All language subtitles for Blood.2022.PROPER.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,298 --> 00:01:06,234 Good boy, Pippin! Bring it back! 2 00:01:06,234 --> 00:01:08,536 - Here! 3 00:01:08,536 --> 00:01:10,738 - Go get it! 4 00:01:10,738 --> 00:01:12,906 - Good boy, Pippin! 5 00:01:12,906 --> 00:01:14,408 Come on. Bring it back. 6 00:01:16,076 --> 00:01:17,945 Here, drop it. 7 00:01:19,012 --> 00:01:20,214 Good boy! 8 00:01:20,214 --> 00:01:22,015 - Alright. 9 00:01:22,015 --> 00:01:23,551 Ready, Pip? 10 00:01:25,119 --> 00:01:26,954 - Good boy. Bring it back, Pip. 11 00:01:28,422 --> 00:01:30,191 - Ready? 12 00:01:30,191 --> 00:01:31,892 Come on, go get it. 13 00:01:35,863 --> 00:01:39,066 Here. Come on. Drop it! 14 00:01:39,066 --> 00:01:41,068 Mom! Where do you want the board games?! 15 00:01:41,068 --> 00:01:42,870 Uh, leave them in the family room! 16 00:01:44,872 --> 00:01:48,742 - Which one's the family room? - Ty, figure it out! 17 00:01:48,742 --> 00:01:54,215 Hello? 18 00:01:56,317 --> 00:01:58,085 I'm good, thanks. What's up? 19 00:02:01,255 --> 00:02:04,658 Oh. 20 00:02:17,070 --> 00:02:20,140 Yes, of course I understand. 21 00:02:20,140 --> 00:02:22,476 Yeah, no. It's no problem. 22 00:02:22,476 --> 00:02:24,945 I just hope he feels better soon, that's all. 23 00:02:25,946 --> 00:02:29,283 - OK. What? You OK at the farm? 24 00:02:29,283 --> 00:02:33,321 What? No. Yeah, it's, ah... it's going. 25 00:02:33,321 --> 00:02:35,323 It's just a lot of work, you know, 26 00:02:35,323 --> 00:02:37,791 getting unpacked and settled in. 27 00:02:37,791 --> 00:02:39,793 Sounds like you made the right choice moving in there. 28 00:02:39,793 --> 00:02:42,963 Yeah, no. It's gonna be great... for sure. 29 00:02:42,963 --> 00:02:45,233 - OK, Jess, thanks again. - OK, see you tomorrow. 30 00:02:45,233 --> 00:02:46,434 'Bye. 31 00:03:17,965 --> 00:03:20,534 - Owen, what are you doing? 32 00:03:20,534 --> 00:03:24,272 - How'd you even get up there? - Well, I climbed. 33 00:03:24,272 --> 00:03:27,174 Alright, get down. Come on, you're supposed to be helping! 34 00:03:27,174 --> 00:03:29,443 - Dare me to jump? - Don't be an idiot. 35 00:03:29,443 --> 00:03:31,312 - What'll you give me if I do? - Nothing. 36 00:03:31,312 --> 00:03:33,013 Because you'll be dead, dumbass! Now get down. 37 00:03:33,013 --> 00:03:36,484 - It's only, like, 10 feet. - Owen, get down right... No! 38 00:03:36,484 --> 00:03:38,051 Owen! Get down, you're gonna get hurt. 39 00:03:38,051 --> 00:03:39,720 You're gonna get hurt! 40 00:03:39,720 --> 00:03:41,188 - Stop it, Owen. 41 00:03:41,188 --> 00:03:43,324 - Right now, get down. - I'm gonna jump. 42 00:03:43,324 --> 00:03:45,793 - Owen... No! - Yeah! 43 00:03:45,793 --> 00:03:46,894 Owen! 44 00:03:49,363 --> 00:03:50,831 Owen? 45 00:03:50,831 --> 00:03:53,767 That was awesome! Rah! 46 00:03:55,068 --> 00:03:56,504 - You're an idiot. - You're an idiot. 47 00:03:56,504 --> 00:03:58,806 Owen! Owen! 48 00:03:58,806 --> 00:04:02,242 Are you OK? Jesus! 49 00:04:02,242 --> 00:04:05,145 Do you realise what would happen if you got hurt? 50 00:04:05,145 --> 00:04:07,180 - I'm sorry, Mom. I'm sorry. - Do you?! 51 00:04:07,180 --> 00:04:10,351 - I told you to look out for him. - I was! 52 00:04:10,351 --> 00:04:12,052 I'm sorry. 53 00:04:13,020 --> 00:04:16,023 Jesus. Come on, let's go. 54 00:04:16,023 --> 00:04:17,558 God, if you guys are bored, 55 00:04:17,558 --> 00:04:19,527 I've got about 1,000 boxes for you to unpack. 56 00:04:19,527 --> 00:04:22,730 Come on, let's go! OK? And then you guys can explore. 57 00:04:22,730 --> 00:04:25,566 - OK, Superman? - You're a dumb-ass. 58 00:04:25,566 --> 00:04:26,900 - Jesus. 59 00:04:26,900 --> 00:04:28,702 You've gotta look out for him, OK? 60 00:04:28,702 --> 00:04:31,071 OK, I know. What's going on, Pip? 61 00:04:31,071 --> 00:04:33,541 - What do you see? 62 00:04:35,309 --> 00:04:37,244 Come on. Come on. 63 00:04:38,211 --> 00:04:40,280 - That's a good boy. 64 00:04:53,761 --> 00:04:55,563 I'll shut the shades, OK? 65 00:04:55,563 --> 00:04:59,567 - Alright, let's get some rest. 66 00:05:00,768 --> 00:05:03,804 - Off or on? - On. 67 00:05:03,804 --> 00:05:05,105 OK. 68 00:05:06,907 --> 00:05:09,042 - Open or closed? - Open. 69 00:05:09,042 --> 00:05:11,144 - OK. 70 00:05:11,144 --> 00:05:13,246 - Mom? - Yeah? 71 00:05:13,246 --> 00:05:15,583 I'm sorry about jumping into the hay. 72 00:05:18,786 --> 00:05:20,588 Goodnight, sleep tight. 73 00:05:20,588 --> 00:05:22,423 Wake up bright in the morning light. 74 00:05:22,423 --> 00:05:24,925 Do what's right with all your might. 75 00:05:37,771 --> 00:05:41,208 You OK? Need another blanket or anything? 76 00:05:44,445 --> 00:05:46,414 Do you know that this was, ah, 77 00:05:46,414 --> 00:05:48,849 the room that I slept in whenever I came? 78 00:05:49,883 --> 00:05:52,520 Aunt Silas even let me pick out the paint colour. 79 00:05:52,520 --> 00:05:53,787 How long? 80 00:05:54,888 --> 00:05:57,357 - How long what? - Will we be here? 81 00:06:00,227 --> 00:06:03,797 Um, I guess until I figure out something else. 82 00:06:05,499 --> 00:06:07,801 At least you got your own room, right? 83 00:06:11,204 --> 00:06:14,274 OK. Sleep well. 84 00:06:39,667 --> 00:06:42,402 - Come on, Pip. 85 00:06:43,437 --> 00:06:47,541 - You ready for bed? Huh? 86 00:06:47,541 --> 00:06:50,177 - Alright, suit yourself. 87 00:06:50,177 --> 00:06:51,879 You can finish unpacking. 88 00:07:06,460 --> 00:07:08,696 Alright, here you go. Don't forget your bags. 89 00:07:08,696 --> 00:07:10,363 Love you, Mom. Love you! 90 00:07:10,363 --> 00:07:12,500 - Have fun! Hey! 91 00:07:12,500 --> 00:07:15,102 - Hi. How are you, honey? Good. 92 00:07:15,102 --> 00:07:17,771 - Yeah? Hey, bud. Are you good? Yeah. 93 00:07:17,771 --> 00:07:19,206 - Yeah? - Mmm-hmm. 94 00:07:19,206 --> 00:07:22,242 - Yeah? OK, go say hi to Macy. Hi, guys! 95 00:07:22,242 --> 00:07:24,244 Ahhh! 96 00:07:24,244 --> 00:07:26,514 - How you doing? Good. 97 00:07:26,514 --> 00:07:29,683 Good! We missed you. Oh! 98 00:07:29,683 --> 00:07:31,451 How's it going? 99 00:07:33,253 --> 00:07:34,888 - Hi. - Hey. 100 00:07:34,888 --> 00:07:37,591 So you're gonna pick them up after dinner, huh? 101 00:07:37,591 --> 00:07:39,793 Yes. Thanks for covering for me. 102 00:07:39,793 --> 00:07:41,695 Yeah, not a problem. 103 00:07:41,695 --> 00:07:44,264 So, how's the move going? 104 00:07:45,298 --> 00:07:47,801 - What's this? 105 00:07:47,801 --> 00:07:51,138 My lawyer, he wanted you to see those before our meeting. 106 00:07:59,847 --> 00:08:01,414 So how's the new place? 107 00:08:01,414 --> 00:08:02,816 New? 108 00:08:02,816 --> 00:08:05,418 Gosh, it's been on the market since my aunt passed. 109 00:08:05,418 --> 00:08:08,656 It's dated, to say the least. 110 00:08:08,656 --> 00:08:09,923 Still can't believe 111 00:08:09,923 --> 00:08:12,593 you let him keep the house after what he did. 112 00:08:12,593 --> 00:08:14,795 You know what, it wasn't an option. 113 00:08:14,795 --> 00:08:17,430 His parents bought it for us. 114 00:08:17,430 --> 00:08:20,934 Sweetie, you know you could have just stayed with me. 115 00:08:20,934 --> 00:08:23,236 - I offered. - I know, and thank you. 116 00:08:23,236 --> 00:08:25,105 But this is just temporary, you know? 117 00:08:25,105 --> 00:08:27,507 I'm gonna find a condo closer to school in the spring. 118 00:08:27,507 --> 00:08:29,610 - Smart girl. - Yeah. 119 00:08:29,610 --> 00:08:31,945 - Jessica? - Yeah? 120 00:08:31,945 --> 00:08:34,782 Uh, Helen Osgood's lab results. 121 00:08:34,782 --> 00:08:38,151 She's in E3. Can you take it? Please. 122 00:08:38,151 --> 00:08:41,021 - Sure, Estelle. - OK. 123 00:08:42,522 --> 00:08:44,558 - Rookie. 124 00:08:47,828 --> 00:08:49,630 Good morning, Mrs Osgood. 125 00:08:51,231 --> 00:08:53,200 Dr Simmons will be in in a minute. 126 00:08:53,200 --> 00:08:55,335 And I'm just gonna take a blood sample. 127 00:08:55,335 --> 00:08:57,470 It's back, isn't it? 128 00:08:59,239 --> 00:09:01,208 They don't bring you in for good news. 129 00:09:01,208 --> 00:09:04,144 Good news is a phone call. 130 00:09:05,178 --> 00:09:07,047 I'm just gonna take a blood sample, it's... 131 00:09:07,047 --> 00:09:08,515 Look... 132 00:09:11,151 --> 00:09:14,287 ...if I've only got so much time left, 133 00:09:14,287 --> 00:09:17,758 I don't want to spend another second of it wondering. 134 00:09:19,760 --> 00:09:21,361 Please. 135 00:09:25,065 --> 00:09:27,234 It's not so good. 136 00:09:29,202 --> 00:09:32,405 Oh... Oh, God. 137 00:09:34,341 --> 00:09:36,844 I can't go through it all again. 138 00:09:38,211 --> 00:09:39,913 Not again. 139 00:09:41,682 --> 00:09:43,717 It's true! Is not! 140 00:09:43,717 --> 00:09:45,853 Yeah! Mom's Aunt Silas told me the stories. 141 00:09:45,853 --> 00:09:48,188 You were just too young, so you don't remember. 142 00:09:48,188 --> 00:09:50,891 There was, like, this tribe of flying cannibals 143 00:09:50,891 --> 00:09:52,392 who lived out by the lake... 144 00:09:52,392 --> 00:09:54,695 You mean like the ones from 'The Wizard of Oz'? 145 00:09:54,695 --> 00:09:58,431 No, those were monkeys. These were something else. 146 00:09:58,431 --> 00:10:01,902 When they flew into town, they would kidnap people, 147 00:10:01,902 --> 00:10:03,570 mostly little kids. 148 00:10:03,570 --> 00:10:05,072 And eat them! Rawr! 149 00:10:05,072 --> 00:10:06,573 - Oh! Oh, my God. 150 00:10:06,573 --> 00:10:08,909 - I scared you. - Tyler! 151 00:10:08,909 --> 00:10:11,912 That's so stupid, because if it were true, 152 00:10:11,912 --> 00:10:13,947 you'd be the one who'd be scared, not me! 153 00:10:17,317 --> 00:10:20,220 Why is Mom so worried about me getting hurt? 154 00:10:20,220 --> 00:10:22,255 'Cause she doesn't want to lose us. 155 00:10:22,255 --> 00:10:24,057 Lose us how? 156 00:10:24,057 --> 00:10:27,394 - Like die? - No, not die. 157 00:10:27,394 --> 00:10:31,364 Just forget about it, Owen. OK? We're almost there. 158 00:10:31,364 --> 00:10:33,433 How many fish are you gonna catch? 