεν μ' αφήνεις ήσυχο, Μουρ; Σου είπα την αλήθεια. 521 00:59:28,500 --> 00:59:31,300 - Πού είναι η Λουίζ; - Έφυγε. 522 00:59:31,700 --> 00:59:33,800 - Πριν από ώρες. - Τι εννοείς, έφυγε; 523 00:59:33,890 --> 00:59:35,300 Γύρισε στο κολλέγιο; 524 00:59:36,000 --> 00:59:38,500 Ωραία προσπάθεια, σχεδόν σε πίστεψα. 525 00:59:40,300 --> 00:59:42,500 Αν της συμβεί κάτι, Μουρ. 526 00:59:43,800 --> 00:59:44,900 Τράβα σπίτι σου. 527 00:59:47,100 --> 00:59:48,000 Μαλάκα. 528 01:01:58,900 --> 01:01:59,900 Λουίζ; 529 01:02:15,100 --> 01:02:16,100 Λουίζ; 530 01:02:27,500 --> 01:02:28,500 Λουίζ; 531 01:02:33,600 --> 01:02:34,600 Λουίζ; 532 01:02:36,700 --> 01:02:37,700 Θεέ μου. 533 01:03:03,800 --> 01:03:04,800 Λουίζ; 534 01:03:07,500 --> 01:03:08,500 Λουίζ;! 535 01:03:56,900 --> 01:03:57,790 Τον κρύσταλλο! 536 01:03:58,330 --> 01:03:59,600 Πάρε τον κρύσταλλο. 537 01:04:32,100 --> 01:04:33,400 Είναι εντάξει. 538 01:04:52,300 --> 01:04:53,300 Σκατά 539 01:05:06,200 --> 01:05:07,200 Θεέ μου. 540 01:05:09,300 --> 01:05:10,400 Ω, Θεέ μου. 541 01:05:20,800 --> 01:05:22,500 Νομίζω ότι πρέπει να πιεις ένα ποτό. 542 01:05:22,900 --> 01:05:25,100 - Είσαι τρελός. - Και τι θέλεις να κάνω; 543 01:05:25,320 --> 01:05:27,420 Ας φύγουμε, σε παρακαλώ. 544 01:05:28,500 --> 01:05:29,800 Αυτή είναι, έτσι; 545 01:05:30,400 --> 01:05:31,630 Είναι η κοπέλα. 546 01:05:31,930 --> 01:05:32,770 Της το χρωστάμε. 547 01:05:33,000 --> 01:05:34,400 - Της το χρωστάς. - Για ποιο πράγμα; 548 01:05:34,550 --> 01:05:35,700 Μας έσωσε τις ζωές. 549 01:05:35,900 --> 01:05:37,670 Αν δεν ήταν αυτή, θα ήμασταν και οι δύο νεκροί. 550 01:05:37,880 --> 01:05:39,900 Δεν την παρατάω στο έλεος αυτού του πράγματος. 551 01:05:43,600 --> 01:05:44,600 Τι κάνεις; 552 01:05:45,800 --> 01:05:46,800 Θα έρθω μαζί σου. 553 01:05:47,100 --> 01:05:49,900 - Όχι, δεν το νομίζω. - Δεν με νοιάζει τι νομίζεις. 554 01:05:50,300 --> 01:05:51,300 Έρχομαι. 555 01:05:55,000 --> 01:05:55,900 Γυναίκες. 556 01:06:04,300 --> 01:06:05,300 Μουρ. 557 01:06:07,800 --> 01:06:08,600 Τι; 558 01:06:10,000 --> 01:06:11,990 Είπα ότι όλες οι μαθήτριες εξαφανίστηκαν... 559 01:06:12,150 --> 01:06:14,000 και ότι μόλις σκότωσα έναν ακόμη κωλοεξωγήινο. 560 01:06:14,200 --> 01:06:15,500 Τώρα, είτε λέω την αλήθεια... 