All language subtitles for Breakers.2019.S01E10.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,380 --> 00:00:15,949 - Well, congratulations! 2 00:00:15,949 --> 00:00:17,851 You are now the proud owner of the second 3 00:00:17,885 --> 00:00:20,354 worst terrorist attack in the U.S. history. 4 00:00:21,522 --> 00:00:23,524 - Past McVeigh by several hundred. 5 00:00:23,557 --> 00:00:25,459 - How does it feel? 6 00:00:25,459 --> 00:00:28,629 Knowing the you're never gonna see the sun again? 7 00:00:28,662 --> 00:00:32,366 - Of course, you were tied to a chair. 8 00:00:32,400 --> 00:00:34,568 - You must think we're idiots. 9 00:00:34,635 --> 00:00:36,070 - Yes, he does. 10 00:00:37,305 --> 00:00:38,139 - But we're not. 11 00:00:39,673 --> 00:00:41,742 - We got testimony from your roommate. 12 00:00:41,809 --> 00:00:42,710 - He talked faster 13 00:00:42,710 --> 00:00:44,545 than anyone I've ever seen. 14 00:00:44,578 --> 00:00:48,216 Said you woke up crazy, told him he couldn't go home again. 15 00:00:48,216 --> 00:00:50,017 Now what would he'd done that? 16 00:00:50,017 --> 00:00:53,587 - We've got your prints on both guns. 17 00:00:53,654 --> 00:00:56,157 Your prints at the congresswoman's house. 18 00:00:56,157 --> 00:01:00,394 Your prints on the illegal silencer. 19 00:01:00,428 --> 00:01:04,031 - Oh, and you're prints are on the remote, 20 00:01:04,031 --> 00:01:06,100 the trigger on the stadium bomb. 21 00:01:06,167 --> 00:01:11,105 Kidnapping, assault, torture of a police officer. 22 00:01:13,174 --> 00:01:18,179 - And you killed a congresswoman of the United States. 23 00:01:18,879 --> 00:01:19,780 In Texas 24 00:01:23,016 --> 00:01:25,253 - It's a death-penalty state. 25 00:01:25,253 --> 00:01:30,258 - The American people wants us to turn you over to them. 26 00:01:31,459 --> 00:01:32,693 So they can strip the skin right off of 'ya. 27 00:01:32,693 --> 00:01:34,428 - We can't do that, of course. 28 00:01:35,596 --> 00:01:37,465 Even though, I would love to see it. 29 00:01:39,933 --> 00:01:41,935 Do you know how many children died? 30 00:01:43,871 --> 00:01:46,874 Do you know how many children died, you sick! 31 00:01:56,417 --> 00:01:59,420 - I just wanna know, why? 32 00:02:03,991 --> 00:02:05,259 - I want you to pretend that everything 33 00:02:05,259 --> 00:02:06,427 I'm gonna say is true. 34 00:02:08,929 --> 00:02:10,063 You're not gonna believe it. 35 00:02:10,063 --> 00:02:11,899 You're gonna think I'm crazy. 36 00:02:11,899 --> 00:02:13,667 But I want you to pretend it's true. 37 00:02:16,404 --> 00:02:20,808 I've been relieving the same day, over and over again. 38 00:02:21,742 --> 00:02:23,010 It started with this girl. 39 00:02:24,111 --> 00:02:25,679 I saw her murdered. 40 00:02:25,746 --> 00:02:28,282 It took me three or four more times 41 00:02:28,282 --> 00:02:29,983 before I found her again. 42 00:02:30,017 --> 00:02:32,119 I did, she didn't wanna come with me. 43 00:02:32,119 --> 00:02:34,855 She'll tell you, she, she wasn't nice. 44 00:02:38,426 --> 00:02:40,194 She pepper-sprayed me. 45 00:02:47,335 --> 00:02:52,340 - She's murdered, so she pepper-sprayed. 46 00:02:54,875 --> 00:02:57,478 'Cause she was afraid. 47 00:03:09,890 --> 00:03:10,958 Pepper spray. 48 00:03:13,961 --> 00:03:15,963 Oh, sargeant's gonna love it. 49 00:03:20,067 --> 00:03:21,134 Living another day. 50 00:03:49,363 --> 00:03:53,834 - Well, you are screwed. 51 00:03:59,340 --> 00:04:01,609 Second worse terrorist attack in history. 52 00:04:02,943 --> 00:04:04,077 Geez, man. 53 00:04:05,212 --> 00:04:08,215 But hey, even a terrorist gets a lawyer. 54 00:04:09,617 --> 00:04:10,418 What a country. 55 00:04:12,853 --> 00:04:15,589 What happens between us, is confidential. 56 00:04:16,857 --> 00:04:19,527 I'll believe anything that you say, 57 00:04:19,560 --> 00:04:23,230 no matter how unusual. 58 00:04:24,598 --> 00:04:28,602 Our mutual friend says that it, will be so. 59 00:04:29,703 --> 00:04:30,771 I've prepared for it. 60 00:04:33,741 --> 00:04:38,746 And second, I'm here for you. 61 00:04:45,386 --> 00:04:48,055 I've heard that you've been running around 62 00:04:48,055 --> 00:04:52,092 doing all this stuff because you think that God picked you. 63 00:04:53,327 --> 00:04:56,964 That you're in some sort of super-natural event. 64 00:04:56,964 --> 00:04:58,732 Is that right? 