Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,080 --> 00:02:59,880
ATLANTIDE
2
00:03:03,159 --> 00:03:07,560
2025. Ucraina orientale.
Un anno dopo la guerra.
3
00:04:56,480 --> 00:04:58,599
Allora, sei pronto?
4
00:04:58,920 --> 00:05:01,359
Sì, spariamo.
5
00:05:01,680 --> 00:05:03,279
Facciamolo.
6
00:05:08,439 --> 00:05:10,239
Tre, undici.
7
00:05:13,800 --> 00:05:15,600
- Pronto?
- Pronto!
8
00:05:18,999 --> 00:05:20,160
Tempo?
9
00:05:20,720 --> 00:05:22,520
Tre, cinquantanove.
10
00:05:24,759 --> 00:05:27,200
Bene, facciamolo separatamente.
11
00:05:29,559 --> 00:05:31,239
Pronto?
Sì!
12
00:05:36,440 --> 00:05:38,760
Quattro, diciotto.
13
00:05:47,199 --> 00:05:48,720
- Pronto?
- Sì!
14
00:05:52,200 --> 00:05:53,480
Tempo?
15
00:05:53,640 --> 00:05:55,520
Tre, venti.
16
00:05:56,720 --> 00:05:57,999
Figo!
17
00:05:58,160 --> 00:06:00,000
Bravo, Ivan.
18
00:06:00,120 --> 00:06:02,000
Ora? Facciamolo più difficile?
19
00:06:02,240 --> 00:06:04,440
Certo! Facciamolo.
20
00:06:05,199 --> 00:06:07,896
Dal centro a destra,
dal centro a sinistra. Pronto?
21
00:06:07,920 --> 00:06:08,976
- Pronto?
- Sì!
22
00:06:09,000 --> 00:06:12,240
Sparagli, merda,
sparagli, cazzo, Ammazzalo!
23
00:06:22,920 --> 00:06:23,496
Pronto?
24
00:06:23,520 --> 00:06:24,520
Pronto!
25
00:06:24,600 --> 00:06:27,456
Missione: primo, terzo, settimo, quinto.
26
00:06:27,480 --> 00:06:31,680
Vai a caso. Vai, vai, testa di cazzo!
27
00:06:36,080 --> 00:06:37,400
Cazzo!
28
00:06:38,760 --> 00:06:40,560
Fa niente.
29
00:06:40,880 --> 00:06:42,720
Missione.
30
00:06:43,719 --> 00:06:46,599
Da destra al centro,
da sinistra al centro.
31
00:06:47,079 --> 00:06:49,976
Si comincia da destra.
Cazzo, sei pronto?
32
00:06:50,000 --> 00:06:50,655
Sì.
33
00:06:50,679 --> 00:06:51,576
Cazzo, sei pronto?
34
00:06:51,600 --> 00:06:52,336
Sì!
35
00:06:52,360 --> 00:06:55,215
Pronto? Ammazzalo cazzo,
vai, coglione!
36
00:06:55,239 --> 00:06:57,840
Cazzo! Cazzo!
37
00:07:04,400 --> 00:07:08,640
Secondo, sesto, ottavo bersaglio,
38
00:07:09,639 --> 00:07:11,535
Ordine casuale. Capito?
39
00:07:11,559 --> 00:07:12,136
Capito.
40
00:07:12,160 --> 00:07:15,015
Vai, vai, vai.
41
00:07:15,039 --> 00:07:15,736
Cazzo.
42
00:07:15,760 --> 00:07:17,520
Forza! Spara!
43
00:07:17,720 --> 00:07:21,506
Levati dal cazzo! Sei pazzo?
Lo sei davvero?
44
00:07:21,531 --> 00:07:22,552
Che?
45
00:07:22,577 --> 00:07:23,936
Puoi spararmi anche tu
nel giubbotto antiproiettile.
46
00:07:23,960 --> 00:07:26,480
Subito!
47
00:07:27,680 --> 00:07:28,497
Pezzo di merda!
48
00:07:28,521 --> 00:07:30,600
Uno con la psicosi traumatica!
49
00:07:37,239 --> 00:07:40,119
Cazzo! Merda! Cazzo!
50
00:08:01,520 --> 00:08:03,200
Cazzo.
51
00:08:08,079 --> 00:08:09,759
Siediti, calmati.
52
00:08:10,440 --> 00:08:12,120
Fa male?
53
00:08:14,960 --> 00:08:16,640
Cazzo fa male, sì.
54
00:08:22,680 --> 00:08:25,640
Domani andrai al lavoro?
55
00:08:31,400 --> 00:08:35,280
Mi sono veramente stufato di questo
cazzo di lavoro e dei lavoratori.
56
00:08:36,759 --> 00:08:39,375
Mi girano intorno e mi guardano
come se fossi una bestia.
57
00:08:39,399 --> 00:08:42,000
Parlano alle mie spalle.
58
00:08:44,120 --> 00:08:47,376
Andando in guerra pensavo
qualcosa sarebbe cambiato.
59
00:08:47,400 --> 00:08:49,056
Col cazzo.
60
00:08:49,080 --> 00:08:52,200
Sono ancora sovietici fino in fondo.
61
00:08:52,760 --> 00:08:56,880
Vogliono che arrivi uno zar a
risolvere tutti i loro problemi.
62
00:08:58,119 --> 00:09:01,920
Prima volevo sparare a tutti,
63
00:09:07,640 --> 00:09:12,039
ma poi ho capito che
farei meglio a sparire.
64
00:09:13,640 --> 00:09:16,200
Di nuovo non stai bene?
