Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,480
SIRENS WAIL, TENSE MUSIC BUILDS
2
00:00:05,720 --> 00:00:08,760
This programme contains
some strong language
3
00:00:10,320 --> 00:00:11,399
Good afternoon, Madam.
4
00:00:11,400 --> 00:00:13,519
Yeah, stay street-smart.
Stay street-smart.
5
00:00:13,520 --> 00:00:15,919
Stop!
6
00:00:15,920 --> 00:00:17,479
Stop!
7
00:00:17,480 --> 00:00:19,040
Stay street-smart.
8
00:00:24,160 --> 00:00:27,119
Stay street-smart.
9
00:00:27,120 --> 00:00:28,759
Shit.
10
00:00:28,760 --> 00:00:29,999
Oi!
11
00:00:30,000 --> 00:00:31,919
It's kicking off.
Pretend we can't see.
12
00:00:31,920 --> 00:00:33,999
Arrest him! Police!
13
00:00:34,000 --> 00:00:35,759
Arrest him! Damn it. A thief!
14
00:00:35,760 --> 00:00:37,479
Ah, awkward.
15
00:00:37,480 --> 00:00:38,919
We actually can't. Huh?
16
00:00:38,920 --> 00:00:40,759
Ooh! Ooh!
17
00:00:40,760 --> 00:00:42,039
Oh, that's really awkward.
18
00:00:42,040 --> 00:00:44,479
I'm so sorry. We're PCSOs. We
don't have the power of arrest.
19
00:00:44,480 --> 00:00:46,759
Rest assured, though, we
will inform a police officer.
20
00:00:46,760 --> 00:00:48,159
He's halfway down
the street now.
21
00:00:48,160 --> 00:00:49,519
I could inform a police officer!
22
00:00:49,520 --> 00:00:51,839
I mean, if you wouldn't mind,
that'd be helpful because,
23
00:00:51,840 --> 00:00:53,999
you know, busy. Oh,
hey. Stay street-smart.
24
00:00:54,000 --> 00:00:55,319
Thank you.
25
00:00:55,320 --> 00:00:56,639
What do you guys actually do?
26
00:00:56,640 --> 00:00:58,639
Oh, we are rebuilding
the relationship
27
00:00:58,640 --> 00:01:00,599
between the community
and the police.
28
00:01:00,600 --> 00:01:02,559
Hence Police Community
Support Officer.
29
00:01:02,560 --> 00:01:04,599
Oh, was that the plan,
yeah, when you left school?
30
00:01:04,600 --> 00:01:06,080
You dickheads!
31
00:01:07,920 --> 00:01:09,519
Whatever. Didn't
hurt. Don't care.
32
00:01:09,520 --> 00:01:10,839
Oh, sir? Sorry, erm...
33
00:01:10,840 --> 00:01:12,879
Kay... On a scale of
one to ten... Kay?
34
00:01:12,880 --> 00:01:15,399
..how would you rate your
experience... Read the room, mate.
35
00:01:15,400 --> 00:01:16,679
Dom, we need to do the survey.
36
00:01:16,680 --> 00:01:19,639
How would you rate your experience
with the Met Police today?
37
00:01:19,640 --> 00:01:21,399
He's gone.
38
00:01:21,400 --> 00:01:22,679
Oh.
39
00:01:22,680 --> 00:01:24,840
I'll just put that
down as a seven.
40
00:01:32,040 --> 00:01:34,279
Right, so these are my
two operatives, are they?
41
00:01:34,280 --> 00:01:36,879
These are the two officers
that can infiltrate the gang?
42
00:01:36,880 --> 00:01:39,559
Jen and Simon are two of the
finest, the most highly trained
43
00:01:39,560 --> 00:01:41,439
undercover officers
we have, sir.
44
00:01:41,440 --> 00:01:43,839
Sure. And, you know, no offence,
45
00:01:43,840 --> 00:01:46,480
guys, but take a
look at the gang.
46
00:01:48,760 --> 00:01:50,359
What's your point, Clinton?
47
00:01:50,360 --> 00:01:52,400
The gang's black, Dave.
48
00:01:54,760 --> 00:01:56,040
Really?
49
00:01:58,680 --> 00:02:00,399
Oh, yes. So they are.
50
00:02:00,400 --> 00:02:02,079
Yes. Terribly sorry
about that, sir.
51
00:02:02,080 --> 00:02:04,480
I don't actually see colour.
52
00:02:06,680 --> 00:02:08,799
I do a fairly decent patois,
if you're interested.
53
00:02:08,800 --> 00:02:09,839
Ooh... No, thank you.
54
00:02:09,840 --> 00:02:12,239
I sometimes do it at parties.
I phoned up LBC once, didn't I?
55
00:02:12,240 --> 00:02:14,199
He did! Pretended
to be Levi Roots.
56
00:02:14,200 --> 00:02:15,640
Please stop talking.
57
00:02:19,120 --> 00:02:22,559
Inspector, you asked for two
undercover police officers.
58
00:02:22,560 --> 00:02:24,879
We provided two undercover
police officers.
59
00:02:24,880 --> 00:02:26,999
The only place they can
go undercover is B&Q
60
00:02:27,000 --> 00:02:28,199
on a bank holiday Monday.
61
00:02:28,200 --> 00:02:30,199
Well, that's all you're getting.
62
00:02:30,200 --> 00:02:33,679
It's almost as if the Met want
this investigation to fail.
63
00:02:33,680 --> 00:02:36,559
How difficult can it be to
find two young black officers
64
00:02:36,560 --> 00:02:38,440
who are up to the task?
65
00:02:41,920 --> 00:02:45,519
Ah! Another great day supporting
our officers and being a visible
66
00:02:45,520 --> 00:02:47,399
presence in the
community. Shut up, Kay.
67
00:02:47,400 --> 00:02:50,119
You know how I like to kick back and
shake off the cares of a busy day?
68
00:02:50,120 --> 00:02:51,399
I'm not coming to your church.
69
00:02:51,400 --> 00:02:53,999
Yes? Can I help you?
70
00:02:54,000 --> 00:02:55,279
Ah, no.