65 00:04:58,732 --> 00:04:59,567 - Mm. 66 00:04:59,567 --> 00:05:00,401 - See? 67 00:05:01,402 --> 00:05:03,404 I don't know that you do. 68 00:05:03,404 --> 00:05:08,409 I mean, if it were me, if I believed in that, 69 00:05:09,276 --> 00:05:11,278 I think it would change me. 70 00:05:12,346 --> 00:05:13,280 Everything about me. 71 00:05:13,280 --> 00:05:14,448 I'd walk differently. 72 00:05:15,849 --> 00:05:19,987 If I knew that God had my back, 73 00:05:21,989 --> 00:05:23,491 phew, what a trip. 74 00:05:25,325 --> 00:05:28,328 If I were tapped in, to the super-natural, 75 00:05:30,364 --> 00:05:35,369 I'd stop time, be in two places at once. 76 00:05:36,103 --> 00:05:38,439 Lift cars, who knows? 77 00:05:38,472 --> 00:05:43,110 The point is, I wouldn't have a gun with an oil filter. 78 00:05:44,645 --> 00:05:49,149 If I really believed that, I mean really believed it, 79 00:05:55,122 --> 00:05:56,289 I'd act like it. 80 00:06:01,462 --> 00:06:02,295 Well done. 81 00:06:03,363 --> 00:06:05,032 You wanna know what I think? 82 00:06:05,065 --> 00:06:06,333 I think that you, 83 00:06:06,333 --> 00:06:08,569 that you like the idea of it. 84 00:06:08,636 --> 00:06:10,203 But you don't really believe it. 85 00:06:11,472 --> 00:06:13,674 And that, that disbelief, 86 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 that's what gotten where you are now. 87 00:06:15,709 --> 00:06:16,544 I mean, I know. 88 00:06:17,478 --> 00:06:18,646 I've been in your shoes. 89 00:06:20,313 --> 00:06:23,350 Our friend says, if you die, 90 00:06:23,350 --> 00:06:25,352 that you can change all of this. 91 00:06:25,352 --> 00:06:30,357 That you could undo the damage that you've created. 92 00:06:31,692 --> 00:06:33,193 I told her that I thought she sounded crazy. 93 00:06:34,327 --> 00:06:36,229 And we don't use that word. 94 00:06:36,263 --> 00:06:38,932 So when she says, God picked you, 95 00:06:38,999 --> 00:06:44,004 I think, well, maybe, you never know. 96 00:06:48,542 --> 00:06:51,044 If all you had to do was die, 97 00:06:52,045 --> 00:06:53,447 and all of this started over, 98 00:06:54,582 --> 00:06:55,916 do you think that it would? 99 00:06:57,384 --> 00:07:00,353 - I don't know, it's Tuesday. 100 00:07:00,353 --> 00:07:04,191 - Yes, it is, Tuesday, the 24th, 101 00:07:04,224 --> 00:07:07,094 3:45 in the afternoon, and it's time. 102 00:07:11,765 --> 00:07:13,033 What do you believe? 103 00:07:14,201 --> 00:07:16,904 You take those pills, and it will hurt you 104 00:07:16,937 --> 00:07:19,607 to an excruciating level. 105 00:07:19,640 --> 00:07:22,109 And they'll absolutely kill you. 106 00:07:23,944 --> 00:07:26,647 The guys outside, they won't care. 107 00:07:27,881 --> 00:07:29,116 You're a terrorist. 108 00:07:30,718 --> 00:07:35,723 But maybe, if I believed it, 109 00:07:36,890 --> 00:07:40,728 like I said, I'd have to act on it. 110 00:07:49,903 --> 00:07:53,006 We struggle because we do not ask. 111 00:07:59,747 --> 00:08:03,416 This will be the most painful moments of your life, 112 00:08:03,416 --> 00:08:06,920 don't fight it, it just makes it worse. 113 00:09:26,333 --> 00:09:27,668 Consummatum est. 114 00:10:30,764 --> 00:10:32,465 - Ma'am, we're here. 115 00:10:32,499 --> 00:10:35,736 - Good, you have a lot to do today. 116 00:10:37,404 --> 00:10:38,238 Gimmie your gun. 117 00:10:43,310 --> 00:10:44,644 Wait in the car. 118 00:10:51,685 --> 00:10:52,352 - You told him where I was. 119 00:11:00,327 --> 00:11:02,629 - It's okay, Huck, wait outside. 120 00:11:06,499 --> 00:11:07,300 - Yes, ma'am. 121 00:11:13,807 --> 00:11:14,641 - Hello? 122 00:11:18,378 --> 00:11:21,381 - You know who this is. 123 00:11:21,448 --> 00:11:23,450 Do you want this to end today? 124 00:11:27,020 --> 00:11:27,855 - How? 125 00:11:29,656 --> 00:11:31,992 - Harper Ross has to die. 126 00:12:00,153 --> 00:12:01,588 - Everything goes back to one. 127 00:12:08,328 --> 00:12:10,230 I know what needs to happen now. 128 00:12:13,834 --> 00:12:18,839 I don't want to, I want a different way. 129 00:12:21,041 --> 00:12:25,612 But, I see now, there is no other way. 130 00:12:29,449 --> 00:12:30,951 I can't put you down. 131 00:12:31,018 --> 00:12:31,852 - So, what? 132 00:12:33,854 --> 00:12:34,687 We war? 133 00:12:37,024 --> 00:12:38,625 Forever? 