65
00:09:18,279 --> 00:09:19,935
Cazzo sono così incasinato,
66
00:09:19,959 --> 00:09:23,360
Non ricordo quando
ho dormito per l'ultima volta.
67
00:09:28,839 --> 00:09:30,519
Passami il barattolo.
68
00:10:00,879 --> 00:10:03,200
Di nuovo proiettili di merda.
69
00:10:04,719 --> 00:10:08,079
Sono normali.
70
00:12:43,440 --> 00:12:44,655
Ciao, amico.
71
00:12:44,679 --> 00:12:46,920
Ciao.
72
00:12:47,120 --> 00:12:50,000
Ho fatto un casino ieri sera.
Mi dispiace.
73
00:12:50,480 --> 00:12:52,856
Non ti preoccupare.
È colpa mia.
74
00:12:52,880 --> 00:12:54,456
Come stai?
75
00:12:54,480 --> 00:12:56,736
Di merda,
non ho dormito di nuovo.
76
00:12:56,760 --> 00:12:58,719
E non riesco a rimettermi,
77
00:12:59,079 --> 00:13:01,959
Devo lasciare la
fabbrica, mi fa impazzire.
78
00:13:02,919 --> 00:13:04,959
E dove andiamo?
79
00:13:05,799 --> 00:13:08,175
Forse da qualche parte come sicari?
80
00:13:08,199 --> 00:13:10,016
A sparare di nuovo,
81
00:13:10,040 --> 00:13:12,920
almeno ha un senso,
non come qui.
82
00:13:14,520 --> 00:13:19,800
Non sei abbastanza traumatizzato?
Altro sangue? Altra morte?
83
00:13:20,240 --> 00:13:23,120
Bene, torniamo al lavoro.
84
00:14:19,800 --> 00:14:22,839
Che tipo di lavoro è quello?
L'hai fatto coi piedi?
85
00:14:23,799 --> 00:14:27,120
Ho lavorato qui per quarant'anni,
non ho mai visto niente del genere!
86
00:14:27,639 --> 00:14:31,239
Ma chi fa così?
Chi salda in quel modo?
87
00:14:32,160 --> 00:14:34,839
Saldavi bene prima!
88
00:14:35,240 --> 00:14:37,239
Rifai tutto!
89
00:14:37,760 --> 00:14:41,360
E non risparmiare gli elettrodi,
la cucitura dovrebbe essere grossa.
90
00:14:42,639 --> 00:14:45,519
Tornerò a controllarti.
91
00:23:42,200 --> 00:23:46,536
Voi, i vostri genitori,
i vostri nonni, avete lavorato duramente
92
00:23:46,561 --> 00:23:50,224
per sostenere le vostre famiglie.
93
00:23:56,079 --> 00:24:03,279
Avete prodotto metallo di alta qualità
che è stato acquistato in tutto il mondo.
94
00:24:03,800 --> 00:24:08,439
Stavate forgiando l'Ucraina dell'epoca.
95
00:24:08,960 --> 00:24:12,000
Tuttavia, i tempi stanno cambiando.
96
00:24:12,279 --> 00:24:16,440
Ogni cosa ha il suo inizio e la sua fine.
97
00:24:16,920 --> 00:24:21,240
E oggi, purtroppo, devo
informarvi che questa fabbrica
98
00:24:21,265 --> 00:24:24,944
sarà chiusa per la ricostruzione.
99
00:24:30,399 --> 00:24:38,319
Capisco che siete preoccupati,
ma non c'è altra via d'uscita.
100
00:24:39,440 --> 00:24:42,279
Sono arrivati nuovi tempi.
101
00:24:42,960 --> 00:24:49,296
Con l'avvento delle nuove tecnologie, non
è più possibile lavorare su quelle vecchie.
102
00:24:49,320 --> 00:24:55,760
Tuttavia, con le nuove tecnologie,
stanno arrivando nuove opportunità.
103
00:24:56,240 --> 00:25:04,240
Vogliamo lavorare con voi
per un nuovo futuro.
104
00:25:04,839 --> 00:25:11,199
Una migliore Ucraina,
più competitiva.
105
00:25:11,439 --> 00:25:18,080
Quindi non solo apprezziamo
i risultati del passato.
106
00:25:18,440 --> 00:25:24,320
Possiamo prendere le conquiste
eroiche del nostro passato.
107
00:25:24,560 --> 00:25:29,439
E combinarle con la tecnologia più recente.
108
00:25:29,720 --> 00:25:37,160
E ora festeggiamo l'arrivo
di un nuovo futuro.
109
00:25:37,440 --> 00:25:41,480
Grazie. Festeggiamo.
110
00:26:31,239 --> 00:26:36,120
Ricostruzione?
Quali nuove tecnologie?
111
00:26:36,440 --> 00:26:39,320
Chiuderanno e basta.
112
00:26:41,606 --> 00:26:43,006
E così faranno.
113
00:26:44,215 --> 00:26:45,711
Hai ragione.
114
00:26:46,040 --> 00:26:49,215
Nessuno investirà in questo.
115
00:26:49,239 --> 00:26:53,520
Sai, negli Stati Uniti
non chiudono le fabbriche.
116
00:26:54,159 --> 00:26:57,855
Stanno solo eliminando i concorrenti,
qualunque cosa dicano,
117
00:26:57,879 --> 00:27:00,159
potrebbe ancora essere redditizio.
Vedi?
118
00:27:00,480 --> 00:27:03,495
Potrebbe essere.
Noi dobbiamo solo smettere di rubare.
119
00:27:03,519 --> 00:27:09,120
Il metallo viene esportato e
porta valuta estera al budget.