561 01:06:15,620 --> 01:06:17,700 είτε είμαι ένας μανιακός τρελός σε αιματοβαμμένο παραλήρημα, 562 01:06:17,800 --> 01:06:20,900 αλλά όπως και να 'χει, Μουρ, καλύτερα να τσακιστείς να έρθεις εδώ. 563 01:06:23,800 --> 01:06:25,300 Αυτό πρέπει να τράβηξε την προσοχή του. 564 01:06:27,200 --> 01:06:28,100 Μαλάκα. 565 01:06:53,400 --> 01:06:54,800 Περίμενε ένα λεπτό. 566 01:06:56,300 --> 01:06:57,600 Τι στο καλό κάνεις; 567 01:07:01,200 --> 01:07:02,200 Τι κάνεις... 568 01:07:08,400 --> 01:07:09,700 Κράτα αυτό. 569 01:07:24,100 --> 01:07:25,700 Τι θα κάνουμε μ' όλα αυτά τα πράγματα; 570 01:07:27,400 --> 01:07:29,600 Δεν παίζει να κατέβω εκεί κάτω άοπλη. 571 01:07:33,400 --> 01:07:34,400 Περίμενε. 572 01:07:40,500 --> 01:07:41,600 Χριστέ μου. 573 01:07:44,300 --> 01:07:45,500 Τι στο καλό έγινε; 574 01:07:46,500 --> 01:07:47,500 Δεν ξέρω. 575 01:07:48,400 --> 01:07:49,500 Πρόσεχε που πατάς. 576 01:07:51,200 --> 01:07:53,200 Λες το τούνελ να είναι ακόμα ανοιχτό; 577 01:07:53,700 --> 01:07:54,700 Ας ρίξουμε μια ματιά. 578 01:08:03,600 --> 01:08:05,200 Νομίζω ότι υπάρχει περισσότερο αίμα. 579 01:08:05,700 --> 01:08:07,000 Θεέ μου. 580 01:08:08,400 --> 01:08:09,900 Νομίζω ότι έχεις δίκιο. 581 01:08:13,200 --> 01:08:14,100 Έλα. 582 01:08:43,700 --> 01:08:45,300 Θεέ μου, αυτό δεν είναι ασφαλές. 583 01:10:26,600 --> 01:10:28,700 Μάλλον πλησιάζουμε. 584 01:11:16,400 --> 01:11:17,400 Τι είναι; 585 01:11:19,200 --> 01:11:21,200 Δεν ξέρω, μου φάνηκε ότι είδα... 586 01:11:24,900 --> 01:11:25,900 Ξέχvα τo. 587 01:11:26,700 --> 01:11:28,270 Δεν έπρεπε να σε αφήσω να κατέβεις εδώ κάτω. 588 01:11:28,460 --> 01:11:29,600 Είναι πολύ αργά πλέον. 589 01:11:31,100 --> 01:11:32,400 Έλα, ας προχωρήσουμε. 590 01:11:45,270 --> 01:11:46,280 Γαμώτο! 591 01:11:47,600 --> 01:11:48,900 Άσλεϊ; 592 01:11:51,200 --> 01:11:52,300 Άσλεϊ;! 593 01:12:37,900 --> 01:12:39,600 Είναι περισσότερη από αυτή τη γλίτσα. 594 01:12:44,700 --> 01:12:46,620 Νομίζω ότι χρησιμοποιεί αυτά τα πράγματα... 595 01:12:46,990 --> 01:12:48,700 για να ελέγχει τα θύματά του. 596 01:12:49,500 --> 01:12:51,740 Ξέρεις, τα περισσότερα κορίτσια στο κολέγιο τα φοράνε αυτά. 597 01:12:51,890 --> 01:12:52,780 Το ξέρω. 598 01:12:54,500 --> 01:12:55,600 Θεέ μου. 599 01:12:56,500 --> 01:12:57,600 Ποιες σκοτώσαμε μόλις; 600 01:12:59,800 --> 01:13:01,200 Ήταν ήδη νεκρές. 