159 00:10:33,433 --> 00:10:35,468 More than you, obviously. 160 00:10:48,481 --> 00:10:50,183 This is it? 161 00:10:51,752 --> 00:10:53,220 I guess. 162 00:10:54,454 --> 00:10:56,323 This is Aunt Silas's lake? 163 00:10:56,323 --> 00:10:58,558 Where's all the water? 164 00:10:58,558 --> 00:11:01,161 - So much for fishing. - Yeah. 165 00:11:03,663 --> 00:11:06,233 - What's that? - What's what? 166 00:11:06,233 --> 00:11:08,535 - There. 167 00:11:18,712 --> 00:11:20,981 Owen, let's go back, please. 168 00:11:22,682 --> 00:11:24,484 Pippin! Pippin! 169 00:11:24,484 --> 00:11:27,254 - Wait, Pippin! Pippin, no! 170 00:11:27,254 --> 00:11:29,757 Come back! 171 00:11:29,757 --> 00:11:31,258 Pippin! 172 00:11:31,258 --> 00:11:33,326 Pippin, get out of there! 173 00:11:33,326 --> 00:11:35,829 Pippin! - Get him, Owen! 174 00:11:35,829 --> 00:11:37,998 Pippin. Come on. Get him out, get him out. 175 00:11:37,998 --> 00:11:40,500 Tyler, help. 176 00:11:40,500 --> 00:11:43,003 - Let's go. Come on, Pippin. Tyler! 177 00:11:43,003 --> 00:11:45,338 - Help. - Get him out. 178 00:11:45,338 --> 00:11:48,308 - Tyler. Tyler! - Alright. 179 00:11:49,242 --> 00:11:51,578 I'm stuck. Pull! 180 00:11:55,548 --> 00:11:57,851 Let's go. 181 00:12:01,554 --> 00:12:04,257 I mean, these don't even prove anything. 182 00:12:05,692 --> 00:12:07,895 And they're like... They're from three years ago. 183 00:12:07,895 --> 00:12:09,529 How could this possibly matter now? 184 00:12:09,529 --> 00:12:11,832 Tell me if you think anything else will come up. 185 00:12:11,832 --> 00:12:14,802 - No, I've told you everything. - OK. 186 00:12:14,802 --> 00:12:16,469 I've been clean for 15 months, Jill. 187 00:12:16,469 --> 00:12:18,305 Well, why don't you drop them off? 188 00:12:18,305 --> 00:12:21,141 Please tell me this isn't gonna make a difference in my case. 189 00:12:21,141 --> 00:12:22,742 They generally favour the mother in these kinds... 190 00:12:22,742 --> 00:12:25,445 Yes, I know they generally rule in favour of the mother... 191 00:12:27,214 --> 00:12:29,582 What... Hold on, I'm gonna have to call you back. 192 00:12:29,582 --> 00:12:31,518 - Hey! 193 00:12:31,518 --> 00:12:34,988 Owen, I told you not to go back there! 194 00:12:34,988 --> 00:12:37,490 It wasn't my fault - Pip ran in and I couldn't... 195 00:12:37,490 --> 00:12:39,827 Oh, my God, I can't deal with this right now, OK? 196 00:12:39,827 --> 00:12:41,895 So off with your clothes, hose down, 197 00:12:41,895 --> 00:12:44,597 and don't come in the house until you're clean and dry. 198 00:12:44,597 --> 00:12:47,134 I'll get the hose. 199 00:12:51,271 --> 00:12:56,076 It's OK, it wasn't your fault, Pip. Wasn't your fault. 200 00:13:14,627 --> 00:13:16,897 He doesn't like olives in his sauce. 201 00:13:17,831 --> 00:13:19,967 Dad usually takes them out. 202 00:13:31,411 --> 00:13:32,946 Alright. 203 00:13:35,282 --> 00:13:36,749 OK. 204 00:13:36,749 --> 00:13:38,218 Listen. 205 00:13:38,218 --> 00:13:40,153 Both of you. 206 00:13:42,655 --> 00:13:44,324 I'm not perfect. 207 00:13:45,492 --> 00:13:47,027 OK? I'm not. 208 00:13:48,161 --> 00:13:52,132 And I know that your dad has been there for you 209 00:13:52,132 --> 00:13:54,501 a lot more than I have. 210 00:13:55,936 --> 00:13:57,804 But I'm here now. 211 00:13:59,306 --> 00:14:01,574 And I really want us to be a family, OK? 212 00:14:01,574 --> 00:14:03,743 But we have to be a team. 213 00:14:03,743 --> 00:14:05,678 Especially now. 214 00:14:07,981 --> 00:14:09,849 And I know that this house is... 215 00:14:11,218 --> 00:14:13,453 ...not like our old house. 216 00:14:13,453 --> 00:14:17,624 But I'm excited about getting to make it a home with you. 217 00:14:22,629 --> 00:14:26,699 I'm not gonna let you down again. Mmm-mmm. 218 00:14:27,867 --> 00:14:29,769 Not again. 219 00:14:29,769 --> 00:14:32,906 I love you both so much. 220 00:14:36,076 --> 00:14:38,878 But you love me more, right? 221 00:14:38,878 --> 00:14:40,680 Owen! 222 00:14:40,680 --> 00:14:43,683 - How did you know? - Owen! 223 00:14:43,683 --> 00:14:45,185 - Uh-huh. Owen. 224 00:14:45,185 --> 00:14:46,853 - You heard it there, folks. She's lying to you. 225 00:14:49,856 --> 00:14:51,925 - Hey, buddy. 226 00:14:54,127 --> 00:14:55,728 I mean, you, I LOVE a lot. 227 00:14:55,728 --> 00:14:57,397 What is it, Pip? See something? 228 00:15:03,070 --> 00:15:04,804 - Mom? Yeah? 229 00:15:04,804 --> 00:15:06,406 I think there's something out there. 230 00:15:10,343 --> 00:15:12,079 What is it? 231 00:15:20,920 --> 00:15:23,423 I think it's just a raccoon or something, honey. 232 00:15:23,423 --> 00:15:25,725 Pippin! Pippin! 233 00:15:25,725 --> 00:15:27,995 Owen! 234 00:15:27,995 --> 00:15:31,198 Pippin, no! Hey, be careful! 235 00:15:31,198 --> 00:15:33,200 Owen! 236 00:15:34,134 --> 00:15:35,568 - No! Owen! 237 00:15:35,568 --> 00:15:38,271 Oh! 238 00:15:38,271 --> 00:15:40,173 Pippin! 239 00:15:40,173 --> 00:15:42,909 Pippin! Here! - Hey, Pippin! 240 00:15:45,745 --> 00:15:47,880 - Pippin! Come on, boy! 241 00:15:49,049 --> 00:15:50,350 Pip! 242 00:15:50,350 --> 00:15:52,919 - Pippin! 243 00:15:52,919 --> 00:15:55,788 Pippin! 244 00:16:20,947 --> 00:16:23,150 He'll come back when he's ready. 245 00:16:23,150 --> 00:16:26,619 - Why didn't you stop him? - Honey, he was too fast! 246 00:16:28,255 --> 00:16:30,490 - I'm going out there to look. - Absolutely not. 247 00:16:30,490 --> 00:16:32,125 Mom, it's Pippin! 248 00:16:32,125 --> 00:16:34,161 Yeah, and you can look for Pippin after school tomorrow. 249 00:16:34,161 --> 00:16:36,663 - It'll be too late. - Owen, stop. 250 00:16:36,663 --> 00:16:38,498 Inside now. 251 00:16:44,003 --> 00:16:45,672 You don't care about Pippin 252 00:16:45,672 --> 00:16:48,308 'cause Dad got him for us, that's why! 253 00:16:54,914 --> 00:16:56,916 Our concern is for the children. 254 00:16:56,916 --> 00:16:59,452 At their age, they still need bonding time with their father. 255 00:16:59,452 --> 00:17:01,121 Which they have every other weekend. 256 00:17:01,121 --> 00:17:03,290 But during the school week, stability is the key. 257 00:17:03,290 --> 00:17:06,159 I agree - Patrick has been the primary caregiver, 258 00:17:06,159 --> 00:17:07,694 providing them with that stability 259 00:17:07,694 --> 00:17:08,995 for almost three years 260 00:17:08,995 --> 00:17:11,164 as Mrs Stokes took care of her private issues... 261 00:17:11,164 --> 00:17:13,466 Oh, don't go there! That's totally unnecessary. 262 00:17:13,466 --> 00:17:15,668 - He got them ready for school... - Mrs Stokes went to rehab... 263 00:17:15,668 --> 00:17:17,370 - ...he cooked dinner... - ...she is perfectly capable 264 00:17:17,370 --> 00:17:19,005 ...of taking care of her children. 265 00:17:19,005 --> 00:17:21,708 She's proven that over and over again for the last 12 months. 266 00:17:21,708 --> 00:17:25,378 What is Owen's favourite bedtime story, Jess? 267 00:17:25,378 --> 00:17:27,614 What is Ty's favourite movie? 268 00:17:27,614 --> 00:17:28,981 - Patrick, please, let... - No, wait. 269 00:17:28,981 --> 00:17:30,850 What does she like on her eggs? 270 00:17:32,719 --> 00:17:33,986 - Give me a break. - No. 271 00:17:33,986 --> 00:17:35,888 I was there for this family 272 00:17:35,888 --> 00:17:38,725 when you couldn't take care of them, Jess, let alone yourself, 273 00:17:38,725 --> 00:17:40,893 and now you just want to end that for me? 274 00:17:40,893 --> 00:17:43,830 - Patrick, please. - Four days a month?! Four?! 275 00:17:43,830 --> 00:17:47,334 No, it's not enough. I deserve more! 276 00:17:47,334 --> 00:17:48,801 - More?! - Yeah, more! 277 00:17:48,801 --> 00:17:51,003 You want more? You got the fucking house and the nanny! 278 00:17:51,003 --> 00:17:53,140 - Oh, don't bring her into this! - Oh, bullshit! 279 00:17:53,140 --> 00:17:55,342 You brought her into it when you started fucking her. 280 00:17:55,342 --> 00:17:56,643 - Really?! Jessica. 281 00:17:56,643 --> 00:17:58,578 Apparently after I was sleeping away 282 00:17:58,578 --> 00:18:00,046 my days on the couch, right? 283 00:18:00,046 --> 00:18:01,514 On the couch! - Yeah! 284 00:18:01,514 --> 00:18:03,316 On the bathroom floor, in the car. 285 00:18:03,316 --> 00:18:05,685 Anywhere you fucking wanted, you slept. 286 00:18:05,685 --> 00:18:07,420 - OK, that's enough. - You didn't do anything. 287 00:18:07,420 --> 00:18:09,256 You didn't have to do a damn thing. 288 00:18:09,256 --> 00:18:11,624 - Fuck you! Fuck you! - You did not lift a finger! 289 00:18:12,759 --> 00:18:15,027 Yeah, yeah, that was not helpful. 290 00:18:15,027 --> 00:18:18,498 You can't lose your temper. Not with your past. 291 00:18:18,498 --> 00:18:21,868 You need to prove why the kids belong with you, Jess. 292 00:18:21,868 --> 00:18:24,671 - Thanks. - I'll talk to you later. 293 00:18:29,442 --> 00:18:31,378 A yellow lab. - No. 294 00:18:31,378 --> 00:18:33,246 - OK. - Sorry. 295 00:18:41,754 --> 00:18:43,556 Owen? 296 00:18:43,556 --> 00:18:44,791 Tyler? 297 00:18:46,092 --> 00:18:49,061 Hey. How you doing? 298 00:18:51,164 --> 00:18:55,067 Why don't you grab your coat, take a break, yeah? 299 00:18:55,067 --> 00:18:57,470 We're all gonna go out and look for Pippin, OK? 300 00:19:00,673 --> 00:19:02,342 Mom, I tried to stop him. 301 00:19:23,830 --> 00:19:25,932 Owen, get in the car. 302 00:19:27,099 --> 00:19:29,101 Get in the car! 303 00:19:31,938 --> 00:19:35,342 Look at me. Do you have any idea how worried I've been about you? 304 00:19:35,342 --> 00:19:37,477 Hmm, what the hell are you thinking 305 00:19:37,477 --> 00:19:40,447 biking all the way out here, and without a helmet, huh?! 306 00:19:40,447 --> 00:19:42,782 Because I love him! And you don't! 307 00:19:42,782 --> 00:19:44,917 All you ever think about is yourself! 308 00:19:44,917 --> 00:19:46,619 Goddammit, that is not true! 309 00:19:46,619 --> 00:19:49,155 Now I know why Dad left you. 310 00:19:49,155 --> 00:19:50,923 Get in the fucking car! 311 00:20:31,163 --> 00:20:34,000 Well, you let him go. 312 00:20:34,000 --> 00:20:36,336 You're lucky you're not grounded. 