120
00:27:10,059 --> 00:27:15,795
E dobbiamo pagare i debiti
che sono ora superiori al PIL.
121
00:27:15,960 --> 00:27:18,056
Immagina a che cosa questo
potrebbe portare?
122
00:27:18,080 --> 00:27:20,696
I nostri nipoti non ce la faranno
a pagare questi debiti.
123
00:27:20,720 --> 00:27:22,976
Tra due anni ci sarà un deserto qui,
124
00:27:23,000 --> 00:27:24,615
hanno pompato l'acqua dalle miniere?
125
00:27:24,639 --> 00:27:26,055
No, non l'hanno fatto!
126
00:27:26,079 --> 00:27:28,455
L'acqua nel fiume è già salata.
127
00:27:28,479 --> 00:27:30,456
Non puoi più berla.
128
00:27:30,480 --> 00:27:33,296
Possiamo andare in Crimea,
io ci andrò.
129
00:27:33,320 --> 00:27:36,936
Il ponte era caduto lì,
hanno molto lavoro da fare.
130
00:27:36,960 --> 00:27:39,216
Cosa farai? Lo taglierai
a pezzi e venderai il metallo?
131
00:27:39,240 --> 00:27:40,656
Diciannove chilometri di ponte!
132
00:27:40,680 --> 00:27:43,976
È colpa del tuo amico
con la psicosi traumatica.
133
00:27:44,000 --> 00:27:45,816
Sei felice che stiano
chiudendo la fabbrica?
134
00:27:45,840 --> 00:27:48,015
Per questo hai combattuto?
135
00:27:48,039 --> 00:27:51,776
Per questo motivo hai ucciso delle persone?
Quante vite hai preso?
136
00:27:51,800 --> 00:27:53,456
Stava combattendo per proteggerti!
137
00:27:53,480 --> 00:27:56,360
Davvero?
Ho chiesto di essere protetto?
138
00:27:56,720 --> 00:28:00,336
La mia vita era brutta?
Avevo un lavoro.
139
00:28:00,360 --> 00:28:02,136
Oggi non ce l'ho.
140
00:28:02,160 --> 00:28:03,840
Figli di puttana!
141
00:30:14,160 --> 00:30:16,575
Fai settimane alternate.
142
00:30:16,599 --> 00:30:21,039
Ecco il tuo itinerario e il pass
in caso la pattuglia ti dovesse fermasse.
143
00:30:23,400 --> 00:30:27,120
Mettono dei controlli sparsi al confine.
144
00:30:28,920 --> 00:30:32,799
Firma qui per la formazione
sulla sicurezza superata.
145
00:30:33,159 --> 00:30:37,560
E anche qui per dichiarare la tua
responsabilità per il veicolo.
146
00:30:38,840 --> 00:30:40,656
Farai meglio a tornare
prima che faccia buio,
147
00:30:40,680 --> 00:30:43,016
perché non c'è quasi
nessun civile in zona,
148
00:30:43,040 --> 00:30:45,920
se l'auto si rompe,
ci vorrà molto tempo per trovare aiuto.
149
00:30:46,440 --> 00:30:50,280
Faresti meglio a sistemare tutto da solo,
hai una cassetta degli attrezzi.
150
00:30:51,129 --> 00:30:53,385
E riempi con l'acqua le bottiglie
che sono rimaste.
151
00:30:53,480 --> 00:30:54,376
Buona fortuna!
152
00:30:54,400 --> 00:30:55,800
Grazie.
153
00:33:24,200 --> 00:33:27,080
Buon pomeriggio, hai una penna?
154
00:33:30,759 --> 00:33:32,840
Tieni.
155
00:33:37,040 --> 00:33:39,096
- Verso casa?
- Sì.
156
00:33:39,120 --> 00:33:41,256
Stammi bene.
157
00:33:41,280 --> 00:33:42,280
Grazie.
158
00:34:29,634 --> 00:34:30,656
Buon pomeriggio!
159
00:34:30,681 --> 00:34:34,215
Non puoi andare oltre,
adesso gli sminatori stanno lavorando.
160
00:34:34,239 --> 00:34:37,479
Hai acqua? Puoi ripetere?
161
00:34:37,642 --> 00:34:38,696
Ci sarà un'esplosione.
162
00:34:38,720 --> 00:34:39,417
Ricevuto!
163
00:34:39,441 --> 00:34:41,400
Spostiamoci.
164
00:34:43,280 --> 00:34:45,000
Allora? Ne avete trovate?
165
00:34:45,159 --> 00:34:47,496
Oggi abbiamo percorso circa cento metri,
166
00:34:47,520 --> 00:34:49,911
Abbiamo trovato circa
quattro mine antiuomo.
167
00:34:49,936 --> 00:34:52,824
Sembra che tutto il campo
fosse di mine antiuomo.
168
00:34:53,240 --> 00:34:57,960
Capito, probabilmente i russi pensavano
che li attaccassimo con i carri armati...
169
00:35:12,000 --> 00:35:15,560
Dai, porta la macchina qua.
Prenderò la tanica.
170
00:35:46,560 --> 00:35:47,696
Come funziona?
171
00:35:47,720 --> 00:35:51,120
La accendo ora. Un po' di fango.
172
00:35:53,520 --> 00:35:56,016
Quindi, trovate solo mine?
O anche qualcosa di meglio?
173
00:35:56,040 --> 00:36:02,439
No, abbiamo trovato molte mine antiuomo,
come dici tu, poi di POMZ, PMN...
