All language subtitles for 4432

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:26,440 --> 00:00:28,159 He is back. 3 00:00:28,960 --> 00:00:32,960 The pirate 4 00:01:03,240 --> 00:01:08,110 1825. The Greek uprising against the Ottomans has been raging for three years. 5 00:01:08,200 --> 00:01:12,160 The listed cottages of the Great Powers zwungene civil war has just begun. 6 00:01:15,680 --> 00:01:19,276 "The Greek island of Zakynthos under British sovereignty " 7 00:01:20,120 --> 00:01:24,194 "Sanatorium for Infectious Diseases" 8 00:01:42,440 --> 00:01:45,751 Sergeant Major, would you be so good and would leave an escort? 9 00:01:45,880 --> 00:01:50,318 Sir. You there! Prisoner escort, compete! 10 00:01:51,640 --> 00:01:55,316 Mr. McCormick. Lefentarios. 11 00:01:57,920 --> 00:02:00,151 Can we talk inside? 12 00:02:00,240 --> 00:02:01,560 But of course. 13 00:02:05,000 --> 00:02:06,878 Who's that, Sergeant Major? Do you know that? 14 00:02:06,960 --> 00:02:10,351 I do not know, and I do not ask. I do what they tell me, just like you. 15 00:02:10,440 --> 00:02:13,035 He is a Greek Rebel General. Did the Turks chased. 16 00:02:13,160 --> 00:02:15,152 No, he's a Russian spy. 17 00:02:15,280 --> 00:02:17,715 What's he doing here? This is not a prison. 18 00:02:17,840 --> 00:02:19,035 He's filthy rich. 19 00:02:19,160 --> 00:02:22,198 What he's always, it is our Prisoner. Take attitude! 20 00:02:23,040 --> 00:02:24,076 Attention! 21 00:02:25,680 --> 00:02:30,835 One-two, one-two, One-two, one-two, one-two ... 22 00:02:31,320 --> 00:02:33,152 Mr. Varvakis, we are there. 23 00:03:00,440 --> 00:03:05,879 You stay and escorted two the prisoners. Department versa! 24 00:03:08,600 --> 00:03:11,354 One-two, one-two, one-two ... 25 00:03:11,800 --> 00:03:13,314 Quick! Quick! 26 00:03:13,440 --> 00:03:15,511 Come! Come! - The soldiers! The soldiers! 27 00:03:16,560 --> 00:03:17,710 What's going on there? 28 00:03:17,800 --> 00:03:19,154 Someone has come! 29 00:03:19,280 --> 00:03:21,749 Do you see the whole Soldiers? Who is that? 30 00:03:33,120 --> 00:03:34,839 If you just here ... 31 00:03:40,560 --> 00:03:44,600 What's going on here? We have opened this Sanatorium 32 00:03:44,720 --> 00:03:49,112 and as a quarantine station built, only to a single, 33 00:03:49,240 --> 00:03:54,872 older man to harbor. So far I know that age is not contagious. 34 00:03:55,880 --> 00:04:01,194 You see, Mr. McCormick, you have the papers, you have the prisoner. 35 00:04:01,680 --> 00:04:03,876 And if anything more is ... 36 00:04:05,080 --> 00:04:09,677 Well, here is that your Nationalver- collection Captain Varvakis has gerehrt 37 00:04:09,840 --> 00:04:15,600 as a great benefactor of the nation. Is this the punishment for it? 38 00:04:15,640 --> 00:04:18,680 He is a dangerous man. For England and for Greece. 39 00:04:18,720 --> 00:04:21,599 Ah. A dangerous benefactors. 40 00:04:24,520 --> 00:04:26,000 What's going on here? 41 00:04:29,320 --> 00:04:31,357 You want to know who that is? 42 00:04:32,120 --> 00:04:33,031 Yes. 43 00:04:37,240 --> 00:04:40,153 He is a pirate, a pirate. 44 00:04:40,320 --> 00:04:42,710 The pirate can not be, is too old. 45 00:04:42,840 --> 00:04:49,952 So, too old? Now he's old, Yes. But earlier times, a long time ago ... 46 00:04:54,240 --> 00:04:57,551 "Greece - many years ago" 47 00:05:00,160 --> 00:05:06,555 He struck the Aegean in fear and Terror. He was feared by all. 48 00:05:07,520 --> 00:05:11,958 But most of the Turkish Conquerors, who considered his homeland occupied. 49 00:05:13,200 --> 00:05:17,638 He plundered their ships, took their merchandise, they sold 50 00:05:17,760 --> 00:05:24,075 and shared the profits with his comrades. But they also had their pleasure. 51 00:05:24,840 --> 00:05:28,311 Even a pirate needs sometimes a bit of entertainment. 52 00:05:37,880 --> 00:05:41,954 Welcome, Captain. Did you have a good trip? 53 00:05:42,360 --> 00:05:45,671 What do you mean, Nikos? We had a good trip? 54 00:05:45,760 --> 00:05:47,638 Good. She was good. 55 00:05:51,320 --> 00:05:52,959 And also profitable? 56 00:06:06,600 --> 00:06:08,671 He likes it. I consciously it yet. 57 00:06:10,760 --> 00:06:12,353 Wonderful, ha? 58 00:06:12,440 --> 00:06:18,676 The fastest ship in the entire Aegean. That's why I need 3,000 ducats for it. 59 00:06:18,800 --> 00:06:21,395 You thief. We had agreed thousand. 60 00:06:21,520 --> 00:06:22,954 But my expense. 61 00:06:23,040 --> 00:06:26,351 Pay him, Nikos. Gib him what he wants. 62 00:06:31,680 --> 00:06:34,320 I knew I would find you here. 63 00:06:35,640 --> 00:06:40,874 Listen, boy, why in the world do not you come first to your family? 64 00:06:41,000 --> 00:06:42,719 Mother hey. 65 00:06:51,440 --> 00:06:53,511 This is now your ship? 66 00:06:54,200 --> 00:06:55,395 Yes. 67 00:06:55,560 --> 00:06:57,233 Damn guy. 68 00:06:58,840 --> 00:07:02,880 Come. Come with me. I have a surprise for you. 69 00:07:13,000 --> 00:07:14,593 Your child. 70 00:07:14,760 --> 00:07:16,240 She is strong. 71 00:07:17,360 --> 00:07:18,999 There is not a boy. 72 00:07:19,440 --> 00:07:21,591 The next time it will be a boy. 73 00:07:21,680 --> 00:07:24,832 Which next time? He has not married you, 74 00:07:24,960 --> 00:07:27,680 he married the sea, to the devil. 75 00:07:33,920 --> 00:07:36,151 I want to show you something, my little one. 76 00:07:44,240 --> 00:07:49,872 There it is. The sea. It is the ruler of the world. 77 00:07:54,520 --> 00:08:01,154 Do you hear it? It sings for you. Out there, there are no limits, 78 00:08:02,080 --> 00:08:08,031 no ruler, nothing. Nobody says you what you have to do. You are free. 79 00:08:10,000 --> 00:08:14,438 If you were just a boy, I would take you on board 80 00:08:15,760 --> 00:08:18,559 and you all about the Wind and the stars teach. 81 00:08:27,360 --> 00:08:31,240 May this water you protect my little pirate. 82 00:08:47,960 --> 00:08:49,599 Now packed already with! 83 00:08:49,720 --> 00:08:51,712 It's all right, I come on! 84 00:08:51,800 --> 00:08:52,870 High it! 85 00:08:52,960 --> 00:08:54,155 So what's going on? 86 00:08:55,040 --> 00:08:56,793 High order and mooring. 87 00:08:57,200 --> 00:09:01,991 I want to know what the want. Let them aboard. 88 00:09:08,800 --> 00:09:13,795 We were both young men. At that time I was working for the Russians. 89 00:09:15,560 --> 00:09:20,077 Help me. The Russians were at that time our friends or our enemies? 90 00:09:20,720 --> 00:09:23,554 The Russians wanted access the Mediterranean. 91 00:09:23,680 --> 00:09:28,232 Therefore sent Zarin Katharina Admiral Orlov, 92 00:09:28,360 --> 00:09:32,240 a Greek revolt instigate against the Turks. 93 00:09:33,800 --> 00:09:37,430 Orlov did not know the sea here, so he needed a local captain. 94 00:09:37,560 --> 00:09:40,075 But Greece is full seafarers. Why him? 95 00:09:40,160 --> 00:09:44,871 I wanted the best. And I found him. 96 00:09:49,320 --> 00:09:51,312 What jumps in it for me? 97 00:09:51,960 --> 00:09:53,519 Freedom. 98 00:09:54,800 --> 00:09:56,234 I am free. 99 00:09:56,360 --> 00:09:58,431 I mean, the freedom of our country. 100 00:09:59,000 --> 00:10:02,789 Oh. Politics interests me not. The sea is my country. 101 00:10:03,760 --> 00:10:06,355 I see no Turks here. They? 102 00:10:07,160 --> 00:10:10,836 I see Turks throughout Greece. Also on your island. 103 00:10:10,960 --> 00:10:15,751 Look, no one knows these waters so like you. And that's why I'm here. 104 00:10:16,600 --> 00:10:21,720 Did not you say your kämt from Konstantin Opel and stündet serving the Sultan? 105 00:10:24,160 --> 00:10:25,674 Yes, that is true. 106 00:10:25,800 --> 00:10:28,872 Nevertheless, you are here and working for the Russians. 107 00:10:29,000 --> 00:10:35,156 With. With, not for. A tactical Alliance for a higher goal. 108 00:10:35,880 --> 00:10:37,394 And you call honest? 109 00:10:38,560 --> 00:10:44,750 So how honest to your mast the flag to hoist that you just fit, Pirate. 110 00:10:48,040 --> 00:10:50,077 General Orlov's appointment. 111 00:11:03,640 --> 00:11:06,633 That's impossible. Which Harbor walls are impenetrable, 112 00:11:06,760 --> 00:11:09,070 and their guns coat the entire driveway. That's suicide. 113 00:11:09,200 --> 00:11:13,194 What about an attack of our Infantry Brigade from the sea? 114 00:11:16,320 --> 00:11:18,994 You could attack from the south. 115 00:11:19,120 --> 00:11:20,839 No, these are vertical cliffs. 