71
00:02:55,280 --> 00:02:56,839
This is a restricted area.
72
00:02:56,840 --> 00:02:59,239
Can I ask what
you're doing here?
73
00:02:59,240 --> 00:03:01,200
I've worked here for four years.
74
00:03:03,240 --> 00:03:05,399
That's me.
75
00:03:05,400 --> 00:03:06,519
Right.
76
00:03:06,520 --> 00:03:08,399
Yes. Good.
77
00:03:08,400 --> 00:03:10,039
Well, carry on.
78
00:03:10,040 --> 00:03:12,399
You should be wearing
your lanyards.
79
00:03:12,400 --> 00:03:15,520
But, erm, I'll let
it go this time.
80
00:03:17,320 --> 00:03:18,920
Go on.
81
00:03:21,360 --> 00:03:22,639
Can you believe that bitch?
82
00:03:22,640 --> 00:03:25,520
To be fair, we should be wearing our
lanyards. It's not about lanyards.
83
00:03:31,440 --> 00:03:32,799
What were his exact words?
84
00:03:32,800 --> 00:03:35,879
He said, "It's almost as if the Met
wants this investigation to fail."
85
00:03:35,880 --> 00:03:37,959
Wants the investigation to fail?
86
00:03:37,960 --> 00:03:40,159
Presumably it amounts
to insubordination.
87
00:03:40,160 --> 00:03:43,519
Well, if it's not insubordination,
it's skirting dangerously close.
88
00:03:43,520 --> 00:03:44,639
Absolutely, ma'am.
89
00:03:44,640 --> 00:03:45,799
All right.
90
00:03:45,800 --> 00:03:48,039
Love to Peter.
91
00:03:48,040 --> 00:03:50,000
SIGHS
92
00:03:52,000 --> 00:03:58,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
93
00:04:01,480 --> 00:04:03,319
Dominique? Yep?
94
00:04:03,320 --> 00:04:05,719
Detective Inspector
Clinton Blair.
95
00:04:05,720 --> 00:04:07,999
You might have see me
around the station.
96
00:04:08,000 --> 00:04:09,759
Mm... Maybe.
97
00:04:09,760 --> 00:04:11,919
I want to talk to
you about a job.
98
00:04:11,920 --> 00:04:13,479
But not here, though.
99
00:04:13,480 --> 00:04:14,599
Meet me tomorrow.
100
00:04:14,600 --> 00:04:15,759
Tomorrow's Saturday!
101
00:04:15,760 --> 00:04:17,599
I know. Meet me
tomorrow, one o'clock,
102
00:04:17,600 --> 00:04:19,279
Giuseppe's on Mare Street.
103
00:04:19,280 --> 00:04:21,799
Ah... Right.
104
00:04:21,800 --> 00:04:25,679
Right, yeah, this is a weak-arse
attempt to try and get me on a date.
105
00:04:25,680 --> 00:04:27,319
I'm not interested.
106
00:04:27,320 --> 00:04:29,919
I mean, you are hot in a
kind of budget Idris way,
107
00:04:29,920 --> 00:04:31,999
but I don't do beards. Sorry.
108
00:04:32,000 --> 00:04:33,359
It's not a date.
109
00:04:33,360 --> 00:04:35,399
I'm not physically
attracted to you.
110
00:04:35,400 --> 00:04:38,319
So just another brother
who don't date black women?
111
00:04:38,320 --> 00:04:39,599
Shame.
112
00:04:39,600 --> 00:04:40,679
Shame on you.
113
00:04:40,680 --> 00:04:42,440
I only ever date black women.
114
00:04:43,800 --> 00:04:46,999
Yeah, well... that ain't
going to happen this time.
115
00:04:47,000 --> 00:04:49,399
You can buy me lunch, but,
yeah, that's about it.
116
00:04:49,400 --> 00:04:51,639
I'm not buying you lunch and
nothing's going to happen.
117
00:04:51,640 --> 00:04:53,760
Meet me tomorrow. Tell no-one.
118
00:05:09,000 --> 00:05:10,640
You want this.
119
00:05:15,520 --> 00:05:16,799
Oh, fuck!
120
00:05:16,800 --> 00:05:18,319
Why are you here?
121
00:05:18,320 --> 00:05:19,560
Come.
122
00:05:21,360 --> 00:05:22,679
This is cool, isn't it?
123
00:05:22,680 --> 00:05:25,599
Look, if this is about handing out
leaflets or anything to do with
124
00:05:25,600 --> 00:05:27,199
dog shit bins, I'm
not interested.
125
00:05:27,200 --> 00:05:28,879
This isn't about dog shit bins.
126
00:05:28,880 --> 00:05:31,639
I want to talk to you about
an undercover mission.
127
00:05:31,640 --> 00:05:34,559
I need two officers to
infiltrate a gang dealing drugs
128
00:05:34,560 --> 00:05:36,999
on Brightmarsh Estate.
We'll do it. Hang on.
129
00:05:37,000 --> 00:05:39,799
You need two drug dealers,
so "get the black people"?
130
00:05:39,800 --> 00:05:41,999
The Brightmarsh gang is black.
131
00:05:42,000 --> 00:05:44,519
The Met keeps sending me
middle-aged white guys.
132
00:05:44,520 --> 00:05:48,359
I need two young black officers
to go places where... Yeah,
133
00:05:48,360 --> 00:05:50,599
I hate to break it to you,
Clinton, but we ain't street.
134
00:05:50,600 --> 00:05:51,879
Yeah, I'm gathering that.
135
00:05:51,880 --> 00:05:54,919
Look, my dad's a paediatrician,
and this one runs a prayer group.
136
00:05:54,920 --> 00:05:56,359
Wednesday nights. All welcome.
137
00:05:56,360 --> 00:05:58,279
Look, I'll guide you
through the whole thing.
138
00:05:58,280 --> 00:06:00,999
We'll do it. Hey, will you stop
just saying, "We'll do it"?
139
00:06:01,000 --> 00:06:02,239
This sounds dangerous.
140
00:06:02,240 --> 00:06:03,400
It is.
141
00:06:04,920 --> 00:06:05,959
All right.