174
00:36:02,919 --> 00:36:07,400
E cerchiamo di distruggere tutto
ciò che possiamo, qui o altrove.
175
00:36:08,439 --> 00:36:11,960
C'è da lavorare ancora
per almeno 15-20 anni.
176
00:36:12,399 --> 00:36:15,279
Capito.
Hanno lasciato qua tanti pappagalli verdi?
177
00:36:15,639 --> 00:36:18,155
Sì, i ragazzi ne hanno trovati
una cinquantina nel bosco
178
00:36:18,180 --> 00:36:22,584
e li hanno distrutti.
179
00:36:23,163 --> 00:36:25,139
Posso girarci attorno
in qualche modo?
180
00:36:25,164 --> 00:36:27,379
Sì, c'è una strada a sinistra, vai lì,
181
00:36:27,425 --> 00:36:30,562
è stata sgombrata, ti raccomando
di restarci, non cambiare percorso.
182
00:36:30,680 --> 00:36:35,000
Arrivi in autostrada
e poi vedrai dove devi andare.
183
00:36:36,955 --> 00:36:38,048
Oh, è piena.
184
00:36:38,080 --> 00:36:39,120
Sì.
185
00:36:40,560 --> 00:36:42,015
Ok amico, ci vediamo.
186
00:36:42,039 --> 00:36:43,080
Stammi bene.
187
00:38:17,880 --> 00:38:20,055
Buona sera.
Mi dispiace di averti fermato,
188
00:38:20,079 --> 00:38:22,776
siamo bloccati qua già da tre ore,
189
00:38:22,800 --> 00:38:24,456
non possiamo muoverci.
190
00:38:24,480 --> 00:38:26,175
Ciao, che è successo?
191
00:38:26,199 --> 00:38:28,719
Il motore è morto
192
00:38:29,400 --> 00:38:30,855
Cavolo... dove dovete andare?
193
00:38:30,879 --> 00:38:32,280
In città.
194
00:38:32,760 --> 00:38:35,376
Quindi, dovrei
rimorchiarvi tutto il tempo?
195
00:38:35,400 --> 00:38:36,292
Hai una corda?
196
00:38:36,317 --> 00:38:37,361
Sì.
197
00:38:37,386 --> 00:38:42,039
Fammi vedere, il tuo veicolo è pesante,
Spero che non si strapperà.
198
00:38:45,800 --> 00:38:52,599
Fantastico, collegalo a me,
mettilo attorno alla tua, io tiro, ok?
199
00:38:53,559 --> 00:38:57,240
Salgo con te.
Ti mostrerò la strada.
200
00:38:57,519 --> 00:38:59,400
Okay.
201
00:39:37,520 --> 00:39:40,056
Chiama i nostri ragazzi,
digli che siamo partiti.
202
00:39:40,080 --> 00:39:41,799
Okay.
203
00:40:11,992 --> 00:40:13,468
Si sta bene qui al caldo,
204
00:40:13,599 --> 00:40:16,640
siamo stati fermi al freddo
per tre ore.
205
00:40:20,760 --> 00:40:25,200
Non sono passate macchine,
abbiamo preso parecchio freddo
206
00:40:31,280 --> 00:40:34,695
e il veicolo era appena stato riparato,
ma si è rotto di nuovo.
207
00:40:34,719 --> 00:40:37,575
Dopo solo una settimana.
208
00:40:37,599 --> 00:40:40,479
Non mi stupisce con le strade così.
209
00:40:41,982 --> 00:40:44,382
Qualcosa sta gocciolando qui.
210
00:40:58,623 --> 00:41:01,103
Fa un sacco di rumore.
211
00:41:01,703 --> 00:41:05,783
È un cavallo vecchio
ma va ancora.
212
00:41:25,302 --> 00:41:27,663
Mettilo qui.
213
00:41:33,183 --> 00:41:35,598
- Ciao.
- Buonasera.
214
00:41:35,622 --> 00:41:37,518
Siamo stanchi di aspettare.
215
00:41:37,542 --> 00:41:39,279
Pensavamo di non farcela.
216
00:41:39,303 --> 00:41:43,782
Questo è per te,
questo è per noi, la tua firma.
217
00:41:46,023 --> 00:41:49,479
Nina, Vitaliy,
venite qua, dobbiamo lavorare.
218
00:41:49,503 --> 00:41:50,742
Ciao.
219
00:41:51,503 --> 00:41:52,743
Ciao.
220
00:42:26,583 --> 00:42:30,063
Aiutami.
Prendilo dalle spalle.
221
00:42:40,143 --> 00:42:42,423
Dai, mettiamoci al lavoro.
222
00:42:44,183 --> 00:42:45,599
Un corpo è stato consegnato.
223
00:42:45,623 --> 00:42:50,262
Il corpo è vestito
con una giacca verde,
224
00:42:50,502 --> 00:42:53,382
con una cerniera di plastica
225
00:42:54,983 --> 00:42:57,582
e bottoni di plastica,
226
00:42:57,942 --> 00:42:59,862
anch'essi verdi.
227
00:43:00,143 --> 00:43:02,279
Il tessuto è bagnato,
228
00:43:02,303 --> 00:43:07,223
tutto coperto da terreno grigiastro,
229
00:43:08,583 --> 00:43:15,623
ci sono numerosi strappi
nel tessuto di diverse forme e dimensioni,
230
00:43:16,583 --> 00:43:21,263
maglione in pile nero,
con cerniera,
231
00:43:22,383 --> 00:43:26,783
due tasche,
le tasche sono vuote,
232
00:43:28,062 --> 00:43:30,942
il materiale del maglione è bagnato,
233
00:43:31,542 --> 00:43:36,183
anch'esso coperto da uno strato
di terreno grigiastro.
