Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:10,600
Μετάφραση: Alex Suri GR (30/11/2022)..: movies by Alex Suri GR :..
2
00:00:37,300 --> 00:00:48,250
ΘΑΝΑΣΙΜΑ ΕΝΣΤΙΚΤΑ
3
00:03:45,000 --> 00:03:47,700
Ξέρεις, δεν πέφτει κάθε μέρα
μετεωρίτης στο γκαζόν σου.
4
00:03:49,100 --> 00:03:50,800
Η αγαπημένη μας διευθύντρια
5
00:03:50,900 --> 00:03:53,900
παίρνει επιτέλους
τα 15 λεπτά της δόξας της.
6
00:03:57,000 --> 00:03:57,900
Βρήκες κάτι;
7
00:03:58,900 --> 00:04:01,500
Είναι μόνο ένα κομμάτι
του μετεωρίτη, αλλά είναι ζεστό.
8
00:04:01,700 --> 00:04:03,800
Αυτός είναι ο Υπαστυνόμος
Μουρ, είναι φίλος μου.
9
00:04:03,900 --> 00:04:04,800
Άσλεϊ Ρόου.
10
00:04:10,000 --> 00:04:11,600
Τι καταραμένο χάλι.
11
00:04:12,500 --> 00:04:14,500
Ένας Θεός ξέρει πώς θα
το πληρώσουμε.
12
00:04:15,200 --> 00:04:16,600
Δεν είμαστε ασφαλισμένοι;
13
00:04:16,700 --> 00:04:19,600
Πρέπει να φύγω, κοίτα,
δεν μπορώ να κάνω πολλά.
14
00:04:19,700 --> 00:04:20,500
Θα σου τηλεφωνήσω αργότερα.
15
00:04:20,600 --> 00:04:22,100
Εντάξει, Άλαν,
ευχαριστώ που ήρθες.
16
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
Κύριε Ρόου.
17
00:04:24,400 --> 00:04:27,000
- Υπαστυνόμε.
- Τομ.
18
00:04:28,100 --> 00:04:29,000
Πάμε.
19
00:04:32,900 --> 00:04:35,700
- Καλοί φίλοι, ε;
- Μπορεί.
20
00:04:39,300 --> 00:04:40,700
Τα μαθήματα αρχίζουν αύριο.
21
00:04:40,800 --> 00:04:42,400
Απλά βεβαιωθείτε ότι
θα κλείσουν τα παράθυρα.
22
00:04:42,600 --> 00:04:45,000
Δεν μπορούμε να έχουμε
άλλες θεομηνίες.
23
00:04:49,200 --> 00:04:50,500
Καμία ανάπαυση για τους
ασεβείς, ε Τζέικ;
24
00:04:50,600 --> 00:04:51,900
Ναι, εμένα μου λες.
25
00:04:51,900 --> 00:04:53,600
Το ξέρεις ότι της αρέσεις,
έτσι δεν είναι;
26
00:04:53,700 --> 00:04:55,200
Δεν είναι ο τύπος μου.
27
00:04:56,800 --> 00:04:59,500
Λοιπόν, καλή διασκέδαση.
Τα λέμε αργότερα.
28
00:05:21,000 --> 00:05:22,500
Αν κοπώ σ' αυτό,
είμαι νεκρή.
29
00:05:22,600 --> 00:05:24,500
Οι γονείς μου θα με σκοτώσουν.
30
00:05:24,600 --> 00:05:26,400
Έλα τώρα, δεν μπορείς να
κοπείς στις τέχνες.
31
00:05:26,500 --> 00:05:27,500
Εγώ μπορώ.
32
00:05:27,600 --> 00:05:29,200
Μην είσαι τόσο κατσούφα.
33
00:05:29,400 --> 00:05:32,500
Δεν φτάσαμε ως εδώ για να
περάσουμε τόσο δύσκολα.
34
00:05:32,700 --> 00:05:33,900
Θα έχει πλάκα, θα δεις.
35
00:05:59,500 --> 00:06:00,400
Χαριτωμένος.
36
00:06:02,200 --> 00:06:04,000
Αυτή είναι η δύναμη
της τέχνης.
37
00:06:05,100 --> 00:06:07,700
Να σοκάρει και να εκπλήσσει.
38
00:06:09,400 --> 00:06:11,790
Να ενθουσιάζει και να τρομάζει.
39
00:06:12,700 --> 00:06:14,500
Και ελπίζω να εμπνεύσει
εσάς και εμένα
40
00:06:14,600 --> 00:06:17,200
να δημιουργήσουμε σε
ένα υψηλότερο επίπεδο.
41
00:06:18,100 --> 00:06:20,200
Νομίζω ότι όλες μας
εμπνευστήκαμε.
42
00:06:28,300 --> 00:06:31,500
Τώρα, αυτά τα αφρικανικά γλυπτά
μαρτυρούν την πρωταρχική...
43
00:06:33,000 --> 00:06:37,000
Επιβίωση, η οποία επί αιώνες,
έπαιξε μεγάλο ρόλο...
44
00:07:03,300 --> 00:07:04,500
Βρε, βρε, βρε.
45
00:07:06,700 --> 00:07:07,680
Μάνα εξ ουρανού.
46
00:07:31,500 --> 00:07:32,300
Γαμώτο.
47
00:07:47,600 --> 00:07:48,680
Τζακ;
48
00:07:50,900 --> 00:07:51,700
Τζακ;
49
00:07:51,800 --> 00:07:53,200
Ρε πούστη μου.
50
00:07:59,300 --> 00:08:01,300
Τι στο καλό κάνεις εκεί κάτω;
51
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
Απλά κοιτάζω.
52
00:08:04,100 --> 00:08:05,100
Απλά κοιτάς;
53
00:08:05,500 --> 00:08:08,300
Δεν σε πληρώνω για να κοιτάς.
Αλλά για να δουλέψεις.
54
00:08:09,600 --> 00:08:10,600
Τώρα.
55
00:08:11,300 --> 00:08:12,200
Ναι.
56
00:08:40,200 --> 00:08:40,950
Ορίστε.
57
00:08:41,000 --> 00:08:42,400
Τριακόσια δολάρια.
58
00:08:43,500 --> 00:08:44,800
Αλλά τα θέλω πίσω.
59
00:08:49,700 --> 00:08:50,500
Κανένα πρόβλημα.
60
00:08:53,200 --> 00:08:54,500
Μπορώ να πάρω ένα
από αυτά;
61
00:08:57,200 --> 00:08:58,100
Μπορείς να το κερδίσεις.
62
00:09:03,200 --> 00:09:04,600
Δε γαμιέται;
63
00:09:32,000 --> 00:09:33,900
Χριστέ μου, με τρόμαξες.
64
00:09:42,100 --> 00:09:43,200
Είσαι εντάξει;
65
00:09:45,500 --> 00:09:46,300
Έχεις τραυματιστεί.
66
00:09:49,000 --> 00:09:50,900
Δεν πειράζει, δεν θα σε πειράξω.
67
00:09:53,900 --> 00:09:55,800
Μοιάζεις με κάποια από
τις νέες μαθήτριες.
68
00:09:59,500 --> 00:10:01,400
Μην με πλησιάζεις.
69
00:10:05,100 --> 00:10:06,300
Άσε με ήσυχη.
70
00:10:11,700 --> 00:10:12,500
Όχι!
71
00:10:53,500 --> 00:10:56,900
Αυτό είναι μάταιο,
απελπιστικά μάταιο.
72
00:10:58,400 --> 00:11:00,100
Με συγχωρείτε, κύριε Ρόου;
73
00:11:00,200 --> 00:11:02,400
Συγγνώμη, είχα ξεχάσει
ότι ήσουν εκεί.
74
00:11:02,600 --> 00:11:04,500
Δεν πειράζει.
Μπορώ να σας βοηθήσω;
75
00:11:06,300 --> 00:11:08,200
Δεν ξέρω, κοιτούσα...
76
00:11:10,500 --> 00:11:12,230
Είδα μια κοπέλα χθες το βράδυ
στην κεντρική είσοδο...
77
00:11:12,480 --> 00:11:15,300
και σκέφτηκα ότι μπορεί
να είναι φοιτήτρια.
78
00:11:16,000 --> 00:11:17,400
Είδατε μια κοπέλα χθες
βράδυ και δεν ξέρατε
79
00:11:17,500 --> 00:11:19,200
ότι ήταν φοιτήτρια;
80
00:11:19,300 --> 00:11:24,300
Όταν λέω είδα, εννοώ είδα.
"Όχι ότι την είδα."
81
00:11:24,400 --> 00:11:27,300
Αν καταλαβαίνεις τι εννοώ.
Ξέχνα το.
82
00:11:29,100 --> 00:11:30,400
Πώς μπορώ να σε βοηθήσω;
83
00:11:31,700 --> 00:11:34,230
Υποθέτω αυτοί πρέπει να
κατέβουν στο κελάρι, σωστά;
84
00:11:34,400 --> 00:11:35,300
Ναι, ναι.
85
00:11:37,000 --> 00:11:37,800
Αυτό είναι ωραίο.
86
00:11:40,600 --> 00:11:41,990
Εντάξει, οπότε
προσφέρθηκα εθελοντικά.
87
00:11:43,000 --> 00:11:43,800
Εντάξει.
88
00:11:48,200 --> 00:11:49,000
Σ' ευχαριστώ.