601 01:13:07,000 --> 01:13:09,400 Πάμε να φύγουμε από εδώ πριν επιστρέψουν οι φίλες τους. 602 01:13:11,900 --> 01:13:12,700 Πάμε. 603 01:15:14,900 --> 01:15:17,400 Σκατά, είναι ένας από τους μπάτσους. 604 01:15:18,500 --> 01:15:21,050 Δεν νομίζω ότι θα βρούμε κανέναν ζωντανό εδώ κάτω. 605 01:15:24,800 --> 01:15:26,100 Υπάρχει ακόμα η κοπέλα. 606 01:15:29,600 --> 01:15:31,400 Πώς θα μπορούσα να ξεχάσω; 607 01:16:45,500 --> 01:16:49,250 - Χριστέ μου, Ρόπερ - Θεέ μου! 608 01:16:49,700 --> 01:16:51,100 Έλα να καθίσεις. 609 01:16:52,300 --> 01:16:54,700 - Τι γυρεύεις εδώ κάτω; - Είναι σαν να είσαι στην κόλαση. 610 01:16:54,900 --> 01:16:57,430 Τα κορίτσια, δεν ξέρω, είναι υπνωτισμένα. 611 01:16:57,600 --> 01:16:59,400 Ναι, πιστεύουμε ότι χρησιμο- ποιεί τους κρυστάλλους... 612 01:16:59,540 --> 01:17:01,300 για να τις καλεί και να τις ελέγχεί. 613 01:17:02,000 --> 01:17:04,050 Τότε γιατί δεν με κάλεσε; 614 01:17:04,200 --> 01:17:06,200 Δεν ήσουν εδώ, δόξα τω Θεώ. 615 01:17:06,300 --> 01:17:08,300 Ξέρεις, νομίζω ότι θα μπορούσα να φιλήσω αυτόν τον ντετέκτιβ. 616 01:17:08,550 --> 01:17:09,700 Μπορεις να φυλάξεις τα φιλιά σου. 617 01:17:10,700 --> 01:17:11,700 Άσλεϊ! 618 01:17:24,500 --> 01:17:25,700 Είσαι καλά; 619 01:17:27,600 --> 01:17:30,800 - Άσλεϊ, φοβάμαι τόσο πολύ! - Θεέ μου. 620 01:17:59,200 --> 01:18:01,000 Πού βρίσκεσαι, Τομ; 621 01:18:40,900 --> 01:18:42,880 Πόσο βαθύ νομίζεις ότι είναι; 622 01:18:45,000 --> 01:18:46,100 Είναι βαθύ. 623 01:18:49,200 --> 01:18:50,500 Παγιδευτήκαμε. 624 01:18:51,300 --> 01:18:52,300 Ίσως. 625 01:18:53,300 --> 01:18:54,400 Ίσως και όχι. 626 01:19:03,600 --> 01:19:04,620 Άσλεϊ; 627 01:19:05,200 --> 01:19:07,900 - Με τίποτα. - Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 628 01:19:08,100 --> 01:19:10,650 Είμαστε τελείως χαμένοι με τον στρατό των μεταλλαγμένων πίσω μας. 629 01:19:10,780 --> 01:19:12,650 Μα κοίτα το, δεν είναι ασφαλές. 630 01:19:13,100 --> 01:19:14,890 Νομίζεις ότι είσαι πιο ασφαλής εδώ πάνω; 631 01:19:16,900 --> 01:19:19,200 Μη μου πεις ότι προτιμάς να σε φάνε οι εξωγήινοι. 632 01:19:20,900 --> 01:19:22,200 Έχεις κάποιο δίκιο. 633 01:20:00,200 --> 01:20:01,600 - Κρατήσου πάνω μου! - Άσλεϊ! 634 01:20:01,750 --> 01:20:02,800 Το ρεύμα είναι πολύ δυνατό. 635 01:20:04,200 --> 01:20:05,000 Άσλεϊ! 