All language subtitles for A.Small.Light.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,698 --> 00:00:04,656 You know, what your problem is? 2 00:00:04,656 --> 00:00:05,744 You don't have a sense of humor. 3 00:00:05,744 --> 00:00:07,050 And the reason I ditched you is, 4 00:00:07,050 --> 00:00:08,704 because you were being pompous and you were 5 00:00:08,704 --> 00:00:12,664 lecturing me like I was stupid. 6 00:00:12,664 --> 00:00:14,405 Let me just break the law. 7 00:00:14,405 --> 00:00:17,626 I didn't want to bring my troubles to work. 8 00:00:19,758 --> 00:00:21,456 We are going into hiding. 9 00:00:21,456 --> 00:00:23,240 The plan is moved up. 10 00:00:23,240 --> 00:00:25,460 We have to go now. 11 00:00:25,460 --> 00:00:26,939 But, Margot, do you know where we going? 12 00:00:26,939 --> 00:00:28,028 Anne, please? 13 00:00:28,028 --> 00:00:29,681 Not now. We really have to go. 14 00:00:29,681 --> 00:00:31,118 I don't know either, Anne. 15 00:00:31,118 --> 00:00:33,076 Well, goodbye then. No, no, no. 16 00:00:33,076 --> 00:00:34,556 We're not saying goodbye because we'll see you soon. 17 00:00:34,556 --> 00:00:36,732 I'll find a good home for him, I promise. 18 00:00:36,732 --> 00:00:38,821 I'm not leaving him, I'm not. 19 00:00:38,821 --> 00:00:41,302 First, I need you to just tell me something, anything. 20 00:00:41,302 --> 00:00:43,217 Smile at the same time and follow me. 21 00:00:43,217 --> 00:00:45,523 I can't, I can't. You, you can, you have to. 22 00:00:45,523 --> 00:00:46,655 Have your papers ready. 23 00:00:46,655 --> 00:00:47,917 Look, I am not brave. 24 00:00:47,917 --> 00:00:49,136 So, tell me about it. 25 00:00:49,136 --> 00:00:52,443 Well just get a new bike and follow me, Margot. 26 00:00:57,231 --> 00:00:58,710 This is a hiding place. 27 00:01:20,776 --> 00:01:23,953 Do you know where the Frank family is? 28 00:01:24,649 --> 00:01:26,825 Because I do. 29 00:01:27,174 --> 00:01:29,089 Switzerland. 30 00:01:30,829 --> 00:01:36,879 Someone found a piece of paper Mr. Frank had left behind with 31 00:01:36,879 --> 00:01:39,621 a Swiss address written on it. 32 00:01:42,232 --> 00:01:44,887 You must have known, didn't you? 33 00:01:44,887 --> 00:01:46,715 He must have told you they were leaving. 34 00:01:46,715 --> 00:01:50,849 I, I, I, I, I, I, I, I. 35 00:01:51,589 --> 00:01:52,808 You are grinding your teeth. 36 00:01:52,808 --> 00:01:54,070 Am I? 37 00:01:54,070 --> 00:01:55,332 Is that what's causing the pain in my jaw? 38 00:01:55,332 --> 00:01:57,160 It isn't helping, but no. 39 00:01:57,160 --> 00:02:00,468 Your back molar is impacted. 40 00:02:00,468 --> 00:02:02,339 In fact, it needs to come out. 41 00:02:02,339 --> 00:02:06,213 It was hard enough getting here today. 42 00:02:06,213 --> 00:02:09,694 And I'm, I'm so busy now that Mr. Frank is gone. 43 00:02:09,694 --> 00:02:11,566 Is there another way of treating it? 44 00:02:12,567 --> 00:02:17,311 Right, well, since you are too busy to have your tooth pulled, 45 00:02:19,356 --> 00:02:23,360 you can try oil of clove on the gum. 46 00:02:23,360 --> 00:02:26,494 See if the pain goes away. 47 00:02:27,016 --> 00:02:29,149 Thank you. 48 00:02:29,714 --> 00:02:32,152 No, thank you. 49 00:02:33,153 --> 00:02:36,417 It is illegal for you to see a Jewish dentist. 50 00:02:36,417 --> 00:02:40,160 I know you are taking a personal risk and, um, 51 00:02:41,204 --> 00:02:43,424 and I'm grateful. 52 00:02:43,815 --> 00:02:47,471 Oh, I'm really not about to let the Nazis tell me who 53 00:02:47,471 --> 00:02:50,039 can fix my teeth. 54 00:02:59,831 --> 00:03:01,746 Anne's waiting for you. 55 00:03:01,746 --> 00:03:03,400 Oh, really? 56 00:03:03,400 --> 00:03:05,185 Okay. Um, thanks. 57 00:03:05,185 --> 00:03:07,404 And Mr. Frank wants to talk to you. 58 00:03:07,404 --> 00:03:08,492 Okay. 59 00:03:08,492 --> 00:03:10,059 Hurry, we're opening soon. 60 00:03:10,059 --> 00:03:12,888 I know, I know, oh. 61 00:03:13,497 --> 00:03:14,324 Hello. 62 00:03:14,324 --> 00:03:15,847 Hello. 63 00:03:15,847 --> 00:03:18,285 Did you stop by the apartment and see the cat? 64 00:03:18,285 --> 00:03:19,851 Uh, no, no. 65 00:03:19,851 --> 00:03:21,636 Did you see any of my friends? 66 00:03:21,636 --> 00:03:22,985 No. 67 00:03:22,985 --> 00:03:24,247 Well, who have you seen? 68 00:03:24,247 --> 00:03:25,770 No, no one. 69 00:03:25,770 --> 00:03:26,684 I, I went home last night and this morning I just went 70 00:03:26,684 --> 00:03:27,903 to the dentist. 71 00:03:27,903 --> 00:03:29,209 So, you did see someone. 72 00:03:29,209 --> 00:03:30,253 You saw the dentist. How is he? 73 00:03:30,253 --> 00:03:31,472 He's fine. 74 00:03:31,472 --> 00:03:33,343 Um, he thinks you're in Switzerland. 75 00:03:33,343 --> 00:03:35,040 Hmm. 76 00:03:35,040 --> 00:03:36,607 Dr. Pfeffer, think we're in Switzerland! 77 00:03:36,607 --> 00:03:39,131 You see? Our plan worked. 78 00:03:39,131 --> 00:03:40,829 Pfeffer, you saw Pfeffer? Mm-hmm. 79 00:03:40,829 --> 00:03:43,658 We'll never go in to the dentist again, 80 00:03:43,658 --> 00:03:46,617 or the doctor, or outside, or school. 81 00:03:46,617 --> 00:03:48,619 Oh, darling. 82 00:03:48,619 --> 00:03:50,360 We don't... What are you doing? 83 00:03:50,360 --> 00:03:52,580 Exist. Margot. Don't say that. 84 00:03:52,580 --> 00:03:53,798 Why is Margot on the floor? 85 00:03:53,798 --> 00:03:55,931 She's having an existential crisis. 86 00:03:55,931 --> 00:03:57,324 No, I'm not. 87 00:03:57,324 --> 00:03:59,543 That's what Pim told me. 88 00:04:00,544 --> 00:04:03,286 Papa, you were talking about me behind my back? 89 00:04:03,286 --> 00:04:04,461 No. 90 00:04:04,461 --> 00:04:05,984 Let's not fight about it, please. 91 00:04:05,984 --> 00:04:07,377 There's not much time and we have to open the office. 92 00:04:07,377 --> 00:04:08,596 Well, I have to pee and if I have to pee, 93 00:04:08,596 --> 00:04:09,727 that means I exist. 94 00:04:09,727 --> 00:04:10,989 Oh, Anne. Don't be so disgusting. 95 00:04:10,989 --> 00:04:12,513 Oh, I'm just being human. 96 00:04:12,513 --> 00:04:14,863 Well, go be human somewhere else. 97 00:04:14,863 --> 00:04:17,344 Miep and I have business to discuss. 98 00:04:17,692 --> 00:04:18,867 Here's the shopping list. 99 00:04:18,867 --> 00:04:20,260 I need a chicken. 100 00:04:20,260 --> 00:04:21,565 Don't take the first chicken they offer you. 101 00:04:21,565 --> 00:04:23,654 There's always a better chicken. 102 00:04:26,135 --> 00:04:28,093 Margot, come on. What are you doing? 103 00:04:28,093 --> 00:04:30,400 It's, it's almost 8:30. 104 00:04:31,445 --> 00:04:32,968 What's the point? 105 00:04:32,968 --> 00:04:36,493 There is none. Go. Hmm. 106 00:04:36,798 --> 00:04:38,843 Margot. 107 00:04:46,547 --> 00:04:48,418 Did you call the salespeople? 108 00:04:48,418 --> 00:04:50,202 Hmm? 109 00:04:50,202 --> 00:04:52,640 The salespeople, to let them know business will continue. 110 00:04:52,640 --> 00:04:54,772 Right. Yes. I mean, no, I didn't. 111 00:04:54,772 --> 00:04:56,252 But I'll do that today. 112 00:04:56,252 --> 00:04:57,862 Miep, if I ask for something to be done... 113 00:04:57,862 --> 00:05:00,648 No, I'll do it today. I promise. 114 00:05:01,562 --> 00:05:06,001 Sorry to snap. I'm worried about Margot. 115 00:05:07,481 --> 00:05:09,134 She's not adjusting well. 116 00:05:09,134 --> 00:05:11,485 Well, is there anything I can do? 117 00:05:11,485 --> 00:05:13,704 Tell the Allies to hurry? 118 00:05:16,359 --> 00:05:17,708 She likes oranges. 119 00:05:17,708 --> 00:05:21,016 Maybe you could find her an orange. 120 00:05:23,801 --> 00:05:25,063 8:30. 121 00:05:25,063 --> 00:05:26,500 Don't forget. 122 00:05:26,500 --> 00:05:27,501 Time to go. 123 00:05:27,501 --> 00:05:28,937 I won't, I won't. 124 00:05:28,937 --> 00:05:30,373 Wait, remind me, what is it I'm not forgetting? 125 00:05:30,373 --> 00:05:31,374 The salespeople. 126 00:05:31,374 --> 00:05:32,506 Sales. 127 00:05:32,506 --> 00:05:34,551 Hmm. Yes. 128 00:05:34,551 --> 00:05:36,510 How are we going to keep getting more food? 129 00:05:36,510 --> 00:05:39,730 Margot wants an orange now and I don't have any food rations. 