89
00:12:02,400 --> 00:12:03,600
- Γεια σου.
- Γεια σου.
90
00:12:03,700 --> 00:12:05,660
- Καλά είσαι;
- Ποτέ δεν ήμουν καλύτερα.
91
00:12:12,100 --> 00:12:13,200
Χριστέ μου, Τζακ!
92
00:12:13,400 --> 00:12:16,000
- Συγγνώμη, ένα αστείο ήταν.
- Γιατί δεν ωριμάζεις;
93
00:12:53,900 --> 00:12:57,200
- Α, πήρες κι εσύ ένα κομμάτι.
- Δεν πήραν όλοι;
94
00:12:57,500 --> 00:12:58,500
Τα πιο πολλά κορίτσια.
95
00:12:59,400 --> 00:13:02,100
Αν προσθέσεις και μια ασημένια
αλυσίδα, βγάζεις 20 δολάρια.
96
00:13:02,500 --> 00:13:04,200
Και ίσως πολύ περισσότερα.
97
00:13:09,300 --> 00:13:11,500
Ένας Θεός ξέρει γιατί
δε μπορώ να χορτάσω.
98
00:13:12,500 --> 00:13:13,300
Από αυτό το πράμα.
99
00:13:17,800 --> 00:13:18,900
Τι στο καλό ήταν αυτό;
100
00:13:39,300 --> 00:13:40,900
Μην στέκεστε εκεί!
101
00:13:43,700 --> 00:13:45,600
Πάρτε το μακριά μου!
102
00:13:52,300 --> 00:13:53,800
Πάρε δρόμο από εδώ, έλα!
103
00:14:00,300 --> 00:14:02,600
Καλύτερα να το φροντίσεις αυτό,
πάω να σιγουρευτώ ότι είναι εντάξει.
104
00:14:02,700 --> 00:14:04,200
Εσύ θα έχεις όλη τη διασκέδαση.
105
00:14:13,400 --> 00:14:15,100
Εδώ, ποντικάκι, ποντικάκι,
ποντικάκι, ποντικάκι.
106
00:14:16,100 --> 00:14:17,400
Τι έχω για σένα;
107
00:14:20,100 --> 00:14:21,000
Λουίζ;
108
00:14:22,700 --> 00:14:23,700
Λουίζ!
109
00:14:23,900 --> 00:14:25,900
Περίμενε!
110
00:14:28,300 --> 00:14:29,700
Έλα τώρα, στάσου ένα λεπτό.
111
00:14:35,600 --> 00:14:36,400
Λυπάμαι.
112
00:14:37,700 --> 00:14:38,500
Είσαι καλά;
113
00:14:39,400 --> 00:14:41,400
Απλά μισώ τους αρουραίους,
πάντα τους μισούσα.
114
00:14:47,700 --> 00:14:49,800
Έλα, θα σε κεράσω έναν καφέ.
115
00:14:51,200 --> 00:14:52,900
Αν τον κάνεις ιρλανδικό.
116
00:14:54,100 --> 00:14:56,300
Δεν επιτρέπεται το αλκοόλ
στις εγκαταστάσεις.
117
00:14:57,300 --> 00:14:58,500
Ναι, μη μου το θυμίζεις.
118
00:15:46,500 --> 00:15:48,500
Από πού ήρθες;
119
00:15:55,100 --> 00:15:56,800
Ωραίο ντύσιμο.
120
00:15:58,000 --> 00:15:59,200
Μείνε μακριά μου.
121
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Όλα είναι εντάξει, δεν θα σε πειράξω.
122
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
Πως σε λένε;
123
00:16:09,200 --> 00:16:10,400
Σε παρακαλώ.
124
00:16:12,900 --> 00:16:13,900
Πώς μπήκες εδώ μέσα;
125
00:16:19,400 --> 00:16:21,400
Σε παρακαλώ, μείνε μακριά μου.
126
00:16:22,200 --> 00:16:24,700
Δεν τρέχει τίποτα,
δουλεύω εδώ.
127
00:16:47,200 --> 00:16:49,230
- Νιώθεις καλύτερα;
- Μμ-χμμ.
128
00:16:52,400 --> 00:16:54,800
- Η κοπέλα σου;
- Όχι.
129
00:16:56,300 --> 00:16:58,200
Είναι από τον μετεωρίτη.
130
00:16:58,300 --> 00:17:00,800
Νόμιζα ότι ήταν ένα πρόσωπο.
131
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
Το νιώθω σαν δέρμα,
σαν να είναι ζωντανό.
132
00:17:09,300 --> 00:17:10,300
Είναι ανατριχιαστικό.
133
00:17:13,900 --> 00:17:18,000
Συγγνώμη για πριν,
απλά φοβήθηκα λίγο.
134
00:17:34,100 --> 00:17:37,600
- Με συγχωρείς. Δεν έπρεπε.
- Δεν πειράζει.
135
00:17:39,300 --> 00:17:40,400
Το απόλαυσα.
136
00:17:40,500 --> 00:17:44,300
- Καλά ίσως, αλλά...
- Αλλά, τίποτα.
137
00:17:56,400 --> 00:17:58,200
Μερικά πράγματα
είναι γραφτό να συμβούν.
138
00:18:00,300 --> 00:18:02,000
Είσαι πάντα τόσο πειστική;
139
00:18:03,200 --> 00:18:04,300
Μπορώ και καλύτερα.
140
00:18:15,500 --> 00:18:17,000
Τα πας μια χαρά.
141
00:18:48,000 --> 00:18:49,870
- Θα σε δω στην τάξη.
- Εντάξει.
142
00:18:52,500 --> 00:18:54,200
- Γεια σου.
- Γεια σου.
143
00:19:04,600 --> 00:19:05,500
Τι θα γίνει μ' αυτό;
144
00:19:07,300 --> 00:19:09,700
Θα το πάρω την επόμενη φορά.
145
00:19:24,000 --> 00:19:24,900
Όχι.
146
00:19:29,500 --> 00:19:30,800
Δεν μπορεί να είναι
η ίδια.
147
00:20:01,300 --> 00:20:02,300
Έκλεψε.
148
00:20:07,700 --> 00:20:10,700
- Ρε τυχερό κάθαρμα.
- Έλα.
149
00:20:12,900 --> 00:20:13,600
Ζαβολιάρα.
150
00:20:13,820 --> 00:20:14,720
Δεν είμαι.
151
00:20:20,700 --> 00:20:23,200
- Μπορώ να σου μιλήσω;
- Βεβαίως.
152
00:20:24,500 --> 00:20:27,100
- Τα λέμε μετά, Νταν.
- Ναι, τα λέμε.
153
00:20:27,300 --> 00:20:29,900
- Περπατάς σε τεντωμένο σχοινί.
- Τι πράγμα;
154
00:20:30,000 --> 00:20:32,100
Έλα τώρα, Άσλεϊ, ξέρω
τι συμβαίνει.
155
00:20:34,900 --> 00:20:39,320
- Τη νοιάζομαι πολύ, αλήθεια.
- Σταμάτα το. Τώρα!
156
00:21:08,400 --> 00:21:09,400
Λουίζ!
157
00:21:09,500 --> 00:21:11,200
- Τι;
- Πιπιλιά είναι αυτό;
158
00:21:11,400 --> 00:21:12,400
Θα μπορούσε.
159
00:21:12,500 --> 00:21:14,300
Δηλαδή το μάθημα τέχνης
πάει καλά;
160
00:21:14,400 --> 00:21:15,500
Θα μπορούσε και καλύτερα.
161
00:21:15,800 --> 00:21:16,820
Πώς είναι ο Νταν;
162
00:21:17,000 --> 00:21:18,940
Είναι καλός, λίγο άξεστος
αλλά πάντα έτοιμος.
163
00:21:19,600 --> 00:21:22,400
- Απλά συνεχίζει...
- Συνεχίζει και συνεχίζει.
164
00:21:26,100 --> 00:21:28,250
Ξέρεις, έχω ένα κρύσταλλο,
όπως όλες οι άλλες.
165
00:22:13,400 --> 00:22:15,530
Το ήξερα, απλά το ήξερα,
300 δολάρια.
166
00:22:15,810 --> 00:22:18,620
300 δολάρια και αυτός
απλά εξαφανίζεται.
167
00:22:18,700 --> 00:22:19,830
Θα ξαναγυρίσει.
168
00:22:19,900 --> 00:22:21,440
Στ'αλήθεια ενδιαφέρεται για σένα.
169
00:22:22,600 --> 00:22:24,000
Κοίτα, πού θα πάει;
170
00:22:24,100 --> 00:22:25,600
Ξέρεις ότι ζει
στην Πανεπιστημιούπολη.
171
00:22:27,800 --> 00:22:30,610
Το κωλόπαιδο, θα τον σκοτώσω
όταν τον πιάσω στα χέρια μου.
172
00:22:30,900 --> 00:22:33,400
- Υποθέτω ότι εννοείτε τον Τζακ;
- Πώς το ξέρατε;
173
00:22:33,500 --> 00:22:36,600
Το ξέρω, δεσποινίς Κένταλ, γιατί
ο Τζακ δουλεύει εδώ πολύ καιρό.
174
00:22:37,800 --> 00:22:39,190
Για την ακρίβεια, πολύ καιρό.
175
00:22:40,400 --> 00:22:41,400
Πάρα πολύ καιρό.