234
00:43:41,703 --> 00:43:46,223
Una maglietta bagnata,
235
00:43:46,542 --> 00:43:48,359
il colore è difficile da distinguere,
236
00:43:48,383 --> 00:43:55,263
la parte anteriore e i lati sono
gravemente danneggiati,
237
00:43:55,703 --> 00:43:58,583
il tessuto della maglietta si disintegra
durante l'esaminazione.
238
00:43:59,343 --> 00:44:02,223
Pantaloni di tipo militare,
239
00:44:02,423 --> 00:44:04,703
di colore verde scuro e chiaro,
240
00:44:04,863 --> 00:44:07,719
un'etichetta sulla gamba sinistra,
241
00:44:07,743 --> 00:44:15,023
MA-034 Snizhne 16.03 11:45.
242
00:44:16,263 --> 00:44:20,022
Il tessuto è bagnato e sporco.
243
00:44:20,303 --> 00:44:28,023
Tasche applicate ai lati,
hanno dei bottoni verdi,
244
00:44:28,743 --> 00:44:31,623
le tasche sono vuote,
245
00:44:33,102 --> 00:44:39,183
mutande nere,
materiale bagnato, sporco,
246
00:44:40,823 --> 00:44:43,263
non danneggiato,
247
00:44:43,703 --> 00:44:50,463
stivali neri, lacci neri,
suole nere,
248
00:44:51,383 --> 00:44:54,263
Misura 43.
249
00:44:56,943 --> 00:44:59,823
Quanto ancora ci vorrà?
Sono in ritardo per la base.
250
00:45:00,462 --> 00:45:02,919
Solo due minuti.
251
00:45:02,943 --> 00:45:04,278
Solo un po' di più.
252
00:45:04,302 --> 00:45:10,383
Calzini negli stivali, sintetici neri,
ossa del piede all'interno.
253
00:45:15,623 --> 00:45:19,823
Dopo aver tolto i vestiti,
il cadavere è di statura adeguata,
254
00:45:20,262 --> 00:45:22,343
Un maschio,
255
00:45:23,063 --> 00:45:25,599
in uno stato avanzato dei
cambiamenti post mortem.
256
00:45:25,623 --> 00:45:30,423
Parziale scheletrizzazione
e mummificazione,
257
00:45:30,863 --> 00:45:32,759
testa ovale,
258
00:45:32,783 --> 00:45:36,983
il cranio è deformato
nella metà sinistra del cervello,
259
00:45:37,583 --> 00:45:43,542
capelli scuri nella sezione destra.
260
00:45:44,343 --> 00:45:47,103
Per quanto tempo è stato
lì in quello stato?
261
00:45:47,343 --> 00:45:49,359
Un anno, forse un anno e mezzo.
262
00:45:49,383 --> 00:45:52,263
Dipende dalle condizioni.
263
00:45:53,183 --> 00:45:56,502
Uno strato di terreno
davanti sul collo.
264
00:45:56,823 --> 00:45:59,759
La bocca è aperta
265
00:45:59,783 --> 00:46:02,142
terra e...
266
00:46:09,783 --> 00:46:14,183
sei proiettili,
calibro 7.62,
267
00:46:14,663 --> 00:46:18,942
nella sua cavità orale,
sono ricoperti da terra, bagnati, opachi.
268
00:46:21,423 --> 00:46:23,718
È un cecchino, prigioniero.
269
00:46:23,742 --> 00:46:25,743
Perché la pensi così?
270
00:46:26,463 --> 00:46:31,223
I proiettili, calibro cinquantaquattro,
leggeri, con la spina in acciaio,
271
00:46:31,583 --> 00:46:33,759
quando il cecchino
era tenuto prigioniero,
272
00:46:33,783 --> 00:46:36,599
dopo averlo interrogato,
273
00:46:36,623 --> 00:46:40,199
gli hanno messo in bocca
dei proiettili uno dopo l'altro,
274
00:46:40,223 --> 00:46:42,438
glieli hanno fatti ingoiare,
275
00:46:42,462 --> 00:46:45,318
E a bocca piena
276
00:46:45,342 --> 00:46:49,343
l'hanno ucciso con una bastonata
e poi seppellito.
277
00:46:50,063 --> 00:46:52,943
Probabilmente è successo così.
278
00:46:56,982 --> 00:47:01,302
Nessuna ferita nella
zona del collo.
279
00:47:02,423 --> 00:47:03,519
Manca la mano destra.
280
00:47:03,543 --> 00:47:04,799
C'è altro da fotografare?
281
00:47:04,823 --> 00:47:06,078
No, basta così.
282
00:47:06,102 --> 00:47:07,319
Torniamo a casa allora.
283
00:47:07,343 --> 00:47:08,718
Bene, ciao.
284
00:47:08,742 --> 00:47:10,062
Bene, ciao.
285
00:47:11,382 --> 00:47:13,719
Manca la mano destra,
286
00:47:13,743 --> 00:47:17,583
mancano il braccio
sinistro e la mano.
287
00:47:18,023 --> 00:47:20,879
Le superfici articolari
sono bagnate,
288
00:47:20,903 --> 00:47:24,783
la parte cartilaginea
è preservata, densa.
289
00:47:24,903 --> 00:47:26,903
Alzatelo.