130 00:05:39,730 --> 00:05:43,386 Um, the Franks almost out with meat and milk rations too. 131 00:05:43,386 --> 00:05:44,779 I know. I know. 132 00:05:44,779 --> 00:05:46,476 Uh, we're working on it. 133 00:05:46,476 --> 00:05:50,001 Just try to stretch things out as long as you can. 134 00:05:50,001 --> 00:05:51,525 Okay. 135 00:05:51,525 --> 00:05:53,875 And, and don't buy too much at any one place. 136 00:05:53,875 --> 00:05:56,530 I heard a rumor that the Nazis are paying shopkeepers 137 00:05:56,530 --> 00:06:00,534 to alert them to people who buy large amounts of food. 138 00:06:00,534 --> 00:06:02,666 Right, great. 139 00:06:14,112 --> 00:06:15,592 Jan Gies. 140 00:06:15,592 --> 00:06:17,507 I'm meeting a friend later and I'd like to 141 00:06:17,507 --> 00:06:19,030 bring her an orange. 142 00:06:19,030 --> 00:06:21,032 So, bring her an orange. 143 00:06:21,032 --> 00:06:23,165 MIEP [over phone]: I don't have one. 144 00:06:24,166 --> 00:06:26,864 Well, that may be a need to bring your friend a potato. 145 00:06:26,864 --> 00:06:29,214 What would you do if you're expecting an orange and 146 00:06:29,214 --> 00:06:30,868 someone bought you a potato? 147 00:06:30,868 --> 00:06:32,957 I'd happily eat the potato. 148 00:06:32,957 --> 00:06:37,005 Okay. Yeah, but you're just like that. 149 00:06:37,484 --> 00:06:41,618 Maybe it's time. You went that place? 150 00:06:42,271 --> 00:06:44,839 No, I was thinking you could get some extra ration books. 151 00:06:45,274 --> 00:06:48,669 Fine. I'll see what I can do. 152 00:06:49,670 --> 00:06:50,714 Thank you for the call. 153 00:06:50,714 --> 00:06:52,412 It was a pleasure speaking to you. 154 00:07:00,681 --> 00:07:01,986 Oh. 155 00:07:05,120 --> 00:07:06,948 Paychecks aren't ready yet. 156 00:07:06,948 --> 00:07:08,297 Oh, no. 157 00:07:08,297 --> 00:07:11,474 That's, uh, that's not what I'm here for. 158 00:07:12,344 --> 00:07:16,305 I, uh, visited a client yesterday who's unable to work 159 00:07:16,827 --> 00:07:18,481 due to health issues. 160 00:07:18,481 --> 00:07:22,398 A bit of bad luck, she lost her ration book. 161 00:07:22,703 --> 00:07:24,618 She needs to report it to the Ration Board. 162 00:07:24,618 --> 00:07:25,967 Of course. Of course. 163 00:07:25,967 --> 00:07:29,840 And, and she would, but sadly, 164 00:07:29,840 --> 00:07:31,625 her health is so poor that it's difficult for her 165 00:07:31,625 --> 00:07:33,104 to get out. 166 00:07:33,104 --> 00:07:37,457 So, I thought, you know, we have emergency rations. 167 00:07:38,632 --> 00:07:41,112 The government is very strict these days. 168 00:07:41,112 --> 00:07:43,288 We have to account for everything. 169 00:07:43,288 --> 00:07:44,725 Yes, of course. 170 00:07:44,725 --> 00:07:46,727 They want to make sure we're not, 171 00:07:46,727 --> 00:07:48,511 what's the word they use? 172 00:07:48,511 --> 00:07:51,906 Aiding those that have chosen to flout the law and 173 00:07:51,906 --> 00:07:53,560 go into hiding. 174 00:07:53,560 --> 00:07:56,432 Oh, no, no. She, I mean, she's not. 175 00:07:56,432 --> 00:08:00,654 She's a, she's a client. She's, she's not hiding. 176 00:08:02,830 --> 00:08:06,747 Well, I suppose we can spare a few. 177 00:08:09,663 --> 00:08:12,230 Fantastic. 178 00:08:17,105 --> 00:08:21,326 Jan, I need your client reports by the end of the day. 179 00:08:21,326 --> 00:08:23,241 Yes. On it. 180 00:08:24,634 --> 00:08:27,550 Just an extra coupon for a client. 181 00:08:28,203 --> 00:08:30,205 That'll be included in your reports, I assume? 182 00:08:30,205 --> 00:08:31,728 Yeah, yeah, of course. 183 00:08:31,728 --> 00:08:33,817 End of the day. 184 00:08:41,390 --> 00:08:45,220 Oh, he's very scrawny. Not you, the chicken. 185 00:08:45,220 --> 00:08:49,050 You look very, very healthy. 186 00:08:49,398 --> 00:08:50,834 And I wonder if I could have a chicken who looks a 187 00:08:50,834 --> 00:08:52,967 little bit more like you? 188 00:08:52,967 --> 00:08:55,839 A little more meat on it perhaps? 189 00:09:01,453 --> 00:09:03,586 Lovely. 190 00:09:04,021 --> 00:09:06,197 Oh, could you spare a few more? 191 00:09:06,197 --> 00:09:09,679 My nephews are visiting. 192 00:09:10,245 --> 00:09:12,856 My mother's cough just won't quit. 193 00:09:12,856 --> 00:09:15,816 The doctors say it could be pneumonia. 194 00:09:15,816 --> 00:09:19,428 It's really, really difficult, but we soldier on, don't we? 195 00:09:20,821 --> 00:09:23,650 Here, a little extra cheese for your poor mother. 196 00:09:41,842 --> 00:09:45,019 They cleared everything from the Frank's apartment. 197 00:09:45,019 --> 00:09:48,326 The cat must have gotten out when the movers opened the door. 198 00:09:49,371 --> 00:09:50,633 Was it Puls? 199 00:09:50,633 --> 00:09:52,504 Of course. 200 00:09:52,504 --> 00:09:55,812 They're to ransack the place and send all the valuables to Germany. 201 00:09:56,508 --> 00:09:58,249 Well, maybe the cat got into a dresser and will jump 202 00:09:58,249 --> 00:10:01,339 out and scratch some Nazi's eye out when it gets to Germany. 203 00:10:02,036 --> 00:10:04,691 That's a beautiful thought. 204 00:10:05,474 --> 00:10:07,302 How did Anne take it? 205 00:10:07,302 --> 00:10:09,957 I didn't tell her. I didn't tell any of them. 206 00:10:09,957 --> 00:10:11,741 I couldn't bear it. 207 00:10:11,741 --> 00:10:14,526 So, what, what did you, you, you just. 208 00:10:14,526 --> 00:10:17,573 Lied. I'm getting quite good at it. 209 00:10:17,573 --> 00:10:18,748 "Your cat's fine. 210 00:10:18,748 --> 00:10:20,837 I have no idea where the Franks are. 211 00:10:20,837 --> 00:10:22,360 You are so handsome. 212 00:10:22,360 --> 00:10:24,928 Can I have a bigger chicken, please?" 213 00:10:24,928 --> 00:10:26,451 You're flirting with the butcher? 214 00:10:26,451 --> 00:10:27,888 Not just one butcher. 215 00:10:27,888 --> 00:10:29,672 I'm flirting with every butcher in Amsterdam. 216 00:10:29,672 --> 00:10:31,587 I'm gonna start getting a reputation as the woman who'll 217 00:10:31,587 --> 00:10:34,068 do anything for a sausage. 218 00:10:36,374 --> 00:10:38,768 Flash your boob for a bratwurst. 219 00:10:40,291 --> 00:10:41,858 Your knickers for a knockwurst. 220 00:10:41,858 --> 00:10:42,990 Stop it, Jan! 221 00:10:42,990 --> 00:10:44,078 I'm soaked. 222 00:10:44,078 --> 00:10:45,253 Stop it, stop it! 223 00:10:45,253 --> 00:10:46,558 Oh, my tooth's really hurt. 224 00:10:46,558 --> 00:10:49,518 Stop, stop, all right, I'm getting in. 225 00:10:50,127 --> 00:10:52,260 No. Mrs. Stoppelman's in the next room. 226 00:10:52,260 --> 00:10:54,566 I know, we'll be quiet. Oh. 227 00:10:57,569 --> 00:10:58,875 Every time the doorbell rings, 228 00:10:58,875 --> 00:11:01,704 I think it's a Nazi here to arrest me. 229 00:11:01,704 --> 00:11:03,575 A Nazi wouldn't ring the bell. 230 00:11:03,575 --> 00:11:04,707 I'm scared. 231 00:11:04,707 --> 00:11:06,840 I'm gonna check. 232 00:11:08,711 --> 00:11:10,017 And if, if it's a Nazi, 233 00:11:10,017 --> 00:11:11,975 can you ask him if I can finish my bath? 234 00:11:12,976 --> 00:11:15,762 Absolutely not. 235 00:11:31,778 --> 00:11:33,518 Hi. 236 00:11:34,781 --> 00:11:38,088 Who are you? Who are you? 237 00:11:39,916 --> 00:11:41,483 Alfred, where did you go? 238 00:11:41,483 --> 00:11:42,919 Okay. Frannie, we'll talk about it later. 239 00:11:42,919 --> 00:11:44,355 Miep! 240 00:11:44,355 --> 00:11:46,967 This is my daughter, Frannie and her husband, Lou. 241 00:11:46,967 --> 00:11:48,316 Hi, nice to meet you. 242 00:11:48,316 --> 00:11:49,578 Oh, nice to meet you. Oh, there you are. 243 00:11:49,578 --> 00:11:50,753 He's Alfred. 244 00:11:50,753 --> 00:11:51,841 Hello. Hello. 245 00:11:51,841 --> 00:11:52,973 Nice to meet you. 246 00:11:52,973 --> 00:11:54,191 You've already met Liddy. 247 00:11:54,191 --> 00:11:55,410 Oh, my gosh. Sorry about that. 248 00:11:55,410 --> 00:11:56,541 It's fine. 249 00:11:56,541 --> 00:11:57,934 Uh, we live in Leiden, but. 250 00:11:57,934 --> 00:11:59,370 They were ordered out. 251 00:11:59,370 --> 00:12:00,894 By Mr. Hitler. 252 00:12:00,894 --> 00:12:02,199 Jews can't stay in the countryside anymore. 