116 00:11:20,920 --> 00:11:24,391 If the Turks do not shoot, break his neck. 117 00:11:28,520 --> 00:11:31,831 And what's with your famous pirates? 118 00:11:31,920 --> 00:11:35,311 I'm waiting for his brilliant ideas heard. 119 00:11:44,400 --> 00:11:46,835 Nikos, Take the helm. - I beg you, do not do it! 120 00:11:46,920 --> 00:11:48,400 Come on, it firmly lashing! 121 00:12:02,440 --> 00:12:05,751 Why do we do that? Us do not believe in their cause. 122 00:12:05,880 --> 00:12:07,633 Because I have so decided. 123 00:12:11,840 --> 00:12:13,718 For heaven's sake, let's get out here. 124 00:12:26,960 --> 00:12:29,350 May God be with you, pirate. 125 00:12:34,000 --> 00:12:35,354 Orlow? 126 00:12:37,000 --> 00:12:40,038 Orlov, look at that. 127 00:13:00,640 --> 00:13:06,750 Our ship dies as beautiful as it lived. No one is forgotten now. 128 00:13:10,160 --> 00:13:14,234 "No one will forget it" he said, as he watched, 129 00:13:14,320 --> 00:13:16,755 as his wonderful Ship burned. 130 00:13:17,920 --> 00:13:19,957 And the Turks were defeated? 131 00:13:21,560 --> 00:13:27,113 No. Were not they. Which Turkish fleet was destroyed. 132 00:13:28,240 --> 00:13:31,756 But the rest of Greece, not rose. 133 00:13:31,880 --> 00:13:37,512 The rebellion was put down and the Turks took their revenge. 134 00:13:39,440 --> 00:13:42,990 A very terrible vengeance. 135 00:14:04,360 --> 00:14:06,750 But Varvakis escaped? 136 00:14:07,160 --> 00:14:10,710 Yes, but. Of course. Him is now, or not? 137 00:14:11,360 --> 00:14:16,355 The Turks fled in horror in front of his white steed. 138 00:14:19,680 --> 00:14:21,558 Where did he get that? 139 00:14:22,200 --> 00:14:24,431 Hey, easy locking on the ears. 140 00:14:31,600 --> 00:14:36,038 Varvakis! Varvakis! High with him. 141 00:14:36,120 --> 00:14:39,397 He escaped from an Ottoman Dungeon? Impressive. 142 00:14:39,560 --> 00:14:42,029 Less. Just as it has gone. 143 00:14:43,400 --> 00:14:47,155 Until that time, he had namely still very influential friends. 144 00:14:48,560 --> 00:14:50,074 The Russian ambassador? 145 00:14:52,000 --> 00:14:54,151 And Ross, where it is now? 146 00:14:54,280 --> 00:15:02,074 Hey, forget the horse. He wandered all the way from Constantinople Opel 147 00:15:02,200 --> 00:15:05,591 up to Saint Petersburg. 148 00:15:06,720 --> 00:15:11,715 It was winter. Russian winter. 149 00:15:25,240 --> 00:15:30,554 The road was long and hard. Every body else Man would have lain down in the snow 150 00:15:30,640 --> 00:15:33,314 and would froze bitterly. 151 00:15:37,400 --> 00:15:43,192 But not Varvakis. No. Not Varvakis. 152 00:15:45,080 --> 00:15:47,640 He did not go straight to the palace. 153 00:15:48,400 --> 00:15:51,438 Who would have the hero the Battle of Cesme 154 00:15:51,600 --> 00:15:54,160 in the rags of a beggar to recognize succeeded? 155 00:15:54,840 --> 00:16:00,313 No, he waited until the spring. 156 00:17:06,120 --> 00:17:09,557 Just as things then in Sankt Petersburg developed for him, 157 00:17:09,640 --> 00:17:13,350 he has before Catherine have fallen to her knees. 158 00:17:13,920 --> 00:17:16,515 Your pirate ago fell the Czarina on his knees? 159 00:17:17,880 --> 00:17:20,873 Whatever he did, it worked. 160 00:17:23,520 --> 00:17:26,911 Mr. Ivan Andreyevich Warwazzi! 161 00:17:50,760 --> 00:17:55,960 I sit here every day. From all Russia men bring me gifts, 162 00:17:56,080 --> 00:18:03,556 offer me their swords, swearing my loyalty. But this man, this pirate, 163 00:18:03,640 --> 00:18:09,272 this hero, gave me everything he had, and what the Tsarina can ask for more? 164 00:18:12,240 --> 00:18:17,599 It's good, Kapitan. We both know that you had your reasons for your deeds. 165 00:18:17,680 --> 00:18:21,071 But you have helped Russia and Czarina does not forget those who 166 00:18:21,160 --> 00:18:22,833 who helped her. 167 00:18:26,840 --> 00:18:31,357 Ivan Warwazzi, for your victory in the Cesme Bay gives Her Majesty 168 00:18:31,520 --> 00:18:33,955 You the title of Lieutenant of the Russian fleet 169 00:18:34,080 --> 00:18:37,517 and gives you the sum of 10,000 black gold coins. 170 00:18:40,760 --> 00:18:44,595 Furthermore, it gives you the Right to fish in the Caspian Sea, 171 00:18:44,720 --> 00:18:48,999 to build a fleet of Astrakhan to drive them out of duty-free trade. 172 00:18:49,200 --> 00:18:50,680 From where? 173 00:18:50,840 --> 00:18:56,279 We are here. The Volga flows into Caspian Sea. Here in Astrakhan. 174 00:18:56,400 --> 00:19:02,078 This is a very important area for us. The area is rich in fish, salt, wine 175 00:19:02,240 --> 00:19:04,994 and trade routes lead to Persia. 176 00:19:05,640 --> 00:19:09,111 But we do not have Fleet in the Caspian Sea. 177 00:19:10,600 --> 00:19:13,593 Whereas the Shah already can build its own fleet, 178 00:19:13,720 --> 00:19:15,871 of course encouraged by the British. 179 00:19:15,960 --> 00:19:19,636 What a great threat to our interests could be. 180 00:19:19,760 --> 00:19:21,592 What has all this to do with me? 181 00:19:21,720 --> 00:19:24,440 Well, someone with your To have experience in Astrakhan, 182 00:19:24,600 --> 00:19:26,239 would be extremely useful for us. 183 00:19:26,360 --> 00:19:30,354 I am neither a spy nor a shopkeeper. I am a sailor. 184 00:19:31,000 --> 00:19:34,198 For real? A sailor without a ship. 185 00:19:34,320 --> 00:19:38,030 You are very ungallant, Grigori. Kapitan Warwazzi lost far more 186 00:19:38,160 --> 00:19:41,631 when his ship before Cesme. Is not that so, captain? 187 00:19:41,760 --> 00:19:42,716 Tell her to me. 188 00:19:42,880 --> 00:19:45,349 How dare you, so to speak with Her Majesty? 189 00:19:45,520 --> 00:19:50,117 Grigori, the man deserves his Reply. You lost your freedom, 190 00:19:50,240 --> 00:19:52,630 but I can give it back to you. 191 00:19:54,200 --> 00:19:56,760 By your for me Heuerling power, Your Majesty? 192 00:19:57,880 --> 00:20:01,669 You're a sailor. You can read maps. 193 00:20:03,400 --> 00:20:04,595 Cards... 194 00:20:06,360 --> 00:20:09,432 I'm sure you're a brave pirate and a fine person, 195 00:20:09,600 --> 00:20:14,391 But you are naive. Let me show you this card. 196 00:20:14,960 --> 00:20:19,079 The Ottoman Empire falls apart, and when the time comes, 197 00:20:19,200 --> 00:20:23,035 we all benefit thereof. Freedom brings money. 198 00:20:23,800 --> 00:20:26,634 The more freedom, Kapitan, the more money. 199 00:20:26,760 --> 00:20:28,877 What's with absolute freedom? 200 00:20:29,000 --> 00:20:30,832 No one is absolutely free. 201 00:20:31,640 --> 00:20:33,632 Not even you, Your Majesty? 202 00:20:33,760 --> 00:20:37,436 I am the very least. So we see ourselves? 203 00:20:39,960 --> 00:20:41,872 If I decide, Your ... 204 00:20:41,960 --> 00:20:47,831 Ye have already decided. I can look at you. Let me... 205 00:20:49,360 --> 00:20:53,798 Let me give you this here borrow. It will protect you. 206 00:21:05,760 --> 00:21:09,276 "Astrakhan, Russia, ten years later" 207 00:21:17,280 --> 00:21:18,873 Lord, see. 208 00:21:21,000 --> 00:21:24,232 A good catch. You does a good job, men. 209 00:21:24,720 --> 00:21:26,280 Thank you Mr. - Keep it up. 210 00:21:26,320 --> 00:21:29,996 Look here. That's three shiploads. The first catch of the day. 211 00:21:33,360 --> 00:21:36,558 Kapitan Warwazzi, thank you for Crop that you sent us. 212 00:21:36,680 --> 00:21:37,750 Never mind. That's fine. 213 00:21:37,880 --> 00:21:40,270 Ah, Ioannis, hail. 214 00:21:41,400 --> 00:21:43,756 Do you know other poets? 215 00:21:45,960 --> 00:21:47,872 Sir... - Back. 216 00:21:48,880 --> 00:21:50,872 Who are you? - I am the schoolmaster. 217 00:21:51,000 --> 00:21:53,720 Kimon My Name. - No dealers, no? 218 00:21:53,800 --> 00:21:56,190 No, sir. - Where are your students? 219 00:21:56,320 --> 00:22:01,315 They are over there. I would like to for your donation in the last week 220 00:22:01,440 --> 00:22:04,911 thank you for the school. Please allow me, 221 00:22:05,000 --> 00:22:07,674 You as a sign to give our gratitude. 222 00:22:08,520 --> 00:22:09,795 A book? 223 00:22:17,240 --> 00:22:18,833 Allows you? 224 00:22:23,560 --> 00:22:25,836 Behold, the children Here are all signed. 225 00:22:26,880 --> 00:22:30,715 Thucydides, the Peloponnesian War. Let me show you something. 226 00:22:33,800 --> 00:22:38,397 "Happiness is where fetters fall. Where Fetters fall, there's true light. " 227 00:22:38,560 --> 00:22:43,430 Happiness is freedom. Freedom is a radiant heart. 