176
00:22:42,200 --> 00:22:44,000
Σταθείτε, δεν θέλω
να χάσει τη δουλειά του.
177
00:22:44,200 --> 00:22:46,530
Λοιπόν, χαίρομαι που λέω ότι αυτή
δεν είναι δική σου απόφαση.
178
00:22:48,000 --> 00:22:49,120
Καληνύχτα, κυρίες μου.
179
00:22:50,300 --> 00:22:51,340
Να πάρει.
180
00:22:52,100 --> 00:22:54,000
Δεν είναι δίκαιο, ξέρεις,
θα με κατηγορήσει.
181
00:22:54,910 --> 00:22:56,350
Τουλάχιστον θα επιστρέψει.
182
00:24:30,700 --> 00:24:31,600
Χριστέ μου.
183
00:24:35,400 --> 00:24:36,200
Είσαι εντάξει;
184
00:24:45,200 --> 00:24:46,100
Κάτσε εδώ.
185
00:25:14,000 --> 00:25:16,100
Μην ανησυχείς, επιστρέφω αμέσως.
186
00:25:35,000 --> 00:25:36,150
Σκατά.
187
00:25:41,500 --> 00:25:42,400
Άσλεϊ;
188
00:25:44,000 --> 00:25:44,800
Έι!
189
00:25:46,600 --> 00:25:48,600
Έι, περίμενε, στάσου, έι!
190
00:25:51,500 --> 00:25:53,400
Περίμενε!
191
00:25:54,200 --> 00:25:55,300
Έλα τώρα, περίμενε!
192
00:26:08,300 --> 00:26:09,100
Περίμενε!
193
00:26:10,300 --> 00:26:11,100
Περίμενε!
194
00:26:18,000 --> 00:26:18,800
Γαμώτο.
195
00:26:20,800 --> 00:26:23,000
Στάσου! Περίμενε!
196
00:26:49,200 --> 00:26:50,300
- Έλα!
- Άσε με να φύγω!
197
00:26:50,400 --> 00:26:53,710
Μην κουνιέσαι! Μείνε ακίνητη!
Έτσι μπράβο.
198
00:26:56,200 --> 00:26:57,500
Άσε με να φύγω, σε παρακαλώ,
άσε με να φύγω!
199
00:26:59,500 --> 00:27:00,300
Έλα τώρα!
200
00:27:01,900 --> 00:27:04,500
- Ποια είσαι, τι κάνεις εδώ;
- Θα σε σκοτώσει
201
00:27:04,600 --> 00:27:06,300
Για τι πράγμα μιλάς;
202
00:27:07,200 --> 00:27:09,700
Προσπάθησα να τον σταματήσω, αλλά
είναι πολύ δυνατός, άσε με να φύγω!
203
00:27:09,700 --> 00:27:11,100
Δεν καταλαβαίνω.
204
00:27:13,700 --> 00:27:14,700
Βοήθησέ με!
205
00:27:16,200 --> 00:27:17,700
Σε παρακαλώ!
206
00:27:19,800 --> 00:27:20,700
Σε παρακαλώ!
207
00:27:21,400 --> 00:27:22,800
Βοήθησέ με!
208
00:27:24,700 --> 00:27:25,500
Σε παρακαλώ!
209
00:27:27,800 --> 00:27:28,700
Άσλεϊ.
210
00:27:29,100 --> 00:27:30,500
Άσλεϊ, είσαι καλά;
211
00:27:34,500 --> 00:27:36,600
Θεέ μου, τι συνέβη;
212
00:27:38,300 --> 00:27:39,300
Δεν ξέρω.
213
00:27:40,500 --> 00:27:41,500
Δεν ξέρω.
214
00:27:42,400 --> 00:27:44,100
Έλα εδώ, έλα εδώ.
215
00:27:49,200 --> 00:27:50,500
Εντάξει, κάθισε.
216
00:27:52,500 --> 00:27:54,100
Καλύτερα να βγάλεις
το μπλουζάκι σου.
217
00:27:59,700 --> 00:28:00,630
Σκατά.
218
00:28:02,700 --> 00:28:04,700
Εντάξει, σήκωσε το χέρι σου.
219
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
Συγγνώμη.
220
00:28:19,200 --> 00:28:20,200
Γαμώ το κέρατό μου.
221
00:28:21,510 --> 00:28:22,400
Ξέρεις, είσαι τυχερός.
222
00:28:22,530 --> 00:28:24,400
Οι πληγές δεν είναι βαθιές,
είναι απλά χαρακιές.
223
00:28:25,100 --> 00:28:27,200
Θεέ μου, όποιος στο έκανε αυτό
πρέπει να είναι αρρωστημένος.
224
00:28:27,300 --> 00:28:30,500
Σου είπα τι μου το έκανε αυτό,
και δεν ήταν ανθρώπινο.
225
00:28:30,600 --> 00:28:33,600
Εντάξει, καλά, τουλάχιστον
είδαμε και οι δύο το κορίτσι.
226
00:28:34,700 --> 00:28:36,920
Εντάξει, πού είναι λοιπόν;
227
00:28:37,100 --> 00:28:38,500
Που στο καλό θέλεις να ξέρω;
228
00:28:39,400 --> 00:28:41,400
Το μόνο που λέω είναι ότι
αυτό που μου λες,
229
00:28:41,520 --> 00:28:43,100
απλά δεν βγάζει νόημα.
230
00:28:46,700 --> 00:28:48,910
Συγγνώμη.
Ορίστε, μείνε ακίνητος.
231
00:28:59,000 --> 00:28:59,920
Χριστέ μου.
232
00:29:00,800 --> 00:29:01,800
Κυρία Ρόπερ;
233
00:29:04,500 --> 00:29:06,830
Ορίστε, κράτα αυτό.
Αφήστε με να σας βοηθήσω.
234
00:29:07,060 --> 00:29:08,100
Αφήστε με να σας βοηθήσω.
235
00:29:09,800 --> 00:29:10,890
Τι έγινε;
236
00:29:11,600 --> 00:29:13,300
Ο μπαμπούλας έπιασε
κι εσένα;
237
00:29:15,100 --> 00:29:16,600
Αυτό υποτίθεται ότι
είναι αστείο;
238
00:29:17,700 --> 00:29:18,500
Λοιπόν;
239
00:29:19,900 --> 00:29:23,100
Θεέ μου, το είδες κι εσύ,
έτσι δεν είναι;
240
00:29:27,400 --> 00:29:28,400
Έτσι δεν είναι;
241
00:29:29,100 --> 00:29:30,400
Για ποιο πράγμα μιλάς;
242
00:29:30,500 --> 00:29:32,890
- Θεέ μου, το κεφάλι σου...
- Όχι. Είμαι καλά!
243
00:29:33,700 --> 00:29:35,200
Όχι, στάσου, περίμενε,
περίμενε, περίμενε!
244
00:29:37,500 --> 00:29:39,500
Αυτό ήταν, θα καλέσω
την αστυνομία.
245
00:29:40,800 --> 00:29:42,100
Και τι θα κάνουν;
246
00:29:42,300 --> 00:29:43,800
Κοίτα, δεν ξέρω.
247
00:29:43,900 --> 00:29:46,600
Αλλά αν υπάρχει κάποιο
εξωγήινο τέρας εκεί κάτω,
248
00:29:46,700 --> 00:29:48,700
τότε ποιον άλλον
θα καλέσουμε;
249
00:30:00,300 --> 00:30:01,530
Εσύ τελείωσε εδώ.
250
00:30:03,800 --> 00:30:05,730
Και μετά πήγαινε πίσω
στο Τμήμα, Τομ.
251
00:30:07,000 --> 00:30:08,580
Θα ρίξω μια ματιά τριγύρω.
252
00:30:08,800 --> 00:30:09,900
Μάλιστα.
253
00:30:10,100 --> 00:30:12,100
Εντάξει παιδιά, ας τελειώνουμε.
254
00:30:14,300 --> 00:30:15,980
Έχω δύο αγνοούμενους.
255
00:30:17,800 --> 00:30:18,840
Ίσως και τρεις.
256
00:30:20,900 --> 00:30:22,600
Όλοι τους συνδέονται
με σένα.
257
00:30:26,100 --> 00:30:28,800
Ποτά, ναρκωτικά,
τα 'χω ξαναδεί όλα αυτά.
258
00:30:30,400 --> 00:30:31,860
Αλλά εξωγήινα τέρατα;
259
00:30:35,300 --> 00:30:36,430
Αυτό είναι καινούργιο.
260
00:30:37,800 --> 00:30:40,500
Δεν μ' αρέσει να σπαταλάω
τον χρόνο μου.
261
00:30:41,290 --> 00:30:43,290
Και θα φτάσω στην άκρη
του νήματος.
262
00:30:44,900 --> 00:30:45,990
Πίστεψέ με.
263
00:30:49,300 --> 00:30:50,800
Τι στο διάολο κάνεις;
264
00:30:50,990 --> 00:30:54,900
- Το είδες, γιατί δεν είπες κάτι;
- Γίνεσαι ανόητος.
265
00:30:57,700 --> 00:30:58,700
Είσαι καλά;
266
00:31:01,100 --> 00:31:02,570
Τι συμβαίνει, Ας;
267
00:31:03,200 --> 00:31:04,200
Φοβάμαι.