253 00:12:02,199 --> 00:12:04,462 We have to register in the city, so... 254 00:12:04,462 --> 00:12:05,768 Here we are. 255 00:12:05,768 --> 00:12:07,770 I'm so sorry you had to leave your home. 256 00:12:07,770 --> 00:12:09,206 We won't be staying long. 257 00:12:09,206 --> 00:12:10,599 You can stay as long as you want. 258 00:12:10,599 --> 00:12:11,818 And do what? 259 00:12:11,818 --> 00:12:13,167 Wait for them to come get me and kill me? 260 00:12:13,167 --> 00:12:14,646 Frannie! 261 00:12:14,646 --> 00:12:15,996 Who's gonna kill you? 262 00:12:15,996 --> 00:12:17,867 Oh, no one's killing anyone. 263 00:12:17,867 --> 00:12:20,043 Mommy's just being grumpy. 264 00:12:20,043 --> 00:12:20,957 Per usual. 265 00:12:20,957 --> 00:12:22,829 Lou, not helpful. 266 00:12:22,829 --> 00:12:25,179 I'm gonna kill you with my tickle fingers! 267 00:12:26,571 --> 00:12:28,225 Wait, we can go and stay at my parents, 268 00:12:28,225 --> 00:12:29,966 give you some space, Jan? 269 00:12:29,966 --> 00:12:30,967 Yes, of course. 270 00:12:30,967 --> 00:12:32,447 Oh. 271 00:12:32,447 --> 00:12:34,057 Thank you, but we can just stay in the living room. 272 00:12:34,057 --> 00:12:35,972 My mother really needs your rent money. 273 00:12:35,972 --> 00:12:39,976 Where are you going to go so Hitler doesn't get you? 274 00:12:39,976 --> 00:12:41,456 Oh. 275 00:12:41,456 --> 00:12:42,979 Oh, sweetheart. They don't need to go anywhere. 276 00:12:42,979 --> 00:12:44,938 They're not Jewish. 277 00:12:44,938 --> 00:12:47,070 Lucky! 278 00:13:00,475 --> 00:13:02,956 Good morning. How are our friends today? 279 00:13:02,956 --> 00:13:05,480 Friends, do you have any friends except me? 280 00:13:05,480 --> 00:13:07,047 More importantly, how are you? 281 00:13:07,047 --> 00:13:08,700 Tess. 282 00:13:08,700 --> 00:13:09,614 I just got to the Cas and he told me about the Franks. 283 00:13:09,614 --> 00:13:11,051 I came right over. 284 00:13:11,051 --> 00:13:12,530 Oh, I've been meaning to call, I have, I... 285 00:13:12,530 --> 00:13:14,445 No. It's fine. You've obviously been swamped. 286 00:13:14,445 --> 00:13:16,360 Can we talk about how Cas is still single? 287 00:13:16,360 --> 00:13:19,015 I mean, seriously? Have you met her brother? 288 00:13:19,015 --> 00:13:21,931 So cute and funny and his dark brown eyes just 289 00:13:21,931 --> 00:13:23,846 bore into your soul. 290 00:13:23,846 --> 00:13:25,674 I mean, ugh, wow. 291 00:13:25,674 --> 00:13:26,762 Are you single? 292 00:13:26,762 --> 00:13:29,504 Yeah. Oh, snap him up. 293 00:13:30,766 --> 00:13:32,507 So, what happened to the Franks? 294 00:13:32,507 --> 00:13:35,118 They just, they just disappeared. 295 00:13:35,118 --> 00:13:36,250 You didn't know? 296 00:13:36,250 --> 00:13:37,729 No. 297 00:13:37,729 --> 00:13:39,122 Not even in retrospect? There were no clues? 298 00:13:39,122 --> 00:13:40,732 Come on. 299 00:13:40,732 --> 00:13:42,212 Let's go to breakfast so you can tell me all about it. 300 00:13:42,212 --> 00:13:44,475 Uh, I can't, I've got way too much to work on. 301 00:13:44,475 --> 00:13:46,260 Well, lunch? Dinner? Drinks? 302 00:13:46,260 --> 00:13:48,871 I mean, I have nothing but free time, 303 00:13:48,871 --> 00:13:50,830 because I quit my job. 304 00:13:50,830 --> 00:13:52,440 Really? Yeah. 305 00:13:52,440 --> 00:13:54,268 I used to work as an usher at the Opera. 306 00:13:54,268 --> 00:13:57,314 And I know it sounds fabulous, but, ugh, my boss, 307 00:13:57,314 --> 00:14:00,100 he was so mean and I had to be on my feet all day. 308 00:14:00,100 --> 00:14:03,277 And you know what, I hate opera. 309 00:14:04,365 --> 00:14:07,890 I do. I said it. Ugh, I feel so free. 310 00:14:08,586 --> 00:14:10,850 So, Daniel is gonna pay for me to go to the 311 00:14:10,850 --> 00:14:13,330 Fashion Institute to learn pattern-making. 312 00:14:13,983 --> 00:14:15,724 He thinks that I could sell my dresses. 313 00:14:15,724 --> 00:14:17,639 I mean, I made this. 314 00:14:18,161 --> 00:14:20,903 What do you think, yeah? 315 00:14:20,903 --> 00:14:23,558 It's gorgeous. Beautiful. Yeah. Yes. 316 00:14:23,558 --> 00:14:25,734 Ugh, do you like it? Really, you wouldn't lie? 317 00:14:25,734 --> 00:14:26,822 Yes. 318 00:14:26,822 --> 00:14:31,871 Oh. So, when can I see you? 319 00:14:33,220 --> 00:14:34,830 As soon as work slows down. 320 00:14:34,830 --> 00:14:37,006 It's just, just. 321 00:14:37,615 --> 00:14:41,402 All you do is work. I mean, it used to be fun. 322 00:14:41,402 --> 00:14:43,143 We used to have a lot of fun. 323 00:14:43,143 --> 00:14:45,188 You know, she used to be really, really fun. 324 00:14:45,188 --> 00:14:47,756 Oh, she's still fun. 325 00:14:47,756 --> 00:14:49,801 She doesn't look very fun. 326 00:14:49,801 --> 00:14:53,153 I'll call you. And I'll be fun again. 327 00:14:54,981 --> 00:15:00,421 Okay, goodbye. 328 00:15:03,815 --> 00:15:05,948 How did she get in? We're not even open yet. 329 00:15:05,948 --> 00:15:07,471 Our friends are still walking around upstairs. 330 00:15:07,471 --> 00:15:08,995 I was coming in and she demanded that I let her 331 00:15:08,995 --> 00:15:10,257 in to wait. 332 00:15:10,257 --> 00:15:11,432 She's very persuasive. 333 00:15:11,432 --> 00:15:14,000 Oh, she is. You're right, I'm sorry. 334 00:15:14,696 --> 00:15:17,133 Would you buy that dress? 335 00:15:17,133 --> 00:15:19,919 No one would buy that dress. 336 00:15:21,746 --> 00:15:24,706 All right, I might be wrong. 337 00:15:31,974 --> 00:15:33,889 Oh, my, Anne. 338 00:15:33,889 --> 00:15:36,500 My life is tragic. What happened? 339 00:15:36,500 --> 00:15:38,285 The Van Pels arrived this morning, 340 00:15:38,285 --> 00:15:41,853 and Peter was allowed to bring his stupid cat. 341 00:15:43,029 --> 00:15:44,900 What? 342 00:15:46,510 --> 00:15:47,729 Miep. 343 00:15:47,729 --> 00:15:49,557 Hello! I'm confused. 344 00:15:49,557 --> 00:15:50,862 I didn't realize you were coming. 345 00:15:50,862 --> 00:15:52,386 I thought it was next week. 346 00:15:52,386 --> 00:15:54,823 We've been hearing rumors of the call-ups and 347 00:15:54,823 --> 00:15:57,347 we were worried about Peter. 348 00:15:57,695 --> 00:16:00,524 Some people still care about the well-being of their children. 349 00:16:00,524 --> 00:16:01,743 Anne. 350 00:16:01,743 --> 00:16:03,136 You said I couldn't bring my cat, 351 00:16:03,136 --> 00:16:04,789 because he would make too much noise. 352 00:16:04,789 --> 00:16:07,401 Is there something special about his cat? 353 00:16:07,401 --> 00:16:09,620 Is your cat a silent cat, Peter? 354 00:16:09,620 --> 00:16:12,667 Of course, it's not a silent cat. 355 00:16:13,929 --> 00:16:15,322 It will be fine. 356 00:16:15,322 --> 00:16:18,020 He's a, he, he's a good cat. 357 00:16:18,020 --> 00:16:20,066 Hmm. My cat is a good cat too. 358 00:16:20,066 --> 00:16:21,545 Oh, but, when I asked if I could bring him, 359 00:16:21,545 --> 00:16:23,025 then you just said I couldn't. 360 00:16:23,025 --> 00:16:24,331 Anne, please. 361 00:16:24,331 --> 00:16:25,636 Let's change the subject and make our friends 362 00:16:25,636 --> 00:16:27,899 feel welcome, yeah? 363 00:16:27,899 --> 00:16:29,945 Welcome. 364 00:16:29,945 --> 00:16:31,468 Thank you. 365 00:16:31,468 --> 00:16:33,470 You have to be quiet all day and you also have to 366 00:16:33,470 --> 00:16:35,081 pee in a bucket. 367 00:16:35,081 --> 00:16:36,256 But, you know, at least you'll have your cat for comfort. 368 00:16:36,256 --> 00:16:37,474 Anne... 369 00:16:37,474 --> 00:16:39,172 You're upsetting your mother, Anne. 370 00:16:39,172 --> 00:16:40,303 Please. 371 00:16:40,303 --> 00:16:41,783 What? It's just not fair. 372 00:16:41,783 --> 00:16:43,263 Miep is the only one who actually cares visiting the 373 00:16:43,263 --> 00:16:45,482 cat at the apartment to make sure he's all right. 374 00:16:45,482 --> 00:16:47,310 How? 375 00:16:47,789 --> 00:16:49,269 Puls raided your old apartment. 376 00:16:49,269 --> 00:16:52,272 There's nothing there anymore. 377 00:17:00,410 --> 00:17:03,457 You said you saw him, that he was fat and happy. 378 00:17:03,457 --> 00:17:06,329 You fed him herring. 