290
00:47:30,063 --> 00:47:36,822
Manca la pelle sulla schiena,
291
00:47:37,062 --> 00:47:45,062
I tessuti molli mancano fino
in fondo, dalle scapole al bacino,
292
00:47:45,702 --> 00:47:51,582
le ossa sono bagnate, opache,
coperte da muco e muffa,
293
00:47:57,983 --> 00:48:04,983
un frammento di teschio di forma
rettangolare, è venuto via con il corpo,
294
00:48:05,303 --> 00:48:08,183
12 per 9 cm,
295
00:48:08,543 --> 00:48:14,958
bordi sottili, marrone scuro
sulla superficie interna,
296
00:48:14,982 --> 00:48:18,822
giallo chiaro su quella esterna.
297
00:48:19,503 --> 00:48:21,438
L'esame esterno è finito,
298
00:48:21,462 --> 00:48:23,838
stiamo passando a
quello interno e le ferite,
299
00:48:23,862 --> 00:48:25,983
Preparati, Vitalik.
300
00:48:41,583 --> 00:48:45,143
Che lavoro che hai!
Vedi solo cadaveri ogni giorno.
301
00:48:45,623 --> 00:48:47,919
In realtà, non ogni giorno
302
00:48:47,943 --> 00:48:52,103
a volte ci vuole un mese
o più per trovarne uno.
303
00:48:56,903 --> 00:49:00,822
Non sei stanca di questo?
Che facevi prima della guerra?
304
00:49:01,223 --> 00:49:04,479
Non ci crederai,
mi stavo laureando in archeologia,
305
00:49:04,503 --> 00:49:07,983
quindi posso dire che sto
facendo il mio mestiere,
306
00:49:08,463 --> 00:49:11,358
è solo che gli eventi hanno
avuto luogo durante la nostra vita,
307
00:49:11,382 --> 00:49:13,518
e non migliaia di anni fa,
308
00:49:13,542 --> 00:49:17,022
è come se stessi
scavando la tua storia.
309
00:49:21,023 --> 00:49:23,903
E cosa ti ha portato qui,
in guerra?
310
00:49:25,983 --> 00:49:28,782
Sono entrata come paramedico,
311
00:49:39,063 --> 00:49:41,919
era quasi la fine della guerra,
312
00:49:41,943 --> 00:49:44,823
Avevamo tanti feriti
313
00:49:46,943 --> 00:49:50,502
Prendevamo solo quelli
che avrebbero potuto farcela.
314
00:49:53,063 --> 00:49:59,703
E adesso dobbiamo tornare per prendere
quelli che abbiamo lasciato prima.
315
00:50:13,583 --> 00:50:17,142
Deve essere difficile.
Come fai ad andare avanti?
316
00:50:17,823 --> 00:50:23,622
Quasi non riesco a farcela, ma cerco
di vedere la situazione diversamente,
317
00:50:24,663 --> 00:50:28,439
lasciamo che i morti
salutino i loro parenti,
318
00:50:28,463 --> 00:50:32,559
li lasciamo finire la loro storia,
e il loro percorso,
319
00:50:32,583 --> 00:50:35,463
è importante.
320
00:50:46,662 --> 00:50:49,518
Almeno ti pagano per questo?
321
00:50:49,542 --> 00:50:51,359
Pagano?
322
00:50:51,383 --> 00:50:53,439
Questo è il nostro progetto
di volontariato,
323
00:50:53,463 --> 00:50:57,423
stiamo cercando finanziamenti.
324
00:51:05,903 --> 00:51:08,783
Praticamente,
al lavoro faccio settimane alternate.
325
00:51:09,303 --> 00:51:12,863
Puoi contare su di me,
se hai bisogno d'aiuto.
326
00:51:13,263 --> 00:51:16,143
Sarebbe fantastico.
Grazie.
327
01:03:06,903 --> 01:03:09,959
Trovato un corpo
di una persona non identificata,
328
01:03:09,983 --> 01:03:12,863
parzialmente mummificato
e scheletrizzato.
329
01:03:14,223 --> 01:03:19,422
Il corpo è vestito in un'uniforme
militare di standard russo,
330
01:03:19,823 --> 01:03:24,903
etichetta "Russia"
sulla manica destra,
331
01:03:27,423 --> 01:03:32,223
nastro di San Giorgio
sulla tasca destra del petto,
332
01:03:35,463 --> 01:03:39,903
striscia religiosa
sulla manica sinistra,
333
01:03:42,783 --> 01:03:47,423
casco Kevlar in testa,
334
01:03:52,263 --> 01:03:57,702
un coltello fatto in casa è attaccato
alla sua vita sul lato sinistro,
335
01:04:04,302 --> 01:04:07,902
sul lato destro,
c'è un caricatore danneggiato.
336
01:04:15,503 --> 01:04:22,343
Stivali marroni con lacci legati,
337
01:04:24,102 --> 01:04:31,223
mancano tessuti molli a destra e
le ossa facciali del lato sinistro.
338
01:04:32,783 --> 01:04:35,223
Prendetelo e preparatelo.
339
01:05:19,782 --> 01:05:23,358
Corpo mummificato
di uno sconosciuto,
340
01:05:23,382 --> 01:05:29,063
vestito in uniforme militare con un
pattern di colore verde oliva a pixel,
341
01:05:31,143 --> 01:05:37,103
lo chevron delle Forze armate dell'Ucraina
è attaccato alla manica sinistra,
342
01:05:38,142 --> 01:05:42,702
sotto la camicia color oliva
343
01:05:43,703 --> 01:05:48,383
ci sono due
piastrine militari in metallo.
344
01:05:55,383 --> 01:05:59,343
La tasca sul petto
a destra è danneggiata, vuota.