313 00:20:54,287 --> 00:20:55,688 He's back! 314 00:20:55,688 --> 00:20:58,558 Guys! He's back, he's back! 315 00:20:58,558 --> 00:21:01,294 Guys! Pip's back! 316 00:21:21,548 --> 00:21:24,351 Owen. 317 00:21:24,351 --> 00:21:28,755 - Don't go any closer. 318 00:21:31,057 --> 00:21:32,925 What's wrong with him? 319 00:21:32,925 --> 00:21:37,730 - Owen, step back to me, Owen. 320 00:21:38,765 --> 00:21:39,866 Slowly. 321 00:21:41,701 --> 00:21:43,370 No! Get off! 322 00:21:43,370 --> 00:21:45,104 Mum! Help! Get fucking help! 323 00:21:45,104 --> 00:21:48,274 Pippin! Pippin, let go! 324 00:21:48,274 --> 00:21:50,042 - Pippin! No! 325 00:21:50,042 --> 00:21:51,444 Get him off! 326 00:21:51,444 --> 00:21:54,146 Get him off! 327 00:21:54,146 --> 00:21:56,916 - Get off! - Mom! 328 00:22:06,793 --> 00:22:09,462 - Ugh! 329 00:22:12,164 --> 00:22:14,634 - Get help! 330 00:22:14,634 --> 00:22:16,436 Oh, my God, Oh, my God. 331 00:22:17,504 --> 00:22:19,305 Honey, go get help. 332 00:22:19,305 --> 00:22:21,574 - Call 911. Right now! Mom! 333 00:22:21,574 --> 00:22:23,576 - It's OK. 334 00:22:27,514 --> 00:22:28,981 We found him unresponsive. 335 00:22:30,282 --> 00:22:33,085 How's his breathing? Very minimal. 336 00:22:34,687 --> 00:22:36,789 Hey! Can you grab her? 337 00:22:36,789 --> 00:22:38,758 - Can you take her? Yes, of course. 338 00:22:38,758 --> 00:22:40,493 Come here, come here. Come here, come here. 339 00:22:40,493 --> 00:22:42,495 - It's OK, it's OK. On my count. 340 00:22:42,495 --> 00:22:43,763 One, two, three. 341 00:22:43,763 --> 00:22:47,266 His carotid's bleeding and his left leg. 342 00:22:51,838 --> 00:22:53,506 Jessica. 343 00:22:53,506 --> 00:22:56,809 Wait, the dog got his brachial in his left leg. 344 00:22:56,809 --> 00:22:59,512 OK. We've got it from here. Go get yourself cleaned up, OK? 345 00:22:59,512 --> 00:23:00,780 Give me his vitals. 346 00:23:00,780 --> 00:23:02,782 We have blood pressure 60 over 30. Tachycardic. 347 00:23:02,782 --> 00:23:04,584 Right. Let's take a look. 348 00:23:05,718 --> 00:23:07,987 OK, give me one unit of emergency blood. 349 00:23:07,987 --> 00:23:10,222 Run it wide open. Can we get this cleaned up, please? 350 00:23:10,222 --> 00:23:12,525 Let's go, let's clean it up. 351 00:23:12,525 --> 00:23:15,061 Cross match for four units. 352 00:23:42,689 --> 00:23:45,592 EKG to 374. - Thank you. 353 00:23:45,592 --> 00:23:47,359 EKG to 374. 354 00:23:48,795 --> 00:23:51,498 Hey. He's gonna be OK. 355 00:23:51,498 --> 00:23:54,433 - OK? Alright? OK? - Yeah. 356 00:23:56,135 --> 00:23:59,205 There's a great team of doctors looking after him. 357 00:23:59,205 --> 00:24:03,175 - There was so much blood, Mom. - I know. I know, honey. 358 00:24:03,175 --> 00:24:05,912 But that's normal for an animal bite, OK? 359 00:24:05,912 --> 00:24:07,980 Where is he? 360 00:24:10,449 --> 00:24:12,519 He's sedated right now. 361 00:24:12,519 --> 00:24:16,222 I'll move him to a private room later. 362 00:24:16,222 --> 00:24:17,724 I don't understand why you would 363 00:24:17,724 --> 00:24:19,959 even let him near that dog if he was acting aggressive. 364 00:24:19,959 --> 00:24:22,394 "That dog"? Patrick! It's Pippin. 365 00:24:22,394 --> 00:24:24,463 That's the dog you bought for them. 366 00:24:24,463 --> 00:24:26,566 Alright, when in a million years would you think 367 00:24:26,566 --> 00:24:28,234 Pippin would do something like this? 368 00:24:28,234 --> 00:24:30,369 I mean, the dog went crazy. 369 00:24:30,369 --> 00:24:31,871 - It wasn't Pippin. I told you. 370 00:24:31,871 --> 00:24:34,273 I told you moving way out there was a bad idea. 371 00:24:34,273 --> 00:24:36,543 - You were fine where you were. - No, we weren't! 372 00:24:36,543 --> 00:24:38,778 Now you've got them out there in the middle of nowhere! 373 00:24:38,778 --> 00:24:40,547 No! Like you gave us a chance! 374 00:24:40,547 --> 00:24:42,982 You were out there less than a week and a half, 375 00:24:42,982 --> 00:24:44,483 and this happens. 376 00:24:44,483 --> 00:24:46,586 Were you sleeping on the fucking couch? 377 00:24:46,586 --> 00:24:48,921 Hey. Come keep me company over here. 378 00:24:52,825 --> 00:24:55,494 This is on you, Jess. 379 00:24:56,829 --> 00:24:58,531 This is on you. 380 00:25:38,738 --> 00:25:40,707 Baby. 381 00:25:40,707 --> 00:25:42,709 - Honey. 382 00:25:42,709 --> 00:25:44,310 Hey! 383 00:25:45,511 --> 00:25:47,880 Hey, we're right here, sweetheart. 384 00:25:47,880 --> 00:25:50,016 Hey. 385 00:25:50,016 --> 00:25:52,685 How you feeling? 386 00:25:52,685 --> 00:25:55,454 - Hungry. 387 00:25:55,454 --> 00:25:58,658 Yeah, much better now. Yeah, we're very lucky. 388 00:25:58,658 --> 00:26:00,392 Really? 389 00:26:01,427 --> 00:26:03,195 OK, eat up. 390 00:26:03,195 --> 00:26:05,464 Smells weird. 391 00:26:05,464 --> 00:26:07,366 Alright, well, just do the best you can. 392 00:26:07,366 --> 00:26:09,636 You're the best. Attaboy. 393 00:26:11,403 --> 00:26:14,841 I'm sorry. Mrs Osgood is back. 394 00:26:14,841 --> 00:26:16,843 She specifically requested to see you, 395 00:26:16,843 --> 00:26:18,678 but I can handle it if... 396 00:26:18,678 --> 00:26:22,682 Um, OK. I guess I can take a little break. 397 00:26:23,783 --> 00:26:26,953 - He's doing so much better. - I'm so glad. 398 00:26:32,524 --> 00:26:35,427 Mrs Osgood, nice to see you again. 399 00:26:35,427 --> 00:26:37,363 Helen. 400 00:26:38,430 --> 00:26:39,899 Helen. 401 00:26:41,801 --> 00:26:43,670 It looks like Dr Simmons 402 00:26:43,670 --> 00:26:45,271 is gonna go over your treatment plan, 403 00:26:45,271 --> 00:26:48,240 but in the meantime, I am going to take your vitals, 404 00:26:48,240 --> 00:26:49,976 if that's OK with you. 405 00:26:51,911 --> 00:26:53,980 How you feeling today? 406 00:26:55,081 --> 00:26:57,083 Are you married? 407 00:26:58,417 --> 00:27:01,754 Uh... no. 408 00:27:01,754 --> 00:27:06,192 Was, yeah. But, ah... no. 409 00:27:06,192 --> 00:27:10,129 - Kids? - A boy and a girl. 410 00:27:10,129 --> 00:27:12,398 That's wonderful. 411 00:27:12,398 --> 00:27:14,901 I-I-I don't have any children. 412 00:27:17,336 --> 00:27:23,142 When I got the news the other day - six months to a year... 413 00:27:24,777 --> 00:27:26,578 ...I came home, 414 00:27:26,578 --> 00:27:29,081 I stared at the phone. 415 00:27:30,316 --> 00:27:32,284 Didn't have anyone to call. 416 00:27:35,587 --> 00:27:37,189 I'm sorry. 417 00:27:40,526 --> 00:27:41,994 - I, ah... 418 00:27:43,595 --> 00:27:49,468 I've... I've heard about some doctors, nurses 419 00:27:49,468 --> 00:27:52,972 who will help people at the end, you know? 420 00:27:52,972 --> 00:27:55,341 They-they-they-they help them. 421 00:27:55,341 --> 00:27:57,744 Instead of the treatment, I mean. 422 00:27:57,744 --> 00:28:02,314 Mrs Osgood... Helen, that's not exactly what we do here. 423 00:28:02,314 --> 00:28:04,083 But you could, right? 424 00:28:04,083 --> 00:28:05,785 I mean, no-one would need to know. 425 00:28:05,785 --> 00:28:07,353 Helen... 426 00:28:09,388 --> 00:28:13,726 I know what it's like... to feel hopeless. I... 427 00:28:15,227 --> 00:28:19,198 I've been there. And it's hard. 428 00:28:19,198 --> 00:28:20,833 What's that expression? 429 00:28:20,833 --> 00:28:23,035 It's always darkest before the dawn. 430 00:28:24,036 --> 00:28:25,872 It really is. 431 00:28:25,872 --> 00:28:29,208 Look, we have plenty of doctors here 432 00:28:29,208 --> 00:28:32,311 that can better discuss this with you. 433 00:28:32,311 --> 00:28:34,546 I'd be happy to arrange a consult for you. 434 00:28:34,546 --> 00:28:38,217 Code blue! Code blue! Room 520. 435 00:28:40,152 --> 00:28:41,520 I'll be right back. 436 00:28:48,928 --> 00:28:51,230 Oh! Oh! 437 00:28:52,932 --> 00:28:55,734 Jess! Jess! Jess! We got him! We got him. 438 00:28:55,734 --> 00:28:57,703 Get me something to clean him up. 439 00:28:57,703 --> 00:29:00,306 45 milligrams of Ativan IM, stat. 440 00:29:00,306 --> 00:29:01,808 We need to clear an airway. 441 00:29:01,808 --> 00:29:03,309 I don't know what happened. 442 00:29:03,309 --> 00:29:05,511 I went to the bathroom and he just... 443 00:29:05,511 --> 00:29:07,746 What's wrong with him? Rolling. 444 00:29:07,746 --> 00:29:10,582 He's tachy-ing. Get ready to intubate. 445 00:29:19,792 --> 00:29:22,561 Hi, folks, I'm Dr Forsyth. 446 00:29:22,561 --> 00:29:25,431 So first of all, Owen is doing much better, alright? 447 00:29:25,431 --> 00:29:27,433 His fever is down, and we are going to 448 00:29:27,433 --> 00:29:29,535 keep him intubated until he's more stable. 449 00:29:29,535 --> 00:29:32,038 He's getting blood transfusions, those appear to be working. 450 00:29:32,038 --> 00:29:34,373 We're covering all the bases. 451 00:29:34,373 --> 00:29:36,909 - Is it an infection, Don? - We just don't know yet. 452 00:29:36,909 --> 00:29:39,511 Dr Avery is running the labs - did she tell you that 453 00:29:39,511 --> 00:29:41,180 the rabies tests are all coming back negative? 454 00:29:41,180 --> 00:29:42,548 - Yeah, yeah. - Good. 455 00:29:42,548 --> 00:29:44,550 So at this point we suspect 456 00:29:44,550 --> 00:29:46,385 we're dealing with some type of anaemia. 457 00:29:46,385 --> 00:29:48,120 How can a dog bite cause that? 458 00:29:48,120 --> 00:29:50,022 There are rare viral and bacterial conditions. 459 00:29:50,022 --> 00:29:53,125 It's possible that he could've contracted one from your dog. 460 00:29:53,125 --> 00:29:55,627 - Is he gonna die? - What? No. 461 00:29:55,627 --> 00:29:57,296 Honey, no. - Of course not. 462 00:29:57,296 --> 00:29:59,631 - Don't worry about that. - Owen's gonna be fine. 463 00:29:59,631 --> 00:30:01,333 Don't worry. Jesus. 464 00:30:08,607 --> 00:30:11,143 What does that machine do? 465 00:30:11,143 --> 00:30:13,612 It's helping him breathe, sweetie. 466 00:30:13,612 --> 00:30:17,850 Something got inside of him, a virus maybe. 467 00:30:19,986 --> 00:30:22,421 His body's working really hard to fight it off. 468 00:30:26,125 --> 00:30:28,995 You know, he was so tiny when he was born. 469 00:30:30,096 --> 00:30:31,931 Came a month early. 