379 00:17:08,331 --> 00:17:11,073 Um, I know. I, I, I should have told you. 380 00:17:11,073 --> 00:17:13,902 I didn't want to upset you. 381 00:17:13,902 --> 00:17:16,296 You lied to me? 382 00:17:16,774 --> 00:17:18,776 You lied to me. 383 00:17:18,776 --> 00:17:21,344 Oh, well, I, I didn't, 384 00:17:21,344 --> 00:17:23,781 I'm really sorry, Anne, I. 385 00:17:24,130 --> 00:17:27,263 Are we never gonna see him again? 386 00:17:30,353 --> 00:17:32,355 Our furniture is gone? 387 00:17:32,355 --> 00:17:36,316 Yes. Everything? 388 00:17:37,795 --> 00:17:41,016 Yes. It's only furniture. 389 00:17:41,364 --> 00:17:42,974 No, it's not just furniture. 390 00:17:42,974 --> 00:17:44,324 It's my grandmother's dining room set. 391 00:17:44,324 --> 00:17:46,282 It's all I have of her. 392 00:17:46,282 --> 00:17:48,371 I'm going to lie down, yeah? 393 00:17:48,371 --> 00:17:50,721 Edith. 394 00:17:57,467 --> 00:17:59,774 I thought they knew. 395 00:18:00,296 --> 00:18:01,906 Now, they don't like me. 396 00:18:01,906 --> 00:18:04,518 Oh, yes, they do. Of course, we do, Peter. 397 00:18:04,518 --> 00:18:07,347 You should have told us the truth. 398 00:18:09,827 --> 00:18:12,395 I'm sorry. 399 00:18:20,447 --> 00:18:25,278 Oh, I brought, I bought, I bought oranges for you. 400 00:18:38,117 --> 00:18:39,727 JAN [over phone]: Jan Gies. 401 00:18:39,727 --> 00:18:41,772 Do you know the guests who were coming later this month? 402 00:18:41,772 --> 00:18:43,209 MEIP [over phone]: Well, they came early and now I'm wondering how many chickens 403 00:18:43,209 --> 00:18:45,515 I'll get if I sleep with the butcher? 404 00:18:45,515 --> 00:18:47,343 I'gonna say three? 405 00:18:47,343 --> 00:18:48,779 MIEP [over phone]: It's not funny. 406 00:18:48,779 --> 00:18:51,217 My tooth is hurting so much. 407 00:18:51,217 --> 00:18:52,566 I can't do this. 408 00:18:52,566 --> 00:18:54,829 You can. You are doing it. 409 00:18:54,829 --> 00:18:56,483 I'm in so much pain. 410 00:18:56,483 --> 00:18:57,919 Gies? 411 00:18:57,919 --> 00:18:59,877 I'm sorry, I got to go. 412 00:19:00,443 --> 00:19:01,618 I'm sorry, I didn't mean to disturb. 413 00:19:01,618 --> 00:19:03,620 Oh, no, it's fine. It's just my wife. 414 00:19:03,620 --> 00:19:05,492 Ah. Wives. 415 00:19:05,492 --> 00:19:07,146 You close? 416 00:19:07,146 --> 00:19:08,321 To my wife? 417 00:19:08,321 --> 00:19:10,410 Yes, yes, she's my wife. 418 00:19:10,410 --> 00:19:12,455 Of course. 419 00:19:13,543 --> 00:19:16,546 I noticed a problem with your client reports. 420 00:19:16,546 --> 00:19:19,810 Duuk Philips, a teacher, yes? 421 00:19:19,810 --> 00:19:21,769 Yes. 422 00:19:21,769 --> 00:19:23,336 He's been out of work for several months despite 423 00:19:23,336 --> 00:19:25,555 there being ample openings teaching Dutch 424 00:19:25,555 --> 00:19:27,905 to German officers and their families. 425 00:19:27,905 --> 00:19:30,691 Mr. Philips is an art teacher. 426 00:19:30,691 --> 00:19:33,563 And there are no openings for teaching art? 427 00:19:33,563 --> 00:19:36,566 Did you tell him about the openings for teaching Dutch? 428 00:19:36,566 --> 00:19:38,264 Hmm, I did. 429 00:19:38,264 --> 00:19:42,659 He, um, he wasn't, he didn't seem to think it was a good fit. 430 00:19:43,747 --> 00:19:46,750 In what way? 431 00:19:47,273 --> 00:19:51,059 Um, my sense was that as an artist and a free thinking 432 00:19:51,059 --> 00:19:54,062 type person, maybe, and he didn't say this, 433 00:19:54,062 --> 00:19:55,542 so don't quote me, 434 00:19:55,542 --> 00:19:57,848 but maybe his political leanings would make the job 435 00:19:57,848 --> 00:19:59,894 difficult for him. 436 00:19:59,894 --> 00:20:02,070 I see. 437 00:20:02,070 --> 00:20:04,942 Unfortunately, when a client rejects a job interview, 438 00:20:04,942 --> 00:20:08,381 policy is that we cut off their benefits, 439 00:20:08,381 --> 00:20:12,559 but I see that you've extended them for Mr. Philips. 440 00:20:13,386 --> 00:20:19,392 I wonder if you sympathize with his political leanings? 441 00:20:22,264 --> 00:20:25,528 It was a mistake. Just a clerical error. 442 00:20:30,968 --> 00:20:33,971 Okay, great. Thank you, sir. 443 00:20:55,645 --> 00:20:57,604 Um, Katrien, we just wanted to reassure all our salespeople that 444 00:20:57,604 --> 00:20:59,258 although Mr. Frank is... 445 00:21:02,043 --> 00:21:03,479 Gone now, Opekta still as strong as ever. 446 00:21:03,479 --> 00:21:05,351 Oh, thank goodness. 447 00:21:05,351 --> 00:21:07,831 Karl thought maybe you called me in to let me go. 448 00:21:07,831 --> 00:21:09,529 No, no, no, of course not. 449 00:21:09,529 --> 00:21:10,834 How is Karl, by the way? 450 00:21:15,535 --> 00:21:17,624 He's fine. Well, as you know we've been having our ups and downs, 451 00:21:17,624 --> 00:21:21,454 but just the other day, the most wonderful thing happened. 452 00:21:21,976 --> 00:21:23,630 He proposed! 453 00:21:23,630 --> 00:21:24,848 Finally. 454 00:21:26,981 --> 00:21:28,504 It's been three years and I told him that I wasn't going to wait forever... 455 00:21:35,206 --> 00:21:36,904 Look at the ring. 456 00:21:36,904 --> 00:21:39,472 It's a fake sapphire, but you can't even tell. 457 00:21:39,472 --> 00:21:40,821 Wow, Ms. Katrien. It's so gorgeous. 458 00:21:40,821 --> 00:21:42,213 Wow. Oh, It's beautiful. 459 00:21:42,213 --> 00:21:43,606 I know. Yeah, congratulations. 460 00:21:43,606 --> 00:21:45,216 Congratulations, Katrien. 461 00:21:45,216 --> 00:21:46,914 If we'd have known, we would've got a cake. 462 00:22:01,842 --> 00:22:04,279 I talked to the salespeople. 463 00:22:04,279 --> 00:22:06,716 Thank you. Katrien's engaged. 464 00:22:07,630 --> 00:22:10,024 That's nice. 465 00:22:10,372 --> 00:22:12,983 Did you know her fiance, Karl met the Queen once? 466 00:22:12,983 --> 00:22:14,463 This was a few years ago. 467 00:22:14,463 --> 00:22:16,639 The Queen wanted to take Princess Juliana fishing and 468 00:22:16,639 --> 00:22:17,771 he's a fisherman. 469 00:22:17,771 --> 00:22:19,816 Apparently the Princess got seasick. 470 00:22:19,816 --> 00:22:21,731 Mm-hmm. 471 00:22:30,784 --> 00:22:32,568 Mr. Frank, I'm, I'm really sorry I didn't 472 00:22:32,568 --> 00:22:35,005 tell you about Puls. 473 00:22:43,405 --> 00:22:45,712 I understand. 474 00:22:45,712 --> 00:22:48,628 Bringing bad news to a group of people starving for something 475 00:22:48,628 --> 00:22:53,110 positive isn't easy, but you have to tell me everything if 476 00:22:53,110 --> 00:22:55,417 this is going to work. 477 00:22:55,417 --> 00:22:57,680 Well, you have to tell me everything then, too! 478 00:22:57,680 --> 00:22:59,769 You didn't tell me about the Van Pels. 479 00:22:59,769 --> 00:23:01,597 I only knew a few days ago. 480 00:23:01,597 --> 00:23:05,601 And I only knew about your apartment yesterday! 481 00:23:06,950 --> 00:23:10,389 Okay. We're learning. 482 00:23:10,911 --> 00:23:11,868 Now, if you don't mind I have to... 483 00:23:11,868 --> 00:23:15,394 You're out of ration books. 484 00:23:17,091 --> 00:23:19,528 I'm telling you everything. 485 00:23:20,834 --> 00:23:23,924 We have a year's worth of, uh, 486 00:23:23,924 --> 00:23:27,362 beans and rice in the attic, and anything else we need we 487 00:23:27,362 --> 00:23:28,798 can buy on the Black Market. 488 00:23:28,798 --> 00:23:31,497 The Black Market prices are skyrocketing. 489 00:23:31,497 --> 00:23:33,368 Please, Miep I have to finish this book. 490 00:23:33,368 --> 00:23:36,327 I heard a rumor that you can get ration books for people 491 00:23:36,327 --> 00:23:40,201 in hiding at the Como Bookstore. 492 00:23:40,201 --> 00:23:41,768 Who told you this? 493 00:23:41,768 --> 00:23:44,988 Someone told Jan. 494 00:23:44,988 --> 00:23:47,513 Half these rumors are started by the Nazis, Miep. 495 00:23:47,513 --> 00:23:49,210 And half of them aren't. 496 00:23:49,210 --> 00:23:51,386 And if it's a trap? 497 00:23:51,386 --> 00:23:54,694 I can tell a Nazi from a non-Nazi. 498 00:23:55,259 --> 00:23:57,871 Karl's a Nazi. 499 00:23:57,871 --> 00:24:01,178 Who? Katrien's fisherman. 500 00:24:01,178 --> 00:24:03,485 He joined the Dutch Nazi Party last year. 501 00:24:03,485 --> 00:24:05,531 That's why he didn't come to our picnic in the spring, 502 00:24:05,531 --> 00:24:07,794 because I'd be there. 