134 00:12:38,691 --> 00:12:39,927 Why? 135 00:12:39,927 --> 00:12:41,261 - There was never need to kill you. 136 00:12:48,468 --> 00:12:49,702 I was meant to restrain you. 137 00:12:49,702 --> 00:12:50,603 - What? 138 00:12:50,637 --> 00:12:51,471 No, hey let go, hey let go! 139 00:12:52,973 --> 00:12:53,807 Hey, let go, let go! 140 00:12:53,807 --> 00:12:55,142 - Okay. 141 00:12:55,142 --> 00:12:55,976 - What are you doing! 142 00:12:55,976 --> 00:12:56,910 - Hey, settle down! 143 00:12:56,910 --> 00:12:57,610 - What are you doing, let go! 144 00:12:57,644 --> 00:12:58,478 - Let go! 145 00:12:59,612 --> 00:13:00,613 Uh! 146 00:13:00,613 --> 00:13:01,448 - Be cool, man. 147 00:13:02,582 --> 00:13:04,084 - What's, what's happening? 148 00:13:04,117 --> 00:13:06,954 He's here, can't you feel, can't you feel him? 149 00:13:06,954 --> 00:13:08,321 He's right there! 150 00:13:08,388 --> 00:13:09,556 Let go! 151 00:13:09,556 --> 00:13:10,557 No, no, no, I... 152 00:13:13,626 --> 00:13:14,461 What's happening? 153 00:13:15,462 --> 00:13:16,629 What's happening? 154 00:13:27,274 --> 00:13:28,976 - Is everything okay? 155 00:13:30,844 --> 00:13:31,644 - Fine. 156 00:13:35,615 --> 00:13:38,618 Something feels off today. 157 00:13:40,921 --> 00:13:43,023 I'm just not sure what I should do, is all. 158 00:13:43,924 --> 00:13:44,757 - Can I help? 159 00:13:48,128 --> 00:13:49,329 - I don't know. 160 00:13:51,831 --> 00:13:52,933 My clock stopped. 161 00:13:57,270 --> 00:13:59,772 - Let me tell you a story about my father. 162 00:14:11,018 --> 00:14:11,818 - What is this? 163 00:14:13,786 --> 00:14:15,355 - I'm sorry. 164 00:14:15,355 --> 00:14:16,856 - For what? 165 00:14:16,890 --> 00:14:20,894 - If there was anything that I could do for you, I would. 166 00:14:22,562 --> 00:14:24,631 - The day is just gonna start over. 167 00:14:26,166 --> 00:14:27,367 You're gonna do this again, 168 00:14:27,400 --> 00:14:30,737 and again, every day, forever now? 169 00:14:30,737 --> 00:14:32,005 It sounds kind of boring. 170 00:14:34,741 --> 00:14:35,909 - Not this time. 171 00:14:37,310 --> 00:14:40,313 - My father bought us a puppy one day. 172 00:14:42,682 --> 00:14:44,484 German Shepard, beautiful dog. 173 00:14:45,585 --> 00:14:50,057 Smart dog, very loyal and protecting. 174 00:14:51,858 --> 00:14:55,895 Over time he got bigger, and bigger. 175 00:14:57,164 --> 00:14:59,166 It used to terrify the mail lady. 176 00:14:59,199 --> 00:15:01,434 And he looked like he could bite you in half. 177 00:15:02,335 --> 00:15:04,071 But he was sweet. 178 00:15:08,075 --> 00:15:09,342 - Wha, wha, wait, guys. 179 00:15:09,342 --> 00:15:10,443 Guys, let's talk about this, you know? 180 00:15:10,510 --> 00:15:11,744 - C'mon. 181 00:15:11,744 --> 00:15:13,380 - Make a deal. 182 00:15:13,380 --> 00:15:14,847 Itchy, you don't have to. 183 00:15:14,847 --> 00:15:16,016 - One afternoon, we were playing in the woods, 184 00:15:16,049 --> 00:15:18,351 and my sister found a baby raccoon. 185 00:15:19,686 --> 00:15:24,191 Picked it up, mama raccoon wasn't far behind. 186 00:15:25,092 --> 00:15:26,426 And it came at my sister. 187 00:15:28,695 --> 00:15:30,397 The dog got there just in time. 188 00:15:32,065 --> 00:15:33,366 This was a big raccoon, 189 00:15:33,366 --> 00:15:35,368 and although our dog was huge, 190 00:15:36,869 --> 00:15:38,805 that raccoon left it's mark. 191 00:15:38,871 --> 00:15:40,307 - Hey, c'mon. 192 00:15:40,307 --> 00:15:41,874 You know, I don't know about this new little trick of yours. 193 00:15:41,874 --> 00:15:43,310 Okay, but the day reset, 194 00:15:43,376 --> 00:15:45,245 it's back to Monday, so what does that tell you, huh? 195 00:15:45,245 --> 00:15:46,579 - That God listened to a man. 196 00:15:46,579 --> 00:15:48,415 - No, no, no, no! 197 00:15:48,415 --> 00:15:50,450 How are you still on that! 198 00:15:50,483 --> 00:15:52,552 You're plan didn't work! 199 00:15:52,552 --> 00:15:55,455 That's the point, okay, God didn't listen to you. 200 00:15:55,488 --> 00:15:56,823 God ain't there. 201 00:15:56,823 --> 00:15:58,058 Don't, don't you get it? 202 00:15:58,058 --> 00:15:59,459 You sound like a crazy person. 203 00:15:59,492 --> 00:16:01,828 - After a while, they couldn't let him out 204 00:16:01,894 --> 00:16:02,962 with the children anymore. 205 00:16:02,962 --> 00:16:07,667 So, my dad gets the leash, 206 00:16:07,734 --> 00:16:11,104 and takes me and the dog out to the woods. 