228 00:22:43,960 --> 00:22:45,076 Freedom? 229 00:22:45,200 --> 00:22:48,034 The wisdom of old Greeks. Extremely heutig. 230 00:22:48,160 --> 00:22:50,516 I am come this far without them. 231 00:22:50,640 --> 00:22:52,791 But is that really go far enough? 232 00:22:55,560 --> 00:23:00,555 You are a naughty boy. You should come to my house once. 233 00:23:05,560 --> 00:23:09,918 He was only interested in To accumulate wealth for themselves. 234 00:23:10,080 --> 00:23:15,439 Well, because nothing is wrong. Slowly I find really pleased with him. 235 00:23:15,600 --> 00:23:21,995 Kapitan, what joy a. You are always welcome. 236 00:23:22,080 --> 00:23:23,150 Madame. 237 00:23:25,640 --> 00:23:28,314 Ludmilla. - Mr Warwazzi. 238 00:23:30,440 --> 00:23:31,920 In a word. 239 00:23:43,360 --> 00:23:44,999 Anything new? 240 00:23:46,640 --> 00:23:51,396 The men over there, Persians, Wool merchants have arrived yesterday. 241 00:23:53,040 --> 00:23:56,954 Keep them for me near. - That will not be easy. 242 00:24:01,200 --> 00:24:02,919 You'll find a way. 243 00:24:06,920 --> 00:24:11,039 You are very generous, Kapitan. For each, you meet, 244 00:24:11,120 --> 00:24:13,589 and you are everybody's friend. 245 00:24:13,720 --> 00:24:17,350 And nobody's servant. - Really, Captain? 246 00:24:21,040 --> 00:24:25,159 Kapellmeister, plays something Music, to which we can dance! 247 00:24:52,400 --> 00:24:55,040 And Varvakis became rich and happy, is not it? 248 00:24:56,760 --> 00:25:04,236 Yes, indeed. He was rich, Yes. Varvakis, you must know 249 00:25:04,320 --> 00:25:10,556 was not like everyone else. He would may be even richer, much richer. 250 00:25:10,640 --> 00:25:15,078 But he took care of the Arms and never used slaves. 251 00:25:17,240 --> 00:25:24,955 Well, and that is the Point where I come in. 252 00:25:25,880 --> 00:25:32,195 I was a slave. Yes! Yes, a Slave. But he delivered me, 253 00:25:32,280 --> 00:25:37,400 and as a free man, I decided to forever to stay at his side, 254 00:25:37,560 --> 00:25:39,916 whether he liked it or not. 255 00:25:41,680 --> 00:25:44,991 And I did. I stayed. 256 00:25:46,160 --> 00:25:49,039 I still see no sense is to buy all these books. 257 00:25:49,120 --> 00:25:52,636 You do not understand that. A large Man needs a library. 258 00:25:53,360 --> 00:25:55,431 Yes, but he can not read it. 259 00:25:55,600 --> 00:25:57,910 That's no reason, no Library to have. 260 00:25:58,040 --> 00:26:01,636 And a proper library needs a librarian. 261 00:26:01,760 --> 00:26:02,989 Aha. 262 00:26:04,240 --> 00:26:06,118 Persians are there who want the patron. 263 00:26:10,720 --> 00:26:12,552 Let's drink to something! 264 00:26:12,680 --> 00:26:14,433 Let's drink to the new house! 265 00:26:14,600 --> 00:26:16,592 We have to the new house drunk. 266 00:26:16,680 --> 00:26:18,911 Let's drink again on the new house! 267 00:26:19,000 --> 00:26:21,356 Well the ladies. It is a palace! You can not drink it often enough! 268 00:26:21,800 --> 00:26:23,632 Come on, ladies! - For the benefit. 269 00:26:23,720 --> 00:26:32,151 It is a palace. Nevertheless, lacking here anything else. It's, it's a woman. 270 00:26:32,800 --> 00:26:34,678 But here are a lot of women. 271 00:26:34,800 --> 00:26:38,111 No whores. I mean a decent woman. 272 00:26:42,960 --> 00:26:48,160 Arrogant, small Brush. Apologize. 273 00:26:48,280 --> 00:26:54,880 Ioannis, the Persians are there. You want to talk to you. Seems to be urgent. 274 00:27:03,960 --> 00:27:08,716 Gentlemen. Let's go in my writing-room. 275 00:27:11,520 --> 00:27:13,989 That was luck. You idiot. 276 00:27:14,120 --> 00:27:20,151 Oh, he has again forgotten until tomorrow morning. In any case this shows 277 00:27:20,280 --> 00:27:25,753 what it is about me. He believes not right to this life. 278 00:28:04,240 --> 00:28:05,674 Who are you? 279 00:28:08,200 --> 00:28:15,437 You have a beautiful home, Captain. So beautiful things. 280 00:28:15,760 --> 00:28:18,673 To hell with it. Books. 281 00:28:21,040 --> 00:28:24,875 You are much more beautiful than every book, is not it? 282 00:28:27,920 --> 00:28:29,912 Let you look right times. 283 00:28:33,080 --> 00:28:36,869 Come on, do not be shy, ha? 284 00:28:36,960 --> 00:28:38,440 I do not bite. 285 00:28:44,000 --> 00:28:45,593 Your name? 286 00:28:48,520 --> 00:28:53,117 Say, do not you recognize me, Father? 287 00:29:12,520 --> 00:29:14,318 Did you get my money? 288 00:29:14,840 --> 00:29:19,119 Oh yeah. We have it get. My mother and I. 289 00:29:20,440 --> 00:29:26,072 Of course. Of course. How are you... 290 00:29:26,160 --> 00:29:28,675 She died. Last year. 291 00:29:29,360 --> 00:29:32,637 Oh. I'm sorry. 292 00:29:32,760 --> 00:29:34,592 Why should it? 293 00:29:34,720 --> 00:29:37,360 You have no mother or me bit better than we know you. 294 00:29:38,800 --> 00:29:43,431 We only knew that you far away in the strangers have made a fortune. 295 00:29:44,640 --> 00:29:47,792 And now you're at home. - At home? 296 00:29:48,200 --> 00:29:55,710 At home, with me. I'll do everything again Good. You're my little pirate, right? 297 00:29:56,720 --> 00:29:58,837 Everything I have is yours. 298 00:30:00,120 --> 00:30:06,310 Is that easy for you? You give the human things, and they love you? 299 00:30:07,800 --> 00:30:09,757 So easy it is not. 300 00:30:12,240 --> 00:30:13,720 Father. 301 00:30:21,440 --> 00:30:26,310 And as the sea brought him his little Daughter back, and he thanked the sea, 302 00:30:26,440 --> 00:30:31,196 although it also brought him suffering. The sea brings many gifts, 303 00:30:31,320 --> 00:30:36,679 and they are mysterious. Some are good and some are bad. 304 00:30:37,120 --> 00:30:40,033 And just notice the difference. 305 00:30:41,840 --> 00:30:45,117 Ioannis, this gentleman here wants to see you. 306 00:30:45,800 --> 00:30:49,316 Alexios? What the hell are you doing here? 307 00:30:51,120 --> 00:30:53,555 Sends the Tsarina for now all the Caspian Sea? 308 00:30:56,880 --> 00:30:59,270 I see the Czarina still, that's true. 309 00:30:59,400 --> 00:31:01,517 But currently as part of the Embassy of the Sultan. 310 00:31:01,640 --> 00:31:03,074 A Turkish spy. 311 00:31:03,800 --> 00:31:06,918 Get us wine, Ivan. From the good. 312 00:31:07,520 --> 00:31:09,557 You do not want it with drink this snake? 313 00:31:10,240 --> 00:31:15,315 It's my wine. The drink I, with whom I want. Sit down. 314 00:31:18,520 --> 00:31:21,911 You've achieved something brought. That makes me happy. 315 00:31:22,320 --> 00:31:23,959 Not your merit. 316 00:31:24,080 --> 00:31:27,152 Brought your last adventure me. in a Turkish prison 317 00:31:27,280 --> 00:31:28,430 I know. 318 00:31:28,600 --> 00:31:30,432 Luckily me someone has ransomed. 319 00:31:30,600 --> 00:31:31,875 I know that too. 320 00:31:41,560 --> 00:31:44,792 It was the least I could do for you. 321 00:31:59,200 --> 00:32:00,759 In Greece? 322 00:32:04,200 --> 00:32:05,554 In Greece. 323 00:32:12,800 --> 00:32:17,113 We drink to Greece, and I Dreams of Psara. Then I realize, 324 00:32:17,280 --> 00:32:20,114 that I barely remember what it looks like. 325 00:32:21,200 --> 00:32:24,557 As we are so far from landed home, Alexios? 326 00:32:25,040 --> 00:32:29,273 You want back, not right? When our country is free, 327 00:32:29,360 --> 00:32:32,353 you're going to it. The day will come. 328 00:32:33,320 --> 00:32:38,918 What is that? Revolution. Independence. I've heard it all before, 329 00:32:39,040 --> 00:32:41,555 heard of you. The last time I lost everything had. 330 00:32:41,680 --> 00:32:46,755 The empire of the Ottomans is falling apart. We just need some time. 331 00:32:48,080 --> 00:32:51,551 We need time and capital. 332 00:32:53,400 --> 00:32:54,993 Finally you come to the point. 333 00:32:55,120 --> 00:32:57,635 Money is a very powerful weapon, Ioannis. 334 00:32:57,720 --> 00:32:59,518 I'm just a simple merchant. 335 00:32:59,640 --> 00:33:04,999 Sends the money in our country. You and I might have chosen different paths, 336 00:33:05,600 --> 00:33:08,593 but both of us is our Country a labor of love. 337 00:33:08,760 --> 00:33:14,279 I'll do to this day what the tsarina's me. And that makes us enemies, right? 338 00:33:18,840 --> 00:33:23,835 Beautiful, is not it? But equally deceptive. 339 00:33:25,320 --> 00:33:28,040 The surface is so quiet and welcoming, 340 00:33:29,800 --> 00:33:33,350 but who knows what in the depth is hidden? 