503 00:24:07,794 --> 00:24:10,797 My family would be there. 504 00:24:10,797 --> 00:24:12,755 Katrien was upset with him, 505 00:24:12,755 --> 00:24:15,192 but if she's agreeing to marry him she must at least 506 00:24:15,192 --> 00:24:19,196 find his views palatable. 507 00:24:19,632 --> 00:24:21,851 But it's Katrien. She's so... 508 00:24:21,851 --> 00:24:26,029 Nice, funny, down to earth? 509 00:24:26,029 --> 00:24:27,988 Good at her job? 510 00:24:27,988 --> 00:24:31,557 And, now, engaged to a Nazi. 511 00:24:33,559 --> 00:24:36,475 I hate that I can't go to Como, and look the person in the eye, 512 00:24:36,475 --> 00:24:39,652 and judge for myself. 513 00:24:43,917 --> 00:24:46,572 Wait, wait, wait wait, I don't know if this is a good idea. 514 00:24:46,572 --> 00:24:49,052 This is the only idea we've got. 515 00:24:49,052 --> 00:24:50,924 What did they say to do? 516 00:24:50,924 --> 00:24:53,448 Discreetly identify yourselves as sympathizers with 517 00:24:53,448 --> 00:24:56,146 the Resistance and ask for help. 518 00:24:57,060 --> 00:24:59,889 Oh, I don't know, I don't know. 519 00:24:59,889 --> 00:25:02,849 Let's just see, let's just see. 520 00:25:02,849 --> 00:25:04,154 We can do, we can do this. 521 00:25:04,154 --> 00:25:08,071 Okay. Yeah? Okay, let's do it. 522 00:25:14,774 --> 00:25:17,385 What about him? 523 00:25:18,168 --> 00:25:19,953 That's how a Nazi would stack books. 524 00:25:19,953 --> 00:25:22,564 Look at the brutal efficiency. 525 00:25:24,523 --> 00:25:26,525 What about her? 526 00:25:26,525 --> 00:25:30,224 She looks like a kind of person who would help hide Jews. 527 00:25:31,138 --> 00:25:33,053 Based on what? 528 00:25:33,053 --> 00:25:35,142 Nice sweater. 529 00:25:36,099 --> 00:25:37,884 She's probably hiding a sniper rifle under her skirt. 530 00:25:37,884 --> 00:25:39,059 Look at her. 531 00:25:39,059 --> 00:25:40,364 Now, are you making fun of me? 532 00:25:40,364 --> 00:25:42,497 Yeah, I am. 533 00:25:50,940 --> 00:25:52,986 What are you doing? 534 00:25:55,597 --> 00:25:57,860 They play this song on Radio Orange. 535 00:25:57,860 --> 00:26:00,123 I'm discreetly identifying myself. 536 00:26:00,515 --> 00:26:02,517 Jan, that song makes fun of Nazis! 537 00:26:02,517 --> 00:26:05,389 Yeah, I know, it's a mating call. 538 00:26:08,523 --> 00:26:10,612 Stop it, people are looking. 539 00:26:10,612 --> 00:26:11,874 Stop. 540 00:26:11,874 --> 00:26:13,702 Sir, I don't know him. I don't know him. 541 00:26:13,702 --> 00:26:16,139 I'm leaving. I'm going outside. 542 00:26:17,227 --> 00:26:20,796 Sir, please, this is a bookstore. 543 00:26:24,713 --> 00:26:28,978 I'm sorry, I got this silly song in my head. 544 00:26:33,026 --> 00:26:36,072 Hello. Hello. 545 00:26:36,072 --> 00:26:38,074 Hello. 546 00:26:38,074 --> 00:26:41,774 We're looking for help and you look like the 547 00:26:41,774 --> 00:26:46,213 sort of person who might be able to help us. 548 00:26:52,654 --> 00:26:56,005 Can you help us? 549 00:27:03,012 --> 00:27:05,145 We need your identification papers. 550 00:27:05,145 --> 00:27:06,450 For good? 551 00:27:06,450 --> 00:27:07,974 They're gonna make new ones, 552 00:27:07,974 --> 00:27:10,324 fake ones that I can then use to get rations. 553 00:27:10,324 --> 00:27:12,021 And our old papers? 554 00:27:12,021 --> 00:27:15,634 They will be destroyed. 555 00:27:16,896 --> 00:27:21,074 Margot's right. We really won't exist anymore. 556 00:27:21,074 --> 00:27:22,771 Go back to your room, Anne. 557 00:27:22,771 --> 00:27:25,513 I wanna know what you're talking about. 558 00:27:27,254 --> 00:27:30,039 Come. Close the door. 559 00:27:30,474 --> 00:27:32,085 What do you think? 560 00:27:32,085 --> 00:27:34,000 I don't know. 561 00:27:34,000 --> 00:27:36,089 If you think you can trust these people? 562 00:27:36,089 --> 00:27:38,047 I do, yes. 563 00:27:38,047 --> 00:27:39,222 Miep? 564 00:27:39,222 --> 00:27:41,877 Uh-hmm, yes, yeah, I can trust them. 565 00:27:41,877 --> 00:27:43,444 So why do you look so miserable? 566 00:27:43,444 --> 00:27:44,837 Oh, sorry. 567 00:27:44,837 --> 00:27:46,795 I mean, my tooth is hurting a bit. 568 00:27:46,795 --> 00:27:48,101 I thought you went to the dentist. 569 00:27:48,101 --> 00:27:49,711 I did. 570 00:27:49,711 --> 00:27:51,495 I did, but he said it needs to be pulled and there was no time. 571 00:27:51,495 --> 00:27:53,236 He said it would take a few hours. 572 00:27:53,236 --> 00:27:55,891 And you don't have a few hours because getting food 573 00:27:55,891 --> 00:27:59,286 for us is a full-time job. 574 00:28:03,029 --> 00:28:06,597 We really need these ration books, sir. 575 00:28:06,597 --> 00:28:08,948 Hmm. 576 00:28:09,775 --> 00:28:13,039 Go to my briefcase and get our papers. 577 00:28:13,039 --> 00:28:14,954 Go. 578 00:28:32,972 --> 00:28:35,931 You're very brave. 579 00:28:36,976 --> 00:28:38,586 Thank you. 580 00:28:38,586 --> 00:28:41,241 I'm still your employer Miep and I insist 581 00:28:41,241 --> 00:28:44,766 you get your tooth fix before you come back to work. 582 00:28:44,766 --> 00:28:49,640 Yes, I will. You can be brave too. 583 00:29:08,181 --> 00:29:09,922 You were right. 584 00:29:09,922 --> 00:29:12,751 I feel so much better with that tooth out. 585 00:29:12,751 --> 00:29:16,406 Oh, am I still drooling? I can't tell. It's numb. 586 00:29:17,973 --> 00:29:20,759 Please sit. 587 00:29:29,419 --> 00:29:32,205 Hey, you remember Lottie? 588 00:29:32,205 --> 00:29:33,815 My fiance, you met her. 589 00:29:33,815 --> 00:29:36,775 Yes. At the, at the Frank's. 590 00:29:36,775 --> 00:29:41,910 This was her idea. She said, "Ask Miep." 591 00:29:44,652 --> 00:29:47,263 Ask Miep what? 592 00:29:50,049 --> 00:29:53,617 I need to hide. 593 00:29:54,444 --> 00:29:57,143 Oh. 594 00:29:58,274 --> 00:30:02,278 Yes, you see, Lottie is a Christian and we 595 00:30:02,278 --> 00:30:05,716 thought this would protect me from the work camps, 596 00:30:05,716 --> 00:30:11,200 but lately the rumors suggest that it's, uh, 597 00:30:11,200 --> 00:30:14,682 only a matter of time. 598 00:30:15,204 --> 00:30:18,729 I'm, I'm terrified. 599 00:30:19,687 --> 00:30:24,605 Less so for myself, but for Lottie. 600 00:30:25,562 --> 00:30:29,088 If they arrest me, will they arrest her? 601 00:30:29,479 --> 00:30:33,179 I can't bear to think of it. 602 00:30:35,355 --> 00:30:36,835 Dr. Pfeffer... 603 00:30:36,835 --> 00:30:38,097 I'm sorry. 604 00:30:38,097 --> 00:30:40,882 Don't be. It's fine, it's fine really. 605 00:30:40,882 --> 00:30:44,277 Don't worry. 606 00:30:47,715 --> 00:30:52,894 Can you help me then, do you know of a place to hide? 607 00:30:55,375 --> 00:31:00,293 Um, no, 608 00:31:01,598 --> 00:31:05,298 no, I don't. 609 00:31:10,520 --> 00:31:11,521 Good morning. 610 00:31:11,521 --> 00:31:12,871 Good morning. 611 00:31:12,871 --> 00:31:13,915 How's your tooth? 612 00:31:13,915 --> 00:31:15,438 Oh, much better. Thank you. 613 00:31:15,438 --> 00:31:17,310 And your new ration books will be here in a few days. 614 00:31:17,310 --> 00:31:20,226 A few days? 615 00:31:20,226 --> 00:31:23,316 Uh, we'll, we'll make do with what we've got 616 00:31:23,316 --> 00:31:25,361 until the new ration books arrive. 617 00:31:25,361 --> 00:31:27,450 Oh, what have we got? More potatoes? 618 00:31:27,450 --> 00:31:28,887 Yeah, more potatoes. 619 00:31:28,887 --> 00:31:30,279 And beans. 620 00:31:30,279 --> 00:31:32,673 I have a cake in my room. 621 00:31:34,327 --> 00:31:36,111 You've been here for a whole day without mentioning 622 00:31:36,111 --> 00:31:38,070 you have cake? 623 00:31:38,070 --> 00:31:40,115 It's a small cake. 624 00:31:40,115 --> 00:31:42,857 Can I see this small cake of yours? 625 00:31:44,250 --> 00:31:46,295 Of course. 626 00:31:46,295 --> 00:31:49,429 Margot, do you want to come and look at Peter's cake? 627 00:31:49,429 --> 00:31:52,649 Can we have some? Girls, it's Peter's cake. 628 00:31:52,649 --> 00:31:53,781 Yeah? 629 00:31:53,781 --> 00:31:55,565 Yes. It's your cake, Peter. 630 00:31:55,565 --> 00:31:57,350 You don't have to share it if you don't want to. 631 00:31:57,350 --> 00:32:00,396 It's your choice. 