207 00:16:11,104 --> 00:16:12,305 Ties the dog to a tree. 208 00:16:12,339 --> 00:16:15,008 - And what did God give you, huh? 209 00:16:15,075 --> 00:16:16,276 Nothing but pain. 210 00:16:16,276 --> 00:16:18,411 I mean how many tries has it been? 211 00:16:18,411 --> 00:16:20,113 I mean you die over and over and over. 212 00:16:20,147 --> 00:16:22,015 The day resets again, and again, and again, 213 00:16:22,082 --> 00:16:24,317 and all for nothing, everything's a big joke. 214 00:16:26,486 --> 00:16:29,922 - And my father held my face in his hands. 215 00:16:33,593 --> 00:16:38,598 And he says, "Son, you gotta be the one that puts him down." 216 00:16:45,205 --> 00:16:46,706 And he handed me the rifle. 217 00:16:46,706 --> 00:16:47,974 - Sit down! 218 00:16:57,817 --> 00:17:00,653 We were meant to remake the world. 219 00:17:01,788 --> 00:17:03,856 You and me, I'm here, I'm with you. 220 00:17:04,957 --> 00:17:06,326 We can make life. 221 00:17:12,499 --> 00:17:13,333 - And I did it. 222 00:17:30,650 --> 00:17:34,921 It's all sound, and rage. 223 00:17:38,658 --> 00:17:40,493 - Do you want to see? 224 00:17:55,575 --> 00:17:57,076 And... something 225 00:18:01,080 --> 00:18:05,252 - There's a weight to killing something 226 00:18:05,252 --> 00:18:06,919 that contains the breathe of God. 227 00:18:08,054 --> 00:18:11,958 Even for the most corrupted of creatures. 228 00:18:17,530 --> 00:18:20,567 Jessica, you've been truly amazing. 229 00:18:23,035 --> 00:18:25,272 Your services are no longer required. 230 00:18:25,272 --> 00:18:26,139 - Are you leaving? 231 00:18:27,374 --> 00:18:29,876 I was hoping that you would stay. 232 00:18:29,876 --> 00:18:33,213 Or, we might need to leave. 233 00:18:33,213 --> 00:18:35,282 - Truly, amazing. 234 00:18:36,549 --> 00:18:37,450 - Understand the scope 235 00:18:37,484 --> 00:18:39,152 of what needs to happen here. 236 00:18:39,152 --> 00:18:41,321 No screw-ups here, Paul, get it done. 237 00:18:54,301 --> 00:18:55,134 - I get it, Paul. 238 00:18:56,736 --> 00:18:58,004 You're not such a bad guy. 239 00:18:58,905 --> 00:19:01,641 You got a family, bills. 240 00:19:02,909 --> 00:19:04,744 You took a cut to provide for them. 241 00:19:04,744 --> 00:19:06,946 And now all the people above you are coming down. 242 00:19:06,979 --> 00:19:08,448 And when they do, they're gonna bring you 243 00:19:08,448 --> 00:19:09,449 right along with 'em. 244 00:19:11,318 --> 00:19:12,652 You're collateral damage. 245 00:19:14,254 --> 00:19:16,456 But Paul, it's coming down. 246 00:19:17,824 --> 00:19:22,829 Today, this is your get out of jail free card. 247 00:19:24,864 --> 00:19:28,368 Give it to the SEC guys, they're nice. 248 00:19:28,368 --> 00:19:30,703 - They keep putting this in my room. 249 00:19:30,703 --> 00:19:32,605 As if my office isn't small enough. 250 00:19:33,673 --> 00:19:36,609 Nope, there's no windows in here, people. 251 00:19:36,609 --> 00:19:38,345 The thing's gonna die. 252 00:19:39,646 --> 00:19:42,048 - It's fake, man, it's a fake tree. 253 00:19:43,650 --> 00:19:45,151 - Well, that's even worse. 254 00:19:46,719 --> 00:19:48,388 What's the point of a fake tree? 255 00:19:50,557 --> 00:19:51,391 The women. 256 00:19:52,559 --> 00:19:53,726 They're running rampant. 257 00:19:54,661 --> 00:19:56,162 What, is it Christmas in here? 258 00:19:56,162 --> 00:19:57,397 I mean, c'mon, what? 259 00:19:58,698 --> 00:20:03,169 Uh, okay. 260 00:20:04,971 --> 00:20:07,307 - It's been great, really. 261 00:20:08,875 --> 00:20:10,243 - Yeah? 262 00:20:10,310 --> 00:20:12,479 - How much will that give me? 263 00:20:12,479 --> 00:20:13,746 - Um, what? 264 00:20:13,746 --> 00:20:14,747 - Genaprox. 265 00:20:14,747 --> 00:20:16,215 - A lot. 266 00:20:16,215 --> 00:20:17,817 - Can you drop it by the house? 267 00:20:17,817 --> 00:20:19,652 Maybe talk to my roommate, Max? 268 00:20:19,686 --> 00:20:21,153 He's been talking about a little chub around the gut, 269 00:20:21,153 --> 00:20:23,055 he'll be excited. 