268
00:31:05,000 --> 00:31:06,090
Πού είναι η Μάιρα;
269
00:31:07,100 --> 00:31:08,300
Δεν ξέρω.
270
00:31:09,400 --> 00:31:12,000
Απλώς δεν ξέρω.
Πάμε.
271
00:31:31,700 --> 00:31:32,820
Βοήθησέ με.
272
00:31:34,200 --> 00:31:37,380
Τι μου συμβαίνει;
Σε παρακαλώ.
273
00:32:55,500 --> 00:32:57,300
Ξέρεις, δεν μπορώ να
μην ανησυχώ, Ας.
274
00:32:57,800 --> 00:32:59,710
Δεν το συνηθίζει η Μάιρα
έτσι απλά να φεύγει.
275
00:33:00,400 --> 00:33:02,350
Ίσως να κλέφτηκαν με τον Τζακ.
276
00:33:03,400 --> 00:33:04,990
Νόμιζα ότι σε νοιάζει.
277
00:33:05,500 --> 00:33:07,860
Ξέρεις κάτι, ξέχνα το,
θα τη βρω μόνη μου.
278
00:33:08,200 --> 00:33:09,330
Για μισό λεπτό.
279
00:33:11,100 --> 00:33:12,780
Λυπάμαι, με νοιάζει.
280
00:33:13,400 --> 00:33:15,820
Απλώς όλα έχουν γίνει
τόσο περίεργα.
281
00:33:16,500 --> 00:33:17,900
Παραδέξου το, από τότε που
έπεσε ο μετεωρίτης,
282
00:33:18,050 --> 00:33:19,410
τα πράγματα έχουν τρελαθεί.
283
00:33:19,610 --> 00:33:21,600
Δεν πιστεύεις ότι κάτι συνέβη
στη Μάιρα, έτσι δεν είναι;
284
00:33:21,720 --> 00:33:27,280
Ναι, ο Τζακ μάλλον την έβαλε να
δουλέψει κάπου ως στρίπερ.
285
00:33:30,200 --> 00:33:32,980
Συγγνώμη, κοίτα, το γραφείο
του Τζακ είναι εδώ πέρα,
286
00:33:33,090 --> 00:33:34,720
γιατί δεν πάμε εκεί κάτω
να ρίξουμε μια ματιά;
287
00:33:34,930 --> 00:33:38,800
Ίσως να βρούμε κάτι που
θα σε ηρεμήσει.
288
00:33:51,500 --> 00:33:52,300
Τζακ;
289
00:33:56,300 --> 00:33:58,500
Θεέ μου, ο μισός τοίχος
κατέρρευσε.
290
00:34:03,200 --> 00:34:04,400
Τι είναι αυτό;
291
00:34:12,200 --> 00:34:13,800
Νομίζω ότι είναι αίμα.
292
00:34:31,900 --> 00:34:33,900
Έλα, οδηγεί προς τα εδώ.
293
00:34:37,500 --> 00:34:40,200
Έλεος, βρωμάει εδώ κάτω.
294
00:34:47,500 --> 00:34:48,620
Άσλεϊ;
295
00:34:55,400 --> 00:34:57,500
Θεέ μου, τι μέρος
είναι αυτό;
296
00:35:11,600 --> 00:35:12,300
Θεέ μου.
297
00:35:12,500 --> 00:35:14,330
- Μην το κάνεις αυτό.
- Συγγνώμη.
298
00:35:19,700 --> 00:35:22,630
Θα χρειαστούμε ένα φακό
και μερικά σχοινιά και...
299
00:35:22,800 --> 00:35:23,800
Όπλα;
300
00:35:25,700 --> 00:35:28,100
Λοιπόν, είπες ότι υπάρχει ένας
κωλοεξωγήινος εδώ κάτω.
301
00:35:28,800 --> 00:35:30,250
Ποτέ δεν είπα ότι υπήρχε
ένας εξωγήινος,
302
00:35:30,370 --> 00:35:31,900
είπα ότι υπήρχε ένα τέρας.
303
00:35:32,050 --> 00:35:33,760
Με συγχωρείς, κε Επιλεκτικέ.
304
00:35:38,700 --> 00:35:40,530
Εντάξει, έχω ένα φακό...
305
00:35:40,690 --> 00:35:44,060
και κάποια πράγματα επάνω,
θα τα πάρουμε και θα επιστρέψουμε.
306
00:35:44,390 --> 00:35:45,600
Εντάξει.
307
00:35:47,500 --> 00:35:49,100
Είναι αλλόκοτα εδώ κάτω.
308
00:36:00,000 --> 00:36:01,100
Βρε, βρε.
309
00:36:01,400 --> 00:36:02,800
Ένας Γκοστμπάστερ.
310
00:36:04,800 --> 00:36:06,760
Πώς και δεν εκπλήσσομαι;
311
00:36:10,400 --> 00:36:11,300
Αίμα.
312
00:36:13,000 --> 00:36:14,990
Αλλά υποθέτω ότι το
ξέρεις ήδη αυτό.
313
00:36:15,700 --> 00:36:18,770
Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει
εδώ όπως ούτε κι εσύ.
314
00:36:19,000 --> 00:36:20,520
Αλήθεια;
315
00:36:21,200 --> 00:36:23,090
Γιατί λοιπόν δεν σας πιστεύω;
316
00:36:25,900 --> 00:36:27,500
Δεν με νοιάζει τι πιστεύεις.
317
00:36:27,720 --> 00:36:29,200
- Πάμε...
- Όχι.
318
00:36:29,300 --> 00:36:30,510
Μην φεύγεις.
319
00:36:31,400 --> 00:36:34,100
Θα φέρω τους ιατροδικαστές μου.
320
00:36:34,800 --> 00:36:36,850
Για να ελέγξουν αυτό το τούνελ.
321
00:36:37,800 --> 00:36:40,900
Όσο εμείς οι τρεις πηγαίνουμε στο
κέντρο για μία κουβεντούλα.
322
00:36:47,800 --> 00:36:48,800
Καλά.
323
00:36:57,100 --> 00:36:58,300
Εντάξει, Τομ.
324
00:37:00,700 --> 00:37:03,580
Βάλε τους ιατροδικαστές να
ελέγξουν το κελάρι.
325
00:37:04,700 --> 00:37:06,200
Εσύ τσέκαρε το τούνελ.
326
00:37:06,390 --> 00:37:08,300
- Μάλιστα.
- Τομ.
327
00:37:09,000 --> 00:37:10,100
Να προσέχεις.
328
00:37:10,600 --> 00:37:12,700
Δεν ξέρω σε τι έχουμε
μπλέξει εδώ.
329
00:37:13,600 --> 00:37:16,050
Δεν πιστεύετε πραγματικά ότι
είδε κάτι, έτσι δεν είναι;
330
00:37:16,250 --> 00:37:18,300
Όχι. Δεν το πιστεύω.
331
00:37:19,000 --> 00:37:20,290
Να προσέχεις.
332
00:37:22,000 --> 00:37:24,620
Εντάξει παιδιά, ας ξεκινήσουμε.
Εμπρός πάμε!
333
00:37:30,900 --> 00:37:33,300
Πούλ, κουνήσου!
334
00:37:35,800 --> 00:37:37,900
- Λυπάμαι, Αρχιφύλακα.
- Και καλά κάνεις.
335
00:37:56,000 --> 00:37:57,620
Εντάξει, ακούστε καλά.
336
00:37:58,100 --> 00:37:59,400
Θα πάμε σε ζευγάρια.
337
00:37:59,650 --> 00:38:01,400
Θα χωριστούμε όταν φτάσουμε
σε μια διακλάδωση στο τούνελ.
338
00:38:01,630 --> 00:38:04,520
Πουλ, γύρνα στο αυτοκίνητο.
339
00:38:05,500 --> 00:38:10,300
Θα επικοινωνούμε κάθε μισή ώρα,
και Πούλ, μείνε ξύπνιος.
340
00:38:11,300 --> 00:38:13,120
Είμαι σίγουρος ότι αυτοί
οι ασύρματοι δεν θα λειτουργούν
341
00:38:13,250 --> 00:38:14,420
όσο πιο βαθιά μπαίνουμε
στο τούνελ,
342
00:38:14,630 --> 00:38:16,860
οπότε βασίζομαι σε σένα για να
αναμεταδίδεις τα μηνύματα...
343
00:38:16,972 --> 00:38:18,320
πίσω στο Τμήμα, εντάξει;
344
00:38:18,530 --> 00:38:20,330
Ασφαλώς, κανένα πρόβλημα.
345
00:38:23,600 --> 00:38:24,900
Εντάξει, παιδιά.
346
00:38:25,100 --> 00:38:25,930
Ας προχωρήσουμε.
347
00:39:35,700 --> 00:39:37,300
Θέλετε μια βόλτα;
348
00:39:39,700 --> 00:39:40,720
Όχι;
349
00:39:40,820 --> 00:39:41,820
Μπάτσοι!
350
00:39:50,200 --> 00:39:52,130
Αυτοκίνητο 455, όβερ.
351
00:39:52,400 --> 00:39:54,700
Σε λαμβάνω, 455, όβερ.
352
00:39:54,900 --> 00:39:57,800
- Ναι, ποντικάκι, τι τρέχει;
- Εσύ είσαι, Τιμ;
353
00:39:57,970 --> 00:39:59,600
Ναι, απλά αναφέρομαι.