470 00:30:33,299 --> 00:30:35,334 All I could do was imagine the worst. 471 00:30:35,334 --> 00:30:37,669 I'd never been more scared in my life. 472 00:30:39,438 --> 00:30:41,373 But he was fine. 473 00:30:42,975 --> 00:30:45,311 You can fix him, though. 474 00:30:45,311 --> 00:30:47,646 - Right, Mom? - Yeah. 475 00:30:49,848 --> 00:30:52,952 Yeah. He'll pull through again. 476 00:31:14,373 --> 00:31:18,210 Yeah? No. Nothing has changed. 477 00:31:19,678 --> 00:31:23,015 Yeah, well, he's still unconscious. 478 00:31:23,015 --> 00:31:24,650 Still? Are you serious? 479 00:31:24,650 --> 00:31:26,919 Yeah, his stats are getting worse. 480 00:31:35,394 --> 00:31:37,163 I don't know. You heard Avery. 481 00:31:37,163 --> 00:31:38,965 All the tests came back negative. 482 00:31:48,574 --> 00:31:50,142 Of course I am. 483 00:31:50,142 --> 00:31:52,511 OK, I'll come by around 7:30. OK? 484 00:31:52,511 --> 00:31:55,414 - How's Tyler doing? - She's sleeping. 485 00:31:58,384 --> 00:32:00,386 Make sure Shelly doesn't say anything either, OK? 486 00:32:00,386 --> 00:32:01,988 Why would she do that, Jessica? 487 00:32:01,988 --> 00:32:04,190 Where are you now? Are you monitoring him? 488 00:32:04,190 --> 00:32:06,558 Yeah, of course I'm monitoring him. 489 00:32:08,660 --> 00:32:10,529 I'll call you back. 490 00:32:12,631 --> 00:32:13,699 Owen? 491 00:32:15,534 --> 00:32:16,935 - What are you... 492 00:32:19,205 --> 00:32:22,841 Owen! What are you doing? What are you doing? 493 00:32:22,841 --> 00:32:25,344 Give me that. What are you... 494 00:32:25,344 --> 00:32:28,647 Get into bed. Get into bed. 495 00:32:34,720 --> 00:32:36,222 What are you doing? 496 00:32:37,156 --> 00:32:39,625 What's going on? 497 00:32:39,625 --> 00:32:42,061 Um... he just woke up. He took his breathing tube out. 498 00:32:42,061 --> 00:32:44,063 - He extubated himself? - Yes! 499 00:32:48,967 --> 00:32:50,802 His breathing seems better. 500 00:32:53,172 --> 00:32:56,208 Yeah, let's not re-intubate. How much Propofol is he getting? 501 00:32:56,208 --> 00:32:58,644 Um, 3 milligrams an hour. 502 00:32:58,644 --> 00:33:01,380 Guess you really wanted out of this bed. 503 00:33:01,380 --> 00:33:04,616 Let's see how you're doing, buddy. Squeeze my hand. 504 00:33:08,487 --> 00:33:10,422 His vitals are looking better. 505 00:33:12,324 --> 00:33:16,195 Hey, buddy. Hey, welcome back. 506 00:33:19,798 --> 00:33:21,300 OK. 507 00:33:23,635 --> 00:33:25,271 Ready to eat? 508 00:33:30,776 --> 00:33:33,579 - I don't want that. - Come on. 509 00:33:33,579 --> 00:33:36,482 I had them make this especially for you. 510 00:33:36,482 --> 00:33:38,784 I don't want it. 511 00:33:39,785 --> 00:33:41,953 Well, you gotta eat something, right? 512 00:33:41,953 --> 00:33:44,656 OK, so what do you want? Anything at all. 513 00:33:46,458 --> 00:33:48,127 I want more. 514 00:33:50,829 --> 00:33:54,966 - No. Please stop. - Mom, please. 515 00:33:54,966 --> 00:33:56,635 You didn't know what you were doing. 516 00:33:56,635 --> 00:33:59,138 - You were delirious, honey. - Mom, I need it. 517 00:33:59,138 --> 00:34:01,107 - Stop. Hey. 518 00:34:01,107 --> 00:34:03,975 Hey! Wow! Look at you. 519 00:34:03,975 --> 00:34:06,312 - How are you feeling, bud? - Good! 520 00:34:06,312 --> 00:34:08,314 Yeah? You look good! 521 00:34:08,314 --> 00:34:10,682 You gave us such a scare, all of us. 522 00:34:10,682 --> 00:34:12,618 - Right, Mom? - Mmm. 523 00:34:12,618 --> 00:34:14,986 Yeah. Oh, look, I got this for you. 524 00:34:14,986 --> 00:34:16,322 - Thank you! - Yeah. 525 00:34:16,322 --> 00:34:18,657 It was either that or a pink flamingo. 526 00:34:18,657 --> 00:34:21,760 Hey, Jess, I thought you said he was... 527 00:34:23,995 --> 00:34:25,264 What happened? 528 00:34:26,565 --> 00:34:28,867 - He's rebounding. 529 00:34:28,867 --> 00:34:30,636 - Did he eat? - Yep. 530 00:34:30,636 --> 00:34:31,703 Yeah? 531 00:34:33,272 --> 00:34:35,006 I'm so proud of you, bud. 532 00:34:35,006 --> 00:34:36,908 What'd you have for dinner? 533 00:34:38,477 --> 00:34:41,079 Cell count is way up, vitals getting back online. 534 00:34:41,079 --> 00:34:43,682 Our best guess is the anaemia was caused by a virus, 535 00:34:43,682 --> 00:34:45,584 and his body was able to wipe it out. 536 00:34:45,584 --> 00:34:47,186 That's great news. 537 00:34:47,186 --> 00:34:49,020 How long do you think he'll be in here? 538 00:34:49,020 --> 00:34:51,257 We'd like to keep him to the end of the week, 539 00:34:51,257 --> 00:34:53,024 make sure the improvements hold. 540 00:34:53,024 --> 00:34:54,926 It really is an amazing recovery. 541 00:34:54,926 --> 00:34:58,230 - He's quite the fighter. Yeah, he is. 542 00:34:58,230 --> 00:35:00,466 - Like father, like son. 543 00:35:13,279 --> 00:35:18,884 - Goodnight, sleep tight. 544 00:35:18,884 --> 00:35:21,753 Wake up bright in the morning light... 545 00:35:44,676 --> 00:35:47,446 His blood pressure's dropping. 546 00:35:47,446 --> 00:35:50,216 BP 80 over 30. He's tachy-ing. 547 00:35:50,216 --> 00:35:52,451 - Respirations are laboured. - Sat levels are getting low. 548 00:35:52,451 --> 00:35:53,652 Apply O2. 549 00:35:55,654 --> 00:35:57,523 He's pale and clammy. 550 00:35:59,458 --> 00:36:03,795 Start a saline bolus, 150ccs. Fuse it over half an hour. 551 00:36:05,831 --> 00:36:08,500 What the hell happened? I don't like these stats. 552 00:36:09,801 --> 00:36:11,503 Hope he's not relapsing. 553 00:36:51,643 --> 00:36:53,312 OK, I can take it from here. 554 00:36:53,312 --> 00:36:54,813 Sure, Jess. - Thank you. 555 00:37:44,863 --> 00:37:47,399 You're absolutely sure? Yes, Liz. 556 00:37:47,399 --> 00:37:49,368 I have training in hospice care. 557 00:37:49,368 --> 00:37:52,671 I can monitor him at home just as easy as we can here. 558 00:37:52,671 --> 00:37:54,340 It's your favourite soda! 559 00:37:54,340 --> 00:37:56,875 And you said yourself, the dip in his vitals last night 560 00:37:56,875 --> 00:37:58,377 was probably the end of it. 561 00:38:00,946 --> 00:38:03,382 Look, he needs his own bed, right? 562 00:38:03,382 --> 00:38:06,117 His family, his sister. You understand. 563 00:38:07,919 --> 00:38:10,188 OK. Take the rest of the week off then. 564 00:38:10,188 --> 00:38:12,824 - Let us know how we can help. Thank you. 565 00:38:19,297 --> 00:38:21,433 Mom, pasta's done! 566 00:38:24,002 --> 00:38:27,539 Mom, pasta's done. 567 00:38:28,974 --> 00:38:30,742 - Did you strain it? - Yeah. 568 00:38:30,742 --> 00:38:33,278 - Alright, you get started. 569 00:38:39,585 --> 00:38:41,252 Go and eat, Ty! 570 00:38:44,022 --> 00:38:46,658 - You almost done? 571 00:38:50,696 --> 00:38:53,599 Hey, that's enough. Come on. 572 00:38:53,599 --> 00:38:56,134 Hey. Hey. Hey! 573 00:38:56,134 --> 00:38:58,203 Alright, we gotta save it, OK? 574 00:39:00,672 --> 00:39:02,674 We gotta make it last, right? 575 00:39:05,644 --> 00:39:07,379 What if we run out? 576 00:39:08,614 --> 00:39:11,583 We won't. OK? It's temporary, alright? 577 00:39:11,583 --> 00:39:14,052 - It's gonna stop. - What if it doesn't? 578 00:39:15,186 --> 00:39:16,455 It will. 579 00:39:16,455 --> 00:39:18,457 Would I have to go back to the hospital? 580 00:39:18,457 --> 00:39:20,626 No, no, no. We're not gonna do that. 581 00:39:20,626 --> 00:39:22,327 - We're not gonna risk that, OK? - But... 582 00:39:22,327 --> 00:39:24,195 Hey, we can't tell anybody about this, alright? 583 00:39:24,195 --> 00:39:25,864 Not your dad. Not even Ty. OK? 584 00:39:25,864 --> 00:39:28,366 If anybody found out, they'd take you away. 585 00:39:28,366 --> 00:39:30,869 Maybe forever. Do you know what that means? 586 00:39:30,869 --> 00:39:35,541 Alright, look at me. We know what works, don't we? 587 00:39:35,541 --> 00:39:37,543 OK, I just gotta keep you healthy 588 00:39:37,543 --> 00:39:39,811 until I figure out how to beat this. OK? 589 00:39:41,847 --> 00:39:43,381 - Mom? - Yeah? 590 00:39:43,381 --> 00:39:46,585 Pippin's dead, isn't he? 591 00:39:51,389 --> 00:39:52,791 Yeah. 592 00:40:04,836 --> 00:40:06,872 I looked through the blood lab results 593 00:40:06,872 --> 00:40:08,540 you sent us, Mrs Stokes. 594 00:40:08,540 --> 00:40:11,409 Honestly, it all seems consistent with acute anaemia. 595 00:40:11,409 --> 00:40:14,412 But is there a way to tell the cause? 596 00:40:14,412 --> 00:40:16,414 I'm sorry, not from what you sent. 597 00:40:16,414 --> 00:40:18,484 Eat up, buddy. I'm gonna make some eggs too. 598 00:40:18,484 --> 00:40:21,653 OK, let me ask you, has there ever been a case that 599 00:40:21,653 --> 00:40:24,856 only responded to alternative means of transfusions? 600 00:40:24,856 --> 00:40:26,758 - What's in that? Such as? 601 00:40:27,793 --> 00:40:30,328 - Oral, for example? 602 00:40:30,328 --> 00:40:35,066 I've heard of cases like that, sure, with psych patients, 603 00:40:35,066 --> 00:40:37,335 with schizophrenics who think that 604 00:40:37,335 --> 00:40:39,204 drinking blood will make them live forever, 605 00:40:39,204 --> 00:40:40,939 or members of a demonic cult 606 00:40:40,939 --> 00:40:42,574 who have bizarre rituals. 607 00:40:42,574 --> 00:40:45,110 Forget it. I just thought I'd ask. 608 00:40:46,244 --> 00:40:47,946 You know, Mrs Stokes, with the kind of 609 00:40:47,946 --> 00:40:50,248 emotional trauma your son's been through, 610 00:40:50,248 --> 00:40:52,584 it might be good to talk to someone, both of you. 611 00:40:52,584 --> 00:40:54,686 I could arrange a consult right here in Des Moines. 612 00:40:54,686 --> 00:40:57,022 That won't be necessary, but thank you. 613 00:40:57,022 --> 00:40:59,124 - Are you sure? - Yeah, I'm... I'm sure. 614 00:40:59,124 --> 00:41:00,425 I appreciate your help. 615 00:41:00,425 --> 00:41:02,360 - Thank you, Doctor. - Alright. 616 00:41:12,938 --> 00:41:15,941 - Owen! 617 00:41:17,676 --> 00:41:20,445 Oh, my God. What are you doing?! 618 00:41:20,445 --> 00:41:23,148 I'm sorry. 619 00:41:23,148 --> 00:41:27,385 Oh, my God. This is barely enough for tomorrow. 620 00:41:27,385 --> 00:41:28,987 Sorry. 