632 00:32:00,396 --> 00:32:03,182 It's in my room. 633 00:32:09,318 --> 00:32:11,842 I fear for Peter'โ€™s cake. 634 00:32:15,977 --> 00:32:18,588 I'm going to wash before the office opens. 635 00:32:21,635 --> 00:32:26,118 Miep and Otto like some time alone to discuss business. 636 00:32:26,118 --> 00:32:30,122 Alone. 637 00:32:33,299 --> 00:32:36,824 Fine, breakfast is over. 638 00:32:36,824 --> 00:32:38,957 Good bye. 639 00:32:41,916 --> 00:32:47,182 Let's make sure to pay these invoices. 640 00:32:51,882 --> 00:32:53,362 Are you okay? 641 00:32:53,362 --> 00:32:58,454 Dr. Pfeffer asked if I knew of a place to hide. 642 00:32:58,454 --> 00:33:00,369 And you told him? 643 00:33:00,369 --> 00:33:01,980 Well, I said of course I didn't. 644 00:33:01,980 --> 00:33:04,504 Good. 645 00:33:04,504 --> 00:33:06,158 But I do. 646 00:33:06,158 --> 00:33:08,377 And, and he's a, he's a really nice man. 647 00:33:08,377 --> 00:33:09,726 I know he's a nice man, Miep. 648 00:33:09,726 --> 00:33:11,380 I know you do. You introduced me to him. 649 00:33:11,380 --> 00:33:13,208 He's, he's your friend, which is why I thought. 650 00:33:13,208 --> 00:33:14,296 We can't take him in. 651 00:33:14,296 --> 00:33:16,429 We have to be careful how we proceed. 652 00:33:16,429 --> 00:33:17,996 As you know it's not easy getting food. 653 00:33:17,996 --> 00:33:19,475 Well, I'm getting food for seven, what's one more? 654 00:33:19,475 --> 00:33:21,347 You just told me yesterday that shopping was a 655 00:33:21,347 --> 00:33:23,044 burden to you that you have no time for yourself. 656 00:33:23,044 --> 00:33:24,437 I know, I know. 657 00:33:24,437 --> 00:33:26,395 but he seems really frightened and it was really 658 00:33:26,395 --> 00:33:28,484 difficult saying "no." 659 00:33:28,484 --> 00:33:29,572 You don't know what it's like. 660 00:33:29,572 --> 00:33:31,052 There are soldiers everywhere now! 661 00:33:31,052 --> 00:33:33,489 You don't understand it's getting really bad out there. 662 00:33:33,489 --> 00:33:36,362 I know exactly what it's like! 663 00:33:36,362 --> 00:33:37,841 I fled Germany, for God's sake, 664 00:33:37,841 --> 00:33:39,452 because I knew how bad it was getting there. 665 00:33:39,452 --> 00:33:41,323 I'm here, safe with my family, 666 00:33:41,323 --> 00:33:42,890 because I knew how bad it was getting there. 667 00:33:42,890 --> 00:33:44,283 I sit up here all day doing nothing, 668 00:33:44,283 --> 00:33:46,850 while my employees run my business because I know 669 00:33:46,850 --> 00:33:49,897 how bad it's getting there. 670 00:33:51,464 --> 00:33:55,468 My job now, my only job, 671 00:33:55,468 --> 00:33:58,036 is to protect my family and what you are, 672 00:33:59,428 --> 00:34:02,431 what you are... 673 00:34:13,399 --> 00:34:16,750 Scheisse! 674 00:34:19,796 --> 00:34:22,538 That clock will be the death of me. 675 00:34:22,538 --> 00:34:26,499 Reminding me in 15-minute increments that the world 676 00:34:26,499 --> 00:34:30,764 outside is moving forward, while in here, in here. 677 00:34:32,374 --> 00:34:34,724 Hmm. 678 00:34:36,161 --> 00:34:39,425 Please make sure those invoices are paid. 679 00:34:45,170 --> 00:34:46,649 Uh, I work for the Jewish Council. 680 00:34:46,649 --> 00:34:48,129 I can get you preferential treatment. 681 00:34:48,129 --> 00:34:49,130 What does that mean? 682 00:34:49,130 --> 00:34:50,610 Well, A bike, maybe. 683 00:34:50,610 --> 00:34:53,482 Uh, I don't know, a, a, a permit to be in the park. 684 00:34:53,482 --> 00:34:54,570 Hello, Max. 685 00:34:54,570 --> 00:34:56,181 Miep, tell my sister to stay. 686 00:34:56,181 --> 00:34:58,574 Oh, Miep, sorry, the kids are jumping on your bed. 687 00:34:58,574 --> 00:35:00,315 We had to get them away from Frannie's mother. 688 00:35:00,315 --> 00:35:03,144 Alfred broke Mom's precious gnome statue. 689 00:35:03,144 --> 00:35:04,450 Kabouter Spillebeen? 690 00:35:04,450 --> 00:35:06,452 Mom thinks it's a bad omen. 691 00:35:07,496 --> 00:35:08,976 Stop it it's not funny. 692 00:35:08,976 --> 00:35:11,631 Oh, I know, I'm sorry. 693 00:35:11,631 --> 00:35:12,980 Stop it, Max. 694 00:35:12,980 --> 00:35:14,024 Is Jan home? 695 00:35:14,024 --> 00:35:15,330 Stop it. 696 00:35:15,330 --> 00:35:20,161 Oh, oh. There you are. 697 00:35:21,641 --> 00:35:23,077 What are you gonna do about that? 698 00:35:23,077 --> 00:35:25,514 The only place for privacy. 699 00:35:25,514 --> 00:35:27,429 Get in. Come on. 700 00:35:27,864 --> 00:35:29,605 Right. 701 00:35:35,655 --> 00:35:41,051 Oh, Dr. Pfeffer asked me to hide him and I asked Mr. Frank 702 00:35:41,530 --> 00:35:43,532 and Mr. Frank said "no" and then shouted at me for 703 00:35:43,532 --> 00:35:44,751 being an idiot. 704 00:35:44,751 --> 00:35:47,406 It was quite a day. 705 00:35:48,798 --> 00:35:51,671 Bram asked for my employment file and wants to 706 00:35:51,671 --> 00:35:53,325 see me in the morning. 707 00:35:53,325 --> 00:35:56,284 What, why? 708 00:35:56,284 --> 00:35:57,851 I think he knows I lied about the clients who 709 00:35:57,851 --> 00:35:59,592 needed ration books. 710 00:35:59,592 --> 00:36:01,898 What's gonna happen? 711 00:36:01,898 --> 00:36:05,250 Maybe he'll fire me. 712 00:36:06,425 --> 00:36:09,254 Getting fired could be a blessing in disguise. 713 00:36:09,254 --> 00:36:12,431 Maybe it's the push I need to do something more. 714 00:36:13,258 --> 00:36:15,608 I could work at Como. 715 00:36:15,608 --> 00:36:17,175 No. 716 00:36:17,175 --> 00:36:19,873 You working for the resistance would endanger the Franks. 717 00:36:19,873 --> 00:36:23,442 I need to do something more. 718 00:36:24,094 --> 00:36:26,793 You make all these unilateral decisions that affect my work 719 00:36:26,793 --> 00:36:28,098 and my happiness. 720 00:36:28,098 --> 00:36:30,100 Your happiness doesn't matter. 721 00:36:30,100 --> 00:36:33,191 Neither does mine. 722 00:36:33,191 --> 00:36:37,238 If we spend this war being miserable and 723 00:36:37,238 --> 00:36:41,634 not allowing ourselves just a little bit of happiness, 724 00:36:41,634 --> 00:36:43,766 we're not gonna make it. 725 00:36:43,766 --> 00:36:47,683 "We," you and me or "we," humanity? 726 00:36:48,293 --> 00:36:50,643 Both. 727 00:36:53,428 --> 00:36:54,603 Oh, my God. 728 00:36:54,603 --> 00:36:57,040 Oh, relax. Nazi never... 729 00:36:57,040 --> 00:36:59,260 Oh, doesn't ring the doorbell. 730 00:36:59,260 --> 00:37:01,219 Precisely. 731 00:37:04,439 --> 00:37:05,614 Who is it? 732 00:37:05,614 --> 00:37:07,660 Who the hell do you think it is? 733 00:37:07,660 --> 00:37:09,705 Oh, hello. 734 00:37:10,184 --> 00:37:11,751 Looks like I've got here just in time. 735 00:37:11,751 --> 00:37:12,969 Come on, you two. You're coming out. 736 00:37:12,969 --> 00:37:15,537 I'm not having "no" for an answer. 737 00:37:15,537 --> 00:37:17,670 Out, now. 738 00:37:20,716 --> 00:37:22,022 Slivovitz! 739 00:37:22,022 --> 00:37:24,285 What is that? It is plum brandy. 740 00:37:24,285 --> 00:37:25,765 Ooh, I have work tomorrow. 741 00:37:25,765 --> 00:37:27,375 So maybe I should just have a beer. 742 00:37:27,375 --> 00:37:28,811 Oh, no, come on, my boyfriend just bought us some shots. 743 00:37:28,811 --> 00:37:30,117 Let's not be rude. 744 00:37:30,117 --> 00:37:31,640 Okay. Cheers. 745 00:37:31,640 --> 00:37:33,163 Let's do it. To new friends. 746 00:37:33,163 --> 00:37:35,122 To new friends. 747 00:37:35,122 --> 00:37:36,515 Oh! 748 00:37:36,515 --> 00:37:38,430 And that's in a roundabout way is how I got 749 00:37:38,430 --> 00:37:40,736 into social work. 750 00:37:41,868 --> 00:37:43,739 How about you? 751 00:37:43,739 --> 00:37:46,351 Oh. Um, cars. 752 00:37:46,655 --> 00:37:49,571 Ah. 753 00:37:50,398 --> 00:37:52,661 Cars, 754 00:37:52,661 --> 00:37:57,318 just, I know what cars are, but what do you do with them? 755 00:37:58,188 --> 00:37:59,625 Do, um, like, tell me more. 756 00:37:59,625 --> 00:38:00,843 Parts. Parts? 757 00:38:00,843 --> 00:38:02,976 Parts. Oh, yeah. 758 00:38:02,976 --> 00:38:04,717 More drinks? 759 00:38:04,717 --> 00:38:07,502 Yes. Man of few words. 