142
00:06:05,960 --> 00:06:07,159
So what's in it for us?
143
00:06:07,160 --> 00:06:08,959
Yeah. Let's talk terms, Clinton.
144
00:06:08,960 --> 00:06:11,319
You both get service
medals. We'll do it. Kay!
145
00:06:11,320 --> 00:06:12,599
You get to do real police work.
146
00:06:12,600 --> 00:06:14,239
DOM SCOFFS Not interested.
147
00:06:14,240 --> 00:06:15,279
What?
148
00:06:15,280 --> 00:06:18,039
Look, Clinton, I'm in this
game for the free Tube travel,
149
00:06:18,040 --> 00:06:21,319
parking in disabled bays
and 10% off at Cineworld.
150
00:06:21,320 --> 00:06:24,760
I've got 30 years to retirement.
That can go by like that.
151
00:06:26,240 --> 00:06:28,199
I thought that was going
to have a bigger impact.
152
00:06:28,200 --> 00:06:29,439
Look, use your middle finger.
153
00:06:29,440 --> 00:06:31,639
Why would I use my middle
finger? That's dumb! Shut up.
154
00:06:31,640 --> 00:06:33,639
All right. Each
their own. LOUD CLICK
155
00:06:33,640 --> 00:06:34,759
How did you...
156
00:06:34,760 --> 00:06:36,919
Look, my point is, when
I say I'm not interested,
157
00:06:36,920 --> 00:06:38,359
I'm not interested.
158
00:06:38,360 --> 00:06:39,479
Yes, you are.
159
00:06:39,480 --> 00:06:40,639
You don't know me.
160
00:06:40,640 --> 00:06:41,679
Yes, I do.
161
00:06:41,680 --> 00:06:43,599
You've got a first class
degree in Criminology
162
00:06:43,600 --> 00:06:45,039
from the University
of Middlesex.
163
00:06:45,040 --> 00:06:47,879
In your first year on the job, you
applied for a promotion three times.
164
00:06:47,880 --> 00:06:49,199
You were rejected three times.
165
00:06:49,200 --> 00:06:51,319
That's when the infractions
started creeping in.
166
00:06:51,320 --> 00:06:54,719
Tardiness, unexplained
absences, incorrect uniform.
167
00:06:54,720 --> 00:06:55,959
You got lazy.
168
00:06:55,960 --> 00:06:57,200
You gave up.
169
00:06:58,200 --> 00:07:00,039
But you're clever. You're good.
170
00:07:00,040 --> 00:07:01,279
You're police.
171
00:07:01,280 --> 00:07:03,599
This is a once-in-a-lifetime
opportunity, Dom,
172
00:07:03,600 --> 00:07:05,400
and, yes, you do want it.
173
00:07:08,240 --> 00:07:09,560
What's the pay?
174
00:07:11,960 --> 00:07:13,400
Better than a PCSO.
175
00:07:14,760 --> 00:07:17,199
Also I do want the medal. Yes!
176
00:07:17,200 --> 00:07:18,679
All right.
177
00:07:18,680 --> 00:07:20,239
Now, listen.
178
00:07:20,240 --> 00:07:21,680
Here's the thing.
179
00:07:23,960 --> 00:07:25,839
This mission...
180
00:07:25,840 --> 00:07:27,719
..it doesn't exist. What?
181
00:07:27,720 --> 00:07:31,639
No, I mean, we're doing
it, but it's off the books.
182
00:07:31,640 --> 00:07:34,919
The only people who know about
it, the only people who will ever
183
00:07:34,920 --> 00:07:38,120
know about it, are
sat around this table.
184
00:07:42,560 --> 00:07:44,320
AROUND the table.
185
00:07:45,520 --> 00:07:47,359
That was so cool.
186
00:07:47,360 --> 00:07:50,439
So will we, like, take on new
identities when we go undercover?
187
00:07:50,440 --> 00:07:51,679
No, too risky.
188
00:07:51,680 --> 00:07:53,639
Better to make the
truth your cover story.
189
00:07:53,640 --> 00:07:54,799
What, that we're police?
190
00:07:54,800 --> 00:07:55,839
That you were police.
191
00:07:55,840 --> 00:07:57,919
You're going to need to
get yourself fired. Fired?
192
00:07:57,920 --> 00:07:59,079
What, like, fired for real?
193
00:07:59,080 --> 00:08:01,199
As soon as this is all over,
I'll bring you both back -
194
00:08:01,200 --> 00:08:03,599
as part of my team, not PCSOs.
195
00:08:03,600 --> 00:08:05,639
So, yes, fired for real.
196
00:08:05,640 --> 00:08:07,519
But... how are we
meant to do that?
197
00:08:07,520 --> 00:08:09,040
Use your imagination.
198
00:08:12,480 --> 00:08:15,040
SIREN WAILS
199
00:08:17,040 --> 00:08:19,359
TYRES SCREECH
200
00:08:19,360 --> 00:08:21,999
Woo!
201
00:08:22,000 --> 00:08:24,399
Aargh! Stop, stop!
202
00:08:24,400 --> 00:08:26,039
You're going too fast!
203
00:08:26,040 --> 00:08:28,959
This is fucking brilliant!
204
00:08:28,960 --> 00:08:32,120
KAY SCREAMS
205
00:08:35,680 --> 00:08:37,679
Have either of you heard
a word I've said about
206
00:08:37,680 --> 00:08:39,999
the way you have brought
the service into disrepute?
207
00:08:40,000 --> 00:08:42,439
Never, ever, in my
twenty... Thirty...
208
00:08:42,440 --> 00:08:45,800
..37 years in this
service have I ever...
209
00:08:48,400 --> 00:08:51,119
You are fucking kidding me.
210
00:08:51,120 --> 00:08:52,679
Not at all, madam.
211
00:08:52,680 --> 00:08:54,080
Not at all.
212
00:08:56,200 --> 00:08:57,439
Cheers, all.
213
00:08:57,440 --> 00:08:58,719
Sir?
214
00:08:58,720 --> 00:09:00,360
Want one?
215
00:09:01,520 --> 00:09:02,559
OK, stage two.