270 00:20:23,089 --> 00:20:24,591 - Oh, okay. 271 00:20:24,591 --> 00:20:26,426 - You two might even hit it off. 272 00:20:40,907 --> 00:20:42,542 - I said I was done. 273 00:20:42,542 --> 00:20:43,910 - I know. 274 00:20:43,943 --> 00:20:44,777 - I meant it. 275 00:20:46,012 --> 00:20:46,779 - I know. 276 00:20:48,681 --> 00:20:50,182 - Then what do you want? 277 00:20:50,216 --> 00:20:54,521 - I was wrong, and I caused you a lot of pain. 278 00:20:58,458 --> 00:21:01,561 I know now how to end it. 279 00:21:04,864 --> 00:21:05,632 - How? 280 00:21:06,899 --> 00:21:09,235 - I need you to come with me. 281 00:21:53,413 --> 00:21:54,180 - You came? 282 00:21:55,582 --> 00:21:57,584 - So, we have a deal? 283 00:21:58,651 --> 00:22:00,653 - Yes, we have a deal. 284 00:22:03,656 --> 00:22:06,426 - What, no, what are you doing? 285 00:22:06,426 --> 00:22:09,295 - Sorry, the only way forward. 286 00:22:09,328 --> 00:22:11,431 - You said I could trust you. 287 00:22:11,431 --> 00:22:14,667 You said that I could trust you! 288 00:22:23,676 --> 00:22:25,678 - So now, I'm gonna need a little insurance 289 00:22:25,678 --> 00:22:28,347 on this, so you are going to stay here. 290 00:22:32,284 --> 00:22:33,953 - This wasn't a part of our deal. 291 00:22:36,456 --> 00:22:39,125 - This all works out, we will have a deal. 292 00:22:40,292 --> 00:22:43,963 But, you see, I don't really trust you. 293 00:22:43,963 --> 00:22:48,968 You do anything stupid, so until midnight, you're mine. 294 00:23:12,425 --> 00:23:13,259 - Can I help you? 295 00:23:14,427 --> 00:23:16,596 - Yup, I need help finding my grandson. 296 00:23:16,596 --> 00:23:18,397 I think he's in trouble. 297 00:23:36,048 --> 00:23:38,084 - Well, this is the unit. 298 00:23:40,720 --> 00:23:41,554 - It's locked. 299 00:23:42,522 --> 00:23:43,355 - I can see that. 300 00:23:44,356 --> 00:23:46,192 - Wanna get a warrant? 301 00:23:46,192 --> 00:23:47,226 - Yes I do, Jimmy. 302 00:23:47,259 --> 00:23:48,094 - I'll call. 303 00:23:49,095 --> 00:23:50,597 - Now when this is over, 304 00:23:50,597 --> 00:23:52,799 you should come over with your wife, and you'll celebrate. 305 00:23:52,865 --> 00:23:54,467 - Oh sure. 306 00:23:54,467 --> 00:23:55,868 - Like Riggs and Murtaugh. 307 00:23:57,036 --> 00:23:58,037 - Yeah, I'd be Riggs. 308 00:24:00,072 --> 00:24:01,440 - Riggs is white. 309 00:24:02,875 --> 00:24:04,777 - I'm way more like Riggs than you are. 310 00:24:06,245 --> 00:24:08,548 - I can't believe we're even having this conversation. 311 00:24:10,583 --> 00:24:12,251 - So what is it? 312 00:24:12,251 --> 00:24:14,286 This thing between you two? 313 00:24:14,320 --> 00:24:15,154 Hello? 314 00:24:15,154 --> 00:24:16,388 - Whaddya mean? 315 00:24:16,388 --> 00:24:18,791 - She's talking in a real peculiar way. 316 00:24:18,825 --> 00:24:21,594 She says things like, "If we kill you before midnight, 317 00:24:21,594 --> 00:24:23,062 "you don't die." 318 00:24:23,062 --> 00:24:24,797 Crazy stuff like that. 319 00:24:24,831 --> 00:24:27,066 - I don't know, she's your partner. 320 00:24:31,838 --> 00:24:32,672 - Hey? 321 00:24:35,241 --> 00:24:36,075 Whaddya mean? 322 00:24:42,481 --> 00:24:43,315 I'm coming. 323 00:24:44,917 --> 00:24:45,752 Watch him. 324 00:25:18,618 --> 00:25:19,952 - Whaddya doing? 325 00:25:19,986 --> 00:25:21,120 - What? 326 00:25:21,120 --> 00:25:23,289 - We struggle because we do not ask. 327 00:25:25,157 --> 00:25:25,992 - I need help. 328 00:25:26,893 --> 00:25:27,727 - Sitting. 329 00:25:27,727 --> 00:25:29,528 - No, no. 330 00:25:29,528 --> 00:25:31,530 You sit over there, everyone stays over there, 331 00:25:31,530 --> 00:25:32,732 and if you get behind me like again, 332 00:25:32,799 --> 00:25:34,300 I'm gonna shoot you in your face. 333 00:25:59,826 --> 00:26:02,061 - Hey man, do you need a ride? 334 00:26:02,061 --> 00:26:02,895 - Yeah. 335 00:26:02,895 --> 00:26:03,730 - Hop on in. 336 00:26:13,005 --> 00:26:13,840 - Warrant. 337 00:26:43,302 --> 00:26:44,804 - What is it? 338 00:26:44,804 --> 00:26:46,138 - Nothing. 339 00:26:56,816 --> 00:26:57,750 - You sure this is where 340 00:26:57,750 --> 00:26:58,951 you want me to drop you off? 341 00:27:00,119 --> 00:27:00,953 - Yeah. 342 00:27:00,953 --> 00:27:02,454 - All right. 343 00:27:02,488 --> 00:27:04,490 The nearest gas station is about a mile up the road. 344 00:27:04,490 --> 00:27:05,324 - Thanks. 