345
01:06:02,502 --> 01:06:08,343
È stato trovato un cellulare
nella tasca interna sinistra.
346
01:06:15,503 --> 01:06:23,503
Trovato kit di pronto soccorso
nella tasca sinistra dei pantaloni,
347
01:06:30,743 --> 01:06:37,503
indossa stivali neri
con lacci legati.
348
01:06:39,303 --> 01:06:41,759
Il tessuto molle della testa,
349
01:06:41,783 --> 01:06:44,639
la mano sinistra e un terzo della sinistra,
350
01:06:44,663 --> 01:06:47,543
e la gamba destra sono mancanti,
351
01:06:48,143 --> 01:06:51,023
le ossa sono scarnificate.
352
01:06:53,142 --> 01:06:56,022
Mettiamolo nel sacco.
353
01:07:33,582 --> 01:07:35,502
Appoggiamolo qua.
354
01:07:45,503 --> 01:07:52,223
Le ossa di un ignoto
sono state trovate in un sacchetto,
355
01:07:56,063 --> 01:07:57,942
e sono:
356
01:07:58,263 --> 01:08:02,142
cranio con mascella
inferiore staccata,
357
01:08:04,263 --> 01:08:07,143
dorso e costole,
358
01:08:08,063 --> 01:08:10,943
scapole destra e sinistra,
359
01:08:14,262 --> 01:08:16,919
osso della spalla destra,
360
01:08:16,943 --> 01:08:19,758
osso della spalla sinistra
361
01:08:19,782 --> 01:08:26,622
con un frammento di stoffa con la scritta
"Donbass Militia"
362
01:08:30,743 --> 01:08:34,863
ossa del bacino, glutei,
363
01:08:36,222 --> 01:08:39,102
arto inferiore destro,
364
01:08:41,142 --> 01:08:42,399
Come ti senti?
365
01:08:42,423 --> 01:08:43,878
Bene, sarò a posto.
366
01:08:43,902 --> 01:08:46,782
Ecco, strofinalo sotto al naso.
367
01:08:47,703 --> 01:08:50,583
Ci siamo passati tutti.
368
01:19:53,742 --> 01:19:57,798
Buon pomeriggio!
369
01:19:57,822 --> 01:20:00,702
Ecco i documenti.
370
01:20:01,103 --> 01:20:03,303
Venite, ragazzi.
371
01:20:06,342 --> 01:20:09,222
C'è il numero di registrazione.
372
01:20:11,015 --> 01:20:12,077
Sì, vedo.
373
01:20:12,343 --> 01:20:15,222
Qua la firma,
374
01:20:16,743 --> 01:20:19,623
questa è la dichiarazione
dell'obitorio.
375
01:20:27,263 --> 01:20:30,143
La firma qua.
376
01:20:34,542 --> 01:20:36,143
Qui.
377
01:20:40,223 --> 01:20:42,303
E qua.
378
01:20:42,983 --> 01:20:44,079
Finito?
379
01:20:44,103 --> 01:20:46,959
Sì, il resto è per noi.
380
01:20:46,983 --> 01:20:48,999
Quando sarà il prossimo?
381
01:20:49,023 --> 01:20:53,622
Stiamo aspettando i risultati,
ma non prima della settimana prossima.
382
01:20:56,170 --> 01:20:58,858
(Difensore dell'Ucraina
temporaneamente non identificato)
383
01:20:58,993 --> 01:21:00,959
Quarantasette
384
01:21:00,983 --> 01:21:03,399
Sessantanove
385
01:21:03,423 --> 01:21:06,303
Trattino trecentoquarantanove
386
01:21:07,763 --> 01:21:10,643
trattino trentuno.
387
01:21:12,303 --> 01:21:13,839
Bene, a più tardi.
388
01:21:13,863 --> 01:21:16,559
Arrivederci.
389
01:21:16,583 --> 01:21:19,463
Andiamo, Sergiy.
390
01:21:20,262 --> 01:21:22,422
Arrivederci.
391
01:22:11,382 --> 01:22:12,678
Ecco il tuo itinerario,
392
01:22:12,702 --> 01:22:14,199
passa dal posto di blocco.
393
01:22:14,223 --> 01:22:15,719
Hanno riempito il veicolo
con l'acqua,
394
01:22:15,743 --> 01:22:16,919
sarà qui in un attimo.
395
01:22:16,943 --> 01:22:17,958
Bene.
396
01:22:17,982 --> 01:22:19,542
Stammi bene.
397
01:23:46,343 --> 01:23:49,439
- Ciao.
- Ciao. Ti ricordi di me?
398
01:23:49,463 --> 01:23:51,798
Si, certo, come ti senti?
399
01:23:51,822 --> 01:23:53,039
Meglio, grazie.
400
01:23:53,063 --> 01:23:54,359
Mi fa piacere.
401
01:23:54,383 --> 01:23:56,238
Parliamo in macchina?
402
01:23:56,262 --> 01:23:58,182
D'accordo.
403
01:24:10,542 --> 01:24:13,359
Grazie di avermi
salvato quel giorno.
404
01:24:13,383 --> 01:24:16,239
Se non ci fossi stato tu,
405
01:24:16,263 --> 01:24:19,743
poteva finire male per me.
406
01:24:20,142 --> 01:24:21,879
Stai attenta la prossima volta.
407
01:24:21,903 --> 01:24:24,783
Ci sono ancora molte mine
sparse da queste parti.
408
01:24:25,182 --> 01:24:27,798
Non solo mine.