216
00:09:02,560 --> 00:09:04,599
You're going to steal
drugs from police custody.
217
00:09:04,600 --> 00:09:06,999
What?! Rob the police? Correct.
218
00:09:07,000 --> 00:09:08,999
Then you're going to sell
it on the estate to get
219
00:09:09,000 --> 00:09:11,279
the gang's attention.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
220
00:09:11,280 --> 00:09:13,919
Fired black officers nick
drugs and then turn to dealing?
221
00:09:13,920 --> 00:09:16,519
Can we please just talk about
the negative stereotypes here?
222
00:09:16,520 --> 00:09:17,959
Dom, you're infiltrating a gang.
223
00:09:17,960 --> 00:09:20,279
Yes, we're dealing in
negative stereotypes.
224
00:09:20,280 --> 00:09:21,399
OK, OK, what about this?
225
00:09:21,400 --> 00:09:22,879
We formed a street
theatre troupe
226
00:09:22,880 --> 00:09:24,279
doing impromptu performances
227
00:09:24,280 --> 00:09:26,040
on the Brightmarsh Estate.
228
00:09:28,240 --> 00:09:29,799
This is how it's going to work.
229
00:09:29,800 --> 00:09:32,159
When seized drugs have served
their purpose as evidence,
230
00:09:32,160 --> 00:09:33,479
they're incinerated.
231
00:09:33,480 --> 00:09:35,839
The police have an arrangement
with the local hospital.
232
00:09:35,840 --> 00:09:38,759
Officers phone ahead, schedule
a time to sign over the drugs
233
00:09:38,760 --> 00:09:41,159
for incineration
by hospital staff.
234
00:09:41,160 --> 00:09:43,399
That's the weak point.
235
00:09:43,400 --> 00:09:45,399
This all sounds
very, very risky.
236
00:09:45,400 --> 00:09:47,759
Listen, I'm protected,
237
00:09:47,760 --> 00:09:49,959
so you're protected.
238
00:09:49,960 --> 00:09:50,999
Trust me.
239
00:09:51,000 --> 00:09:53,079
I can intercept the
call from the station,
240
00:09:53,080 --> 00:09:54,679
find out where they're going.
241
00:09:54,680 --> 00:09:56,280
I'll create a delay.
242
00:09:57,520 --> 00:10:00,679
Then I'll go to the hospital
at the specified time,
243
00:10:00,680 --> 00:10:04,999
and sign over a fake
package for incineration.
244
00:10:05,000 --> 00:10:08,800
Then you'll meet the officers
and intercept the drugs.
245
00:10:13,160 --> 00:10:15,039
Yes, good day, sir.
246
00:10:15,040 --> 00:10:17,279
Walk normally. I am
walking normally!
247
00:10:17,280 --> 00:10:18,919
That's not normal!
248
00:10:18,920 --> 00:10:20,599
Ah. Incineration staff?
249
00:10:20,600 --> 00:10:22,319
Yeah. Yeah, yeah. Yeah.
250
00:10:22,320 --> 00:10:25,719
Good. Cos I have a whole load
of soiled bedding here for you.
251
00:10:25,720 --> 00:10:28,159
Oh, oh... It's a
real mix and match.
252
00:10:28,160 --> 00:10:29,479
Thank you. Thank you very much.
253
00:10:29,480 --> 00:10:32,599
Oh... THEY GAG
254
00:10:32,600 --> 00:10:34,599
Why do you never use
the hand-sanitiser?
255
00:10:34,600 --> 00:10:36,640
Because we're fleeing
a crime scene!
256
00:10:38,960 --> 00:10:40,959
But I touched poo!
257
00:10:40,960 --> 00:10:42,199
Ahh!
258
00:10:42,200 --> 00:10:43,440
Don't ask.
259
00:10:45,440 --> 00:10:48,199
This all seems like a lot of trouble
to go to for a few drug arrests
260
00:10:48,200 --> 00:10:50,079
on an estate.
261
00:10:50,080 --> 00:10:52,079
I'm right, aren't I?
262
00:10:52,080 --> 00:10:55,040
You'll be told what you need to
know when you need to know it.
263
00:10:56,200 --> 00:10:58,040
ENGINE STARTS
264
00:11:15,120 --> 00:11:16,520
OK, guys, you...
265
00:11:18,200 --> 00:11:19,439
Put this on.
266
00:11:19,440 --> 00:11:20,999
Oh, nice, nice.
Wear it backwards?
267
00:11:21,000 --> 00:11:22,719
Don't. Too cool?
268
00:11:22,720 --> 00:11:24,039
Yeah.
269
00:11:24,040 --> 00:11:25,319
You got the product?
270
00:11:25,320 --> 00:11:26,360
Yeah.
271
00:11:28,000 --> 00:11:29,639
Here's your takings.
272
00:11:29,640 --> 00:11:31,479
Remember everything
we went through.
273
00:11:31,480 --> 00:11:33,039
I'll park up where
I can see you.
274
00:11:33,040 --> 00:11:35,959
If things get
hairy, I'll step in.
275
00:11:35,960 --> 00:11:37,440
You've got this.
276
00:11:40,160 --> 00:11:42,799
I'll do the selling
and the talking.
277
00:11:42,800 --> 00:11:44,799
OK? Fine. Thank you.
278
00:11:44,800 --> 00:11:47,919
Because I have blatantly got
the best seller's credentials.
279
00:11:47,920 --> 00:11:49,159
I worked at Footlocker.
280
00:11:49,160 --> 00:11:50,599
Well, I did door-to-door sales.
281
00:11:50,600 --> 00:11:52,039
You were handing out Bibles.
282
00:11:52,040 --> 00:11:53,999
Working for the
biggest boss there is.
283
00:11:54,000 --> 00:11:55,879
Just... Thank you
very much... walk.
284
00:11:55,880 --> 00:11:57,839
Stand here. I know
what I'm talking about.
285
00:11:57,840 --> 00:11:59,439
Just stand. Be normal.
286
00:11:59,440 --> 00:12:00,680
And stop talking.
