Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,340 --> 00:00:15,440
02 Evil Dead II Extended
Remastered 1987 English
2
00:00:15,710 --> 00:00:18,840
[NARRATOR] Legend has it
that it was written by the Dark Ones.
3
00:00:19,160 --> 00:00:21,170
Necronomicon Ex Mortes.
4
00:00:22,410 --> 00:00:25,840
Roughly translated: Book of the Dead.
5
00:00:29,660 --> 00:00:34,290
The book served as a passageway
to the evil worlds beyond.
6
00:00:34,950 --> 00:00:36,960
[SCREAMING, SCREECHING]
7
00:00:39,700 --> 00:00:41,670
It was written long ago...
8
00:00:42,250 --> 00:00:43,590
[CACKLING]
9
00:00:43,700 --> 00:00:46,050
When the seas ran red with blood.
10
00:00:47,700 --> 00:00:50,670
It was this blood
that was used to ink the book.
11
00:00:56,500 --> 00:00:58,790
In the year 1300 AD,
12
00:00:59,040 --> 00:01:00,910
the book disappeared.
13
00:01:35,580 --> 00:01:38,050
So what's this place like?
14
00:01:38,160 --> 00:01:42,000
Well, it's a little rundown,
but, uh, it's right up in the mountains.
15
00:01:42,120 --> 00:01:45,500
- Are you sure it's converted?
- Oh, yeah.
16
00:01:45,620 --> 00:01:47,370
I think so.
17
00:01:47,500 --> 00:01:48,960
[CHUCKLES]
18
00:02:11,700 --> 00:02:13,330
[CHUCKLES]
19
00:02:20,450 --> 00:02:21,800
- Oh!
- [CHUCKLES]
20
00:02:27,410 --> 00:02:28,760
Ow!
21
00:02:29,700 --> 00:02:32,380
ASH: So what do you think, kid?
22
00:02:34,950 --> 00:02:36,300
I love it, Ash.
23
00:02:46,620 --> 00:02:48,620
I feel funny about being here.
24
00:02:48,950 --> 00:02:51,200
What if the people
who own this place come home?
25
00:02:51,320 --> 00:02:53,120
They're not gonna come back.
26
00:02:53,240 --> 00:02:56,120
Even if they do, we'll tell them
the car broke down or something.
27
00:02:56,240 --> 00:02:58,490
With your car, they'd believe it.
28
00:02:59,490 --> 00:03:03,620
Hey. What do you say we have
some champagne, eh, baby, huh?
29
00:03:03,740 --> 00:03:05,320
Sure.
30
00:03:05,400 --> 00:03:08,200
After all, I'm a man and you're a woman.
31
00:03:08,320 --> 00:03:10,240
At least, the last time I checked.
32
00:03:10,320 --> 00:03:12,570
- Okay.
- Bom-born, born-born...
33
00:03:12,650 --> 00:03:15,250
Ugh!
34
00:03:16,900 --> 00:03:18,250
Ah!
35
00:03:18,360 --> 00:03:20,370
[SINGS]
36
00:03:29,820 --> 00:03:33,870
Hey! There's a...
there's a tape recorder here.
37
00:03:33,990 --> 00:03:35,580
See what's on it.
38
00:03:39,070 --> 00:03:42,040
[MAN] This is Professor Raymond Knowby,
Department of Ancient History,
39
00:03:42,150 --> 00:03:43,910
log entry number two.
40
00:03:45,740 --> 00:03:50,540
I believe I have made a significant find
in the castle of Kanda,
41
00:03:50,740 --> 00:03:53,870
having journeyed there
with my wife Henrietta,
42
00:03:53,990 --> 00:03:56,540
my daughter Annie,
and associate professor Ed Gatly.
43
00:03:57,990 --> 00:04:00,410
It was in the rear chamber of the castle
44
00:04:00,530 --> 00:04:03,780
that we stumbled upon something remarkable.
45
00:04:03,900 --> 00:04:07,030
Naturum de Monto.
46
00:04:07,150 --> 00:04:09,620
'The Book of the Dead.
47
00:04:11,650 --> 00:04:14,830
My wife and I brought
the book to this cabin
48
00:04:14,950 --> 00:04:17,160
where I could study it undisturbed.
49
00:04:18,700 --> 00:04:21,870
It was here that I began the translations.
50
00:04:23,360 --> 00:04:26,740
The book speaks of a spiritual presence.
51
00:04:26,860 --> 00:04:32,370
A thing of evil that roams the forests
and the dark powers of man's domain.
52
00:04:32,450 --> 00:04:36,500
It is through the recitation
of the book's passages
53
00:04:36,610 --> 00:04:42,490
that this dark spirit is given licence
to possess the living.
54
00:04:45,110 --> 00:04:48,990
Recorded here are the phonetic
pronunciations of those passages.
55
00:04:51,150 --> 00:04:52,660
Kanda.
56
00:04:52,780 --> 00:04:55,200
Estrata. Amantos...