341 00:33:38,200 --> 00:33:43,150 Our language has 24 letters, a whole linguistic universe 342 00:33:43,320 --> 00:33:46,631 from alpha to omega. Alpha. 343 00:33:46,800 --> 00:33:51,591 Alpha test as in Aristotle. Alpha. 344 00:33:59,920 --> 00:34:03,675 Bravo, Ioannis. Vita as in Vakkos. 345 00:34:03,840 --> 00:34:05,160 Vita. 346 00:34:08,040 --> 00:34:11,431 Well, my dear? What is that? 347 00:34:12,960 --> 00:34:15,998 Well, we do tomorrow morning on. 348 00:34:18,160 --> 00:34:19,276 Maria. 349 00:34:19,400 --> 00:34:21,437 So, what is it? 350 00:34:23,800 --> 00:34:26,713 These are the costs and Proceeds of all our businesses. 351 00:34:26,840 --> 00:34:31,039 Here, for example, we have a Seifenmanufaktur and a brickyard, 352 00:34:31,160 --> 00:34:33,231 which for years no Yield a profit more. 353 00:34:33,960 --> 00:34:37,920 Want that I close? The men need work. 354 00:34:38,080 --> 00:34:39,753 You need to eat, feed their families. 355 00:34:39,880 --> 00:34:42,190 You lead Shops or you're a benefactor? 356 00:34:43,040 --> 00:34:44,440 Maria. 357 00:34:44,600 --> 00:34:47,877 I'm finally your Daughter. A Pirate's daughter. 358 00:34:47,960 --> 00:34:50,350 Do you think that a pirate is? Nothing more than a thief? 359 00:34:51,880 --> 00:34:54,873 I took only those who the Could get over the loss. 360 00:34:55,520 --> 00:34:58,752 The Turks, the us since Have robbed centuries. 361 00:34:58,920 --> 00:35:04,951 Gee, dad, you're such a romantic. But romance brings a close. 362 00:35:05,080 --> 00:35:07,800 We need shops, the profits are bringing. 363 00:35:10,760 --> 00:35:12,433 I think about it. 364 00:36:06,520 --> 00:36:09,399 I have the sea to Turned back, Ivan. 365 00:36:09,560 --> 00:36:11,392 You earn your money with it. 366 00:36:11,560 --> 00:36:19,149 Yes. But I do not live with him. Not more. And besides, that's not a sea here. 367 00:36:19,280 --> 00:36:22,034 That's just a big, silly lake. 368 00:36:23,000 --> 00:36:27,870 You know, once when I was little, we were at home very, very poor. 369 00:36:29,320 --> 00:36:35,078 My father died when I was still a Wrap child was. Work was hard to find. 370 00:36:35,200 --> 00:36:38,796 But one day called me a neighbor to himself. 371 00:36:38,920 --> 00:36:44,951 Do you know what I should do for him? Him wanted me to frozen pond 372 00:36:45,040 --> 00:36:53,039 sweep at his home. He wanted, that the ice sparkled like glass, 373 00:36:53,200 --> 00:36:57,911 so that it in a clear night look out of his window 374 00:36:59,000 --> 00:37:01,595 and mirroring could see the moon. 375 00:37:02,560 --> 00:37:03,960 Is that true? 376 00:37:04,080 --> 00:37:05,912 That does not matter. 377 00:37:07,400 --> 00:37:10,916 If you have a history of a better world tells, 378 00:37:11,040 --> 00:37:15,398 the story goes to the people Heart. What man goes to the heart, 379 00:37:15,520 --> 00:37:17,557 comes out in their lives. 380 00:37:18,720 --> 00:37:24,432 And in no time, the World a much better place. 381 00:37:25,680 --> 00:37:29,515 Stories can change real life. 382 00:37:31,240 --> 00:37:32,959 You believe what? 383 00:37:34,120 --> 00:37:37,352 What do I know? Me am just a poor slave. 384 00:37:37,520 --> 00:37:41,833 It is you are free to go, wherever you want to go. And you know that. 385 00:37:42,600 --> 00:37:47,720 I told you so before. Freedom is much too strenuous. 386 00:37:48,240 --> 00:37:50,436 Far too much responsibility. 387 00:37:51,640 --> 00:37:55,873 But Varvakis could not stop being sad 388 00:37:56,880 --> 00:38:03,320 how much we strived. And you know what he did? 389 00:38:04,600 --> 00:38:10,278 He asked the sea to a gift, and the sea made him one. 390 00:38:10,360 --> 00:38:17,836 But it was a gift, or was it a disaster? 391 00:38:19,800 --> 00:38:21,519 Who knows? 392 00:38:29,200 --> 00:38:31,920 Where then comes suddenly this fog come from? 393 00:38:32,440 --> 00:38:34,955 How do we get at once on the Volga? 394 00:38:41,880 --> 00:38:46,716 A beautiful morning. The ideal weather for fishing. 395 00:38:48,280 --> 00:38:50,875 Did you choose this place? 396 00:38:50,960 --> 00:38:53,953 The same I could ask you. - We live here. 397 00:38:54,280 --> 00:39:02,154 Really? I've been here fished before you were born pirate. 398 00:39:04,280 --> 00:39:05,873 You know me? 399 00:39:05,960 --> 00:39:08,839 I do not know. I do that? 400 00:39:09,560 --> 00:39:12,519 I do not know that. - You do not know much. 401 00:39:12,600 --> 00:39:14,910 Come, let's go. He is crazy, and I'm cold. 402 00:39:15,000 --> 00:39:18,914 Wait. What do you mean? 403 00:39:20,400 --> 00:39:25,156 You do not know how to pray to God. And you do not know how to be free. 404 00:39:26,400 --> 00:39:27,550 Who are you? 405 00:39:27,680 --> 00:39:32,755 I am a poor fisherman who just has caught a big fish. 406 00:39:43,400 --> 00:39:50,876 Funny how God hides his gifts, hidden in the strangest places. 407 00:39:50,960 --> 00:39:55,273 No, that is not true. God never hid his presents. 408 00:39:55,400 --> 00:39:57,676 But the men are blind. 409 00:39:58,320 --> 00:39:59,879 Spawn? 410 00:39:59,960 --> 00:40:06,560 What do you call fish eggs, is perhaps God favorite dish. Iss. 411 00:40:09,320 --> 00:40:10,879 You dare. 412 00:40:11,040 --> 00:40:15,956 Finally, it is also your fish. Do you understand? 413 00:40:41,160 --> 00:40:42,640 My God. 414 00:40:46,440 --> 00:40:47,760 I thank you. 415 00:40:47,920 --> 00:40:53,757 No, do not thank me. Just take, what God offers you in His grace. 416 00:41:04,600 --> 00:41:05,875 The next. Come on. 417 00:41:11,720 --> 00:41:12,870 Cherry. 418 00:41:24,880 --> 00:41:26,155 Esche. 419 00:41:38,760 --> 00:41:41,719 ... the Father, the Son ... what? 420 00:41:41,800 --> 00:41:44,679 Even godless need sometimes assisted. 421 00:42:14,120 --> 00:42:17,796 Linde barrel. It is the Linde barrel. 422 00:42:18,720 --> 00:42:20,757 How long he was in the barrel? 423 00:42:21,400 --> 00:42:25,838 One month. I'm all closed a month ago. 424 00:42:27,640 --> 00:42:29,950 If we regard him but as long can keep fresh ... 425 00:42:30,120 --> 00:42:35,036 Then he can go on the trip. You will Caviar throughout Russia send. 426 00:42:35,400 --> 00:42:37,790 After the whole of Europe! - In the world! 427 00:42:37,920 --> 00:42:39,673 In the whole world! 428 00:42:43,560 --> 00:42:46,792 Ivan Andreyevich, as I see, you want to ruin me. 429 00:42:47,320 --> 00:42:50,631 Do you think I do not know, what it costs, the middle of summer 430 00:42:50,760 --> 00:42:53,719 to bring a barrel of caviar here especially if it is fresh? 431 00:42:54,520 --> 00:42:55,840 It's fresh. 432 00:42:56,240 --> 00:43:00,200 He is as fresh as if you had the Sturgeon caught himself, Your Majesty. 433 00:43:00,320 --> 00:43:02,880 Let Grigori Alexandrovich judge. 434 00:43:05,840 --> 00:43:09,800 Ugliness conceals sometimes unexpected beauty, Your Majesty. 435 00:43:20,640 --> 00:43:22,199 Exquisit. 436 00:43:23,000 --> 00:43:25,037 Unfamiliar service of your taste buds? 437 00:43:36,800 --> 00:43:39,952 It is delicious. So eat, gentlemen. 438 00:43:52,080 --> 00:43:56,518 But I did not tell you the Caspian Seconded sea to collect fish eggs. 439 00:43:58,360 --> 00:43:59,680 Dimitri. 440 00:44:15,960 --> 00:44:20,193 The new detailed maps from the Caspian Sea, Your Majesty. 441 00:44:20,360 --> 00:44:22,556 Including the Persian coast. 442 00:44:23,200 --> 00:44:27,353 I have a variety of Springs and bubbling plentiful. 443 00:44:27,440 --> 00:44:31,514 The local communities are your Imperial Majesty loyal. 444 00:44:31,600 --> 00:44:34,718 And my warehouses are with all necessary inventories filled, 445 00:44:34,840 --> 00:44:38,720 when the army arrives to Your Majesty, throw back to the Shah of Persia. 446 00:44:38,840 --> 00:44:42,880 I am sure he also selects names each of your soldiers knows, Grigori. 447 00:44:45,560 --> 00:44:48,075 You are a remarkable Man, Kapitan. 448 00:44:49,000 --> 00:44:53,438 Kapitan? I drive since Years no longer at sea. 449 00:44:54,720 --> 00:45:00,591 Once a pirate, always a pirate. I am also a pirate. 450 00:45:02,920 --> 00:45:08,234 From a pirate to another I give you a monopoly 451 00:45:08,360 --> 00:45:10,670 to trade in caviar from the Caspian Sea. 452 00:45:11,760 --> 00:45:17,518 And for all your services I appoint you Knight of the Order of St. Anne 453 00:45:17,680 --> 00:45:20,070 and Hofberater of Astrakhan. 