287
00:12:07,200 --> 00:12:09,679
Not like th... Sh, sh, sh!
288
00:12:09,680 --> 00:12:11,199
Did you see that?
289
00:12:11,200 --> 00:12:12,999
I just cruised onto the kerb.
290
00:12:13,000 --> 00:12:15,119
Well done. Good for you. OK.
291
00:12:15,120 --> 00:12:16,599
It's TJ, by the way.
292
00:12:16,600 --> 00:12:18,239
You might've heard of me.
293
00:12:18,240 --> 00:12:20,599
Ah, can't say that I have, no.
294
00:12:20,600 --> 00:12:22,439
Well, I'm pretty
well-known on this estate.
295
00:12:22,440 --> 00:12:24,839
So if anyone gives
you any S-H-A-T,
296
00:12:24,840 --> 00:12:26,999
you can tell them you know me.
297
00:12:27,000 --> 00:12:28,999
OK, will do. Thanks.
298
00:12:29,000 --> 00:12:30,279
What you doin'?
299
00:12:30,280 --> 00:12:33,319
Oh, we're just... We're just
hanging out, you know? Yeah.
300
00:12:33,320 --> 00:12:36,439
Just, you know, just chillin'. You
know, just... Just chillin' out.
301
00:12:36,440 --> 00:12:38,599
You're selling
drugs, aren't you?
302
00:12:38,600 --> 00:12:40,639
Well, we're not doing it
with you standing here,
303
00:12:40,640 --> 00:12:42,639
so if you could
just... get to going
304
00:12:42,640 --> 00:12:46,479
because if the police come
you're going to get arrested.
305
00:12:46,480 --> 00:12:49,719
The police don't arrest
dealers on Brightmarsh.
306
00:12:49,720 --> 00:12:51,559
OK. Bye, child.
307
00:12:51,560 --> 00:12:53,519
Bye, TJ.
308
00:12:53,520 --> 00:12:54,999
Oh, we've got one.
309
00:12:55,000 --> 00:12:56,479
Get... Hey, hi.
310
00:12:56,480 --> 00:12:58,079
What you in the market for?
311
00:12:58,080 --> 00:12:59,999
Some weed, some Charlie, some...
312
00:13:00,000 --> 00:13:01,199
No, we've only got heroin.
313
00:13:01,200 --> 00:13:03,559
Oh, we've only got heroin, but
you look like you'll be fine
314
00:13:03,560 --> 00:13:05,159
with that, so...
yeah. Money first.
315
00:13:05,160 --> 00:13:08,279
Yeah. Good. Money first.
316
00:13:08,280 --> 00:13:09,879
Thank you. That's...
317
00:13:09,880 --> 00:13:12,359
Yeah. Hmm... There you go.
318
00:13:12,360 --> 00:13:13,559
Right. Hmm?
319
00:13:13,560 --> 00:13:15,639
What? Oh, yeah, drugs.
DOM LAUGHS AWKWARDLY
320
00:13:15,640 --> 00:13:17,919
Cos you needed the drugs.
That's what you paid... OK.
321
00:13:17,920 --> 00:13:20,719
So here's your five, your six and
your ten. Thank you very much.
322
00:13:20,720 --> 00:13:21,920
Take care.
323
00:13:23,640 --> 00:13:24,679
"Take care"?
324
00:13:24,680 --> 00:13:26,919
Well, it's good customer
service. He'll come back.
325
00:13:26,920 --> 00:13:30,039
He'll come back because he's
addicted to heroin. Sure.
326
00:13:30,040 --> 00:13:31,839
But you know Nero does
them little cards...
327
00:13:31,840 --> 00:13:34,079
Go stand over there. Oh, OK.
Cos that's how they do it.
328
00:13:34,080 --> 00:13:36,039
No, because I want you to
stand over there. Sure.
329
00:13:36,040 --> 00:13:37,520
No, that's smart.
330
00:13:39,000 --> 00:13:41,199
Stop walking like you've
got a bowel impact!
331
00:13:41,200 --> 00:13:43,079
I...
332
00:13:43,080 --> 00:13:44,479
I'll... I'm going
to pray for you.
333
00:13:44,480 --> 00:13:45,560
Just go.
334
00:13:50,560 --> 00:13:51,799
Yo.
335
00:13:51,800 --> 00:13:53,799
You have Big H, yeah?
Yeah, yeah, absolutely.
336
00:13:53,800 --> 00:13:55,799
Here you go. Take that,
and then I'll take that.
337
00:13:55,800 --> 00:13:57,039
Thank you very much.
338
00:13:57,040 --> 00:13:59,119
Take care. Bye-bye.
339
00:13:59,120 --> 00:14:00,679
There you go.
340
00:14:00,680 --> 00:14:02,199
Ah, Dom? Yeah?
341
00:14:02,200 --> 00:14:04,879
Those guys look very interested
in what we're doing right now.
342
00:14:04,880 --> 00:14:06,999
Shit, shit, shit. This is
it, this is it, this is it.
343
00:14:07,000 --> 00:14:08,999
Game face. Smile. Smi...
No, no, no. Frown.
344
00:14:09,000 --> 00:14:10,439
Look gangster.
345
00:14:10,440 --> 00:14:11,879
Here we go.
346
00:14:11,880 --> 00:14:13,479
Like... Like you're a gangster.
347
00:14:13,480 --> 00:14:14,599
Like, act tough.
348
00:14:14,600 --> 00:14:17,079
Hey, yo, yo, yo, boss man, you
best move your car, you know.
349
00:14:17,080 --> 00:14:18,359
It's residents only.
350
00:14:18,360 --> 00:14:19,679
Yeah, yeah, yeah, in a minute.
351
00:14:19,680 --> 00:14:20,839
No, come on, boss man.
352
00:14:20,840 --> 00:14:22,440
KAY SIGHS AWKWARDLY
353
00:14:24,160 --> 00:14:26,000
KAY SIGHS AWKWARDLY AND BABBLES
354
00:14:28,200 --> 00:14:29,799
Yeah, oh...
355
00:14:29,800 --> 00:14:31,879
How you doing, lads?