760 00:38:09,809 --> 00:38:11,201 Tess, if this isn't our car, 761 00:38:11,201 --> 00:38:13,508 then why is your handbag in the front? 762 00:38:15,641 --> 00:38:17,860 Oh, God, I'm going to be so hungover tomorrow. 763 00:38:17,860 --> 00:38:19,819 Oh, my God. Me too. 764 00:38:19,819 --> 00:38:22,517 Oh, oh, wait, but your, um, your boss has left town. 765 00:38:22,517 --> 00:38:24,737 Uh, yeah, yeah. 766 00:38:24,737 --> 00:38:27,696 Tess said he was one of the good ones. 767 00:38:27,696 --> 00:38:30,743 What's that supposed to mean? 768 00:38:31,657 --> 00:38:32,919 Uh, nothing. 769 00:38:32,919 --> 00:38:36,401 Um, just that he was a good person. 770 00:38:36,401 --> 00:38:38,751 Oh, a lot of Jews are good people. 771 00:38:38,751 --> 00:38:40,361 That's what Daniel's saying. 772 00:38:40,361 --> 00:38:42,624 Yeah, yeah. 773 00:38:42,624 --> 00:38:44,887 I mean, my boss left because his 16-year-old daughter was 774 00:38:44,887 --> 00:38:46,541 being sent to a work camp. 775 00:38:46,541 --> 00:38:49,501 Maybe it's more relevant to talk about the not-so-good men 776 00:38:49,501 --> 00:38:51,372 who are sending children away from their families. 777 00:38:51,372 --> 00:38:53,896 So, well, I, I'm, right, yeah. 778 00:38:53,896 --> 00:38:55,724 This is, this is why I stay out of politics. 779 00:38:55,724 --> 00:38:59,380 Yeah, well, I can't do that when people are suffering. 780 00:38:59,380 --> 00:39:00,773 Let's jump in the canal. 781 00:39:00,773 --> 00:39:01,948 What? Come on! No! 782 00:39:01,948 --> 00:39:03,993 Yes, it'll be fun! No. Tess! 783 00:39:03,993 --> 00:39:05,560 Remember when we were kids and you chickened out? 784 00:39:05,560 --> 00:39:07,606 No, no, no, no, don't! Uh, Tess, Tess! 785 00:39:07,606 --> 00:39:09,172 Tess! 786 00:39:09,172 --> 00:39:10,870 Uh, yeah, one, one thing, one thing quick, um... 787 00:39:10,870 --> 00:39:12,045 What? 788 00:39:12,045 --> 00:39:13,046 Uh, you're going in the canal. 789 00:39:13,046 --> 00:39:14,656 No, no, no! 790 00:39:14,656 --> 00:39:15,831 Because we have to have someone to test the depth. 791 00:39:15,831 --> 00:39:16,919 No, please... 792 00:39:16,919 --> 00:39:18,791 I'm really, really sorry. 793 00:39:18,791 --> 00:39:20,445 We're doing this? 794 00:39:20,445 --> 00:39:23,622 Let's all sit down and then go together. 795 00:39:25,754 --> 00:39:27,713 Okay, okay, okay, okay, okay. 796 00:39:28,975 --> 00:39:32,021 Guys ready? 797 00:39:32,021 --> 00:39:34,720 Three, two, one. 798 00:39:43,293 --> 00:39:44,773 Are you okay? 799 00:39:52,999 --> 00:39:55,480 Did you like that dress I made? 800 00:39:55,480 --> 00:39:57,133 Yeah. 801 00:39:57,133 --> 00:39:58,744 No, you didn't. 802 00:39:58,744 --> 00:40:00,136 I, I did, I did. 803 00:40:00,136 --> 00:40:02,661 You are such a bad liar. 804 00:40:02,661 --> 00:40:05,359 Stop, I'm learning. 805 00:40:05,359 --> 00:40:07,927 I'll get better. 806 00:40:07,927 --> 00:40:09,798 Look at you, you used to be useless. 807 00:40:09,798 --> 00:40:11,626 Now, you're running an empire. 808 00:40:11,626 --> 00:40:14,107 Uh, I'm not. 809 00:40:14,412 --> 00:40:16,152 Seriously though. 810 00:40:16,152 --> 00:40:18,328 Well, I think you work too much, but I never see you, 811 00:40:18,328 --> 00:40:22,463 you'โ€™re no fun but it is impressive. 812 00:40:22,463 --> 00:40:25,292 I mean, you are impressive. 813 00:40:25,292 --> 00:40:27,250 Thank you. 814 00:40:28,164 --> 00:40:31,429 I'm serious, you could do anything. 815 00:40:34,083 --> 00:40:35,868 You could help me sell my dresses. 816 00:40:35,868 --> 00:40:37,826 No, think about it. Think about it. 817 00:40:37,826 --> 00:40:41,003 Daniel's money, my designs, your business sense. 818 00:40:41,003 --> 00:40:43,179 I, I can't leave Opekta. 819 00:40:43,179 --> 00:40:45,791 But Mr. Frank is gone. He'd understand if you left. 820 00:40:45,791 --> 00:40:49,969 No, no, I need to stay. I'm going to stay. 821 00:40:50,796 --> 00:40:53,581 Mrs. Loyal. 822 00:40:54,930 --> 00:40:56,541 Not a bad thing. 823 00:40:56,541 --> 00:41:00,196 No. Well, I just missed you. 824 00:41:00,545 --> 00:41:02,938 I missed you too. 825 00:41:02,938 --> 00:41:04,549 You wanna go get breakfast? 826 00:41:04,549 --> 00:41:06,855 Yes, absolutely. Yeah? I'm starving. 827 00:41:07,203 --> 00:41:08,814 Go, go, go! 828 00:41:08,814 --> 00:41:12,470 All Jews line up at the trucks. 829 00:41:12,470 --> 00:41:14,123 Back in line! 830 00:41:18,650 --> 00:41:20,521 Move! 831 00:41:21,870 --> 00:41:24,351 Have your boarding pass ready for inspection. 832 00:41:24,351 --> 00:41:26,396 Remain calm. 833 00:41:28,050 --> 00:41:30,488 We should go. This could get dangerous. 834 00:41:32,577 --> 00:41:36,537 This is so sad. Is there nothing we can do? 835 00:41:36,537 --> 00:41:39,975 No. We should go, come on. 836 00:41:40,498 --> 00:41:42,412 Miep. 837 00:41:45,720 --> 00:41:48,027 Keep going, keep going! 838 00:41:48,027 --> 00:41:49,811 Go. 839 00:41:50,508 --> 00:41:53,032 I can't believe this is happening. 840 00:41:53,511 --> 00:41:54,773 What are you two staring at? 841 00:41:54,773 --> 00:41:56,818 Move along! 842 00:41:56,818 --> 00:41:59,952 Now, come on. There's nothing we can do here. 843 00:41:59,952 --> 00:42:03,259 It's not worth it. Come on, come on. 844 00:42:21,060 --> 00:42:23,192 Good morning, Miep. 845 00:42:23,497 --> 00:42:25,847 Mr. Frank, are you all right? 846 00:42:26,282 --> 00:42:28,023 I couldn't sleep. 847 00:42:28,023 --> 00:42:29,285 Neither did I. 848 00:42:29,285 --> 00:42:31,070 There was a roundup at the River District. 849 00:42:31,070 --> 00:42:33,246 And you're right, you do know what it's like out there. 850 00:42:33,246 --> 00:42:34,421 Miep. 851 00:42:34,421 --> 00:42:36,075 And I don't. I don't understand. 852 00:42:36,075 --> 00:42:37,293 I never will. 853 00:42:37,293 --> 00:42:39,861 But I know that we can help Dr. Pfeffer. 854 00:42:39,861 --> 00:42:41,428 And if we can, we should. 855 00:42:41,428 --> 00:42:42,603 We, we have to. 856 00:42:42,603 --> 00:42:44,779 I agree. 857 00:42:44,779 --> 00:42:47,390 I already talked to Edith about it. 858 00:42:47,390 --> 00:42:50,002 I spoke with the Van Pels as well. 859 00:42:50,002 --> 00:42:51,525 You did? 860 00:42:51,525 --> 00:42:54,963 I started to worry that Anne was right. 861 00:42:54,963 --> 00:42:57,879 That if we turn away someone we know we can help, 862 00:42:57,879 --> 00:43:01,143 then we become people we don't recognize, 863 00:43:01,143 --> 00:43:04,059 and we don't exist anymore. 864 00:43:04,059 --> 00:43:05,060 Come. 865 00:43:05,060 --> 00:43:07,585 I'll get you some coffee. 866 00:43:12,024 --> 00:43:16,506 Dr. Pfeffer, Dr. Pfeffer. 867 00:43:19,074 --> 00:43:22,948 Miep. What are you doing here? 868 00:43:24,123 --> 00:43:25,820 Is it your tooth again? 869 00:43:25,820 --> 00:43:27,561 My tooth is fine. 870 00:43:27,561 --> 00:43:31,696 I found a place, a hiding place. 871 00:43:34,568 --> 00:43:37,353 But we have to go, now. 872 00:43:37,963 --> 00:43:39,747 I, I have to tell Lottie. 873 00:43:39,747 --> 00:43:41,967 She can't know, she can't. 874 00:43:41,967 --> 00:43:44,143 We, we can't take any risk that she might follow you. 875 00:43:44,143 --> 00:43:45,927 The, the location of the hiding place has to be 876 00:43:45,927 --> 00:43:47,668 kept completely secret. 877 00:43:47,668 --> 00:43:48,930 She won't follow. 878 00:43:48,930 --> 00:43:52,194 I'll let her know once you're in hiding. 879 00:43:57,635 --> 00:44:01,377 I mean, this is, this is all so, so sudden. 880 00:44:01,377 --> 00:44:02,640 I know. 881 00:44:02,640 --> 00:44:05,164 I can't. I just arrived at work. 882 00:44:05,164 --> 00:44:06,556 I haven't had my coffee. 883 00:44:06,556 --> 00:44:08,689 What am I to tell my patients? 884 00:44:08,689 --> 00:44:13,041 I mean, I'm afraid today is, is simply out of the question. 885 00:44:13,041 --> 00:44:15,087 It'll, it'll have to be tomorrow. 886 00:44:15,087 --> 00:44:18,481 Dr. Pfeffer, there was a roundup last night. 887 00:44:18,481 --> 00:44:20,483 I saw it. 888 00:44:20,483 --> 00:44:24,487 German soldiers blocked off an entire neighborhood 889 00:44:24,487 --> 00:44:29,231 and arrested all the Jews, children, old people. 