621 00:41:46,104 --> 00:41:47,806 Hey, Jess! - Hey. 622 00:41:47,806 --> 00:41:49,474 I thought you took the week off? 623 00:41:49,474 --> 00:41:50,909 Uh, yeah, I did. 624 00:41:50,909 --> 00:41:53,011 I just came back to get some bandages for Owen. 625 00:41:53,011 --> 00:41:55,146 But, you know, my card doesn't seem to be working? 626 00:41:55,146 --> 00:41:56,682 Do you mind swiping me in? 627 00:41:56,682 --> 00:41:58,684 Oh, shit, you have to go through Avery now. 628 00:41:58,684 --> 00:42:01,019 They think that someone's been stealing plasma, 629 00:42:01,019 --> 00:42:02,988 so she put in this new protocol. 630 00:42:02,988 --> 00:42:05,256 Pain in the ass! Let me page her for you. 631 00:42:05,256 --> 00:42:08,760 Uh, no. Don't worry about that, I'll just hit up Walgreens. 632 00:42:08,760 --> 00:42:12,330 - Oh, hey, how's Owen doing? - Yeah, much better. 633 00:42:12,330 --> 00:42:14,032 Oh, good. 634 00:42:32,918 --> 00:42:35,553 - Hi, can I help you? - Uh, yes. 635 00:42:35,553 --> 00:42:39,557 I'm... I'm looking for a pet for my son. 636 00:42:39,557 --> 00:42:43,061 Sure, mice make good pets for kids. 637 00:42:45,163 --> 00:42:46,898 Do you have anything bigger? 638 00:43:24,736 --> 00:43:27,773 Now, I'm gonna show how to bleed out your deer... 639 00:43:27,773 --> 00:43:29,708 - Hey. - Hi. 640 00:43:29,708 --> 00:43:31,877 - How was your day? - It was OK. 641 00:43:36,081 --> 00:43:40,518 ..lower neck, here, you can feel two bones like a 'V'. 642 00:43:50,128 --> 00:43:55,433 - Is he sick again? - Uh, no. He's just tired. 643 00:43:55,433 --> 00:43:57,368 Did you have a good day at school? 644 00:43:57,368 --> 00:43:59,771 - It was OK. ..front leg, but... 645 00:43:59,771 --> 00:44:01,539 - What's for dinner? 10 minutes at least... 646 00:44:01,539 --> 00:44:03,241 - Hmm? - ...to drain fully. 647 00:44:03,241 --> 00:44:07,378 - Dinner? - Um... leftovers. 648 00:44:24,595 --> 00:44:26,097 Good? 649 00:44:28,767 --> 00:44:32,437 You like it? OK, we'll get some more. 650 00:44:32,437 --> 00:44:35,006 Yeah. I'll be right back. 651 00:44:57,695 --> 00:44:59,164 Owen? 652 00:45:02,834 --> 00:45:04,135 Owen? Oh. 653 00:45:07,138 --> 00:45:09,374 Oh, my God. Owen. 654 00:45:09,374 --> 00:45:10,876 Oh, my God. Oh, my God. 655 00:45:25,023 --> 00:45:26,391 Ahh! 656 00:45:26,391 --> 00:45:28,860 - Oh, God, God. 657 00:45:28,860 --> 00:45:31,462 Oh, my God. Oh, my God. 658 00:45:31,462 --> 00:45:32,530 Hey. 659 00:45:52,750 --> 00:45:55,553 Um, F-4. 660 00:45:57,055 --> 00:45:59,357 That's a miss! Yeah! 661 00:45:59,357 --> 00:46:03,128 Alright, um... H-7? 662 00:46:04,863 --> 00:46:07,598 You sunk my boat! Yes! 663 00:46:07,598 --> 00:46:09,200 Alright, your turn. 664 00:46:09,200 --> 00:46:11,569 C-7. 665 00:46:11,569 --> 00:46:13,271 That's a miss. 666 00:46:13,271 --> 00:46:16,541 - OK, you're so cheating. I'm not cheating. 667 00:46:16,541 --> 00:46:17,876 Yes, you are! 668 00:46:17,876 --> 00:46:19,710 If I'm cheating, I wouldn't let you win. 669 00:46:19,710 --> 00:46:22,213 Well, you're not. I only got one. You're so cheating. 670 00:46:22,213 --> 00:46:24,415 Hey, Mom, do you wanna play winner with us? 671 00:46:24,415 --> 00:46:28,119 Um, no. I'm... I'm gonna go to bed. It's late. 672 00:46:28,119 --> 00:46:32,690 Wash up in 30, hit the hay, OK? It's a school night. 673 00:46:32,690 --> 00:46:34,625 Mom, it's, like, 7:00. 674 00:47:18,303 --> 00:47:19,770 Hey! 675 00:47:22,807 --> 00:47:25,276 - Really, Patrick? - What? 676 00:47:25,276 --> 00:47:26,978 What are you doing here? 677 00:47:28,146 --> 00:47:30,115 What are you talking about, Jess? 678 00:47:30,115 --> 00:47:32,450 There's a schedule for a reason. 679 00:47:32,450 --> 00:47:33,818 Yeah. 680 00:47:33,818 --> 00:47:36,087 The kids need some consistency and some routine... 681 00:47:36,087 --> 00:47:38,289 - Yeah, it's Saturday, Jess. - ...around here. 682 00:47:38,289 --> 00:47:40,491 Jess, it's Saturday. It's my day. 683 00:47:40,491 --> 00:47:43,294 You're working today. We talked about this last night. 684 00:47:44,295 --> 00:47:46,697 Jesus Christ, what did you do to your arm? 685 00:47:46,697 --> 00:47:48,533 Hey, Dad! - Hey, bud! 686 00:47:48,533 --> 00:47:51,302 Hey, look at you! Wow, you look great. 687 00:47:51,302 --> 00:47:52,703 Go get your sister, alright? Let's go! 688 00:47:52,703 --> 00:47:54,439 - Where are we going? - We're gonna go bowling. 689 00:47:54,439 --> 00:47:56,374 - Oh, come on, you'll love it. 690 00:47:56,374 --> 00:47:57,775 Go get your sister. Let's go. 691 00:47:57,775 --> 00:47:59,177 - Can we go to the movies? - Nope! 692 00:47:59,177 --> 00:48:00,345 Um... 693 00:48:00,345 --> 00:48:01,846 Ty! Dad's here. - Jess, what did... 694 00:48:01,846 --> 00:48:02,847 - I'll be a minute. - Jess... 695 00:48:06,484 --> 00:48:08,153 You gonna get a strike this time? 696 00:48:08,153 --> 00:48:10,188 Yeah, Dad. I think you're going down. 697 00:48:10,188 --> 00:48:13,191 OK, hey. Your bottle's inside. 698 00:48:13,191 --> 00:48:15,660 - Huh? You understand? - Yup. 699 00:48:17,195 --> 00:48:18,729 Come here. 700 00:48:20,531 --> 00:48:22,300 - Mom? - Mmm-hmm? 701 00:48:22,300 --> 00:48:23,368 It'll be OK. 702 00:48:23,368 --> 00:48:24,735 Come on, let's go, buddy. 703 00:48:24,735 --> 00:48:26,537 - It's gonna be fine. OK? - Go. 704 00:49:17,722 --> 00:49:19,924 We've got incoming. 705 00:49:19,924 --> 00:49:21,826 Code blue, O.D. 706 00:49:24,295 --> 00:49:25,463 54-year-old female. 707 00:49:25,463 --> 00:49:26,797 Neighbour found her unresponsive. 708 00:49:26,797 --> 00:49:29,034 Pills everywhere. Benzoids, opiates and booze. 709 00:49:29,034 --> 00:49:31,702 Ma'am? Can you hear me right now, ma'am? 710 00:49:31,702 --> 00:49:33,938 - Can we get a BP, please? 711 00:49:33,938 --> 00:49:35,773 - Die. 80 over 60. 712 00:49:35,773 --> 00:49:38,576 - Die. What's she saying? 713 00:49:39,910 --> 00:49:42,913 Let me die. I want to die. 714 00:49:42,913 --> 00:49:45,316 - Help... - She wants to die. 715 00:49:45,316 --> 00:49:47,618 That's pretty clear. 716 00:49:47,618 --> 00:49:50,255 Get an amp of Narcan and 30ccs Flumazenil. 717 00:49:50,255 --> 00:49:52,223 Die. I wanna die. 718 00:49:52,223 --> 00:49:55,926 - I wanna die. I wanna die. 719 00:50:06,337 --> 00:50:08,606 - Catherine. - Hey, Jess. 720 00:50:08,606 --> 00:50:10,975 Hey, David, how are you doing today? 721 00:50:33,698 --> 00:50:35,533 Which bed is Helen Osgood in? 722 00:50:35,533 --> 00:50:36,901 Bed 24. 723 00:50:42,873 --> 00:50:46,077 - Alright, she's all secured. - Thank you. 724 00:50:52,650 --> 00:50:54,819 How'd it go with Dad today? 725 00:50:54,819 --> 00:50:56,687 I almost ran out. 726 00:50:58,055 --> 00:51:01,025 - Gotta pace yourself. 727 00:51:02,059 --> 00:51:03,961 Gotta pace yourself. 728 00:51:06,397 --> 00:51:08,533 Mom! 729 00:51:09,934 --> 00:51:12,503 - Mom! 730 00:51:14,872 --> 00:51:16,941 Mom, there's a fire! 731 00:51:18,676 --> 00:51:20,145 Mom! 732 00:51:22,847 --> 00:51:24,882 Oh, my God. Oh. 733 00:51:27,218 --> 00:51:28,853 Oh, baby. 734 00:51:30,288 --> 00:51:31,422 Oh! 735 00:51:47,037 --> 00:51:48,939 Hi, Jessica. 736 00:51:48,939 --> 00:51:51,242 Glad to see you back. 737 00:51:51,242 --> 00:51:54,445 - How's Owen? - Good. Complete recovery. 738 00:51:54,445 --> 00:51:56,147 - Oh, that's wonderful. - Mmm-hmm. 739 00:51:57,215 --> 00:51:59,116 I called you yesterday, but I didn't hear back. 740 00:51:59,116 --> 00:52:01,586 The labs on the dog's tissue sample came in. 741 00:52:01,586 --> 00:52:04,289 They didn't indicate any kind of known viral infection. 742 00:52:04,289 --> 00:52:07,024 - It's very strange. - Hmm. 743 00:52:07,024 --> 00:52:09,760 - Well, he's, uh, fine now. - Hmm. 744 00:52:09,760 --> 00:52:11,862 Still, at some point, if you don't mind, 745 00:52:11,862 --> 00:52:13,898 I'd like to do another blood analysis. 746 00:52:13,898 --> 00:52:15,032 Sure. 747 00:52:15,032 --> 00:52:17,235 - Maybe bring him in next week? - Great. 748 00:52:18,336 --> 00:52:20,471 - Moving someone? - Uh, yes. 749 00:52:20,471 --> 00:52:22,573 You know, we have orderlies for that, right? 750 00:52:41,592 --> 00:52:42,893 - Hey. Hi! 751 00:52:42,893 --> 00:52:45,496 - Was Helen Osgood released? - Um... 752 00:52:45,496 --> 00:52:47,131 Yeah, about 10 minutes ago. 753 00:52:47,131 --> 00:52:48,799 I... 754 00:52:58,509 --> 00:53:00,345 Nice to see you going home. 755 00:53:01,446 --> 00:53:03,113 Oh. 756 00:53:06,884 --> 00:53:12,723 Hey, look, I'd be happy to drive you somewhere if you'd like. 757 00:53:14,292 --> 00:53:17,662 Oh, no, thank you. The bus is coming soon. 758 00:53:17,662 --> 00:53:20,197 No, really, it's no trouble. My car is right over there. 759 00:53:23,401 --> 00:53:26,871 No lectures. I just thought you'd like the company. 760 00:53:41,719 --> 00:53:43,053 Hmm. 761 00:53:43,053 --> 00:53:46,724 "It's always darkest before the dawn." 762 00:53:48,359 --> 00:53:50,328 You said that to me, didn't you? 763 00:53:50,328 --> 00:53:52,263 - Mmm-hmm. 764 00:53:56,000 --> 00:53:58,869 This morning when I woke up, someone had left 765 00:53:58,869 --> 00:54:02,507 a bouquet of lovely white carnations by my bed. 766 00:54:04,008 --> 00:54:06,577 Probably one of you nurses. 767 00:54:07,845 --> 00:54:10,114 Hmm. I dunno. 768 00:54:11,682 --> 00:54:16,921 But for some reason, it just filled me with such immense... 769 00:54:19,189 --> 00:54:20,758 ...joy. 770 00:54:23,227 --> 00:54:26,331 - I haven't felt that in... 771 00:54:26,331 --> 00:54:27,798 Well... 772 00:54:28,966 --> 00:54:31,602 ...oof, a long time, hmm. 773 00:54:34,472 --> 00:54:37,442 But it made me reflect on what you said. 774 00:54:38,876 --> 00:54:41,278 There is a way that you can love your life, even... 775 00:54:41,278 --> 00:54:42,847 Do you hear that? 776 00:54:42,847 --> 00:54:44,415 - Hear what? 777 00:54:44,415 --> 00:54:46,451 There's something rattling around in the back. 778 00:54:46,451 --> 00:54:50,588 Must be one of the kids' soccer balls. I'm gonna pull over. 779 00:54:56,727 --> 00:54:59,397 I'm sorry, I'll just be a second. 