454 00:45:22,760 --> 00:45:25,229 If we had music, I would dance. 455 00:45:25,360 --> 00:45:29,149 You do not need music, to dance, Your Majesty. 456 00:45:30,200 --> 00:45:32,669 Incidentally, in a Your reports it says, 457 00:45:32,800 --> 00:45:37,113 They would have a the Shah Sent gift. Was that wise? 458 00:45:37,240 --> 00:45:40,950 A small barrel caviar as Gift. If he wants more, 459 00:45:41,080 --> 00:45:44,960 he must buy it like everyone else. And he will not get him cheap. 460 00:45:45,880 --> 00:45:48,270 Nobody says you on Enemy must earn nothing. 461 00:45:48,400 --> 00:45:49,800 This is true. 462 00:45:50,880 --> 00:45:53,918 You see, he took the Opportunity throughout Europe 463 00:45:54,040 --> 00:45:55,952 and beyond caviar for sale, 464 00:45:56,120 --> 00:46:00,160 while only he was interested in and for making a fortune. 465 00:46:00,280 --> 00:46:04,194 Tell me is, Caviar really that good? 466 00:46:04,760 --> 00:46:07,116 You have never tasted it? - Spawn? 467 00:46:07,760 --> 00:46:11,959 Oh, no, no, no. No. Caviar is divine. 468 00:46:12,680 --> 00:46:15,036 I like eggs cooked prefer. 469 00:47:16,040 --> 00:47:17,633 Good. - Tastes good, huh? 470 00:47:17,760 --> 00:47:19,080 It tastes so good! 471 00:47:19,160 --> 00:47:20,719 Please, Lord, I want something else! 472 00:47:20,840 --> 00:47:22,832 No, I need to Rest perhaps. 473 00:47:23,280 --> 00:47:26,398 So Varvakis wanted 474 00:47:26,560 --> 00:47:32,113 that everyone in the world Caviar costs. And then, 475 00:47:33,920 --> 00:47:36,879 then things were even more complicated. 476 00:47:43,200 --> 00:47:45,510 Helena came into his life. 477 00:47:50,520 --> 00:47:53,399 Varvakis fell like crazy in it. 478 00:48:05,600 --> 00:48:08,320 Another of bankrupt aristocrat. 479 00:48:08,520 --> 00:48:10,318 Hey, up there, hold on! 480 00:48:14,400 --> 00:48:18,917 This wing is not mine. Him belongs to my daughter. My daughter. 481 00:48:24,040 --> 00:48:26,509 OK then. Oh oh oh. Hold. 482 00:48:30,600 --> 00:48:31,920 Do you like him? 483 00:48:32,040 --> 00:48:33,633 I love him. 484 00:48:47,960 --> 00:48:51,510 Do not you think that too much is from someone I barely know? 485 00:48:52,320 --> 00:48:55,154 Mademoiselle, he has No polished manners, 486 00:48:55,280 --> 00:48:57,920 as I see it, But he is in love. 487 00:48:58,960 --> 00:49:00,440 In love? 488 00:49:00,600 --> 00:49:05,231 He has a big heart. As the Sea so great and he's ready 489 00:49:05,360 --> 00:49:07,272 To give you his heart. 490 00:49:08,320 --> 00:49:11,600 Please tell him I can not accept his gift. 491 00:49:11,640 --> 00:49:14,712 But there is something that You can give him. 492 00:49:14,880 --> 00:49:16,792 You could play the piano for him. 493 00:49:25,520 --> 00:49:27,591 Just an ordinary fishmonger. 494 00:49:27,760 --> 00:49:31,549 Now that the Empress has ennobled him, makes it only too happy to pay their respects. 495 00:49:32,880 --> 00:49:35,839 Since we are an exception times an opinion. 496 00:49:36,920 --> 00:49:38,912 Something wrong with his ears? 497 00:49:39,040 --> 00:49:41,032 Well, he's in love. 498 00:49:42,600 --> 00:49:44,592 We are powerful in trouble. 499 00:49:44,720 --> 00:49:50,034 Yes. She is a sickly wife, and her penniless father shows her around 500 00:49:50,160 --> 00:49:52,231 and hopes her a fishing wealthy spouse. 501 00:49:53,280 --> 00:49:59,800 Love always means trouble. This makes them so irresistible. 502 00:50:01,120 --> 00:50:05,831 I knew that love is blind. I did not know that also makes them deaf. 503 00:50:20,360 --> 00:50:21,760 Bravo. 504 00:50:30,960 --> 00:50:34,317 Well, he will stop. 505 00:50:34,440 --> 00:50:37,956 But it's got to be something, he can do for you. 506 00:50:43,600 --> 00:50:46,672 Of course. He can do something Great quite do it for me. 507 00:50:49,120 --> 00:50:55,117 This marsh is making me sick. If he be able to let him disappear? 508 00:50:55,240 --> 00:51:01,157 He is able to perform miracles? Because of God knows that it needs a miracle, 509 00:51:01,280 --> 00:51:02,839 so I love him. 510 00:51:07,960 --> 00:51:09,633 Mademoiselle. 511 00:51:14,560 --> 00:51:18,600 Putting the marsh is dry, only the beginning. We need channels 512 00:51:18,720 --> 00:51:22,236 the three rivers join. Look here. 513 00:51:24,160 --> 00:51:27,039 Another channel must go through here, 514 00:51:27,840 --> 00:51:31,800 so that ships sail directly into the sea can. This is good for trade. 515 00:51:31,880 --> 00:51:33,200 For my trade. 516 00:51:33,320 --> 00:51:35,357 Three Tsars have already tried and failed. 517 00:51:35,560 --> 00:51:37,916 What makes you think that you can do it? 518 00:51:38,720 --> 00:51:40,074 Because I want to do it! 519 00:51:40,200 --> 00:51:43,159 The man has the swamp disappear? 520 00:51:43,280 --> 00:51:46,352 Yes, he has. The fool. 521 00:51:47,200 --> 00:51:49,760 And has the beautiful Then Miss loved him? 522 00:51:50,560 --> 00:51:51,914 The beautiful young lady? 523 00:51:52,920 --> 00:51:55,116 No she did not. 524 00:51:57,160 --> 00:52:00,676 But where once was the swamp, 525 00:52:00,800 --> 00:52:09,960 Varvakis created a beautiful canal with lime and flowers on either side. 526 00:52:10,360 --> 00:52:12,317 But then she loved him? 527 00:52:15,360 --> 00:52:17,795 Does not everything, what happens in fairy tales. 528 00:52:19,440 --> 00:52:23,878 They took him to the man and presented him with a son. 529 00:52:23,960 --> 00:52:28,716 My little, wonderful Sweetheart. My good boy. 530 00:53:31,040 --> 00:53:32,269 On ... 531 00:53:33,360 --> 00:53:34,874 On happiness. 532 00:53:37,840 --> 00:53:39,320 I am happy. 533 00:53:41,920 --> 00:53:47,439 You only have to look, makes me happy. And my son makes me even more. 534 00:53:49,760 --> 00:53:51,558 She is not happy. 535 00:53:51,640 --> 00:53:55,077 Who knows what a Makes women happy? 536 00:53:58,520 --> 00:54:00,557 Maybe I'm not worthy? 537 00:54:02,400 --> 00:54:05,040 What? Not worthy? 538 00:54:08,040 --> 00:54:12,114 A man who run the can change a river? 539 00:54:12,960 --> 00:54:16,556 The swamp in a beautiful canal transformed? 540 00:54:19,720 --> 00:54:22,315 Maybe she's not worthy of you. 541 00:54:42,120 --> 00:54:46,558 Father listen to. Konstantin Opel becomes a main caviar center. 542 00:54:47,280 --> 00:54:50,671 Although we already have a business there, but we need to continue to expand. 543 00:54:50,760 --> 00:54:54,390 You know I can not go there. The Turks are looking for me still. 544 00:54:55,040 --> 00:55:00,593 I know. But I can. And I want it. 545 00:55:06,520 --> 00:55:11,151 Please, Father, I can not stay here any longer. 546 00:55:11,760 --> 00:55:13,672 Why not in the world? 547 00:55:16,000 --> 00:55:18,435 I can not bear, You exploited to see. 548 00:55:23,240 --> 00:55:26,790 Maria, I do not allow. She is my wife, and you respect. 549 00:55:26,880 --> 00:55:28,678 No never. Not this whore! 550 00:55:30,920 --> 00:55:34,596 You draw your own child before. 551 00:55:35,560 --> 00:55:37,836 You're not my only child. 552 00:55:38,440 --> 00:55:40,159 Are you sure? 553 00:55:41,600 --> 00:55:43,751 What do you mean by that? 554 00:55:43,880 --> 00:55:48,397 Since it is your dear friend, the teacher. Maybe you should ask the times. 555 00:55:59,560 --> 00:56:00,789 So. 556 00:56:01,520 --> 00:56:02,874 Andrej? 557 00:56:07,880 --> 00:56:10,839 It's my fault. Do not punish them. 558 00:56:12,120 --> 00:56:13,315 Addition. 559 00:56:25,920 --> 00:56:27,400 And? Do you love him? 560 00:56:29,280 --> 00:56:33,399 No. I did not times this excuse. 561 00:56:41,840 --> 00:56:43,320 I'm so sorry. 562 00:56:45,960 --> 00:56:47,360 What? 563 00:56:49,600 --> 00:56:51,751 It's all my fault. 564 00:56:56,800 --> 00:56:58,678 One can buy beauty, 565 00:57:00,160 --> 00:57:03,836 you can Allegiance buy, even friendship, 566 00:57:03,920 --> 00:57:06,958 but love can not buy one. 567 00:57:16,280 --> 00:57:21,071 I thought my love would be strong enough so that you could feel it. 568 00:57:21,560 --> 00:57:26,555 Not. Please do not. I do not deserve you. 569 00:57:28,320 --> 00:57:33,270 You deserve to be happy, and I can not make you happy. 570 00:57:35,080 --> 00:57:37,037 I thought I could. 571 00:57:38,880 --> 00:57:43,716 I am very sorry. Me wish I could love you. 572 00:57:44,440 --> 00:57:47,638 In a perfect world I ity there. 573 00:57:47,800 --> 00:57:50,440 But the world is perfect. Helena. 