354
00:39:59,800 --> 00:40:01,730
Ο Χόρας βρίσκεται
στη φωλιά του δράκου...
355
00:40:01,870 --> 00:40:03,700
και με άφησε
να φυλάω τα νώτα του.
356
00:40:03,800 --> 00:40:05,000
Ακούγεσαι απογοητευμένος.
357
00:40:05,190 --> 00:40:08,200
Όχι εγώ, είναι σαν ταινία του
Λον Τσέινι εκεί κάτω.
358
00:40:08,400 --> 00:40:10,100
"Απόλαυσε με τα μάτια σου...
ευχαριστήσου με την ψυχή σου,
359
00:40:10,240 --> 00:40:11,400
την καταραμένη ασχήμια μου!"
360
00:40:11,560 --> 00:40:14,000
Το Φάντασμα της Όπερας του
1925, είσαι κι εσύ φαν;
361
00:40:14,100 --> 00:40:15,050
Ναι!
362
00:40:28,300 --> 00:40:29,600
Τέιλορ, Ράιλυ.
363
00:41:27,100 --> 00:41:28,400
Σκατά.
364
00:41:32,700 --> 00:41:34,590
Πρέπει να 'σαι πιο προσεκτικός.
365
00:41:40,400 --> 00:41:41,700
Ράιλυ;
366
00:41:49,650 --> 00:41:50,820
Ράιλυ;
367
00:41:57,100 --> 00:41:58,300
Ράιλυ;
368
00:42:06,300 --> 00:42:07,500
Αρχιφύλακα;
369
00:42:11,000 --> 00:42:12,200
Αρχιφύλακα;
370
00:42:12,480 --> 00:42:13,750
Είναι κάποιος εκεί;
371
00:42:14,440 --> 00:42:15,500
Με ακούς;
372
00:42:17,200 --> 00:42:18,800
Τέιλορ, εσύ είσαι;
373
00:42:19,300 --> 00:42:21,600
- Τέιλορ, Τέιλορ;
- Αρχιφύλακα;
374
00:42:29,300 --> 00:42:30,400
Αρχιφύλακα;
375
00:42:32,900 --> 00:42:35,890
Τι με κοιτάζεις;
Τα μάτια σου δεκατέσσερα.
376
00:42:37,600 --> 00:42:39,430
Τέιλορ, μη με δουλεύεις.
377
00:42:42,900 --> 00:42:46,000
Γαμώτο, Τέιλορ, απάντησέ μου!
Ράιλυ, είσαι εκεί;
378
00:42:47,200 --> 00:42:48,800
Τέιλορ, μην παίζεις μαζί μου.
379
00:42:48,990 --> 00:42:50,900
Ράιλυ, είσαι εκεί; Τέιλορ;
380
00:43:01,100 --> 00:43:02,620
Αυτά τα ρημάδια είναι άχρηστα.
381
00:43:03,500 --> 00:43:05,640
Πουλ, Πουλ, λαμβάνεις, όβερ;
382
00:43:07,300 --> 00:43:09,300
Έλεος. Πούλ!
383
00:43:10,600 --> 00:43:11,600
Γαμώτο.
384
00:43:14,100 --> 00:43:16,040
Αρχιφύλακα, εσύ είσαι,
Αρχιφύλακα;
385
00:43:16,200 --> 00:43:17,700
Φυσικά και είμαι εγώ,
ρε ηλίθιε.
386
00:43:17,990 --> 00:43:19,420
Έχεις παρεμβολές, Αρχιφύλακα!
387
00:43:19,800 --> 00:43:22,250
Ναι, τι μας λες τώρα;
Τώρα, άκου.
388
00:43:22,450 --> 00:43:24,650
Έχασα επαφή με τον Τέιλορ
και τον Ράιλυ.
389
00:43:25,100 --> 00:43:26,800
Οι ασύρματοί τους πρέπει να
είναι εκτός λειτουργίας.
390
00:43:27,000 --> 00:43:29,450
Ενημέρωσε το αρχηγείο,
θα συνεχίσουμε να ψάχνουμε
391
00:43:29,590 --> 00:43:31,200
για περίπου μια ώρα και μετά
θα αποσυρθούμε, τέλος.
392
00:43:31,300 --> 00:43:33,200
Ελήφθη, Αρχιφύλακα, πες ότι έγινε.
393
00:43:35,700 --> 00:43:38,400
Υπάρχει πολλή σιδηρομετάλλευμα
μέσα σ' αυτούς τους βράχους.
394
00:43:38,690 --> 00:43:41,540
Όσο πιο βαθιά φτάνεις, τόσο πιο
πολύ χαλάει τους ασυρμάτους.
395
00:43:41,640 --> 00:43:42,650
Εμένα μου λες.
396
00:43:44,100 --> 00:43:47,720
Ο Τέιλορ είναι έξυπνος, θα γυρίσει
με το που αντιληφθεί μπελάδες.
397
00:43:49,400 --> 00:43:52,130
- Ίσως τον έπιασαν οι εξωγήινοι.
- Κόφ' το, Τόλμπεν.
398
00:43:53,600 --> 00:43:54,600
Είσαι εντάξει;
399
00:43:56,600 --> 00:43:57,900
Εντάξει, ας προχωρήσουμε.
400
00:44:10,300 --> 00:44:12,900
Νομίζεις ότι είμαι ηλίθιος,
καθηγητά, αυτό είναι;!
401
00:44:16,300 --> 00:44:20,140
Αν βρούμε κανένα πτώμα εκεί
κάτω, θα μπλέξεις άσχημα,
402
00:44:20,340 --> 00:44:21,200
το ξέρεις αυτό;
403
00:44:21,530 --> 00:44:22,830
Δεν έχω κάνει τίποτα.
404
00:44:25,900 --> 00:44:28,460
Κοίταξα έξω από το παράθυρο,
είδα την κοπέλα,
405
00:44:28,660 --> 00:44:32,400
την ακολούθησα και κάτι μας
επιτέθηκε, εντάξει;
406
00:44:38,400 --> 00:44:40,530
Γαμάς την ξανθιά, καθηγητά;
407
00:44:43,200 --> 00:44:45,500
Άντε πηδήξου. Θέλω δικηγόρο.
408
00:44:46,900 --> 00:44:48,930
Φαντάζομαι ότι
θα χρειαστείς έναν.
409
00:44:50,100 --> 00:44:51,290
Μαλάκα.
410
00:45:04,700 --> 00:45:06,030
Μόλις είχα νέα από
τον Χόρας.
411
00:45:06,260 --> 00:45:07,900
Χάσαμε επαφή με τον Τέιλορ.
412
00:45:08,200 --> 00:45:10,000
Αυτά τα τούνελ είναι μεγαλύτερα
απ' ό,τι νομίζαμε.
413
00:45:10,800 --> 00:45:12,280
Ωραίο μέρος για να κρύψεις
ένα πτώμα.
414
00:45:12,570 --> 00:45:15,090
Ναι, αλλά γιατί;
Αν τον σκότωσε, γιατί το έκανε;
415
00:45:15,200 --> 00:45:16,500
Πως στο διάολο να ξέρω;
416
00:45:19,200 --> 00:45:20,670
Ο τύπος είναι παλαβός!
417
00:45:22,600 --> 00:45:24,000
Άι στα τσακίδια.
418
00:45:33,300 --> 00:45:34,200
Ωραία.
419
00:45:34,400 --> 00:45:36,930
Στέινς, Τάλμποτ, Γκρέι, πάρτε
την αριστερή διακλάδωση.
420
00:45:37,100 --> 00:45:38,460
Στάιλς, εσύ έλα μαζί μου.
421
00:45:41,100 --> 00:45:43,500
Από πού λες να έρχεται αυτό
το νερό, Αρχιφύλακα;
422
00:45:44,900 --> 00:45:47,470
Από θάλασσα, υπονόμους,
δύσκολο να πω.
423
00:45:48,100 --> 00:45:51,100
Υποθέτω ότι περπατήσαμε
περίπου ένα μίλι;
424
00:45:51,220 --> 00:45:52,920
Η άκρη του γκρεμού δεν μπορεί
να είναι πολύ πιο μακριά.
425
00:45:54,800 --> 00:45:56,100
Όλο αυτό το πετρέλαιο.
426
00:45:56,700 --> 00:45:59,400
- Το διυλιστήριο έχει διαρροές.
- Γράψε στην εφημερίδα.
427
00:46:01,300 --> 00:46:02,920
Εντάξει, ας προχωρήσουμε.
428
00:46:06,100 --> 00:46:08,500
Και κρατήστε επαφή με τους
ασυρμάτους σας όσο διαρκούν.
429
00:46:09,540 --> 00:46:10,640
Πάμε.
430
00:46:36,900 --> 00:46:38,830
Πιστεύεις ότι ο Αρχιφύλακας
θα μας βγάλει από εδώ;
431
00:46:40,500 --> 00:46:42,500
Αν δεν το κάνει αυτός,
θα το κάνω εγώ.
432
00:46:42,800 --> 00:46:44,900
Υπάρχει φως μπροστά.
433
00:46:48,000 --> 00:46:50,800
Έι, υπάρχει φως στην
άκρη του τούνελ.
434
00:47:23,000 --> 00:47:23,800
Αρχιφύλακα.
435
00:47:25,200 --> 00:47:26,600
Νομίζω ότι βρήκαμε κάτι.