345 00:27:14,934 --> 00:27:17,503 - Hey, where'd he go? 346 00:27:19,739 --> 00:27:21,307 - He was just here. 347 00:27:21,340 --> 00:27:22,842 - What did you do with him? 348 00:27:22,909 --> 00:27:23,810 - Me? 349 00:27:23,810 --> 00:27:25,077 - What'd you do with him? 350 00:27:25,077 --> 00:27:26,245 - I've been standing here the whole time. 351 00:27:26,278 --> 00:27:27,113 - Shut up. 352 00:27:27,113 --> 00:27:28,480 - Don't! 353 00:27:28,514 --> 00:27:29,782 - Mo, whadday wanna do? 354 00:27:29,782 --> 00:27:31,650 - Popins, lower your gun, and we'll talk. 355 00:27:31,684 --> 00:27:34,086 - Tell your guys to put their guns on the ground. 356 00:27:34,086 --> 00:27:36,322 - Popins, don't do anything crazy, now! 357 00:27:36,355 --> 00:27:38,791 - Tell your guys, put the guns on the ground! 358 00:27:38,791 --> 00:27:39,959 - Whadday wanna do? 359 00:27:39,992 --> 00:27:42,028 - Popins, put your gun down, now! 360 00:27:43,495 --> 00:27:44,496 - You know what? 361 00:27:45,431 --> 00:27:47,099 Why don't you go to hell. 362 00:28:02,614 --> 00:28:03,615 - It won't be long. 363 00:28:32,678 --> 00:28:34,680 - C'mon, Popins, we can talk this out! 364 00:28:34,713 --> 00:28:36,182 Okay? 365 00:28:36,182 --> 00:28:38,717 Let's just talk this out, all right? 366 00:28:44,824 --> 00:28:46,092 - C'mon, Popins! 367 00:28:51,163 --> 00:28:53,732 - Mills, I mean, I don't know where you're at, 368 00:28:53,732 --> 00:28:55,835 or what you're doing, but I'm about to die, 369 00:28:55,835 --> 00:28:58,004 so get your butt over here! 370 00:28:58,004 --> 00:28:58,838 Please! 371 00:28:59,705 --> 00:29:01,340 Thornmarket and Fifth. 372 00:29:46,285 --> 00:29:47,653 - I don't understand. 373 00:29:47,719 --> 00:29:49,788 - I'm sorry, it had to be this way. 374 00:29:50,722 --> 00:29:51,924 - What way? 375 00:29:51,958 --> 00:29:53,592 - You were always gonna to die, Harper. 376 00:29:55,327 --> 00:29:56,228 It was my fault. 377 00:29:57,396 --> 00:29:59,765 I just assumed, I was suppose to save you. 378 00:30:01,667 --> 00:30:04,904 Chubb's records are very thorough. 379 00:30:04,904 --> 00:30:06,072 They're going to dig. 380 00:30:06,105 --> 00:30:08,307 Don't think Faust let you out. 381 00:30:08,340 --> 00:30:09,141 She didn't. 382 00:30:10,176 --> 00:30:11,944 She left her mark. 383 00:30:11,944 --> 00:30:14,981 If you go back now, there will be a price to pay. 384 00:30:16,015 --> 00:30:18,817 Or, you can run. 385 00:30:20,252 --> 00:30:23,089 You've been trying so hard to set things right. 386 00:30:23,089 --> 00:30:27,159 But you can't, you can only choose what side you're on. 387 00:30:34,833 --> 00:30:36,002 - Where you going? 388 00:30:36,035 --> 00:30:38,037 - I told you, you have to die. 389 00:30:39,205 --> 00:30:40,139 - No! 390 00:30:40,139 --> 00:30:41,307 - Harper Ross has to die. 391 00:30:42,774 --> 00:30:43,976 So that you can live. 392 00:30:47,613 --> 00:30:48,780 - Wait! 393 00:31:55,114 --> 00:31:57,216 - So how does it feel? 394 00:31:57,216 --> 00:31:58,284 - What? 395 00:31:58,350 --> 00:31:59,218 - Betrayal. 396 00:32:02,955 --> 00:32:04,690 You know, your friend gave you up. 397 00:32:04,690 --> 00:32:06,959 It was actually his idea. 398 00:32:07,026 --> 00:32:10,129 Now it turns out, you're not so special, after all. 399 00:32:12,031 --> 00:32:14,400 Not worth saving, I guess. 400 00:32:15,534 --> 00:32:18,437 - Why can't you see? 401 00:32:20,872 --> 00:32:23,109 You experience a super-natural event. 402 00:32:24,310 --> 00:32:26,145 But you only see what you wanna see. 403 00:32:27,379 --> 00:32:30,316 - I see things for what they are. 404 00:32:30,382 --> 00:32:31,417 - There's still time. 405 00:32:33,552 --> 00:32:34,420 You can go back. 406 00:32:35,654 --> 00:32:36,488 You can choose. 407 00:32:37,723 --> 00:32:42,561 - I expected more from you, Harper. 408 00:32:45,164 --> 00:32:49,501 Well, it's been fun. 409 00:32:56,775 --> 00:32:57,776 - You can't kill me. 410 00:33:03,749 --> 00:33:05,184 I just keep coming back. 411 00:33:15,861 --> 00:33:16,862 - Make sure. 412 00:33:50,196 --> 00:33:51,897 - Ah, Popins! 413 00:34:20,992 --> 00:34:22,394 - Umpf. 414 00:34:34,340 --> 00:34:35,174 - Pops! 415 00:34:36,742 --> 00:34:37,743 This isn't personal. 416 00:35:38,103 --> 00:35:38,937 You came. 417 00:35:39,905 --> 00:35:40,939 - I'm your partner. 418 00:35:40,972 --> 00:35:41,807 - No, don't. 419 00:35:41,807 --> 00:35:43,809 Don't, don't, it's okay. 420 00:35:48,113 --> 00:35:49,448 It's okay. 421 00:36:03,262 --> 00:36:04,763 It's, no it's not. 422 00:36:13,505 --> 00:36:18,444 I've done some things, things you don't know about. 