356
00:14:31,880 --> 00:14:34,799
We're just doing a
spot of drug dealing.
357
00:14:34,800 --> 00:14:36,799
Oh, my goodness. We're
not on your patch, are we?
358
00:14:36,800 --> 00:14:39,199
I told you they were called
patches. Shut up, you dickhead.
359
00:14:39,200 --> 00:14:40,440
Yeah, I am. Yeah.
360
00:14:41,600 --> 00:14:43,079
Take off your bag.
361
00:14:43,080 --> 00:14:44,719
What? Give me the
fucking bag, man.
362
00:14:44,720 --> 00:14:46,639
What? OK. OK.
363
00:14:46,640 --> 00:14:48,279
I just... I just
got my nails done.
364
00:14:48,280 --> 00:14:49,559
So just give me the ticket.
365
00:14:49,560 --> 00:14:51,959
Listen, brother, I'm just
trying to help you out.
366
00:14:51,960 --> 00:14:54,039
You move your car, I don't
have to give you a ticket.
367
00:14:54,040 --> 00:14:57,679
Just give me the ticket,
will you? Oh, is it?
368
00:14:57,680 --> 00:15:00,519
Break them. KAY
LAUGHS AWKWARDLY
369
00:15:00,520 --> 00:15:02,799
Apologies for the
cock-up. Pardon my French.
370
00:15:02,800 --> 00:15:04,519
Haw-haw-haw! GUN COCKS
371
00:15:04,520 --> 00:15:05,959
Come round the corner.
372
00:15:05,960 --> 00:15:08,079
Do we have to? Come round
the fucking corner, man.
373
00:15:08,080 --> 00:15:09,319
Yeah. Which corner, though?
374
00:15:09,320 --> 00:15:10,879
Shut up. Because
there's quite a few.
375
00:15:10,880 --> 00:15:12,839
I'm just saying that
there's quite a few corners.
376
00:15:12,840 --> 00:15:14,559
Look, I'm police.
377
00:15:14,560 --> 00:15:16,199
Now go.
378
00:15:16,200 --> 00:15:18,399
Shit, man. The ticket's
in the system now.
379
00:15:18,400 --> 00:15:20,320
I don't give a shit
about the ticket.
380
00:15:21,520 --> 00:15:23,999
Let me see what
I can do for you.
381
00:15:24,000 --> 00:15:25,159
I never do this.
382
00:15:25,160 --> 00:15:26,400
Fuck off.
383
00:15:44,360 --> 00:15:45,399
Put your hand out.
384
00:15:45,400 --> 00:15:46,839
Oh, please. Put your hand out!
385
00:15:46,840 --> 00:15:49,199
No, please don't shoot my hand.
I play keys in the church band.
386
00:15:49,200 --> 00:15:50,519
Man, shut up.
387
00:15:50,520 --> 00:15:52,559
Who do you work for? No-one.
388
00:15:52,560 --> 00:15:54,239
Do not fuck with me.
389
00:15:54,240 --> 00:15:56,359
Where did you get
your food from?
390
00:15:56,360 --> 00:15:59,000
We... we stole it
from... from the police.
391
00:16:00,600 --> 00:16:03,759
How did you two badman
steal from the police?
392
00:16:03,760 --> 00:16:05,239
OK... Ahem.
393
00:16:05,240 --> 00:16:06,599
..here's the thing -
394
00:16:06,600 --> 00:16:08,839
we used to be in the police.
395
00:16:08,840 --> 00:16:11,199
Yo, they're feds. Drop
them! Whoa, whoa, whoa!
396
00:16:11,200 --> 00:16:13,759
We used to be in the police!
We USED to be in the police!
397
00:16:13,760 --> 00:16:15,919
Like PCSOs. What,
the shit police?
398
00:16:15,920 --> 00:16:19,839
OK, that's a bit rude, but,
yeah, and then we got fired.
399
00:16:19,840 --> 00:16:21,159
Why?
400
00:16:21,160 --> 00:16:24,039
Let's just say the
force did not agree
401
00:16:24,040 --> 00:16:25,959
with our extracurricular
activities.
402
00:16:25,960 --> 00:16:27,599
I showed my bum bum
to some pensioners.
403
00:16:27,600 --> 00:16:30,879
So we decided to take
that lot from evidence
404
00:16:30,880 --> 00:16:34,239
on our way out and pay
ourselves a little redundancy.
405
00:16:34,240 --> 00:16:36,319
We don't have a supplier,
we don't work for anyone.
406
00:16:36,320 --> 00:16:39,880
We just wanted to sell that
lot and split the money. Ahem.
407
00:16:42,440 --> 00:16:44,919
How long you been out here
for? Just this afternoon,
408
00:16:44,920 --> 00:16:46,119
a few hours. Plus wee breaks.
409
00:16:46,120 --> 00:16:48,439
We've been going to Burger
King cos she needs to sit down.
410
00:16:48,440 --> 00:16:51,559
Who's asking you to talk about my pee
breaks? You need to sit down to go toilet.
411
00:16:51,560 --> 00:16:53,039
It's a lot easier
for me to go toilet.
412
00:16:53,040 --> 00:16:55,239
I go number one standing up.
It's my personal business!
413
00:16:55,240 --> 00:16:56,480
Stop talking... Shut up!
414
00:16:58,720 --> 00:17:01,560
Look, here's what's
going to happen.
415
00:17:02,600 --> 00:17:05,039
You're going to sell
the rest of that,
416
00:17:05,040 --> 00:17:07,960
and you're going to bring
the money here. Yeah? OK.
417
00:17:09,120 --> 00:17:11,439
Soapy's Laundrette?
That's clever.
418
00:17:11,440 --> 00:17:14,159
Ask for a service
wash. Service wash.
419
00:17:14,160 --> 00:17:16,519
Soapy's. That makes a
lot of sense. It does.
420
00:17:16,520 --> 00:17:19,319
It's like, um, like, we're asking
for a Soapy's... It's all up...
421
00:17:19,320 --> 00:17:21,199
..all up there in the
noggin. Can you fuck off?
422
00:17:21,200 --> 00:17:22,519
Yeah. Sure. No, no. Yeah.