574 00:57:54,680 --> 00:57:56,592 It is what we make of it. 575 00:57:57,080 --> 00:57:59,800 How do I now gradually learning. 576 00:58:08,880 --> 00:58:13,397 The boy is from you. I swear. 577 00:58:14,680 --> 00:58:18,594 As suddenly as it in his life had entered, they went back. 578 00:58:18,760 --> 00:58:24,518 Forever. And she let the child with his father. 579 00:58:56,440 --> 00:59:00,036 Kapitan Warwazzi what are you doing here? 580 00:59:01,560 --> 00:59:05,793 It was so long ago. Do you forgive me? 581 00:59:06,280 --> 00:59:08,840 Forgive you? But because only what? 582 00:59:08,920 --> 00:59:11,151 That I am not then have brought to you. 583 00:59:11,760 --> 00:59:14,798 That was wrong of me. Weak. 584 00:59:14,920 --> 00:59:20,154 Do not go too hard on you into judgment. I'm a whore. Such is life. 585 00:59:20,840 --> 00:59:23,560 You are a fine fellow, far better than a whore. 586 00:59:25,440 --> 00:59:29,559 Please come home with me. 587 00:59:30,520 --> 00:59:36,676 Home? This is now my Home. It is too long ago. 588 00:59:38,160 --> 00:59:45,556 You're welcome. I have work for you. Me have work that can only make it yours. 589 00:59:48,000 --> 00:59:50,196 My kitchen is full of candy. 590 00:59:52,880 --> 00:59:56,032 Subordinate to you to tell me, that you still trying to lose weight. 591 01:00:22,240 --> 01:00:23,276 Andrej! 592 01:01:09,880 --> 01:01:14,272 You do not need to write can. But you've got me yet. 593 01:01:42,400 --> 01:01:44,710 Do not remember, invited you to have. 594 01:01:45,160 --> 01:01:49,951 I left thee in anger for the last time. I wanted to give you one more chance. 595 01:01:50,360 --> 01:01:52,920 What have I done me such Deserves generosity? 596 01:02:00,240 --> 01:02:04,439 As you know, we are preparing the Revolution before in Greece. 597 01:02:05,120 --> 01:02:09,034 The Russians can not act openly, but if you head as a leader, 598 01:02:09,160 --> 01:02:12,358 There are other players in the Game that would stand by you. 599 01:02:12,720 --> 01:02:18,956 A game? Is it for you? Like me hear, do you work now for the British. 600 01:02:19,080 --> 01:02:22,630 That was probably inevitable. I guess, 601 01:02:22,720 --> 01:02:26,031 this "assistance" is to Advantage of Empires, is not it? 602 01:02:27,680 --> 01:02:32,072 Frankly, Ioannis. It is time for you to choose. 603 01:02:32,200 --> 01:02:34,556 You are either for us or against us. 604 01:02:34,880 --> 01:02:36,439 What? You threaten me? 605 01:02:38,640 --> 01:02:40,711 I'm just trying to help. 606 01:02:42,960 --> 01:02:45,270 We were once friends. 607 01:02:46,280 --> 01:02:48,715 We all want a free Greece. 608 01:02:49,160 --> 01:02:52,756 But when I our country liberate, then on my way. 609 01:02:57,240 --> 01:03:02,156 And now he wants to Greece quite Only free! What a man. 610 01:03:03,320 --> 01:03:05,118 I thought it was only talk. 611 01:03:05,800 --> 01:03:09,237 But he had a plan, as I was to discover soon. 612 01:03:13,520 --> 01:03:14,715 Bravo! 613 01:03:24,240 --> 01:03:25,720 Go on. 614 01:03:28,320 --> 01:03:29,356 Allez. 615 01:03:30,360 --> 01:03:31,760 What you up to? 616 01:03:31,880 --> 01:03:36,159 Stop to coddle him like a child. A scratch will not kill him. 617 01:03:36,960 --> 01:03:41,432 He is a child. Someone should sometimes treat him like that. 618 01:03:42,120 --> 01:03:44,680 He bears it. He's smart, daring. 619 01:03:47,560 --> 01:03:50,155 Let him continue to learn, and he is perfect. 620 01:03:50,280 --> 01:03:54,035 Require perfection, and you'll destroy him. 621 01:03:54,120 --> 01:03:58,273 He is my son. And I train him as I think it is right. 622 01:04:04,080 --> 01:04:07,630 Do you see? It is almost time. 623 01:04:09,160 --> 01:04:11,117 Unless what? 624 01:04:19,280 --> 01:04:20,634 As is the prefect! 625 01:04:22,840 --> 01:04:25,799 Kapitan, in a word. 626 01:04:26,520 --> 01:04:28,671 Yes. Excuse me. 627 01:04:35,440 --> 01:04:38,717 The Russians have recently invaded Georgia. 628 01:04:38,840 --> 01:04:41,719 They build with the help of Englishman a Black Sea Fleet. 629 01:04:42,280 --> 01:04:48,754 And Potemkin marched in this moment south. A war could erupt. 630 01:04:48,880 --> 01:04:52,635 The new czar will Eure require secret informers, 631 01:04:52,760 --> 01:04:55,229 so we can plan our attack. 632 01:04:55,360 --> 01:04:59,434 But I have business in Persia Interests. What do you expect from me? 633 01:04:59,600 --> 01:05:04,277 Kapitan, you have an oath of allegiance deposited on the Russian crown. 634 01:05:06,320 --> 01:05:11,270 On the new Tsar. Long may he reign! 635 01:05:11,360 --> 01:05:13,158 On the new Czar! 636 01:05:13,240 --> 01:05:16,358 Let's hope that he is the old Zarin proves worthy. Yes. 637 01:05:20,640 --> 01:05:26,159 Boy, I was Catherine pirate, you have to be that of Paul now. 638 01:05:27,880 --> 01:05:31,191 I have a place for you in Imperial officer corps acquired. 639 01:05:31,800 --> 01:05:33,951 You're going tomorrow to Saint Petersburg break. 640 01:05:42,920 --> 01:05:46,436 You do not even have me asked. But you never do so. 641 01:05:46,920 --> 01:05:49,230 Andreas! - Do not interrupt. 642 01:05:52,960 --> 01:05:56,351 It embark things that you know nothing. That's a good thing. 643 01:05:56,800 --> 01:06:03,070 Things like letters from all over Europe? Secret meetings? Orders for muskets? 644 01:06:03,200 --> 01:06:07,240 You think I'm blind or stupid? You plan anything in Greece. 645 01:06:09,200 --> 01:06:13,752 All my life I've got my freedom praised. But how can I be free, 646 01:06:13,840 --> 01:06:18,869 if my country is still enslaved? I waited too long, much too long. 647 01:06:19,280 --> 01:06:22,079 Now I'm old. He's young and strong. 648 01:06:22,160 --> 01:06:23,958 With my help, he can do it create, and he will. 649 01:06:24,360 --> 01:06:27,512 This is insanity. - Be careful what you say, Ivan. 650 01:06:27,640 --> 01:06:30,280 Anything else? Want me Whipping as a slave? 651 01:06:30,360 --> 01:06:32,158 I never like you a slave treats! 652 01:06:32,240 --> 01:06:33,959 I treat anyone like a slave! 653 01:06:34,040 --> 01:06:37,078 That you have done grade! You treat your own son as a slave! 654 01:06:37,200 --> 01:06:39,112 For the last time your tongue! 655 01:06:39,200 --> 01:06:43,194 I speak my mind plainly, no matter whether you like it or not. 656 01:06:49,080 --> 01:06:56,317 Ioannis, as a good friend secondly, let me tell you: 657 01:06:57,120 --> 01:07:02,718 This is the understandable desire dream an old man, born of guilt. 658 01:07:03,400 --> 01:07:06,518 Why should the poor Andreas for Error pay your whole life? 659 01:07:06,640 --> 01:07:10,270 A lifetime I have your morale sermons listened. I've had enough of it. 660 01:07:10,920 --> 01:07:12,877 Pick another for your sermons. 661 01:07:14,200 --> 01:07:15,953 You can not send me away. 662 01:07:16,560 --> 01:07:20,793 Of course I can. There's the door. 663 01:08:00,640 --> 01:08:04,634 What kind of a big house. It never seemed to me really, 664 01:08:04,720 --> 01:08:07,554 as it used to be always full of people. 665 01:08:10,280 --> 01:08:13,671 I do not think you need me any longer. 666 01:08:15,640 --> 01:08:20,874 Never say that again, you hear? Thou always have a place in this house. 667 01:08:21,000 --> 01:08:26,598 And what to do? Andreas goes away. Maria does not want me here. 668 01:08:26,720 --> 01:08:29,110 Ivan has left us. What can I offer you? 669 01:08:29,920 --> 01:08:31,274 Your goodness. 670 01:08:34,760 --> 01:08:36,240 And a dance. 671 01:08:39,280 --> 01:08:41,397 But you have no shoes. 672 01:08:44,280 --> 01:08:46,033 But you do not. 673 01:08:46,560 --> 01:08:48,438 We have no music. 674 01:08:48,600 --> 01:08:54,949 Then fill my head with their. You're welcome. I need that. 675 01:09:37,080 --> 01:09:41,597 My friend Ioannis. The time has come. The revolution has really started. 676 01:09:41,720 --> 01:09:43,313 On the Peloponnese. 677 01:09:43,440 --> 01:09:45,955 That is premature, of course. 678 01:09:48,920 --> 01:09:51,071 I'll go and fight. 679 01:09:51,160 --> 01:09:55,154 You stay where you are. Ioannis, as is the attitude of the Tsar in this issue? 680 01:09:55,240 --> 01:09:58,677 No further discussion! We all have to contribute something. 681 01:09:58,800 --> 01:10:00,678 Will you contribute something Ioannis? 682 01:10:00,760 --> 01:10:04,674 Freedom! Freedom Come, my brethren. 