436
00:47:27,100 --> 00:47:28,240
Αυτό το βλέπω.
437
00:47:32,100 --> 00:47:33,000
Μείνετε κοντά.
438
00:47:46,000 --> 00:47:46,890
Εντάξει, ήρεμα.
439
00:47:49,800 --> 00:47:50,600
Εντάξει, δεσποινίς.
440
00:47:51,100 --> 00:47:52,800
Θέλεις να βγείς έξω για να
σου ρίξουμε μια ματιά;
441
00:47:55,600 --> 00:47:56,800
Είπα...
442
00:48:07,500 --> 00:48:08,900
Χριστός και Παναγία.
443
00:48:16,100 --> 00:48:17,800
Σκατά, Αρχιφύλακα.
444
00:48:32,000 --> 00:48:32,900
Σκατά!
445
00:48:35,000 --> 00:48:36,750
Τι στα κομμάτια ήταν αυτό;
446
00:48:37,200 --> 00:48:38,600
Που θες να ξέρω;
447
00:48:40,500 --> 00:48:41,300
Στάιλς;
448
00:48:45,400 --> 00:48:46,300
Στάιλς;
449
00:48:52,100 --> 00:48:53,200
Ρε πούστη μου!
450
00:48:53,800 --> 00:48:54,690
Την πυροβόλησα.
451
00:48:55,400 --> 00:48:57,300
- Χριστέ μου, της έριξα!
- Σκάσε. Σκάσε!
452
00:48:57,600 --> 00:48:58,700
Δεν το ήθελα!
453
00:48:59,500 --> 00:49:00,700
Απλά βρέθηκε στη μέση.
454
00:49:01,800 --> 00:49:02,700
Τραυματίστηκε άσχημα.
455
00:49:03,300 --> 00:49:04,500
Πρέπει να τη βγάλουμε έξω.
456
00:49:04,600 --> 00:49:06,600
Γρήγορα, βοήθησέ με να την
σηκώσω στα πόδια της.
457
00:49:33,300 --> 00:49:35,000
Ξέρεις, θα έπρεπε να είσαι εκεί
έξω και να ψάχνεις την Μάιρα...
458
00:49:35,100 --> 00:49:37,620
και όχι να χάνεις το χρόνο σου
με εμένα και τον Άσλεϊ.
459
00:49:38,200 --> 00:49:39,700
Εντάξει, μπορείς να φύγεις.
460
00:49:40,600 --> 00:49:41,590
Τι;
461
00:49:42,800 --> 00:49:44,420
Χάνω τον χρόνο μου.
462
00:49:44,700 --> 00:49:45,940
Και τι θα γίνει με τον Ασλεϊ;
463
00:49:46,900 --> 00:49:48,920
Απλά φύγε.
464
00:49:53,700 --> 00:49:55,980
Και να προσέχεις να μη σε
πιάσει ο μπαμπούλας.
465
00:50:11,400 --> 00:50:12,300
Γαμώτο.
466
00:50:13,200 --> 00:50:14,800
Σκατά, χαθήκαμε.
467
00:50:15,600 --> 00:50:16,800
Χαθήκαμε για τα καλά.
468
00:50:18,800 --> 00:50:19,900
Ας την αφήσουμε.
469
00:50:20,200 --> 00:50:21,600
Μας καθυστερεί.
470
00:50:21,770 --> 00:50:22,700
Θα έρθει μαζί μας.
471
00:50:23,000 --> 00:50:24,500
Είναι νεκρή, ρε γαμώτο!
472
00:50:25,600 --> 00:50:27,200
Όχι, δεν είναι!
473
00:50:27,300 --> 00:50:28,900
Τα καθάρματα έφαγαν αρκετούς
απ' τους άντρες μου.
474
00:50:29,300 --> 00:50:31,770
Αν βγούμε εμείς έξω,
θα βγει και αυτή.
475
00:50:32,280 --> 00:50:33,900
Τώρα βοήθησέ με
να την κουβαλήσω.
476
00:50:50,800 --> 00:50:52,130
Εντάξει, ας δοκιμάσουμε
από εδώ.
477
00:50:56,390 --> 00:50:57,590
Να πάρει ο διάολος.
478
00:51:01,000 --> 00:51:01,800
Ακίνητη.
479
00:51:03,300 --> 00:51:05,600
Θα σου τινάξω τα μυαλά
στον αέρα.
480
00:51:05,800 --> 00:51:08,300
- Μπορώ να σε βοηθήσω.
- Δεν παίζει.
481
00:51:09,680 --> 00:51:10,960
Γρήγορα.
482
00:51:11,900 --> 00:51:13,720
Κάνε γρήγορα, σε παρακαλώ,
μπορώ να σε βγάλω έξω.
483
00:51:15,800 --> 00:51:17,500
Το κέρατο μου.
484
00:51:50,100 --> 00:51:51,000
Στάιλς.
485
00:51:51,900 --> 00:51:52,900
Στάιλς!
486
00:51:55,000 --> 00:51:55,800
Όχι!
487
00:51:55,940 --> 00:51:56,600
Κοίτα με!
488
00:51:56,790 --> 00:51:58,800
Είναι νεκρή, άφησέ την.
489
00:52:37,000 --> 00:52:37,700
Σκατά.
490
00:52:37,970 --> 00:52:39,620
Έλα, δεν μπορούμε να σταματήσουμε.
491
00:52:40,100 --> 00:52:42,400
Κάτσε μία στιγμή.
Να ξαναβρώ την ανάσα μου.
492
00:52:42,800 --> 00:52:43,600
Γιατί;
493
00:52:45,000 --> 00:52:46,200
Γιατί με βοηθάς;
494
00:52:49,700 --> 00:52:50,900
Γιατί να μην το κάνω;
495
00:52:51,590 --> 00:52:53,500
Είμαι τόσο άνθρωπος
όσο εσύ.
496
00:52:55,500 --> 00:52:56,800
Τι στο καλό σου συνέβη;
497
00:52:57,100 --> 00:52:58,430
Πώς απέκτησες αυτές
τις ουλές;
498
00:52:59,800 --> 00:53:01,500
Τι γυρεύεις εδώ,
από πού ήρθες;
499
00:53:03,800 --> 00:53:05,100
Είχα απαχθεί.
500
00:53:08,000 --> 00:53:10,700
Περίεργα μπλε φώτα
και εξωγήινα πειράματα.
501
00:53:13,600 --> 00:53:15,900
Δεν πειραματίζονται πλέον.
502
00:53:18,900 --> 00:53:19,800
Πρέπει να φύγω.
503
00:53:20,900 --> 00:53:21,800
Πρέπει να φύγω.
504
00:54:19,000 --> 00:54:21,400
Καλό ταξίδι, καριόλη.
505
00:56:30,900 --> 00:56:32,050
Τι στο καλό συνέβη;
506
00:56:32,250 --> 00:56:35,050
Δεν ξέρω, κάποια έκρηξη.
Ποια είσαι εσύ;
507
00:56:35,260 --> 00:56:36,400
Είμαι η διευθύντρια.
508
00:56:36,700 --> 00:56:37,900
Εντάξει, αρκετά ως εδώ.
509
00:56:38,000 --> 00:56:39,500
Εντάξει, πηγαίνετε
στα δωμάτιά σας...
510
00:56:39,660 --> 00:56:41,340
Αυτά τα κορίτσια παίρνουν
μήπως ναρκωτικά;
511
00:56:42,100 --> 00:56:43,700
Είσαι κουφή; Είπα...
512
00:56:46,700 --> 00:56:48,400
Τι διάολο συμβαίνει;
513
00:56:48,550 --> 00:56:49,900
Αυτά τα κορίτσια δεν
μπορούν να σε ακούσουν.
514
00:56:50,100 --> 00:56:51,200
Υπνοβατούν.
515
00:56:53,200 --> 00:56:54,640
Καλύτερα να τις ακολουθήσουμε.
516
00:58:52,300 --> 00:58:53,550
Δεν μπορώ να κατεβώ
εκεί κάτω.
517
00:58:53,800 --> 00:58:56,100
- Δεν μπορούμε να τις αφήσουμε.
- Εγώ μπορώ.
518
00:58:56,430 --> 00:58:58,300
Δειλέ, τι είναι...
519
00:59:22,100 --> 00:59:24,500
Αν ξεχάσεις κάτι, μπορείς να το
πάρεις την επόμενη φορά.
520
00:59:25,600 --> 00:59:28,200
Γιατί δεν μ' αφήνεις ήσυχο, Μουρ;
Σου είπα την αλήθεια.
521
00:59:28,500 --> 00:59:31,300
- Πού είναι η Λουίζ;
- Έφυγε.
522
00:59:31,700 --> 00:59:33,800
- Πριν από ώρες.
- Τι εννοείς, έφυγε;
523
00:59:33,890 --> 00:59:35,300
Γύρισε στο κολλέγιο;
524
00:59:36,000 --> 00:59:38,500
Ωραία προσπάθεια,
σχεδόν σε πίστεψα.
525
00:59:40,300 --> 00:59:42,500
Αν της συμβεί κάτι, Μουρ.
526
00:59:43,800 --> 00:59:44,900
Τράβα σπίτι σου.
527
00:59:47,100 --> 00:59:48,000
Μαλάκα.