423 00:36:18,444 --> 00:36:22,648 And I did some things (sobbing)... 424 00:36:25,851 --> 00:36:30,289 I wanted to be, I didn't want to disappoint, and you. 425 00:36:36,161 --> 00:36:37,162 - It's okay. 426 00:36:39,298 --> 00:36:40,131 It's okay. 427 00:36:43,569 --> 00:36:48,039 - I'm sorry, I'm sorry. 428 00:36:48,039 --> 00:36:49,975 I'm sorry, I'm sorry... 429 00:37:41,192 --> 00:37:42,227 - Yes? 430 00:37:42,227 --> 00:37:43,429 - We have a problem, 431 00:37:43,462 --> 00:37:45,063 I'm not supposed to be talking to you, 432 00:37:45,063 --> 00:37:47,032 but whatever you do, do not go home. 433 00:37:47,032 --> 00:37:48,700 There's FBI men here, 434 00:37:48,734 --> 00:37:50,302 they're going through all your stuff. 435 00:37:50,369 --> 00:37:52,070 Your papers, your files, everything. 436 00:37:52,070 --> 00:37:53,705 - You get off the phone! 437 00:37:53,705 --> 00:37:54,540 And open, open-- 438 00:38:02,881 --> 00:38:04,082 - [Female voice on Phone] You've reached 439 00:38:04,115 --> 00:38:05,617 Detective Popins, leave me a message. 440 00:38:05,617 --> 00:38:08,219 - I have a bag at the lake house, take me there. 441 00:38:09,988 --> 00:38:11,156 - My key. 442 00:38:41,753 --> 00:38:43,422 - Radio, and one, en route on 45 Alexia. 443 00:38:44,590 --> 00:38:46,425 Roger, I'm 2248 en route, as well. 444 00:38:47,693 --> 00:38:49,127 - Lake house is out. 445 00:38:50,429 --> 00:38:51,262 Whadda wanna do? 446 00:38:56,635 --> 00:38:58,203 - Then take me to the airport. 447 00:38:58,269 --> 00:38:59,337 - Hey, honey, it's me. 448 00:39:03,775 --> 00:39:04,610 What? 449 00:39:10,281 --> 00:39:12,451 Did they show you a search warrant? 450 00:39:18,957 --> 00:39:20,125 Then, it's gonna be okay, all right? 451 00:39:20,125 --> 00:39:22,828 Just listen, call Bill Thurston, 452 00:39:22,861 --> 00:39:24,630 and he'll take care of everything, okay? 453 00:39:24,630 --> 00:39:27,298 Don't talk to the police! 454 00:39:29,501 --> 00:39:33,539 Baby, I can't, I can't come home. 455 00:39:48,053 --> 00:39:49,488 I love you, baby. 456 00:40:32,363 --> 00:40:34,065 I'm sorry, I'm sorry. 457 00:41:13,438 --> 00:41:15,574 - Radio 254, come in, 458 00:41:15,574 --> 00:41:17,008 we have track on Mercedes, 459 00:41:17,075 --> 00:41:19,645 traveling east bound on Highway 12, mile marker 212. 460 00:41:20,812 --> 00:41:21,813 - What are you doing? 461 00:41:23,014 --> 00:41:24,115 - They know where we are. 462 00:41:25,016 --> 00:41:25,951 - Well, how? 463 00:41:25,951 --> 00:41:26,685 We in the middle of nowhere. 464 00:41:29,254 --> 00:41:30,756 - Radio 245, come in? 465 00:41:30,756 --> 00:41:34,492 Vehicle now traveling westbound, mile marker 210. 466 00:41:38,329 --> 00:41:39,497 - Why are we stopped? 467 00:41:39,531 --> 00:41:40,932 - They're tracking your car. 468 00:41:41,833 --> 00:41:42,801 - It's impossible. 469 00:41:44,536 --> 00:41:46,204 - Well, it's happening. 470 00:41:51,209 --> 00:41:52,844 - Breaker, 254, copy that. 471 00:41:52,844 --> 00:41:54,646 Traveling westbound, ten mikes out. 472 00:41:58,183 --> 00:41:58,984 - Nothing. 473 00:42:01,820 --> 00:42:04,022 - What are you doing? 474 00:42:04,055 --> 00:42:05,223 - We gotta lose the car. 475 00:42:06,692 --> 00:42:07,693 - That's ridiculous. 476 00:42:07,693 --> 00:42:08,860 We in the middle of nowhere. 477 00:42:08,894 --> 00:42:10,629 Where would we go? 478 00:42:30,816 --> 00:42:32,651 - He said if you track his phone, 479 00:42:32,651 --> 00:42:34,085 you'll find him. 480 00:42:34,152 --> 00:42:35,587 I know you can do that. 481 00:42:35,587 --> 00:42:37,555 - Well, sir, we can't just track anybody's phone. 482 00:42:37,555 --> 00:42:39,390 - Oh, please. 483 00:42:39,424 --> 00:42:43,361 Now, he also said that he's with Paula Faust. 484 00:42:43,361 --> 00:42:45,063 - Wait, what? 485 00:42:45,096 --> 00:42:47,198 - He said if you find his phone, 486 00:42:47,198 --> 00:42:48,366 you'll find her. 487 00:42:48,399 --> 00:42:49,935 I didn't even know he knew her. 488 00:42:50,001 --> 00:42:54,706 But, uh, he, he left me this note. 489 00:43:19,030 --> 00:43:20,231 - Are you leaving? 490 00:43:20,265 --> 00:43:21,399 I was hoping that you could stay. 491 00:43:22,433 --> 00:43:25,403 Or, we might need to leave. 492 00:43:25,403 --> 00:43:27,138 - Truly, amazing. 