683 01:10:05,400 --> 01:10:08,154 We have centuries dreamed of freedom. 684 01:10:08,880 --> 01:10:10,997 And now we are short not to taste them. 685 01:10:11,120 --> 01:10:15,399 A free nation without free Greeks? How is that possible, "brother"? 686 01:10:17,320 --> 01:10:22,349 My friend Varvakis here makes Worries about the future of our nation. 687 01:10:22,960 --> 01:10:27,751 The richest man in Russia worried about our small country. 688 01:10:27,880 --> 01:10:31,430 Yes, I'm worried. Because you will make small it! 689 01:10:32,920 --> 01:10:35,958 Now is not the time for armed, my friends. 690 01:10:36,360 --> 01:10:40,957 The only thing now matters is the Revolution! 691 01:10:41,360 --> 01:10:43,431 Long live the Revolution! - Bravo! 692 01:10:44,280 --> 01:10:47,751 That's the way it is! It is exactly like that! 693 01:10:52,960 --> 01:10:57,318 Father, did you hear that? There is a revolution in Greece. 694 01:10:58,680 --> 01:11:00,717 I think it was Greece. 695 01:11:01,640 --> 01:11:02,790 Come along. 696 01:11:04,880 --> 01:11:06,553 I have something for you. 697 01:11:13,040 --> 01:11:17,796 This is my Surprise. What are you saying? 698 01:11:17,880 --> 01:11:19,234 A ship? 699 01:11:20,000 --> 01:11:25,917 It's yours. It wait another thereof in Taganrog on you. Come with. 700 01:11:28,520 --> 01:11:29,715 Sit down. 701 01:11:32,760 --> 01:11:36,959 You sail to Greece. Thou get money, guns, soldiers. 702 01:11:38,760 --> 01:11:41,753 You'll be a Greek officer be in the Russian army. 703 01:11:42,320 --> 01:11:44,551 A guide to liberation our Greek people. 704 01:11:44,640 --> 01:11:47,155 What I? I'm not a leader. 705 01:11:47,240 --> 01:11:50,950 You are Andreas Varvakis, the son of Ioannis Varvakis. 706 01:11:51,040 --> 01:11:56,354 Andreas Varvakis does not exist more. My name is Andrey Romatschoff. 707 01:11:57,160 --> 01:12:00,358 What have you done? - That's my mother's name. 708 01:12:02,960 --> 01:12:05,953 I will declare thy name is not, and I also want your liberation struggle 709 01:12:06,120 --> 01:12:09,716 in an abandoned by God Vestige not a country. 710 01:12:09,800 --> 01:12:11,359 This is also your Country of which you are talking about. 711 01:12:12,080 --> 01:12:15,960 Russia is my country, Father. Greece means nothing to me. 712 01:12:16,320 --> 01:12:19,199 I've never there in life seen, and I do not want too. 713 01:12:19,280 --> 01:12:21,954 You're drunk. Thou do not know what you're saying. 714 01:12:22,080 --> 01:12:24,800 Do you think I would so talk, I would not be drunk? 715 01:12:32,520 --> 01:12:35,638 Everything I did was for you. 716 01:12:35,760 --> 01:12:37,797 You did it for yourself. 717 01:12:37,920 --> 01:12:42,073 I believe in you, boy. Andrew, I love you. 718 01:12:42,560 --> 01:12:46,839 Listen to time to themselves. You know, how pathetic you sound? 719 01:12:47,520 --> 01:12:53,790 My father, the pirate. The hero. You've never loved someone. 720 01:12:54,600 --> 01:12:58,276 No, not even yourself. Your dreams, your ideals, 721 01:12:58,400 --> 01:13:04,271 your charity and your great Words. Without love, they are useless. 722 01:13:09,120 --> 01:13:10,520 Where are you going? 723 01:13:12,240 --> 01:13:16,678 Get drunk. Excuse me, more drunk. 724 01:13:18,520 --> 01:13:21,831 Just so, Father, I hold it out in your world. 725 01:14:20,360 --> 01:14:23,353 Searched all night Fischer by Andrej. 726 01:14:24,040 --> 01:14:27,590 Shortly before dawn they found him. Drowned. 727 01:14:51,880 --> 01:14:58,116 You killed your daughter years ago. And you never shed a tear. 728 01:15:12,640 --> 01:15:19,114 Why would he? Why would he? Why? He never hurt you. 729 01:15:19,680 --> 01:15:24,072 He has never left you. He has never taken you something! 730 01:15:29,720 --> 01:15:32,360 Why, why, why? 731 01:15:35,800 --> 01:15:38,520 Talk to me. Just speak with me! 732 01:15:40,280 --> 01:15:46,311 The sea gives and the sea accepts, like the tides. 733 01:15:47,680 --> 01:15:52,835 But the sea still had a Another gift for Varvakis. 734 01:15:53,560 --> 01:15:56,359 The most important and most important of his life. 735 01:15:58,760 --> 01:16:00,831 More important than caviar? 736 01:16:00,920 --> 01:16:03,879 Yes. And even more precious. 737 01:17:16,080 --> 01:17:17,560 Gentlemen, 738 01:17:19,240 --> 01:17:23,439 the concession here is for the global trade in caviar. 739 01:17:25,400 --> 01:17:29,360 From now on it is yours and local fishermen. 740 01:17:29,520 --> 01:17:30,840 Why this? 741 01:17:30,960 --> 01:17:32,758 But why? 742 01:17:33,360 --> 01:17:38,037 God's gifts we have to share. Just then, good friend, they bring us happiness. 743 01:17:41,040 --> 01:17:45,876 That's true, Ivan Andreyevich. May God reward you. 744 01:17:45,960 --> 01:17:47,952 What you are merely for a man? 745 01:17:49,040 --> 01:17:51,316 A pirate without a ship in the wind. 746 01:17:52,760 --> 01:17:58,040 But now I have a Compass. Many thanks. 747 01:18:10,120 --> 01:18:12,510 What are we celebrating, Ioannis? 748 01:18:13,120 --> 01:18:14,554 The living. 749 01:18:15,040 --> 01:18:18,556 The least and most, what we have in this world, 750 01:18:18,640 --> 01:18:20,359 which is worth a celebration. 751 01:18:20,520 --> 01:18:22,512 Nice to have you with me you again. 752 01:18:22,600 --> 01:18:27,072 Well, I wanted to walk, but I know nothing else occurred, 753 01:18:27,200 --> 01:18:28,554 where I wanted to go. 754 01:18:35,560 --> 01:18:36,755 Father? 755 01:18:38,520 --> 01:18:39,954 What's going on here? 756 01:18:42,160 --> 01:18:45,756 I want her to him to Taste of Varvakis caviar remember. 757 01:18:45,840 --> 01:18:47,797 What do you mean remember? 758 01:18:53,400 --> 01:18:54,800 Come with me. 759 01:18:59,960 --> 01:19:01,519 Close the door. 760 01:19:11,360 --> 01:19:13,556 I'm going home, Maria. 761 01:19:13,640 --> 01:19:15,120 Home? 762 01:19:16,600 --> 01:19:22,278 I go back to Greece. And that's something I have to do alone. 763 01:19:22,360 --> 01:19:26,752 No. No, you can not. 764 01:19:29,560 --> 01:19:30,914 What will become of me? 765 01:19:33,640 --> 01:19:35,279 I need you. 766 01:19:36,280 --> 01:19:40,752 Not any longer longer. I have you needed for far too long. 767 01:19:41,440 --> 01:19:45,400 And for that I beg you Excuse me. Now you can be, 768 01:19:45,560 --> 01:19:51,397 whatever you wished. That House, the shops, everything is yours. 769 01:19:52,080 --> 01:19:54,436 Lead them. Sell ​​it. 770 01:19:56,560 --> 01:19:59,632 I know you're right, the Will make decisions. 771 01:20:02,240 --> 01:20:04,800 I always wanted to be just your daughter. 772 01:20:07,120 --> 01:20:11,876 You're my daughter. That you'll always be. 773 01:20:16,880 --> 01:20:18,712 My little pirate. 774 01:20:35,960 --> 01:20:38,270 "Greece - 1825" 775 01:20:38,360 --> 01:20:39,840 Look. - What? 776 01:20:40,200 --> 01:20:43,637 Do not you see that? - What? That's just the sea. 777 01:20:43,760 --> 01:20:49,518 It is not just the sea. Hobbies: the blue to. It is another blue. 778 01:20:50,760 --> 01:20:55,232 It's my blue. Me I'm back home. 779 01:21:01,320 --> 01:21:03,312 "Messinia - Peloponnese" 780 01:21:03,600 --> 01:21:06,593 He returned to a country that still suffered always under the rule of the Ottomans. 781 01:21:07,000 --> 01:21:10,516 His island home Psara no longer existed. 782 01:21:11,040 --> 01:21:15,034 The occupiers had burned them and razed to the ground. 783 01:21:15,960 --> 01:21:18,794 And Greece was torn by civil war. 784 01:21:19,640 --> 01:21:21,552 Was it not his home? 785 01:21:23,160 --> 01:21:24,913 He could not remember. 786 01:21:36,760 --> 01:21:38,353 Here, my child. 787 01:22:02,600 --> 01:22:05,752 Mother. You live? 788 01:22:07,600 --> 01:22:14,518 For you, boy. I can not stand it to you. Where have you been so long? 789 01:22:16,960 --> 01:22:18,792 I searched and I've lost. 790 01:22:18,880 --> 01:22:21,236 Yet you found back. 791 01:22:22,240 --> 01:22:27,315 Yes, but I can nowhere home. You have Psara burned. 792 01:22:27,400 --> 01:22:31,758 But it is not the sea. The sea no one can burn down. 793 01:22:32,360 --> 01:22:37,310 You have burned a lot of people, probably true. But that's not the end. 794 01:22:39,920 --> 01:22:43,755 Psara, like all the other places also, gives birth to new people, 795 01:22:45,160 --> 01:22:50,792 where the sea will be food, which the sea will teach you to be free. 796 01:22:51,160 --> 01:22:56,952 And they will fly away with the winds, just like you did. 797 01:22:57,400 --> 01:22:59,153 It was not right. 