423
00:17:22,520 --> 00:17:24,080
Sure, no. Yeah.
424
00:17:32,520 --> 00:17:34,119
Oh, Clinton! Mate!
425
00:17:34,120 --> 00:17:35,999
Sir, sir, that was brilliant!
426
00:17:36,000 --> 00:17:38,119
It totally worked. They
were like, "What you up to?"
427
00:17:38,120 --> 00:17:40,679
And we were like, "What?" And they
were like, "Show me your hand."
428
00:17:40,680 --> 00:17:43,119
And I was like, "No, no, that's
not..." That was dangerous!
429
00:17:43,120 --> 00:17:46,239
We've been out there all
day touching junkies.
430
00:17:46,240 --> 00:17:48,159
They pulled a gun on us. Yeah?
431
00:17:48,160 --> 00:17:50,159
You said you would step
in if things got hairy.
432
00:17:50,160 --> 00:17:51,199
I would have.
433
00:17:51,200 --> 00:17:52,639
They pulled a gun on us!
434
00:17:52,640 --> 00:17:54,839
I would have stepped in if
I thought I'd seen something
435
00:17:54,840 --> 00:17:57,399
that you couldn't handle.
So, what did they say?
436
00:17:57,400 --> 00:17:59,679
Sell the rest of the gear and
bring them the cash tomorrow.
437
00:17:59,680 --> 00:18:02,119
Perfect. So, go back out there
tomorrow and sell what you can.
438
00:18:02,120 --> 00:18:05,199
I'll take what you can't shift
to make up the shortfall.
439
00:18:05,200 --> 00:18:06,800
Nice work, officers.
440
00:18:17,040 --> 00:18:18,159
Ahem.
441
00:18:18,160 --> 00:18:20,080
We would like a
service wash, please.
442
00:18:23,640 --> 00:18:26,960
MUSIC PLAYS
443
00:18:31,560 --> 00:18:32,839
Just...
444
00:18:32,840 --> 00:18:34,680
Just go. Go.
445
00:18:35,880 --> 00:18:37,919
Ahem.
446
00:18:37,920 --> 00:18:40,119
You're early.
447
00:18:40,120 --> 00:18:42,159
I wasn't expecting
you till tomorrow.
448
00:18:42,160 --> 00:18:44,320
Yeah, well, you
know, we sold it all.
449
00:18:45,440 --> 00:18:46,640
Sorry.
450
00:18:51,000 --> 00:18:52,079
Run along.
451
00:18:52,080 --> 00:18:53,519
Nah, nah, nah, wait.
452
00:18:53,520 --> 00:18:54,760
Give them another pack.
453
00:18:56,080 --> 00:18:57,320
Do it.
454
00:18:59,400 --> 00:19:00,999
You lot need a job,
455
00:19:01,000 --> 00:19:03,120
this is a growing operation.
456
00:19:04,120 --> 00:19:05,520
That's yours now, yeah?
457
00:19:06,720 --> 00:19:08,759
You owe us a grand in a week.
458
00:19:08,760 --> 00:19:10,599
OK. Cool.
459
00:19:10,600 --> 00:19:12,759
Dismissed. Yeah. Thank you.
460
00:19:12,760 --> 00:19:15,480
OK, well, have a good
drug-dealing day.
461
00:19:17,560 --> 00:19:19,479
Do you trust them, fam?
462
00:19:19,480 --> 00:19:23,079
I asked around, and
their story checks out.
463
00:19:23,080 --> 00:19:25,400
Kamal was in the Air Cadets.
464
00:19:26,480 --> 00:19:28,440
Everyone's on a journey, innit?
465
00:19:44,840 --> 00:19:46,039
Wash your hands.
466
00:19:46,040 --> 00:19:47,480
Oh, my God. I need a towel.
467
00:19:58,440 --> 00:19:59,600
Mm-hm.
468
00:20:07,200 --> 00:20:10,399
For all that is secret will
eventually be brought into the open,
469
00:20:10,400 --> 00:20:13,119
and everything that is concealed
will be brought to light
470
00:20:13,120 --> 00:20:14,720
and made known to all.
471
00:20:18,720 --> 00:20:19,960
Just, um...
472
00:20:21,200 --> 00:20:23,799
Just going to my room to sleep!
473
00:20:23,800 --> 00:20:24,920
Hi, by the way!
474
00:20:41,200 --> 00:20:42,520
Nice.
475
00:20:43,520 --> 00:20:44,760
Very nice.
476
00:20:46,160 --> 00:20:47,639
You lot are doing good.
477
00:20:47,640 --> 00:20:49,280
We're upping your part.
478
00:21:03,760 --> 00:21:05,759
WOMAN SPEAKS ON TV
479
00:21:05,760 --> 00:21:07,400
PHONE VIBRATES
480
00:21:12,760 --> 00:21:13,799
Hello?
481
00:21:13,800 --> 00:21:15,679
Come to your door.
482
00:21:15,680 --> 00:21:17,040
Who is this?
483
00:21:26,240 --> 00:21:27,719
Tevin.
484
00:21:27,720 --> 00:21:29,719
Hi. Ho...
485
00:21:29,720 --> 00:21:31,519
How do you know where I live?
486
00:21:31,520 --> 00:21:34,239
Is that a problem?
No, no, no problem.
487
00:21:34,240 --> 00:21:35,839
I need you to come with me.
488
00:21:35,840 --> 00:21:38,359
Er... why? You'll see.
489
00:21:38,360 --> 00:21:39,719
Ah, yeah.
490
00:21:39,720 --> 00:21:41,119
You know, thing is, I would...
491
00:21:41,120 --> 00:21:44,439
CHUCKLES AWKWARDLY ..I
would, but I just had a wine,
492
00:21:44,440 --> 00:21:46,679
a large one, and a Nytol.
493
00:21:46,680 --> 00:21:47,959
I don't make a habit of it,
494
00:21:47,960 --> 00:21:50,199
but, you know, sometimes
being a black woman in London,
495
00:21:50,200 --> 00:21:52,399
you need something to take
the edge off. Get your coat.