780 00:55:14,345 --> 00:55:16,246 Wow, it's such a mess. 781 00:55:19,950 --> 00:55:21,619 Two kids. 782 00:55:33,698 --> 00:55:35,500 OK. Got it. 783 00:56:21,512 --> 00:56:23,113 Shhh! 784 00:56:23,113 --> 00:56:25,315 - Shh! 785 00:56:27,317 --> 00:56:29,153 Shhh. 786 00:56:29,153 --> 00:56:32,557 Don't talk, OK? 787 00:56:32,557 --> 00:56:34,291 - Just listen. 788 00:56:34,291 --> 00:56:37,127 Hey. You deserve to know what's going on, alright? 789 00:56:37,127 --> 00:56:40,465 And I'm gonna do my best to tell you, OK? 790 00:56:40,465 --> 00:56:42,800 - Can you be quiet? - Mmm-hmm. 791 00:56:42,800 --> 00:56:46,236 OK. OK. 792 00:56:46,236 --> 00:56:48,005 Don't say a word. 793 00:56:49,440 --> 00:56:51,909 - Wh-what is this?! - Shh! Stop! 794 00:56:51,909 --> 00:56:55,045 Don't make this harder than it already is, OK? 795 00:56:55,045 --> 00:56:56,481 Alright, if you can't keep quiet, 796 00:56:56,481 --> 00:56:59,183 I'll have to put the gag back in, do you understand? 797 00:56:59,183 --> 00:57:02,319 - Yeah? OK. 798 00:57:11,629 --> 00:57:13,598 My son is... 799 00:57:14,632 --> 00:57:16,266 He's very sick. 800 00:57:18,135 --> 00:57:21,371 And I don't know what's wrong with him. 801 00:57:21,371 --> 00:57:24,274 And I don't know how to make him better. 802 00:57:25,710 --> 00:57:28,479 But I know how to keep him alive. 803 00:57:30,114 --> 00:57:34,752 But to do that I need your help. 804 00:57:34,752 --> 00:57:36,721 - You don't... 805 00:57:37,888 --> 00:57:39,223 ...have kids. 806 00:57:39,223 --> 00:57:41,458 You're not a mother. 807 00:57:41,458 --> 00:57:44,662 You don't understand that you would do anything... 808 00:57:46,463 --> 00:57:50,334 ...anything to save your child. 809 00:57:51,902 --> 00:57:54,404 What? 810 00:57:54,404 --> 00:57:56,574 No... No! 811 00:57:56,574 --> 00:57:59,409 - Thank you. 812 00:57:59,409 --> 00:58:01,512 No! 813 00:58:03,814 --> 00:58:05,382 No. 814 00:58:05,382 --> 00:58:06,717 Please! 815 00:58:06,717 --> 00:58:08,485 Please, no! 816 00:58:08,485 --> 00:58:10,888 - I'm sorry. 817 00:58:12,957 --> 00:58:14,258 Sorry. 818 00:58:19,830 --> 00:58:23,333 - Shh. 819 00:58:29,974 --> 00:58:32,409 No! Yes, yes! 820 00:58:34,845 --> 00:58:36,781 Oh, no, I crashed into the cone! No! 821 00:58:36,781 --> 00:58:39,183 No! No, turn the corner, right here. 822 00:58:39,183 --> 00:58:41,251 Turn! You did it better... 823 00:58:41,251 --> 00:58:44,488 - You don't have any nitrogen. Oh, shoot! 824 00:58:44,488 --> 00:58:46,691 - You wasted it all, come on. - Alright, hold on. Hold on. 825 00:58:46,691 --> 00:58:48,125 You got Mom playing video games? 826 00:58:48,125 --> 00:58:50,595 - Yeah, she's so bad. 827 00:58:50,595 --> 00:58:52,863 Ohhhh! Get up there! 828 00:58:52,863 --> 00:58:55,966 - Oh, shoot! - Yes! 829 00:58:55,966 --> 00:58:57,802 Care to race again? You're so bad. 830 00:58:57,802 --> 00:59:00,871 Oh, you take over, I'm gonna do some cleaning up. 831 00:59:00,871 --> 00:59:03,608 Mom, Ms Nelson asked about Owen today. 832 00:59:03,608 --> 00:59:06,844 - Ms Nelson? - His homeroom teacher. 833 00:59:06,844 --> 00:59:09,546 She wanted to know when he's coming back to school. 834 00:59:09,546 --> 00:59:12,016 - She said she tried calling you. - Well, not quite yet. 835 00:59:12,016 --> 00:59:13,350 Mom, that's no fair. 836 00:59:13,350 --> 00:59:15,853 I have to be dying before you let me stay home. 837 00:59:15,853 --> 00:59:17,955 Well, I like him more. 838 00:59:17,955 --> 00:59:21,626 - Dinner in 15, OK? Wanna play? 839 00:59:36,506 --> 00:59:38,375 - I got you some water. 840 00:59:42,880 --> 00:59:44,348 You like pizza? 841 00:59:54,591 --> 00:59:56,293 You have to eat. 842 00:59:58,462 --> 01:00:00,097 You have to eat. 843 01:00:00,097 --> 01:00:02,399 I need to use the bathroom. 844 01:00:18,215 --> 01:00:20,217 You're a monster. 845 01:00:21,886 --> 01:00:23,487 A monster! 846 01:00:24,822 --> 01:00:26,423 A monster! 847 01:00:27,758 --> 01:00:30,127 Ohh! No! No! 848 01:00:52,783 --> 01:00:54,251 Oh! 849 01:00:54,251 --> 01:00:57,755 God! 850 01:00:57,755 --> 01:01:00,825 - What's down there? - Oh, my God. 851 01:01:00,825 --> 01:01:05,129 Nothing. I was just cleaning. 852 01:01:06,964 --> 01:01:08,899 Then why is there a lock on the door? 853 01:01:08,899 --> 01:01:11,001 Uh, Owen - I don't want him going down there 854 01:01:11,001 --> 01:01:14,104 and getting into trouble, so... 855 01:01:33,557 --> 01:01:35,192 Hey. 856 01:01:36,393 --> 01:01:41,031 - What are you doing up? - I can't sleep. 857 01:01:43,233 --> 01:01:45,970 Are you hungry? 858 01:01:50,975 --> 01:01:53,710 - Mom? - Yeah? 859 01:01:53,710 --> 01:01:57,014 I like it when it's warm. 860 01:02:04,889 --> 01:02:08,525 It's just a sedative, like I gave you at the hospital. 861 01:02:12,396 --> 01:02:14,064 It'll help you relax. 862 01:03:56,500 --> 01:03:58,668 God. 863 01:04:00,204 --> 01:04:03,307 Help me. Help me. 864 01:04:03,307 --> 01:04:05,742 - What... Who are you? - Help me. 865 01:04:05,742 --> 01:04:08,312 - The needle... Needle... - What? 866 01:04:08,312 --> 01:04:10,915 Needle... 867 01:04:10,915 --> 01:04:15,953 Need to pull out needle. 868 01:04:35,539 --> 01:04:37,307 I brought you some oatmeal. 869 01:04:43,813 --> 01:04:45,749 You need the carbs. 870 01:04:50,921 --> 01:04:53,223 How did that gag come off? 871 01:04:59,896 --> 01:05:01,966 Tyler? 872 01:05:01,966 --> 01:05:03,533 Honey? 873 01:05:05,535 --> 01:05:07,237 Tyler? 874 01:05:08,738 --> 01:05:12,542 Whatever you think, it's... it's not what it looks like. 875 01:05:17,247 --> 01:05:18,715 Honey, it's for Owen. 876 01:05:18,715 --> 01:05:20,617 Why don't you come out and I'll explain it? 877 01:05:21,718 --> 01:05:24,521 - No! No! No! - Honey, honey, honey. 878 01:05:24,521 --> 01:05:26,923 Get off of me! Let me go! 879 01:05:26,923 --> 01:05:28,692 - Let me go! Let me explain. 880 01:05:28,692 --> 01:05:31,928 - Shh, let me explain. - Let me go. 881 01:05:31,928 --> 01:05:35,432 Let me explain, OK? It's not what it looks like, honey. 882 01:05:42,572 --> 01:05:46,910 - Is it like a disease? I don't know. 883 01:05:46,910 --> 01:05:50,714 All I know is it's the only thing that's making him better. 884 01:05:52,216 --> 01:05:53,950 Mom, he needs to be at a hospital. 885 01:05:53,950 --> 01:05:55,452 No. 886 01:05:56,786 --> 01:05:59,356 They will not give him what he needs. 887 01:05:59,356 --> 01:06:00,857 Alright? They won't understand. 888 01:06:00,857 --> 01:06:03,793 This is an insane treatment, honey. 889 01:06:03,793 --> 01:06:07,998 But we can help him. Alright? You and me, sweetie. 890 01:06:09,166 --> 01:06:10,900 What about that lady? 891 01:06:10,900 --> 01:06:13,070 You can't leave her locked up down there! 892 01:06:13,070 --> 01:06:16,873 - I know, I know, I know, I know. - Mom, that's not right! 893 01:06:16,873 --> 01:06:22,179 She's dying. She doesn't have any family. 894 01:06:23,480 --> 01:06:25,815 So we're gonna help her, 895 01:06:25,815 --> 01:06:28,418 and we're gonna make it peaceful for her, OK? 896 01:06:28,418 --> 01:06:31,955 And in the meantime, she can save your brother. 897 01:06:31,955 --> 01:06:34,458 OK? OK? 898 01:06:36,160 --> 01:06:39,296 Honey, she can save him. 899 01:06:39,296 --> 01:06:41,931 - She can save him. 900 01:06:41,931 --> 01:06:44,968 Baby, she can save him. 901 01:06:44,968 --> 01:06:47,504 Please, Ty. 902 01:06:49,306 --> 01:06:50,974 I don't want to die. 903 01:07:17,701 --> 01:07:19,703 What's it taste like? 904 01:07:21,138 --> 01:07:22,739 Like metal. 905 01:07:23,840 --> 01:07:25,809 Like sucking on a penny. 906 01:07:27,010 --> 01:07:28,878 - You've done that? - Yeah. 907 01:07:28,878 --> 01:07:31,148 Josh Kirby dared me to do it. 908 01:07:31,148 --> 01:07:33,183 - That's gross. - Yeah. 909 01:07:37,554 --> 01:07:39,989 - Ty? - Yeah? 910 01:07:41,991 --> 01:07:43,893 What's happening to me? 911 01:07:47,364 --> 01:07:50,934 Nothing. It's temporary, just like Mom said. 912 01:07:52,402 --> 01:07:54,104 I look different. 913 01:07:56,005 --> 01:07:58,675 Yeah, but only when you're hungry, right? 914 01:08:00,444 --> 01:08:02,078 I feel different... 915 01:08:05,081 --> 01:08:07,184 It'll be alright, O. 916 01:08:07,184 --> 01:08:09,986 We're gonna figure this out. You're gonna get better. 917 01:08:09,986 --> 01:08:12,889 Mom, he's here! 918 01:08:12,889 --> 01:08:17,093 C'mon, let's try and have some fun with Dad today, OK? 919 01:08:28,104 --> 01:08:29,706 - Hey, look at me. 920 01:08:29,706 --> 01:08:30,940 Hey, Dad. Hey, bud. 921 01:08:30,940 --> 01:08:33,610 Keep an eye on him, OK? That's your job, OK? 922 01:08:44,888 --> 01:08:46,390 You want the ball, Macy? 923 01:08:46,390 --> 01:08:48,892 What? Oh, you want that! 924 01:08:48,892 --> 01:08:50,427 Don't... don't let him get off. 925 01:08:50,427 --> 01:08:52,629 You gotta keep reeling, keep reeling, keep reeling! 926 01:08:52,629 --> 01:08:53,763 Good job! 927 01:08:53,763 --> 01:08:55,265 Bring it here. 928 01:08:55,265 --> 01:08:57,201 - Hey, look! You got him! Look at that! 929 01:08:57,201 --> 01:08:58,902 - Good job, O. Good job. 930 01:08:58,902 --> 01:09:00,937 Yay! You did it! - Oh, nice job, Owen! 931 01:09:00,937 --> 01:09:02,706 Good job, O! Good job! 932 01:09:02,706 --> 01:09:03,807 You got lunch! 933 01:09:03,807 --> 01:09:05,642 Now go grab that bucket, alright? 934 01:09:07,944 --> 01:09:10,947 - Oh, shit. Ow! - What'd you do? 935 01:09:10,947 --> 01:09:12,949 Ah, I just stabbed myself with the hook. 936 01:09:12,949 --> 01:09:14,251 Oh, no! 937 01:09:14,251 --> 01:09:16,953 It's not so bad. Says you. 938 01:09:16,953 --> 01:09:19,456 O, will you grab the medical kit from my truck? 939 01:09:21,425 --> 01:09:23,593 Mmm. It's tasty. 940 01:09:29,366 --> 01:09:30,834 Owen? 941 01:09:30,834 --> 01:09:32,302 Buddy? 