528
01:01:58,900 --> 01:01:59,900
Λουίζ;
529
01:02:15,100 --> 01:02:16,100
Λουίζ;
530
01:02:27,500 --> 01:02:28,500
Λουίζ;
531
01:02:33,600 --> 01:02:34,600
Λουίζ;
532
01:02:36,700 --> 01:02:37,700
Θεέ μου.
533
01:03:03,800 --> 01:03:04,800
Λουίζ;
534
01:03:07,500 --> 01:03:08,500
Λουίζ;!
535
01:03:56,900 --> 01:03:57,790
Τον κρύσταλλο!
536
01:03:58,330 --> 01:03:59,600
Πάρε τον κρύσταλλο.
537
01:04:32,100 --> 01:04:33,400
Είναι εντάξει.
538
01:04:52,300 --> 01:04:53,300
Σκατά
539
01:05:06,200 --> 01:05:07,200
Θεέ μου.
540
01:05:09,300 --> 01:05:10,400
Ω, Θεέ μου.
541
01:05:20,800 --> 01:05:22,500
Νομίζω ότι πρέπει να
πιεις ένα ποτό.
542
01:05:22,900 --> 01:05:25,100
- Είσαι τρελός.
- Και τι θέλεις να κάνω;
543
01:05:25,320 --> 01:05:27,420
Ας φύγουμε, σε παρακαλώ.
544
01:05:28,500 --> 01:05:29,800
Αυτή είναι, έτσι;
545
01:05:30,400 --> 01:05:31,630
Είναι η κοπέλα.
546
01:05:31,930 --> 01:05:32,770
Της το χρωστάμε.
547
01:05:33,000 --> 01:05:34,400
- Της το χρωστάς.
- Για ποιο πράγμα;
548
01:05:34,550 --> 01:05:35,700
Μας έσωσε τις ζωές.
549
01:05:35,900 --> 01:05:37,670
Αν δεν ήταν αυτή,
θα ήμασταν και οι δύο νεκροί.
550
01:05:37,880 --> 01:05:39,900
Δεν την παρατάω στο έλεος
αυτού του πράγματος.
551
01:05:43,600 --> 01:05:44,600
Τι κάνεις;
552
01:05:45,800 --> 01:05:46,800
Θα έρθω μαζί σου.
553
01:05:47,100 --> 01:05:49,900
- Όχι, δεν το νομίζω.
- Δεν με νοιάζει τι νομίζεις.
554
01:05:50,300 --> 01:05:51,300
Έρχομαι.
555
01:05:55,000 --> 01:05:55,900
Γυναίκες.
556
01:06:04,300 --> 01:06:05,300
Μουρ.
557
01:06:07,800 --> 01:06:08,600
Τι;
558
01:06:10,000 --> 01:06:11,990
Είπα ότι όλες οι μαθήτριες
εξαφανίστηκαν...
559
01:06:12,150 --> 01:06:14,000
και ότι μόλις σκότωσα έναν
ακόμη κωλοεξωγήινο.
560
01:06:14,200 --> 01:06:15,500
Τώρα, είτε λέω την αλήθεια...
561
01:06:15,620 --> 01:06:17,700
είτε είμαι ένας μανιακός τρελός
σε αιματοβαμμένο παραλήρημα,
562
01:06:17,800 --> 01:06:20,900
αλλά όπως και να 'χει, Μουρ,
καλύτερα να τσακιστείς να έρθεις εδώ.
563
01:06:23,800 --> 01:06:25,300
Αυτό πρέπει να τράβηξε
την προσοχή του.
564
01:06:27,200 --> 01:06:28,100
Μαλάκα.
565
01:06:53,400 --> 01:06:54,800
Περίμενε ένα λεπτό.
566
01:06:56,300 --> 01:06:57,600
Τι στο καλό κάνεις;
567
01:07:01,200 --> 01:07:02,200
Τι κάνεις...
568
01:07:08,400 --> 01:07:09,700
Κράτα αυτό.
569
01:07:24,100 --> 01:07:25,700
Τι θα κάνουμε μ' όλα αυτά
τα πράγματα;
570
01:07:27,400 --> 01:07:29,600
Δεν παίζει να κατέβω
εκεί κάτω άοπλη.
571
01:07:33,400 --> 01:07:34,400
Περίμενε.
572
01:07:40,500 --> 01:07:41,600
Χριστέ μου.
573
01:07:44,300 --> 01:07:45,500
Τι στο καλό έγινε;
574
01:07:46,500 --> 01:07:47,500
Δεν ξέρω.
575
01:07:48,400 --> 01:07:49,500
Πρόσεχε που πατάς.
576
01:07:51,200 --> 01:07:53,200
Λες το τούνελ να είναι
ακόμα ανοιχτό;
577
01:07:53,700 --> 01:07:54,700
Ας ρίξουμε μια ματιά.
578
01:08:03,600 --> 01:08:05,200
Νομίζω ότι υπάρχει
περισσότερο αίμα.
579
01:08:05,700 --> 01:08:07,000
Θεέ μου.
580
01:08:08,400 --> 01:08:09,900
Νομίζω ότι έχεις δίκιο.
581
01:08:13,200 --> 01:08:14,100
Έλα.
582
01:08:43,700 --> 01:08:45,300
Θεέ μου, αυτό δεν είναι ασφαλές.
583
01:10:26,600 --> 01:10:28,700
Μάλλον πλησιάζουμε.
584
01:11:16,400 --> 01:11:17,400
Τι είναι;
585
01:11:19,200 --> 01:11:21,200
Δεν ξέρω, μου φάνηκε
ότι είδα...
586
01:11:24,900 --> 01:11:25,900
Ξέχvα τo.
587
01:11:26,700 --> 01:11:28,270
Δεν έπρεπε να σε αφήσω
να κατέβεις εδώ κάτω.
588
01:11:28,460 --> 01:11:29,600
Είναι πολύ αργά πλέον.
589
01:11:31,100 --> 01:11:32,400
Έλα, ας προχωρήσουμε.
590
01:11:45,270 --> 01:11:46,280
Γαμώτο!
591
01:11:47,600 --> 01:11:48,900
Άσλεϊ;
592
01:11:51,200 --> 01:11:52,300
Άσλεϊ;!
593
01:12:37,900 --> 01:12:39,600
Είναι περισσότερη από
αυτή τη γλίτσα.
594
01:12:44,700 --> 01:12:46,620
Νομίζω ότι χρησιμοποιεί
αυτά τα πράγματα...
595
01:12:46,990 --> 01:12:48,700
για να ελέγχει τα θύματά του.
596
01:12:49,500 --> 01:12:51,740
Ξέρεις, τα περισσότερα κορίτσια
στο κολέγιο τα φοράνε αυτά.
597
01:12:51,890 --> 01:12:52,780
Το ξέρω.
598
01:12:54,500 --> 01:12:55,600
Θεέ μου.
599
01:12:56,500 --> 01:12:57,600
Ποιες σκοτώσαμε μόλις;
600
01:12:59,800 --> 01:13:01,200
Ήταν ήδη νεκρές.
601
01:13:07,000 --> 01:13:09,400
Πάμε να φύγουμε από εδώ
πριν επιστρέψουν οι φίλες τους.
602
01:13:11,900 --> 01:13:12,700
Πάμε.
603
01:15:14,900 --> 01:15:17,400
Σκατά, είναι ένας από
τους μπάτσους.
604
01:15:18,500 --> 01:15:21,050
Δεν νομίζω ότι θα βρούμε
κανέναν ζωντανό εδώ κάτω.
605
01:15:24,800 --> 01:15:26,100
Υπάρχει ακόμα η κοπέλα.
606
01:15:29,600 --> 01:15:31,400
Πώς θα μπορούσα να ξεχάσω;
607
01:16:45,500 --> 01:16:49,250
- Χριστέ μου, Ρόπερ
- Θεέ μου!
608
01:16:49,700 --> 01:16:51,100
Έλα να καθίσεις.
609
01:16:52,300 --> 01:16:54,700
- Τι γυρεύεις εδώ κάτω;
- Είναι σαν να είσαι στην κόλαση.
610
01:16:54,900 --> 01:16:57,430
Τα κορίτσια, δεν ξέρω,
είναι υπνωτισμένα.
611
01:16:57,600 --> 01:16:59,400
Ναι, πιστεύουμε ότι χρησιμο-
ποιεί τους κρυστάλλους...
612
01:16:59,540 --> 01:17:01,300
για να τις καλεί
και να τις ελέγχεί.
613
01:17:02,000 --> 01:17:04,050
Τότε γιατί δεν με κάλεσε;
614
01:17:04,200 --> 01:17:06,200
Δεν ήσουν εδώ, δόξα τω Θεώ.
615
01:17:06,300 --> 01:17:08,300
Ξέρεις, νομίζω ότι θα μπορούσα
να φιλήσω αυτόν τον ντετέκτιβ.
616
01:17:08,550 --> 01:17:09,700
Μπορεις να φυλάξεις
τα φιλιά σου.
617
01:17:10,700 --> 01:17:11,700
Άσλεϊ!
618
01:17:24,500 --> 01:17:25,700
Είσαι καλά;
619
01:17:27,600 --> 01:17:30,800
- Άσλεϊ, φοβάμαι τόσο πολύ!
- Θεέ μου.