409
01:24:27,822 --> 01:24:31,839
La mia organizzazione si occupa
del monitoraggio ecologico
410
01:24:31,863 --> 01:24:34,719
in zone pericolose come questa,
411
01:24:34,743 --> 01:24:37,305
e devo dire che ,a causa della guerra,
412
01:24:37,330 --> 01:24:41,148
questa zona è diventata
del tutto inadatta alla vita.
413
01:24:44,622 --> 01:24:47,502
Cambierà tutto, con il tempo.
414
01:24:47,703 --> 01:24:51,879
Centinaia di mine sommerse,
fabbriche distrutte?
415
01:24:51,903 --> 01:24:55,119
Hanno inquinato tutta l'acqua.
416
01:24:55,143 --> 01:24:58,302
I cambiamenti sono irreversibili.
417
01:25:00,503 --> 01:25:03,383
L'acqua può essere
portata qui, distillata.
418
01:25:04,343 --> 01:25:07,223
Sì, si può fare, ma
non sembra redditizio.
419
01:25:09,102 --> 01:25:15,102
Credo che la soluzione migliore
sia lasciare questo posto.
420
01:25:20,142 --> 01:25:23,022
Tutti questi anni di guerra
per poi lasciarlo?
421
01:25:27,143 --> 01:25:31,127
Ti ci sono voluti dieci anni
per ripulire il territorio
422
01:25:31,238 --> 01:25:35,252
dal veleno della propaganda
e dei miti sovietici.
423
01:25:37,662 --> 01:25:42,903
Però adesso devi
ripulire l'acqua e la terra.
424
01:25:43,743 --> 01:25:50,583
Ci vorranno decenni o
anche centinaia di anni.
425
01:25:54,143 --> 01:25:56,999
La mia missione
qui finirà presto,
426
01:25:57,023 --> 01:26:01,302
ma la mia organizzazione lavora
in molti paesi,
427
01:26:01,542 --> 01:26:04,422
abbiamo sempre posti vacanti,
428
01:26:06,222 --> 01:26:13,143
questa è un'opportunità per te,
per andare all'estero per un po'
429
01:26:13,943 --> 01:26:16,823
o per cominciare
una nuova vita in Europa.
430
01:26:20,502 --> 01:26:23,142
Non posso risponderti subito.
431
01:26:23,783 --> 01:26:25,983
Ti capisco.
432
01:26:29,463 --> 01:26:32,039
Ecco i miei contatti.
433
01:26:32,063 --> 01:26:34,943
Hai ancora tempo
per prendere una decisione.
434
01:26:35,423 --> 01:26:37,623
Chiamami quando lo farai.
435
01:26:38,070 --> 01:26:40,390
Grazie mille.
436
01:26:41,640 --> 01:26:44,201
Bene, grazie.
437
01:28:53,502 --> 01:28:55,703
Che cos'è? Qualcosa di serio?
438
01:28:56,011 --> 01:28:57,033
Sì.
439
01:28:57,236 --> 01:28:58,772
Possiamo risolvere la cosa da soli?
440
01:28:58,797 --> 01:28:59,797
No.
441
01:29:00,023 --> 01:29:01,143
Capito.
442
01:29:13,943 --> 01:29:15,623
Ciao.
443
01:29:16,383 --> 01:29:18,063
Il nostro motore è bloccato.
444
01:29:18,462 --> 01:29:20,142
Ci serve un carro attrezzi.
445
01:29:22,463 --> 01:29:23,879
Non siamo lontano dalla fattoria.
446
01:29:23,903 --> 01:29:26,303
Saranno circa
due chilometri dal ponte.
447
01:29:28,463 --> 01:29:30,143
Bene, aspettiamo.
448
01:36:02,502 --> 01:36:05,382
Vivi qui da tanto tempo?
449
01:36:05,943 --> 01:36:09,063
Sì, abbastanza.
450
01:36:11,022 --> 01:36:13,319
Mi piace qui.
451
01:36:13,343 --> 01:36:16,223
È molto tranquillo.
452
01:36:18,342 --> 01:36:21,462
Nessuno ti disturba.
453
01:36:34,743 --> 01:36:38,663
Però non è più come prima?
454
01:36:41,862 --> 01:36:44,103
No.
455
01:36:50,543 --> 01:36:57,183
Vivevo come vive la gente normale
e poi all'improvviso è finito tutto.
456
01:37:02,022 --> 01:37:05,063
Per questo sei andato in guerra?
457
01:37:05,622 --> 01:37:07,743
Forse.
458
01:37:11,343 --> 01:37:15,222
All'inizio volevo solo morire,
459
01:37:16,623 --> 01:37:20,943
poi ho visto la morte,
una prima, una seconda e una terza volta
460
01:37:22,377 --> 01:37:25,257
e sono anche quasi morto io.
461
01:37:29,622 --> 01:37:32,502
Poi è cambiato tutto.
462
01:37:36,063 --> 01:37:39,383
Ho capito che dovevo
continuare a vivere.
463
01:38:27,983 --> 01:38:30,863
Perché non vai da un'altra parte?
464
01:38:31,823 --> 01:38:34,703
Ma qual è il senso?
465
01:38:38,463 --> 01:38:42,582
Farei fatica a vivere
tra gente normale.
466
01:38:45,889 --> 01:38:48,769
Non puoi mentire a te stesso.
467
01:38:50,423 --> 01:38:57,222
O ti accetti come sei o sparisci.
468
01:39:06,143 --> 01:39:10,062
Per me va bene così.
469
01:39:13,492 --> 01:39:19,652
In effetti, questo posto è riservato
a persone come noi.
470
01:39:20,742 --> 01:39:23,303
Potresti avere ragione.
32463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.