636 01:20:15,300 --> 01:20:16,200 Άσλεϊ! 637 01:20:52,700 --> 01:20:53,800 Λουίζ. 638 01:21:01,600 --> 01:21:02,900 Δε θα τη σκοτώσει. 639 01:21:04,300 --> 01:21:06,100 Ξέρεις τι κάνει. 640 01:21:08,400 --> 01:21:10,790 Σε παρακαλώ, οι σφαίρες σου δεν μπορούν να τον βλάψουν. 641 01:21:16,700 --> 01:21:18,500 Τι κάνεις; Σε προειδοποίησα! 642 01:21:18,700 --> 01:21:19,900 Ήρθαμε για να σε πάρουμε. 643 01:21:20,390 --> 01:21:21,830 Δεν μπορείτε να με βοηθήσετε! 644 01:21:21,920 --> 01:21:24,580 Ναι, μπορούμε, θα βγούμε από εδώ, όλοι μας. 645 01:21:24,900 --> 01:21:27,100 Δεν καταλαβαίνεις, αναπνέω όταν μου λέει να αναπνεύσω... 646 01:21:27,270 --> 01:21:28,700 και σταματάω όταν μου το λέει. 647 01:21:28,890 --> 01:21:32,500 - Με χρησιμοποιεί, με ελέγχει. - Για ποιο πράγμα; 648 01:21:35,800 --> 01:21:37,600 Για να μεταφέρει τα αυγά του. 649 01:21:38,300 --> 01:21:41,920 Είσαι έγκυος; Κοίτα με. Κοίταξε με. 650 01:21:42,200 --> 01:21:43,900 - Είσαι έγκυος; - Όχι. 651 01:21:44,360 --> 01:21:46,030 - Είσαι; - Όχι. 652 01:21:46,230 --> 01:21:47,330 Είσαι σίγουρη; 653 01:21:49,830 --> 01:21:52,440 Δεν είμαι έγκυος, απλώς κυοφορώ τα αυγά του. 654 01:21:52,590 --> 01:21:55,600 Όταν αυτά τα πράγματα γεννιούνται, σκοτώνουν και αλληλοτρώγονται. 655 01:21:55,790 --> 01:21:58,800 Ειδικά τους γονείς, γι' αυτό και όλο το είδος πεθαίνει. 656 01:21:59,100 --> 01:22:00,500 Αυτό είναι καλό. 657 01:22:01,300 --> 01:22:03,500 Τι θα κάνει με τις φοιτήτριες; 658 01:22:05,100 --> 01:22:07,910 Επωάζει τα αυγά, χρειάζεται νέους ξενιστές για τη γέννα, 659 01:22:08,100 --> 01:22:09,500 έναν για κάθε αυγό. 660 01:22:09,600 --> 01:22:11,600 Και μετά να αλληλοσπαράσσονται. 661 01:22:11,700 --> 01:22:13,600 Και τι θα κάνει με τη Λουίζ; 662 01:22:17,000 --> 01:22:18,800 Ότι έκανε μαζί μου; 663 01:22:20,700 --> 01:22:21,500 Εντάξει. 664 01:22:53,500 --> 01:22:54,600 Άσλεϊ; 665 01:23:04,900 --> 01:23:05,900 Άσλεϊ; 666 01:23:11,900 --> 01:23:12,900 Άσλεϊ! 667 01:23:16,200 --> 01:23:17,200 Άσλεϊ! 668 01:23:22,700 --> 01:23:23,700 Άσλεϊ! 669 01:23:28,100 --> 01:23:29,100 Άσλεϊ! 670 01:23:30,200 --> 01:23:31,200 Άσλεϊ! 671 01:23:35,400 --> 01:23:36,500 Άσλεϊ! 672 01:23:40,800 --> 01:23:41,900 Άσλεϊ! 673 01:23:44,200 --> 01:23:45,300 Τέλεια. 674 01:23:46,600 --> 01:23:49,050 Δόξα τω Θεώ, είναι όλα στεγνά. 