493 00:43:29,875 --> 00:43:31,209 When I let go of your hand, 494 00:43:31,242 --> 00:43:34,045 you may or may not remember what happened, 495 00:43:34,045 --> 00:43:35,781 depending on how the loop closes. 496 00:43:36,948 --> 00:43:38,784 You might just go back to your real life. 497 00:43:39,885 --> 00:43:41,586 But I want you to know, 498 00:43:41,586 --> 00:43:44,890 that you were one of my favorite people, so far. 499 00:43:54,165 --> 00:43:56,134 - Um, I'm sorry. 500 00:43:56,134 --> 00:43:58,336 - You tell, tell me how to get to Highway 12? 501 00:43:59,738 --> 00:44:02,607 - Uh, right, it's straight down the highway, 502 00:44:02,640 --> 00:44:03,474 three exits down. 503 00:44:06,912 --> 00:44:08,579 Glad I could help. 504 00:44:18,924 --> 00:44:20,291 - Do you need a ride, honey? 505 00:44:24,195 --> 00:44:28,133 - Actually, yeah, that would be great. 506 00:44:33,538 --> 00:44:34,539 - So which way you going? 507 00:44:36,541 --> 00:44:38,877 - I'll believe anything that you say, 508 00:44:38,944 --> 00:44:42,313 no matter how unusual. 509 00:44:43,949 --> 00:44:47,986 Our mutual friends says that will be so, 510 00:44:49,054 --> 00:44:50,155 I've prepared for it. 511 00:44:53,324 --> 00:44:54,159 Second, 512 00:45:03,468 --> 00:45:05,703 - Before I came in they searched me, 513 00:45:05,703 --> 00:45:07,973 there's a pen on the table, do you see it? 514 00:45:08,874 --> 00:45:10,375 - Yes. 515 00:45:10,375 --> 00:45:12,878 - Take it, picture outside this room, 516 00:45:12,878 --> 00:45:14,746 there's a hall, do you see it? 517 00:45:16,815 --> 00:45:18,549 - Yes. 518 00:45:18,583 --> 00:45:19,818 - At the end of the hall, 519 00:45:19,818 --> 00:45:22,687 on the right, an office. 520 00:45:25,056 --> 00:45:25,891 - Yes. 521 00:45:27,325 --> 00:45:29,861 - Go there, there are desk drawers. 522 00:45:29,895 --> 00:45:31,196 Do you see them? 523 00:45:32,497 --> 00:45:33,331 - Yes. 524 00:45:34,399 --> 00:45:37,035 - Bottom drawer. 525 00:45:37,035 --> 00:45:37,936 Take the pills. 526 00:45:39,170 --> 00:45:40,505 Take apart the pin. 527 00:45:44,776 --> 00:45:46,211 Come back. 528 00:45:53,852 --> 00:45:57,555 Put it on the table, sit down. 529 00:45:59,791 --> 00:46:01,259 - What is this? 530 00:46:02,961 --> 00:46:03,895 - This is more than 531 00:46:03,895 --> 00:46:06,197 just about saving the girl. 532 00:46:06,197 --> 00:46:08,033 There are creatures of glory, 533 00:46:08,066 --> 00:46:09,400 and creatures of horror. 534 00:46:10,869 --> 00:46:15,706 Each carries a price, but we all choose. 535 00:46:15,706 --> 00:46:16,574 Now take my hand. 536 00:46:19,710 --> 00:46:22,113 You will doubt this moment, until later. 537 00:46:23,414 --> 00:46:24,950 I'll find you when you wake up. 538 00:46:26,952 --> 00:46:29,554 - Now, I've heard that you've been, 539 00:46:29,554 --> 00:46:31,556 running around doing all this stuff, 540 00:46:31,589 --> 00:46:34,559 because you think that God picked you? 541 00:46:35,426 --> 00:46:36,327 - Mm. 542 00:46:36,394 --> 00:46:39,097 - See, I don't know that you do. 543 00:46:40,265 --> 00:46:45,170 I mean, if it were me, if I believed that, 544 00:46:45,236 --> 00:46:48,073 I think that would change me. 545 00:46:49,774 --> 00:46:51,142 If I really believed that, 546 00:46:52,143 --> 00:46:55,180 I mean, really believed it, 547 00:47:00,251 --> 00:47:01,853 I'd act like it. 548 00:47:06,791 --> 00:47:08,326 Well done. 549 00:48:05,984 --> 00:48:06,985 - Am I dead? 550 00:48:08,853 --> 00:48:11,222 - No, you're very much alive. 551 00:48:13,992 --> 00:48:14,825 - What are you? 552 00:48:15,660 --> 00:48:16,894 - What do you mean? 553 00:48:16,894 --> 00:48:20,898 - You know like, are you an- 554 00:48:20,898 --> 00:48:21,732 - No. 555 00:48:25,703 --> 00:48:30,708 The world isn't right, you can feel it in your bones. 556 00:48:34,879 --> 00:48:36,447 There's an infernal tide. 557 00:48:38,849 --> 00:48:40,618 Always creeping up. 558 00:48:40,618 --> 00:48:42,120 Most people don't have a clue. 559 00:48:43,421 --> 00:48:45,690 They can't, can't see it. 560 00:48:49,194 --> 00:48:50,461 They don't want to see it. 561 00:48:51,796 --> 00:48:53,731 And in between the people and the tide, 562 00:48:56,101 --> 00:48:56,934 it's us. 563 00:49:02,607 --> 00:49:03,608 Holding it back. 564 00:49:08,246 --> 00:49:09,080 Breakers. 565 00:49:20,791 --> 00:49:21,626 Get in. 37762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.