620
01:17:59,200 --> 01:18:01,000
Πού βρίσκεσαι, Τομ;
621
01:18:40,900 --> 01:18:42,880
Πόσο βαθύ νομίζεις ότι είναι;
622
01:18:45,000 --> 01:18:46,100
Είναι βαθύ.
623
01:18:49,200 --> 01:18:50,500
Παγιδευτήκαμε.
624
01:18:51,300 --> 01:18:52,300
Ίσως.
625
01:18:53,300 --> 01:18:54,400
Ίσως και όχι.
626
01:19:03,600 --> 01:19:04,620
Άσλεϊ;
627
01:19:05,200 --> 01:19:07,900
- Με τίποτα.
- Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
628
01:19:08,100 --> 01:19:10,650
Είμαστε τελείως χαμένοι με τον
στρατό των μεταλλαγμένων πίσω μας.
629
01:19:10,780 --> 01:19:12,650
Μα κοίτα το, δεν είναι ασφαλές.
630
01:19:13,100 --> 01:19:14,890
Νομίζεις ότι είσαι πιο
ασφαλής εδώ πάνω;
631
01:19:16,900 --> 01:19:19,200
Μη μου πεις ότι προτιμάς να
σε φάνε οι εξωγήινοι.
632
01:19:20,900 --> 01:19:22,200
Έχεις κάποιο δίκιο.
633
01:20:00,200 --> 01:20:01,600
- Κρατήσου πάνω μου!
- Άσλεϊ!
634
01:20:01,750 --> 01:20:02,800
Το ρεύμα είναι πολύ δυνατό.
635
01:20:04,200 --> 01:20:05,000
Άσλεϊ!
636
01:20:15,300 --> 01:20:16,200
Άσλεϊ!
637
01:20:52,700 --> 01:20:53,800
Λουίζ.
638
01:21:01,600 --> 01:21:02,900
Δε θα τη σκοτώσει.
639
01:21:04,300 --> 01:21:06,100
Ξέρεις τι κάνει.
640
01:21:08,400 --> 01:21:10,790
Σε παρακαλώ, οι σφαίρες σου
δεν μπορούν να τον βλάψουν.
641
01:21:16,700 --> 01:21:18,500
Τι κάνεις;
Σε προειδοποίησα!
642
01:21:18,700 --> 01:21:19,900
Ήρθαμε για να σε πάρουμε.
643
01:21:20,390 --> 01:21:21,830
Δεν μπορείτε να με βοηθήσετε!
644
01:21:21,920 --> 01:21:24,580
Ναι, μπορούμε, θα βγούμε
από εδώ, όλοι μας.
645
01:21:24,900 --> 01:21:27,100
Δεν καταλαβαίνεις, αναπνέω όταν
μου λέει να αναπνεύσω...
646
01:21:27,270 --> 01:21:28,700
και σταματάω όταν
μου το λέει.
647
01:21:28,890 --> 01:21:32,500
- Με χρησιμοποιεί, με ελέγχει.
- Για ποιο πράγμα;
648
01:21:35,800 --> 01:21:37,600
Για να μεταφέρει τα αυγά του.
649
01:21:38,300 --> 01:21:41,920
Είσαι έγκυος; Κοίτα με.
Κοίταξε με.
650
01:21:42,200 --> 01:21:43,900
- Είσαι έγκυος;
- Όχι.
651
01:21:44,360 --> 01:21:46,030
- Είσαι;
- Όχι.
652
01:21:46,230 --> 01:21:47,330
Είσαι σίγουρη;
653
01:21:49,830 --> 01:21:52,440
Δεν είμαι έγκυος,
απλώς κυοφορώ τα αυγά του.
654
01:21:52,590 --> 01:21:55,600
Όταν αυτά τα πράγματα γεννιούνται,
σκοτώνουν και αλληλοτρώγονται.
655
01:21:55,790 --> 01:21:58,800
Ειδικά τους γονείς, γι' αυτό
και όλο το είδος πεθαίνει.
656
01:21:59,100 --> 01:22:00,500
Αυτό είναι καλό.
657
01:22:01,300 --> 01:22:03,500
Τι θα κάνει με τις φοιτήτριες;
658
01:22:05,100 --> 01:22:07,910
Επωάζει τα αυγά, χρειάζεται
νέους ξενιστές για τη γέννα,
659
01:22:08,100 --> 01:22:09,500
έναν για κάθε αυγό.
660
01:22:09,600 --> 01:22:11,600
Και μετά να αλληλοσπαράσσονται.
661
01:22:11,700 --> 01:22:13,600
Και τι θα κάνει με τη Λουίζ;
662
01:22:17,000 --> 01:22:18,800
Ότι έκανε μαζί μου;
663
01:22:20,700 --> 01:22:21,500
Εντάξει.
664
01:22:53,500 --> 01:22:54,600
Άσλεϊ;
665
01:23:04,900 --> 01:23:05,900
Άσλεϊ;
666
01:23:11,900 --> 01:23:12,900
Άσλεϊ!
667
01:23:16,200 --> 01:23:17,200
Άσλεϊ!
668
01:23:22,700 --> 01:23:23,700
Άσλεϊ!
669
01:23:28,100 --> 01:23:29,100
Άσλεϊ!
670
01:23:30,200 --> 01:23:31,200
Άσλεϊ!
671
01:23:35,400 --> 01:23:36,500
Άσλεϊ!
672
01:23:40,800 --> 01:23:41,900
Άσλεϊ!
673
01:23:44,200 --> 01:23:45,300
Τέλεια.
674
01:23:46,600 --> 01:23:49,050
Δόξα τω Θεώ, είναι όλα στεγνά.
675
01:23:49,600 --> 01:23:51,100
Αν αυτές οι σφαίρες δεν
του κάνουν κακό,
676
01:23:51,310 --> 01:23:53,100
είμαι σίγουρος ότι αυτοί
οι κρύσταλλοι θα του κάνουν.
677
01:23:53,460 --> 01:23:54,620
Απλά έχε το νου σου.
678
01:23:57,900 --> 01:24:00,200
Έλα εδώ, βοήθησέ με, γέμισε
ένα απ' αυτά μ' αυτό.
679
01:24:01,300 --> 01:24:02,390
Μέχρι πάνω.
680
01:24:54,400 --> 01:24:55,400
Κουνήσου!
681
01:25:20,300 --> 01:25:21,270
Άσλεϊ.
682
01:25:25,700 --> 01:25:26,790
Άσλεϊ.
683
01:25:29,200 --> 01:25:30,950
Όλα είναι εντάξει,
είμαι εδώ.
684
01:25:33,600 --> 01:25:34,800
Ελευθέρωσέ την.
685
01:25:37,700 --> 01:25:39,000
Βγάλτο από πάνω μου.
686
01:25:50,260 --> 01:25:51,400
Άσλεϊ;
687
01:25:51,700 --> 01:25:52,800
Βγάλτο από πάνω μου.
688
01:25:58,000 --> 01:25:59,300
Βιάσου!
689
01:26:17,090 --> 01:26:18,090
Όχι!
690
01:26:36,300 --> 01:26:37,460
Σκάτα.
691
01:26:37,690 --> 01:26:39,620
Γρήγορα!
Σε παρακαλώ, βιάσου!
692
01:26:40,800 --> 01:26:41,800
Σηκώνεται!
693
01:26:42,700 --> 01:26:44,100
Άσλεϊ, ξύπνα!
694
01:26:48,100 --> 01:26:48,900
Γρήγορα.
695
01:26:58,780 --> 01:27:00,500
Θα σε υπνωτίσει!
696
01:27:00,700 --> 01:27:02,600
Μην κοιτάς τα μάτια του!
697
01:27:14,200 --> 01:27:15,570
Μην τον κοιτάς.
698
01:27:16,100 --> 01:27:18,370
Σε παρακαλώ, μην τον κοιτάς!
699
01:27:22,700 --> 01:27:25,600
Όχι, δεν θα με ελέγχεις άλλο!
700
01:27:26,700 --> 01:27:27,800
Άσλεϊ!
701
01:27:53,170 --> 01:27:54,640
Τώρα με πιστεύεις;
702
01:28:04,300 --> 01:28:05,480
Πρέπει να βγούμε από εδώ.
703
01:28:05,760 --> 01:28:07,420
- Ελάτε!
- Ακολουθήστε με.
704
01:28:07,640 --> 01:28:08,920
Εμπρός, τρέξτε!
705
01:28:09,900 --> 01:28:11,100
Εμπρός!
706
01:29:35,600 --> 01:29:36,500
Τελείωσε.
707
01:29:38,440 --> 01:29:39,560
Όντως;
708
01:29:40,300 --> 01:29:42,260
Τι θα συμβεί σε μένα;
709
01:29:42,890 --> 01:29:44,490
Πού θα πάω;
710
01:29:45,300 --> 01:29:46,790
Τι πρέπει να κάνω;
711
01:29:48,400 --> 01:29:49,630
Δεν ξέρω.
712
01:29:50,500 --> 01:29:52,260
Αλλά θα είμαστε δίπλα σου.
713
01:29:52,900 --> 01:29:55,870
- Έτσι δεν είναι;
- Να 'σαι σίγουρη γι' αυτό.
714
01:30:11,800 --> 01:30:13,000
Κάντε μια ευχή.
715
01:30:31,800 --> 01:30:41,800
Μετάφραση: Alex Suri GR (30/11/2022)..: movies by Alex Suri GR :..
62294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.