675 01:23:49,600 --> 01:23:51,100 Αν αυτές οι σφαίρες δεν του κάνουν κακό, 676 01:23:51,310 --> 01:23:53,100 είμαι σίγουρος ότι αυτοί οι κρύσταλλοι θα του κάνουν. 677 01:23:53,460 --> 01:23:54,620 Απλά έχε το νου σου. 678 01:23:57,900 --> 01:24:00,200 Έλα εδώ, βοήθησέ με, γέμισε ένα απ' αυτά μ' αυτό. 679 01:24:01,300 --> 01:24:02,390 Μέχρι πάνω. 680 01:24:54,400 --> 01:24:55,400 Κουνήσου! 681 01:25:20,300 --> 01:25:21,270 Άσλεϊ. 682 01:25:25,700 --> 01:25:26,790 Άσλεϊ. 683 01:25:29,200 --> 01:25:30,950 Όλα είναι εντάξει, είμαι εδώ. 684 01:25:33,600 --> 01:25:34,800 Ελευθέρωσέ την. 685 01:25:37,700 --> 01:25:39,000 Βγάλτο από πάνω μου. 686 01:25:50,260 --> 01:25:51,400 Άσλεϊ; 687 01:25:51,700 --> 01:25:52,800 Βγάλτο από πάνω μου. 688 01:25:58,000 --> 01:25:59,300 Βιάσου! 689 01:26:17,090 --> 01:26:18,090 Όχι! 690 01:26:36,300 --> 01:26:37,460 Σκάτα. 691 01:26:37,690 --> 01:26:39,620 Γρήγορα! Σε παρακαλώ, βιάσου! 692 01:26:40,800 --> 01:26:41,800 Σηκώνεται! 693 01:26:42,700 --> 01:26:44,100 Άσλεϊ, ξύπνα! 694 01:26:48,100 --> 01:26:48,900 Γρήγορα. 695 01:26:58,780 --> 01:27:00,500 Θα σε υπνωτίσει! 696 01:27:00,700 --> 01:27:02,600 Μην κοιτάς τα μάτια του! 697 01:27:14,200 --> 01:27:15,570 Μην τον κοιτάς. 698 01:27:16,100 --> 01:27:18,370 Σε παρακαλώ, μην τον κοιτάς! 699 01:27:22,700 --> 01:27:25,600 Όχι, δεν θα με ελέγχεις άλλο! 700 01:27:26,700 --> 01:27:27,800 Άσλεϊ! 701 01:27:53,170 --> 01:27:54,640 Τώρα με πιστεύεις; 702 01:28:04,300 --> 01:28:05,480 Πρέπει να βγούμε από εδώ. 703 01:28:05,760 --> 01:28:07,420 - Ελάτε! - Ακολουθήστε με. 704 01:28:07,640 --> 01:28:08,920 Εμπρός, τρέξτε! 705 01:28:09,900 --> 01:28:11,100 Εμπρός! 706 01:29:35,600 --> 01:29:36,500 Τελείωσε. 707 01:29:38,440 --> 01:29:39,560 Όντως; 708 01:29:40,300 --> 01:29:42,260 Τι θα συμβεί σε μένα; 709 01:29:42,890 --> 01:29:44,490 Πού θα πάω; 710 01:29:45,300 --> 01:29:46,790 Τι πρέπει να κάνω; 711 01:29:48,400 --> 01:29:49,630 Δεν ξέρω. 712 01:29:50,500 --> 01:29:52,260 Αλλά θα είμαστε δίπλα σου. 713 01:29:52,900 --> 01:29:55,870 - Έτσι δεν είναι; - Να 'σαι σίγουρη γι' αυτό. 714 01:30:11,800 --> 01:30:13,000 Κάντε μια ευχή. 715 01:30:31,800 --> 01:30:41,800 Μετάφραση: Alex Suri GR (30/11/2022) ..: movies by Alex Suri GR :.. 62294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.