942 01:09:34,103 --> 01:09:36,973 My truck? The med kit? 943 01:09:36,973 --> 01:09:39,476 Can you hurry up and grab that before Clumsy bleeds out? 944 01:09:39,476 --> 01:09:41,044 Yeah. 945 01:09:43,146 --> 01:09:45,615 Can't take the city out of this girl, can you, Ty? 946 01:09:51,855 --> 01:09:53,923 I lowered the sedative for you. 947 01:09:53,923 --> 01:09:55,559 Do you feel better? 948 01:09:56,693 --> 01:09:58,628 I'm gonna make it really comfortable. 949 01:09:58,628 --> 01:10:00,564 Really do my best. 950 01:10:05,869 --> 01:10:08,204 I understand why you're doing this. 951 01:10:13,710 --> 01:10:15,545 I never could have kids. 952 01:10:19,182 --> 01:10:20,750 But I wished for it. 953 01:10:23,152 --> 01:10:25,722 To have someone to give that love to. 954 01:10:27,257 --> 01:10:28,492 So... 955 01:10:30,860 --> 01:10:32,362 ...I understand. 956 01:10:35,932 --> 01:10:37,401 Maybe... 957 01:10:40,504 --> 01:10:43,006 Maybe you haven't always been the best mom. 958 01:10:43,006 --> 01:10:44,608 Let's get you settled in. 959 01:10:50,280 --> 01:10:52,849 No-one can accuse you of that now. 960 01:10:54,751 --> 01:10:56,553 I see the love. 961 01:10:57,554 --> 01:10:59,222 I feel it. 962 01:11:01,891 --> 01:11:04,027 But you don't have to do it like this. 963 01:11:06,696 --> 01:11:08,064 I'll help you. 964 01:11:10,600 --> 01:11:12,101 I'll stay. 965 01:11:23,380 --> 01:11:24,714 - Oh! 966 01:11:24,714 --> 01:11:26,082 - Oh! 967 01:11:43,600 --> 01:11:44,768 Oh! 968 01:12:05,622 --> 01:12:08,157 How's your mom seem to you lately? 969 01:12:09,593 --> 01:12:11,661 Good, I guess. 970 01:12:13,096 --> 01:12:14,531 You guess? 971 01:12:16,132 --> 01:12:18,267 She's been a little absent-minded lately. 972 01:12:19,503 --> 01:12:21,104 What do you mean? 973 01:12:21,104 --> 01:12:24,140 Well, she... she almost burned down the house the other night. 974 01:12:24,140 --> 01:12:25,842 What? 975 01:12:25,842 --> 01:12:27,677 Dad, it was no big deal. 976 01:12:27,677 --> 01:12:29,646 She just left the pan on the burner. 977 01:12:32,849 --> 01:12:34,618 Dad, I just think she's really tired 978 01:12:34,618 --> 01:12:36,453 with all the stress over Owen. 979 01:12:36,453 --> 01:12:38,455 Well, he seems fine now. 980 01:12:43,560 --> 01:12:44,594 Yeah. 981 01:12:47,531 --> 01:12:49,332 - Jessica Stokes? - Uh, yes? 982 01:12:50,333 --> 01:12:52,135 Sorry to bother you - your name came up 983 01:12:52,135 --> 01:12:53,970 in a missing person's case we're investigating. 984 01:12:53,970 --> 01:12:56,139 Um... oh, my God. 985 01:12:56,139 --> 01:12:57,807 Just a couple of quick questions. 986 01:12:57,807 --> 01:12:59,843 Of course. Um, how can I help? 987 01:12:59,843 --> 01:13:02,345 Helen Osgood. Do you know her? 988 01:13:03,513 --> 01:13:06,750 I do. She's a patient at the hospital where I work. 989 01:13:08,485 --> 01:13:12,255 A co-worker of yours, Ms... Candice Reese. 990 01:13:13,657 --> 01:13:16,626 She said that she saw you asking questions about Ms Osgood 991 01:13:16,626 --> 01:13:18,294 just after she was released. 992 01:13:18,294 --> 01:13:19,395 She's missing? 993 01:13:19,395 --> 01:13:21,898 Ma'am, we have security-camera footage 994 01:13:21,898 --> 01:13:23,066 from the hospital parking lot 995 01:13:23,066 --> 01:13:24,668 showing Ms Osgood getting into your car. 996 01:13:24,668 --> 01:13:28,071 I did. I gave her a ride as a favour. I, uh... 997 01:13:28,071 --> 01:13:31,007 I stayed until she got inside and then I left. 998 01:13:32,542 --> 01:13:34,711 Oh, my God, this is awful. 999 01:13:36,179 --> 01:13:38,147 How well did you know Ms Osgood? 1000 01:13:38,147 --> 01:13:40,817 Uh, she had been in and out for treatments... 1001 01:13:40,817 --> 01:13:43,086 Help! Help me! 1002 01:13:43,086 --> 01:13:44,888 Thyroid cancer. 1003 01:13:44,888 --> 01:13:47,056 It was terminal, um... 1004 01:13:47,056 --> 01:13:51,294 The last time she came in, she tried to, um... 1005 01:13:53,530 --> 01:13:55,098 I'm sure Candice told you. 1006 01:13:55,098 --> 01:13:56,265 Yes. 1007 01:14:03,540 --> 01:14:05,509 My God. 1008 01:14:05,509 --> 01:14:07,711 Do you think that maybe she 1009 01:14:07,711 --> 01:14:11,114 found somewhere more private to try a second time? 1010 01:14:11,114 --> 01:14:12,749 Well, we've been having a tough time 1011 01:14:12,749 --> 01:14:15,184 tracking down any relatives or family. 1012 01:14:15,184 --> 01:14:17,020 She said she didn't have any. 1013 01:14:17,020 --> 01:14:18,688 Right. 1014 01:14:18,688 --> 01:14:21,257 Well, thank you for your time. 1015 01:14:23,426 --> 01:14:24,494 Help! 1016 01:14:27,330 --> 01:14:29,465 Help me! 1017 01:14:30,433 --> 01:14:33,770 - Thank you. - Help me! 1018 01:14:35,238 --> 01:14:36,472 Help! 1019 01:14:40,744 --> 01:14:42,145 Drink it. 1020 01:14:42,145 --> 01:14:44,047 - It's not warm enough. - I don't care. Drink it. 1021 01:14:44,047 --> 01:14:46,015 - No! - Drink it! 1022 01:15:22,485 --> 01:15:24,120 How did it go? 1023 01:15:25,154 --> 01:15:26,923 He's changing, Mom. 1024 01:15:26,923 --> 01:15:29,092 He's not acting normal anymore. 1025 01:15:29,092 --> 01:15:30,994 Did your dad notice? 1026 01:15:30,994 --> 01:15:33,196 What? No. 1027 01:15:33,196 --> 01:15:35,231 But he's getting worse. 1028 01:15:36,566 --> 01:15:39,168 It's not enough, Mom. He needs more. 1029 01:15:40,369 --> 01:15:41,871 Well, then we'll get him more. 1030 01:17:08,557 --> 01:17:09,893 Alright. 1031 01:17:09,893 --> 01:17:11,560 Take that off. 1032 01:17:11,560 --> 01:17:13,229 Yeah. 1033 01:17:15,498 --> 01:17:16,666 - Mom? - What? 1034 01:17:17,834 --> 01:17:19,568 OK. 1035 01:17:19,568 --> 01:17:21,637 Go upstairs. Make sure she's not inside! 1036 01:17:41,858 --> 01:17:43,592 Oh. 1037 01:18:41,717 --> 01:18:42,986 Owen. 1038 01:19:03,672 --> 01:19:04,774 Mom? 1039 01:19:07,510 --> 01:19:09,112 Mom, she's not upstairs. 1040 01:19:14,183 --> 01:19:15,852 Did you find her? 1041 01:19:19,622 --> 01:19:20,723 What? 1042 01:19:20,723 --> 01:19:22,358 What happened? 1043 01:22:22,972 --> 01:22:24,407 I'm hungry. 1044 01:24:42,044 --> 01:24:43,412 Mrs Stokes? 1045 01:24:43,412 --> 01:24:45,013 My name's Regina White. 1046 01:24:45,013 --> 01:24:47,049 I'm from Child Protective Services. 1047 01:24:47,049 --> 01:24:48,684 What is this about? 1048 01:24:48,684 --> 01:24:51,487 It's come to our attention that your son, Owen, 1049 01:24:51,487 --> 01:24:53,822 hasn't been to school since September 15th. 1050 01:24:53,822 --> 01:24:56,925 We tried calling you a bunch of times and didn't get an answer. 1051 01:24:56,925 --> 01:24:58,093 What did you do? 1052 01:24:58,093 --> 01:24:59,562 What did I do? 1053 01:24:59,562 --> 01:25:01,397 Are your kids home? 1054 01:25:01,397 --> 01:25:04,500 Uh, yeah, no. Um... My daughter's at school. 1055 01:25:04,500 --> 01:25:06,435 My son's upstairs, asleep. He's sick. 1056 01:25:07,470 --> 01:25:10,673 No, you can't come... He's... he's sick! 1057 01:25:10,673 --> 01:25:12,241 Really? Because every time I see him, 1058 01:25:12,241 --> 01:25:13,742 he looks fine and you look sick. 1059 01:25:13,742 --> 01:25:15,511 - Why are you doing this? - Where is Tyler? 1060 01:25:15,511 --> 01:25:16,779 - At school. - No. 1061 01:25:16,779 --> 01:25:18,281 I called this morning, she's not at school. 1062 01:25:18,281 --> 01:25:19,882 - Of course she is! - I called Dr Avery. 1063 01:25:19,882 --> 01:25:21,350 She said you won't return her calls, 1064 01:25:21,350 --> 01:25:22,951 that you told her Owen was much better. 1065 01:25:22,951 --> 01:25:24,387 - He was! But then... - Was? 1066 01:25:25,454 --> 01:25:28,424 Jess, was? Then why isn't he back in the hospital? 1067 01:25:30,659 --> 01:25:32,027 Honey. 1068 01:25:32,027 --> 01:25:33,762 At school, huh? 1069 01:25:33,762 --> 01:25:35,231 Where have you been, Ty? 1070 01:25:35,231 --> 01:25:36,732 What's going on? 1071 01:25:36,732 --> 01:25:39,034 Look, you're both gonna come with me for a few days, OK? 1072 01:25:39,034 --> 01:25:41,036 - I want you to go upstairs... - Come here. 1073 01:25:41,036 --> 01:25:42,305 We'll clean up at home, OK? 1074 01:25:42,305 --> 01:25:43,972 Honey, come here. Come here, honey. 1075 01:25:43,972 --> 01:25:45,374 Mom. I... 1076 01:25:45,374 --> 01:25:47,710 No, no, no. No talk, go. 1077 01:25:47,710 --> 01:25:49,945 Honey, come here. 1078 01:25:49,945 --> 01:25:51,146 I'm gonna help her. 1079 01:25:51,146 --> 01:25:53,081 - Ma'am, I need you to stay here. No. 1080 01:25:53,081 --> 01:25:55,050 I want her to. 1081 01:25:55,050 --> 01:25:57,186 - Please. Just down here, Owen. 1082 01:25:58,454 --> 01:26:00,989 I'm gonna talk to your dad for a second, OK? 1083 01:26:03,492 --> 01:26:05,561 Come here, bud. Come here. 1084 01:26:05,561 --> 01:26:06,995 You're OK now. 1085 01:26:15,338 --> 01:26:18,173 Hey. Look, don't worry, OK? 1086 01:26:18,173 --> 01:26:19,675 I'll figure it out. 1087 01:26:19,675 --> 01:26:21,310 Alright? Just go with your dad. 1088 01:26:21,310 --> 01:26:22,945 What about Owen? 1089 01:26:24,280 --> 01:26:25,948 OK. OK. 1090 01:26:25,948 --> 01:26:27,950 This is all I have. 1091 01:26:29,017 --> 01:26:31,019 Mom, that's not enough. 1092 01:26:32,555 --> 01:26:33,856 I'll get more. 1093 01:26:35,558 --> 01:26:37,293 Mom, Mom, it's not helping him. 1094 01:26:37,293 --> 01:26:39,695 He's not getting better. He's getting worse. 1095 01:26:39,695 --> 01:26:42,365 Mrs Stokes? It's time. 1096 01:26:43,699 --> 01:26:46,001 Mom? 1097 01:26:46,001 --> 01:26:48,771 Mom, you need to listen to me. There's something at the lake. 1098 01:26:48,771 --> 01:26:50,172 - What? - Out at the lake. 1099 01:26:50,172 --> 01:26:53,276 That's where I was. I saw it, there's something there. 1100 01:26:53,276 --> 01:26:54,677 What are you talking about? 1101 01:26:54,677 --> 01:26:56,178 There's something wrong with that tree, Mom. 1102 01:26:56,178 --> 01:26:58,013 It got inside Pippin and it changed him. 1103 01:26:58,013 --> 01:27:00,115 And now it's inside Owen and it's changing him too! 1104 01:27:00,115 --> 01:27:02,485 Ty, I don't know what you're talking about, honey! 