496
00:21:52,400 --> 00:21:53,919
OK. I'm just going to...
497
00:21:53,920 --> 00:21:55,200
..go and get...
498
00:22:08,600 --> 00:22:10,160
Hi.
499
00:22:19,520 --> 00:22:21,399
Um, Tevin...
500
00:22:21,400 --> 00:22:23,559
DOM CLEARS HER THROAT
..where we going?
501
00:22:23,560 --> 00:22:24,960
Walthamstow Marshes.
502
00:22:26,160 --> 00:22:27,879
Right, yeah.
503
00:22:27,880 --> 00:22:29,199
That's great.
504
00:22:29,200 --> 00:22:31,199
Tev, mate, can you
stick Magic on?
505
00:22:31,200 --> 00:22:32,600
Shut up.
506
00:22:52,320 --> 00:22:53,760
Get out.
507
00:22:56,080 --> 00:22:58,799
Just it's a little high up.
I've only got little legs.
508
00:22:58,800 --> 00:23:00,560
Oop, yep. Made it.
509
00:23:04,360 --> 00:23:05,999
KAY LAUGHS
510
00:23:06,000 --> 00:23:08,559
Three cheers for Britain's
wetlands! Ha-ha! Hip hip hoor...
511
00:23:08,560 --> 00:23:10,280
KNIFE CLANGS ON FLOOR
512
00:23:11,480 --> 00:23:13,599
What is that? What?
513
00:23:13,600 --> 00:23:15,199
I've just seen it
fall from your sleeve.
514
00:23:15,200 --> 00:23:16,639
No, it didn't. I saw it.
515
00:23:16,640 --> 00:23:20,039
No, I think it's always been
there, just in that spot.
516
00:23:20,040 --> 00:23:21,079
Oh, that?
517
00:23:21,080 --> 00:23:23,199
DOM FAKE CHUCKLES I thought
you meant something...
518
00:23:23,200 --> 00:23:25,520
No, that. That...
that is my shank.
519
00:23:26,800 --> 00:23:29,239
Were you going to stab me? No.
520
00:23:29,240 --> 00:23:32,599
No. To be honest with you,
Tev, this... this guy here,
521
00:23:32,600 --> 00:23:34,679
he's been known to
get a little handsy.
522
00:23:34,680 --> 00:23:36,919
KAY LAUGHS It's true. Yeah.
523
00:23:36,920 --> 00:23:40,879
So I have taken
to carrying that.
524
00:23:40,880 --> 00:23:42,999
I'm on a journey,
Tevin. I'm on a journey.
525
00:23:43,000 --> 00:23:44,040
He is.
526
00:23:46,440 --> 00:23:47,480
Thank you.
527
00:23:48,960 --> 00:23:50,720
DOM WHISPERS INAUDIBLY
528
00:23:53,160 --> 00:23:55,039
Start digging.
529
00:23:55,040 --> 00:23:56,879
Oh... What? Oh.
530
00:23:56,880 --> 00:23:59,079
KAY WHIMPERS
531
00:23:59,080 --> 00:24:00,480
Please!
532
00:24:01,640 --> 00:24:03,359
Please, I don't want to die.
533
00:24:03,360 --> 00:24:05,960
I don't want to die! You
think I'm going to kill you?
534
00:24:08,040 --> 00:24:10,400
You think I'm some sort
of psycho or something?
535
00:24:11,400 --> 00:24:13,119
Nah.
536
00:24:13,120 --> 00:24:14,160
Nah.
537
00:24:18,000 --> 00:24:19,200
You...
538
00:24:21,280 --> 00:24:23,239
I need you to bury this body.
539
00:24:23,240 --> 00:24:24,959
Oh!
540
00:24:24,960 --> 00:24:26,599
Yeah.
541
00:24:26,600 --> 00:24:27,999
OK.
542
00:24:28,000 --> 00:24:29,239
Um...
543
00:24:29,240 --> 00:24:31,119
Where are you going?
544
00:24:31,120 --> 00:24:33,279
It's ten to midnight.
Going home to bed.
545
00:24:33,280 --> 00:24:34,719
How do we get home?
546
00:24:34,720 --> 00:24:36,559
Get a fucking Uber.
547
00:24:36,560 --> 00:24:37,999
OK. Yeah.
548
00:24:38,000 --> 00:24:39,559
Thank you, Tevin.
549
00:24:39,560 --> 00:24:41,720
It's always a
pleasure. Drive safely.
550
00:24:42,840 --> 00:24:44,239
Bye.
551
00:24:44,240 --> 00:24:46,080
Look out for the
roads and stuff.
552
00:24:47,880 --> 00:24:49,119
Oh!
553
00:24:49,120 --> 00:24:51,079
Oh! Shit!
554
00:24:51,080 --> 00:24:52,799
That's a dead body,
Dom! Oh, my God!
555
00:24:52,800 --> 00:24:54,479
That's a dead body, Dom!
556
00:24:54,480 --> 00:24:56,279
Oh, my God! That's a dead body!
557
00:24:56,280 --> 00:24:57,919
Oh, my God! Oh!
558
00:24:57,920 --> 00:24:59,679
OK. Wait. What are you doing?
559
00:24:59,680 --> 00:25:02,039
I'm calling Clinton. No, no,
no, but it's after 10.30.
560
00:25:02,040 --> 00:25:04,559
That's the cut-off, isn't it?
561
00:25:04,560 --> 00:25:08,759
There is no cut-off when someone's
just asked you to bury a body!
562
00:25:08,760 --> 00:25:10,959
I don't know.
563
00:25:10,960 --> 00:25:14,000
PHONE RINGS
564
00:25:15,120 --> 00:25:17,680
PHONE RINGS
565
00:25:18,800 --> 00:25:21,520
PHONE RINGS
566
00:25:22,560 --> 00:25:25,560
PHONE RINGS
567
00:25:26,560 --> 00:25:29,480
PHONE RINGS
568
00:25:30,560 --> 00:25:33,680
PHONE RINGS
569
00:25:35,400 --> 00:25:42,080
THEY SCREAM
569
00:25:43,305 --> 00:26:43,218
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
40226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.