890 00:44:32,234 --> 00:44:35,716 Dr. Pfeffer, I, I saw it with my own eyes. 891 00:44:36,195 --> 00:44:38,414 They're not rumors. 892 00:44:47,728 --> 00:44:49,861 Okay. 893 00:44:49,861 --> 00:44:54,082 Okay, okay, you'll go to Dam Square. 894 00:44:54,082 --> 00:44:55,431 There, by the fountain, 895 00:44:55,431 --> 00:44:57,520 you'll find a man waiting for you and he'll, 896 00:44:57,520 --> 00:44:59,958 he'll take you to the hiding place. 897 00:44:59,958 --> 00:45:02,221 How will I recognize him? 898 00:45:02,221 --> 00:45:03,831 You won't. 899 00:45:03,831 --> 00:45:05,746 You'll stand at the west of the fountain and you'll hum 900 00:45:05,746 --> 00:45:07,705 the song "Blonde Mientje." 901 00:45:07,705 --> 00:45:10,229 "Blonde Mientje", yeah. 902 00:45:15,451 --> 00:45:17,453 Okay. 903 00:45:23,808 --> 00:45:25,505 I imagine you're wondering why you're here. 904 00:45:25,505 --> 00:45:27,028 Not really, no. 905 00:45:27,028 --> 00:45:29,074 Huh. 906 00:45:29,465 --> 00:45:31,816 Gerdi brought you to my attention a few weeks ago. 907 00:45:31,816 --> 00:45:34,514 She noticed you were asking for extra rations. 908 00:45:34,514 --> 00:45:36,081 Twice. 909 00:45:36,081 --> 00:45:38,518 Three times. 910 00:45:38,518 --> 00:45:40,259 And you didn't report them. 911 00:45:40,259 --> 00:45:42,827 Made me wonder who you're actually asking them for. 912 00:45:42,827 --> 00:45:45,046 Did it? 913 00:45:47,875 --> 00:45:49,921 You've been with us 11 years. 914 00:45:49,921 --> 00:45:51,574 No infractions. 915 00:45:51,574 --> 00:45:54,142 Then you looked the other way when a client didn't wanna work 916 00:45:54,142 --> 00:45:57,363 with a German officer. 917 00:45:57,363 --> 00:46:01,497 I began to suspect you might have political leanings with your spotless, 918 00:46:01,497 --> 00:46:05,284 if unimpressive, work history didn't reflect. 919 00:46:05,284 --> 00:46:08,330 Sir, these are difficult times for everyone, 920 00:46:08,330 --> 00:46:10,811 and there are calls that need to be made. 921 00:46:10,811 --> 00:46:12,247 I simply made a call. 922 00:46:12,247 --> 00:46:16,208 I'm making a call with you. 923 00:46:19,515 --> 00:46:23,084 There are a number of us here who disagree with the 924 00:46:23,084 --> 00:46:25,478 policies of the occupiers. 925 00:46:25,478 --> 00:46:27,785 And we're doing everything we can to help those who 926 00:46:27,785 --> 00:46:30,918 are being persecuted. 927 00:46:30,918 --> 00:46:33,921 We'd like you to join us. 928 00:46:35,793 --> 00:46:37,751 Is this a joke? 929 00:46:37,751 --> 00:46:39,535 Do we look like we're joking? 930 00:46:39,535 --> 00:46:41,320 Does she look like she's joking? 931 00:46:41,320 --> 00:46:42,974 I'm not joking. 932 00:46:42,974 --> 00:46:44,279 Really, sir? 933 00:46:44,279 --> 00:46:45,454 Yes. 934 00:46:45,454 --> 00:46:49,763 Yes, yes, yes, I'd love to help. 935 00:46:50,024 --> 00:46:51,634 What is it you do? 936 00:46:51,634 --> 00:46:54,550 I'm only gonna share with you what's absolutely necessary. 937 00:46:54,550 --> 00:46:59,294 And I ask that you don't share anything we do with anyone. 938 00:46:59,294 --> 00:47:01,993 Of course. Mum's the word. 939 00:47:01,993 --> 00:47:04,604 I know you're newly married and I know what that's like. 940 00:47:04,604 --> 00:47:07,694 Heady days, but when I say don't share with anyone, 941 00:47:07,694 --> 00:47:09,217 I mean not even your wife. 942 00:47:09,217 --> 00:47:11,916 I assume that's not a problem. 943 00:47:24,363 --> 00:47:27,366 Miep, what are you doing here? 944 00:47:27,366 --> 00:47:28,454 I'll explain later. 945 00:47:28,454 --> 00:47:31,196 Just follow me quickly and quietly. 946 00:47:41,641 --> 00:47:44,383 After you. 947 00:48:00,834 --> 00:48:03,619 Mr. Frank. 948 00:48:04,490 --> 00:48:08,450 But I, I, I, I thought you were in Switzerland. 949 00:48:10,017 --> 00:48:12,411 Welcome to Switzerland. 950 00:48:14,848 --> 00:48:16,502 Hello, hello. Have a seat, have a seat. 951 00:48:16,502 --> 00:48:18,243 Hello, sir. Mrs. Pels, how are you? 952 00:48:18,243 --> 00:48:20,201 Let me get you some cake. 953 00:48:20,201 --> 00:48:23,683 I, I didn't know where I was going. 954 00:48:23,683 --> 00:48:26,381 Miep wouldn't tell me. 955 00:48:26,381 --> 00:48:27,905 She didn't tell me, either. 956 00:48:27,905 --> 00:48:30,211 She's getting to be a very good spy. 957 00:48:30,211 --> 00:48:31,734 I've written up some house rules for you. 958 00:48:31,734 --> 00:48:32,953 If you wanna read them. 959 00:48:32,953 --> 00:48:34,215 Okay. 960 00:48:34,215 --> 00:48:35,695 Okay. Actually, no, I'll read them. 961 00:48:35,695 --> 00:48:38,002 So, we wake up at 6:45, and then we have breakfast, 962 00:48:38,002 --> 00:48:39,525 and then we wash up. 963 00:48:39,525 --> 00:48:41,570 Oh, we have to pee in a bucket during the day. 964 00:48:41,570 --> 00:48:43,529 Oh, okay. 965 00:48:43,529 --> 00:48:45,618 Children, I think we should give our new friend a minute to relax. 966 00:48:45,618 --> 00:48:48,490 Yeah, before we give him the gory details. 967 00:48:48,490 --> 00:48:50,057 Right. I'm going to go. 968 00:48:50,057 --> 00:48:53,060 Dr. Pfeffer, I'm really, really glad that you're here. 969 00:48:53,060 --> 00:48:56,368 Yeah, uh, will you, uh, and, uh, you'll. 970 00:48:56,368 --> 00:48:57,978 I'll tell Lottie tonight. 971 00:48:57,978 --> 00:49:00,459 Thank you. Thank you. 972 00:49:00,459 --> 00:49:03,941 Miep. I'm not mad anymore. 973 00:49:07,074 --> 00:49:08,946 Good. 974 00:49:20,696 --> 00:49:24,570 Hey, how did it go with Dr. Pfeffer? 975 00:49:26,964 --> 00:49:28,966 Where is everyone? 976 00:49:28,966 --> 00:49:31,925 Frannie and Lou decided to take their chances 977 00:49:31,925 --> 00:49:35,015 to see if they could catch a train back to Leiden. 978 00:49:35,015 --> 00:49:38,801 Mrs. Stoppelman was upset and she went to speak to Max. 979 00:49:40,499 --> 00:49:42,718 I went to tell Lottie. 980 00:49:42,718 --> 00:49:44,590 Oh, yeah? How did that go? 981 00:49:44,590 --> 00:49:46,157 Terrible. 982 00:49:46,157 --> 00:49:47,549 She was on her way to play bridge. 983 00:49:47,549 --> 00:49:48,986 And she just kept saying, 984 00:49:48,986 --> 00:49:52,163 "What do I do? Do I go and play bridge?" 985 00:49:52,163 --> 00:49:53,338 What did you say? 986 00:49:53,338 --> 00:49:55,949 I said, "Go and play bridge." 987 00:49:55,949 --> 00:49:57,559 You didn't get fired? 988 00:49:57,559 --> 00:49:59,387 No. 989 00:49:59,387 --> 00:50:01,563 What did he want? 990 00:50:01,563 --> 00:50:07,439 Just standard dressing-down about sloppy clerical errors. 991 00:50:08,962 --> 00:50:11,182 He's such an ass. 992 00:50:11,182 --> 00:50:14,272 Yeah, he's, he's, he's something else. 993 00:50:18,798 --> 00:50:21,409 We're alone. 994 00:50:22,671 --> 00:50:24,673 The first time in a while. 995 00:50:24,673 --> 00:50:26,675 Yeah. 996 00:50:28,764 --> 00:50:31,550 Are you thinking? 997 00:50:31,550 --> 00:50:33,595 Let's take these off. 998 00:50:33,595 --> 00:50:36,163 Oh, there you are. 999 00:50:49,089 --> 00:50:51,657 Take this off. 1000 00:51:00,622 --> 00:51:01,841 Let's go in the bedroom, 1001 00:51:01,841 --> 00:51:04,017 in case Mrs. Stoppelman comes home. 1002 00:51:04,017 --> 00:51:07,064 That sounds quite fun. Mrs. Stoppelman. 1003 00:51:11,807 --> 00:51:15,550 You said Nazis wouldn't ring the doorbell. 1004 00:51:15,550 --> 00:51:17,813 They don't knock either. 1005 00:51:20,077 --> 00:51:22,644 Let me get rid of whoever it is. 1006 00:51:31,784 --> 00:51:33,960 Do you know these children? 1007 00:51:34,787 --> 00:51:36,745 Yes. 1008 00:51:36,745 --> 00:51:38,747 We're their grandmother's tenants. 1009 00:51:38,747 --> 00:51:40,445 She's not home. 1010 00:51:40,445 --> 00:51:42,795 Their parents were arrested at the train station. 1011 00:51:42,795 --> 00:51:44,927 I took pity on them. 1012 00:51:44,927 --> 00:51:47,930 I could get in a lot of trouble for this. 1013 00:51:47,930 --> 00:51:50,585 Alfred, Liddy, come here. 1014 00:51:54,372 --> 00:51:57,592 They'd better not be here when I come back. 1015 00:51:57,592 --> 00:52:00,160 Of course. 66771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.