798 01:22:59,320 --> 01:23:03,109 Maybe not. But life means making mistakes. 799 01:23:04,000 --> 01:23:07,311 Now you have your Located off, my son. 800 01:23:08,440 --> 01:23:11,080 Now thou canst truly fly. 801 01:23:11,200 --> 01:23:14,034 Fly up to the sky. 802 01:23:32,360 --> 01:23:37,879 We thought we were finished with him. And suddenly he was there again. 803 01:23:38,840 --> 01:23:41,912 He came to Greece and went straight to the camp 804 01:23:42,040 --> 01:23:46,319 the rebel Generals Kolokotronis. A friend of the Russians. 805 01:23:47,880 --> 01:23:49,872 Take cover! Take cover! 806 01:23:50,840 --> 01:23:52,877 Ho! Quiet. Quiet. 807 01:23:53,000 --> 01:23:56,516 You're welcome. Please go for cover. We want Do not even lose, Captain. 808 01:24:01,880 --> 01:24:04,873 I got my leg in the fight against lost the Turks, and now ... 809 01:24:06,200 --> 01:24:10,353 Now I run the risk my life by losing a Greek grenade! 810 01:24:12,200 --> 01:24:17,275 Kimon. You've read so many books. 811 01:24:17,440 --> 01:24:21,354 Why do people not listen to, slaughtering each other? 812 01:24:21,520 --> 01:24:25,434 Happiness is freedom. And Freedom is a radiant heart. 813 01:24:29,240 --> 01:24:32,233 May I hope that you give me one day be able to forgive? 814 01:24:33,880 --> 01:24:35,837 There is nothing to forgive. 815 01:24:37,040 --> 01:24:40,078 You have my wife a couple Moments of happiness given. 816 01:24:40,240 --> 01:24:42,197 More than I ever could. 817 01:24:44,920 --> 01:24:49,119 We had a quick fix find. There was a meeting. 818 01:24:49,240 --> 01:24:53,757 With the First Minister of the Provisional Government and the British ambassador. 819 01:24:55,800 --> 01:24:59,237 So this Varvakis infected, he together with the Russians? 820 01:24:59,360 --> 01:25:01,955 Well, he's practically Russe, excellence. 821 01:25:02,120 --> 01:25:03,793 It must be isolated. 822 01:25:03,960 --> 01:25:07,749 He is very popular with the people. That would be an uproar, Mr. Minister. 823 01:25:08,840 --> 01:25:13,551 Well, then we honor him first times for his contribution to the nation 824 01:25:13,680 --> 01:25:15,911 in a modest ceremony. 825 01:25:16,040 --> 01:25:19,590 Zakynthos is English Territory. The perfect accompaniment. 826 01:25:20,840 --> 01:25:23,150 Have we not here a sanatorium? 827 01:25:24,080 --> 01:25:28,871 What if this Varvakis with a Time was suffering from a contagious disease? 828 01:25:29,680 --> 01:25:32,400 Then you had a reason to put him in quarantine. 829 01:25:32,560 --> 01:25:34,597 For a long, long time, right? 830 01:25:35,000 --> 01:25:37,356 And then you granted us the Loans to which we have asked? 831 01:25:37,520 --> 01:25:41,673 Of course. Of course, with interest. - Of course. 832 01:25:41,840 --> 01:25:44,799 Provided that your this Kolokotronis soon going will. 833 01:25:44,960 --> 01:25:46,599 And Varvakis course. 834 01:25:47,240 --> 01:25:51,314 But concerns quickly. British Bankers have little patience. 835 01:25:59,680 --> 01:26:04,072 Seriously, why is this Varvakis so dangerous? 836 01:26:07,200 --> 01:26:09,396 He dares to dream. 837 01:26:16,440 --> 01:26:18,238 I think I need Not tell you, 838 01:26:18,400 --> 01:26:23,429 that your future of this Order depends. So, my friend, hurry up. 839 01:26:25,360 --> 01:26:26,760 Yup. 840 01:26:30,360 --> 01:26:32,397 One of the meetings so. 841 01:26:44,600 --> 01:26:48,674 General Kolokotronis. From the Provisional Government. 842 01:26:59,200 --> 01:27:04,753 Ioannis, you should be very careful, 843 01:27:05,000 --> 01:27:07,913 If this government itself decides to honor you. 844 01:27:10,520 --> 01:27:12,239 I'm ready. 845 01:27:12,880 --> 01:27:17,159 So you praise him, and then bring It here so he will forget. 846 01:27:17,760 --> 01:27:23,119 Ioannis Varvakis will never forget become. He is a truly great man. 847 01:27:23,280 --> 01:27:25,590 That's why you had to destroy him? 848 01:27:26,720 --> 01:27:31,511 Only God knows how much I, me wish to continue to be his friend. 849 01:27:34,680 --> 01:27:43,032 He was perhaps too big. He had Passion, stubbornness and big dreams. 850 01:27:43,440 --> 01:27:46,877 What one gets in the way, if you want to govern a country. 851 01:27:46,960 --> 01:27:49,919 You've convinced me. We put him down here. 852 01:27:50,880 --> 01:27:53,952 He is a very old Man. In Greece. 853 01:27:54,040 --> 01:27:55,599 Yes, on Greece. 854 01:28:00,400 --> 01:28:02,039 Sergeant Major! 855 01:28:04,560 --> 01:28:07,359 I'm leaving now. Attend be. to our prisoners 856 01:28:07,520 --> 01:28:09,398 Sir! - Mr. Lefentarios ... 857 01:28:09,920 --> 01:28:11,195 Good luck. 858 01:28:11,960 --> 01:28:14,031 Mr. McCormick. 859 01:28:22,560 --> 01:28:26,600 Men! You there on the Steg! You two stay here 860 01:28:26,720 --> 01:28:31,670 and Take care of the prisoners. Bring him in! Your other follow me. 861 01:28:31,800 --> 01:28:34,998 One-two, one-two, one-two ... 862 01:28:56,040 --> 01:29:06,039 Alexios, we are all just a part of God's plan. No one can escape it. 863 01:29:10,520 --> 01:29:17,199 I begreif finally. Us had to follow our own ways both. 864 01:29:17,880 --> 01:29:20,349 Even if you was probably darker. 865 01:29:26,880 --> 01:29:28,200 Forgive me. 866 01:29:35,240 --> 01:29:36,640 Since pure. 867 01:30:07,000 --> 01:30:10,118 No! But the story must not end like this. 868 01:30:11,120 --> 01:30:14,591 But as the story goes. I never said, 869 01:30:14,680 --> 01:30:19,880 that they have a happy ending takes. I just came, 870 01:30:20,680 --> 01:30:26,597 to him one last time to see. And to bring him his treasure. 871 01:30:26,720 --> 01:30:28,359 You're not a good friend. 872 01:30:28,520 --> 01:30:31,240 After all, a really good friend would help him to escape. 873 01:30:31,360 --> 01:30:34,114 Yes that is true. Kluger Bengel. 874 01:30:34,800 --> 01:30:36,871 My father is a locksmith. 875 01:30:51,920 --> 01:30:53,718 Hey, hey, wake up. 876 01:31:06,960 --> 01:31:08,792 Come. Come. Los. 877 01:31:18,960 --> 01:31:21,429 Captain. Captain. 878 01:31:24,160 --> 01:31:26,391 Are you that? - Wake up. 879 01:31:32,320 --> 01:31:33,800 Ivan. 880 01:31:33,960 --> 01:31:35,030 Yes. 881 01:31:38,280 --> 01:31:40,351 How nice to see you. 882 01:31:43,720 --> 01:31:46,360 Now I'm going to die happy. 883 01:31:46,520 --> 01:31:48,637 Who said what about dying? 884 01:31:53,400 --> 01:32:01,160 I have nothing more, what I give you can only express my gratitude, Ivan. 885 01:32:01,280 --> 01:32:08,232 Hey. You gave me my freedom, already forgotten? Come. Come on up. 886 01:32:11,040 --> 01:32:19,915 And now you set me free. I guess we're even. 887 01:32:24,320 --> 01:32:25,959 Let's go. 888 01:32:34,680 --> 01:32:36,273 I just wish ... 889 01:32:40,600 --> 01:32:43,160 I wish I could out to sea. 890 01:32:46,040 --> 01:32:51,274 Just one last time. It's so beautiful. 891 01:32:52,280 --> 01:32:54,920 I thought that you'd say that. 892 01:33:25,720 --> 01:33:27,598 Where did you get the boat? 893 01:33:27,720 --> 01:33:32,397 We have stolen it. Us are pirates, or not? 894 01:33:55,120 --> 01:33:57,396 Your crew, captain. 895 01:33:59,600 --> 01:34:01,671 All man rested. 896 01:34:49,920 --> 01:34:51,639 Sheepshead. 897 01:34:51,840 --> 01:34:54,639 I'll give you the same thing. Watch out, I hau you to in one fell swoop. 898 01:34:54,760 --> 01:34:56,797 Do come! Come, you dwarf. 899 01:35:13,200 --> 01:35:14,634 How do you feel? 900 01:35:17,160 --> 01:35:18,640 Free. 901 01:35:25,520 --> 01:35:27,751 I have something for you. 902 01:37:30,680 --> 01:37:33,514 Ioannis Varvakis left Russia as a rich man 903 01:37:33,640 --> 01:37:37,554 and returned to Greece to support the fight against the Turks. 904 01:37:38,240 --> 01:37:41,631 He died in 1825 in a sanatorium. 905 01:37:41,760 --> 01:37:44,514 It was rumored that he at an infectious disease died, 906 01:37:44,640 --> 01:37:46,120 but no one believed it. 907 01:37:46,240 --> 01:37:48,994 Throughout his life, He helped the needy. 908 01:37:49,120 --> 01:37:51,635 Before his death, he bequeathed its assets of a foundation, 909 01:37:51,760 --> 01:37:54,434 to anywhere in the country Build schools allow. 910 01:37:55,305 --> 01:38:55,768 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext72826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.