1105 01:27:02,485 --> 01:27:03,986 Mom, we have to help him! 1106 01:27:03,986 --> 01:27:05,888 Honey, we are helping him. 1107 01:27:05,888 --> 01:27:07,790 We are helping him. 1108 01:27:08,957 --> 01:27:10,225 Let's go. 1109 01:27:26,174 --> 01:27:27,743 Hey, listen up, guys. 1110 01:27:27,743 --> 01:27:29,678 I know this is... 1111 01:27:29,678 --> 01:27:32,080 ...sudden and scary. 1112 01:27:32,080 --> 01:27:35,083 I want you to understand why this is happening now. 1113 01:27:35,083 --> 01:27:37,085 You know, your mom, she didn't give me a choice. 1114 01:27:37,085 --> 01:27:40,188 And don't get me wrong, she's a great person and she... 1115 01:27:40,188 --> 01:27:43,158 She loves you. She loves you both more than anything. 1116 01:27:43,158 --> 01:27:47,830 But things haven't... always been so easy for her. 1117 01:27:47,830 --> 01:27:49,064 And now she's out there, 1118 01:27:49,064 --> 01:27:51,033 she's on that farm and she... 1119 01:27:51,033 --> 01:27:52,601 Hey. 1120 01:27:53,769 --> 01:27:55,771 Come on in. Hey, guys. 1121 01:27:55,771 --> 01:27:58,040 Hi. - Hey, Ty. 1122 01:27:58,040 --> 01:27:59,408 - Come here. Thanks for coming. 1123 01:27:59,408 --> 01:28:00,743 It's been a day. 1124 01:28:00,743 --> 01:28:02,745 We have to talk to Regina for a little bit, 1125 01:28:02,745 --> 01:28:04,947 so why don't you guys go upstairs till we're done, OK? 1126 01:28:04,947 --> 01:28:07,249 Alright? Get cleaned up, we'll have some lunch in a bit. 1127 01:28:07,249 --> 01:28:09,418 - Come on in here. Yeah. 1128 01:28:09,418 --> 01:28:11,019 Something to drink? 1129 01:28:11,019 --> 01:28:13,722 Try to be a little bit quiet, guys, OK? Macy's taking a nap. 1130 01:28:14,823 --> 01:28:16,191 So, Regina, 1131 01:28:16,191 --> 01:28:18,394 we just wanted to talk about where we go from here. 1132 01:28:42,418 --> 01:28:44,787 You saw her yourself. She looks awful. 1133 01:28:44,787 --> 01:28:46,789 I think she's using again. 1134 01:28:46,789 --> 01:28:50,325 And, you know, I wanna make sure we handle this the right way. 1135 01:28:50,325 --> 01:28:52,928 I have to do what's best for them. 1136 01:28:52,928 --> 01:28:56,432 I mean, you saw it. You saw it. It's... it's a mess. 1137 01:28:56,432 --> 01:28:58,934 - And Owen, he's not himself. 1138 01:28:58,934 --> 01:29:02,405 I mean, he's losing his spirit. He's... he's different. 1139 01:29:02,405 --> 01:29:04,139 He's a sensitive kid. 1140 01:29:54,457 --> 01:29:56,892 Owen! No! 1141 01:29:59,728 --> 01:30:01,229 What are you doing?! 1142 01:30:01,229 --> 01:30:03,499 You have to control it, Owen. 1143 01:30:03,499 --> 01:30:04,900 I can't. 1144 01:30:06,334 --> 01:30:07,703 I can't, Ty. 1145 01:30:07,703 --> 01:30:09,572 I have very little time with them 1146 01:30:09,572 --> 01:30:10,873 and it's ridiculous. 1147 01:30:10,873 --> 01:30:13,008 Until she can go get help, she can... 1148 01:30:13,008 --> 01:30:14,510 - Let's go. - Where are we going? 1149 01:30:14,510 --> 01:30:16,011 Shh. 1150 01:30:16,011 --> 01:30:17,580 They need to live here. 1151 01:30:17,580 --> 01:30:18,881 You know, we need your help. 1152 01:30:18,881 --> 01:30:20,315 Alright, please, what are the next steps? 1153 01:30:20,315 --> 01:30:21,717 What do we do? 1154 01:30:21,717 --> 01:30:23,552 What's best is that we assess the situation 1155 01:30:23,552 --> 01:30:24,887 over the next few days. 1156 01:30:24,887 --> 01:30:27,856 The most important thing is that the kids are safe. 1157 01:30:35,698 --> 01:30:37,766 It's just up ahead. Hold tight. 1158 01:30:56,585 --> 01:30:57,886 Tyler? 1159 01:30:59,221 --> 01:31:00,856 Owen? 1160 01:31:05,628 --> 01:31:07,462 Where are the kids, Jess? 1161 01:31:10,833 --> 01:31:13,135 - What? - I came to get the kids. 1162 01:31:14,903 --> 01:31:16,438 You already fucking took them. 1163 01:31:16,438 --> 01:31:19,642 They took Shelly's bike. They came here, didn't they? 1164 01:31:19,642 --> 01:31:21,810 No. Wh... 1165 01:31:21,810 --> 01:31:23,411 What, you hiding them from me now? 1166 01:31:23,411 --> 01:31:25,548 - No! - Tyler! 1167 01:31:25,548 --> 01:31:26,615 Owen! 1168 01:31:26,615 --> 01:31:28,216 Wait. They're not here. 1169 01:31:28,216 --> 01:31:29,818 Yeah? Why would I believe you now? 1170 01:31:29,818 --> 01:31:31,319 You've been lying to me for weeks. 1171 01:31:31,319 --> 01:31:33,321 Jesus Christ, I swear to God, Patrick, they're not here. 1172 01:31:33,321 --> 01:31:34,590 Bullshit! 1173 01:31:34,590 --> 01:31:36,659 Where else would they go, Jess? 1174 01:31:36,659 --> 01:31:38,126 Where?! 1175 01:31:45,968 --> 01:31:47,102 Are they... 1176 01:32:02,551 --> 01:32:03,819 Tyler! 1177 01:32:03,819 --> 01:32:05,654 Owen! 1178 01:32:09,224 --> 01:32:10,626 Owen! 1179 01:32:18,834 --> 01:32:20,903 Why don't you just tell me where they are, Jess... 1180 01:32:27,910 --> 01:32:29,511 We're almost there. 1181 01:32:33,882 --> 01:32:35,851 You know where I'm taking you, right? 1182 01:32:37,552 --> 01:32:39,788 We're gonna burn that tree down. 1183 01:32:39,788 --> 01:32:42,024 Someone tried to before. 1184 01:32:42,024 --> 01:32:44,259 It's the only thing that'll fix you, Owen. 1185 01:32:46,161 --> 01:32:47,796 We're gonna kill whatever's in there. 1186 01:32:47,796 --> 01:32:50,065 Whatever it is that's doing this to you. 1187 01:32:51,233 --> 01:32:52,668 Then you'll be better. 1188 01:32:56,872 --> 01:32:58,040 Owen? 1189 01:33:12,554 --> 01:33:13,622 Owen. 1190 01:33:14,790 --> 01:33:16,625 Try to control it. You have to. 1191 01:33:19,361 --> 01:33:21,930 Please, Owen, we have to fix you. 1192 01:33:24,299 --> 01:33:25,433 - No! 1193 01:33:25,433 --> 01:33:28,003 No! No! No! 1194 01:33:28,003 --> 01:33:29,537 Owen! 1195 01:33:30,773 --> 01:33:32,407 Owen, stop it! 1196 01:34:08,777 --> 01:34:09,978 No! 1197 01:34:09,978 --> 01:34:11,513 Owen, please! 1198 01:34:15,317 --> 01:34:17,786 No! No! 1199 01:34:17,786 --> 01:34:19,154 No. 1200 01:34:39,842 --> 01:34:41,443 Owen, no! 1201 01:34:41,443 --> 01:34:42,978 Help! 1202 01:34:42,978 --> 01:34:44,813 Get off of her! 1203 01:34:44,813 --> 01:34:46,281 Oh! 1204 01:34:47,215 --> 01:34:48,817 Mom! Mom! 1205 01:34:48,817 --> 01:34:50,318 Honey! Honey, honey. 1206 01:34:55,057 --> 01:34:57,025 Owen, stop it! 1207 01:34:58,393 --> 01:35:01,363 Calm down! No! 1208 01:35:01,363 --> 01:35:03,098 Mom, it's not Owen! 1209 01:35:03,098 --> 01:35:04,332 Calm down! 1210 01:35:05,600 --> 01:35:06,769 Calm down. 1211 01:35:06,769 --> 01:35:08,436 Mom, that's not Owen! 1212 01:35:08,436 --> 01:35:10,538 That's not him! 1213 01:35:10,538 --> 01:35:11,840 Please calm down! 1214 01:35:11,840 --> 01:35:13,976 That's not him. 1215 01:35:13,976 --> 01:35:16,078 That's not Owen, Mom. 1216 01:35:22,550 --> 01:35:24,386 That's not my brother! 1217 01:35:25,754 --> 01:35:28,957 Tyler, turn around. 1218 01:35:28,957 --> 01:35:30,425 Mom... 1219 01:35:31,760 --> 01:35:33,028 Do it. 1220 01:35:48,110 --> 01:35:49,411 What do I do? 1221 01:35:53,681 --> 01:35:55,417 What do we do? 1222 01:35:57,886 --> 01:35:59,554 Baby... 1223 01:35:59,554 --> 01:36:00,856 Goodnight. 1224 01:36:03,625 --> 01:36:04,927 Sleep tight. 1225 01:36:07,896 --> 01:36:09,531 Wake up bright 1226 01:36:09,531 --> 01:36:11,433 in the morning light. 1227 01:36:12,801 --> 01:36:14,937 Do what's right with all your might! 1228 01:36:20,508 --> 01:36:22,244 Oh! 1229 01:37:18,533 --> 01:37:20,202 Mom. 1230 01:37:22,704 --> 01:37:24,006 Hey. 1231 01:37:27,342 --> 01:37:29,978 We can never tell anybody about what really happened. 1232 01:37:29,978 --> 01:37:31,880 No. 1233 01:37:33,815 --> 01:37:37,352 Oh. 1234 01:37:37,352 --> 01:37:38,786 OK. 1235 01:37:38,786 --> 01:37:40,522 OK. 1236 01:37:40,522 --> 01:37:42,257 Sorry, Mom. I tried. 1237 01:38:07,482 --> 01:38:09,651 "We look not to the things that are seen, 1238 01:38:09,651 --> 01:38:11,519 "but to the things that are unseen. 1239 01:38:11,519 --> 01:38:14,222 "For the things that are seen are transient..." 1240 01:38:14,222 --> 01:38:16,558 Since the death was ruled an accident, 1241 01:38:16,558 --> 01:38:21,029 the DA is not pursuing any kind of criminal investigation, Jess. 1242 01:38:21,029 --> 01:38:23,298 But your ex-husband is moving forward 1243 01:38:23,298 --> 01:38:24,832 with the negligence claim. 1244 01:38:24,832 --> 01:38:27,169 They're basing their case on two factors. 1245 01:38:27,169 --> 01:38:29,871 One, you let the children play unsupervised 1246 01:38:29,871 --> 01:38:31,639 near a known water hazard, 1247 01:38:31,639 --> 01:38:34,309 and two, Owen's autopsy. 1248 01:38:34,309 --> 01:38:36,711 It showed he had an unusual deficiency 1249 01:38:36,711 --> 01:38:39,681 of calcium and vitamins C and D. 1250 01:38:41,683 --> 01:38:43,018 They're saying you may suffer from 1251 01:38:43,018 --> 01:38:45,187 Munchausen syndrome by proxy. 1252 01:38:45,187 --> 01:38:48,056 That's when a parent purposely keeps a child sick... 1253 01:38:48,056 --> 01:38:49,757 I know what that is. 1254 01:38:53,095 --> 01:38:55,563 Can you just tell me when I can see my daughter, please? 1255 01:38:56,798 --> 01:39:00,368 The judge is giving your ex-husband sole legal custody. 1256 01:39:01,769 --> 01:39:04,006 But they'll review it in six months. 1257 01:39:04,006 --> 01:39:07,442 So, Jess, if you can put yourself together, 1258 01:39:07,442 --> 01:39:09,444 maybe seek counselling, 1259 01:39:09,444 --> 01:39:12,147 there's a fair chance they'll modify the ruling. 1260 01:39:22,224 --> 01:39:24,059 Everything's good with your dad? 1261 01:39:26,928 --> 01:39:28,430 School OK? 1262 01:39:33,635 --> 01:39:35,670 I know this is hard for you, Ty. 1263 01:39:37,139 --> 01:39:39,841 And it's my fault, all of it. 1264 01:39:44,012 --> 01:39:47,815 I am trying to find a way to live with that. 1265 01:39:50,085 --> 01:39:51,419 That's time. 1266 01:40:24,952 --> 01:40:26,788 You did the right thing. 1267 01:43:46,788 --> 01:43:48,423 You wanna play? Huh? 1268 01:43:53,060 --> 01:43:54,329 Come here! 1269 01:43:56,331 --> 01:43:57,599 Good boy. 1270 01:43:58,866 --> 01:44:00,067 Go get it! 1271 01:44:07,174 --> 01:44:08,510 Jericho! 82590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.