57
00:04:57,280 --> 00:04:59,700
Ear-grets, gat.
58
00:05:01,780 --> 00:05:03,250
Nos Feratos.
59
00:05:04,610 --> 00:05:05,960
Kanda.
60
00:05:08,200 --> 00:05:10,540
Amantos. Kanda...
61
00:05:12,950 --> 00:05:14,320
[SCREAMS]
62
00:05:18,800 --> 00:05:20,140
Linda?
63
00:05:24,090 --> 00:05:25,590
Hey, Lin...
64
00:05:35,800 --> 00:05:37,010
Linda?
65
00:05:58,170 --> 00:06:00,340
[SCREAMING]
66
00:06:01,090 --> 00:06:02,560
[CACKLING]
67
00:06:04,750 --> 00:06:06,180
[CACKLES]
68
00:06:06,840 --> 00:06:07,960
[GASPS]
69
00:06:10,590 --> 00:06:12,180
[SCREAMS]
70
00:06:29,580 --> 00:06:30,760
Linda.
71
00:06:38,250 --> 00:06:39,710
[THUNDERCLAPS]
72
00:06:45,660 --> 00:06:47,510
[DEEP GROWLING]
73
00:07:09,410 --> 00:07:10,830
[SCREAMS]
74
00:07:46,750 --> 00:07:48,590
[SCREAMS]
75
00:07:55,160 --> 00:07:56,580
[GROWLS]
76
00:08:25,250 --> 00:08:26,670
[SCREAMS]
77
00:10:17,220 --> 00:10:18,920
It's gone.
78
00:10:20,550 --> 00:10:22,260
The sun's driven it away.
79
00:10:24,060 --> 00:10:25,640
Yeah.
80
00:10:28,750 --> 00:10:30,100
For now.
81
00:10:31,750 --> 00:10:36,000
Gotta... Gotta pull out of here
before nightfall.
82
00:10:49,960 --> 00:10:52,560
[DEEP VOICE] Join us!
83
00:11:19,380 --> 00:11:20,550
[SHRIEKS]
84
00:11:26,170 --> 00:11:27,640
Oh!
85
00:11:29,050 --> 00:11:30,720
Oh! Oh, my God!
86
00:11:31,720 --> 00:11:33,840
No. No!
87
00:11:36,340 --> 00:11:37,680
Oh, no.
88
00:11:38,460 --> 00:11:41,140
No! No!
89
00:11:46,960 --> 00:11:50,840
I gotta...
I gotta get a grip of myself here.
90
00:12:25,130 --> 00:12:27,130
[TYRES SCREECHING]
91
00:12:59,630 --> 00:13:01,220
[GROANS]
92
00:13:07,050 --> 00:13:08,470
[ROARING]
93
00:13:09,630 --> 00:13:11,510
[HEAVY BREATHING]
94
00:14:45,800 --> 00:14:47,300
Thank you.
95
00:14:52,300 --> 00:14:54,050
- Annie!
- Hi!
96
00:14:54,170 --> 00:14:56,800
Mm. How did the expedition go?
97
00:14:56,920 --> 00:14:59,670
Great. I found the pages
of the Book of the Dead.
98
00:14:59,800 --> 00:15:01,840
Yeah. I got your telegram, thanks.
99
00:15:01,960 --> 00:15:05,800
- So what condition are they in?
- Take a look.
100
00:15:06,460 --> 00:15:09,340
- They haven't aged a day in 3,000 years.
- Maybe longer.
101
00:15:10,710 --> 00:15:14,800
- When do we begin the translations?
- Tonight. All set with my father?
102
00:15:14,920 --> 00:15:17,470
It should be.
I haven't spoken with him in a week.
103
00:15:17,550 --> 00:15:19,640
There's no phone in the cabin.
104
00:15:19,750 --> 00:15:22,760
I'll take my car.
It'll take us an hour to get there.
105
00:15:25,000 --> 00:15:29,210
Annie, you hinted that your father was
on to something with his translations.
106
00:15:29,500 --> 00:15:31,500
What has he found in
the Book of the Dead?
107
00:15:31,620 --> 00:15:33,090
Probably nothing.
108
00:15:34,000 --> 00:15:37,330
But just possibly
the doorway to another world.
109
00:15:39,160 --> 00:15:40,580
[WIND HOWLING]
110
00:16:20,080 --> 00:16:21,380
[GROANS]
111
00:16:40,660 --> 00:16:42,670
[DOOR CREAKS]
112
00:17:08,580 --> 00:17:10,000
[PIANO PLAYING]
113
00:17:35,080 --> 00:17:36,500
[SOBS]
114
00:17:51,540 --> 00:17:52,910
[GASPS]
115
00:18:18,870 --> 00:18:20,290
[LAUGHING]
116
00:18:31,790 --> 00:18:33,460
Ah. [LAUGHS]
117
00:18:51,950 --> 00:18:53,330
Ah!
118
00:19:01,580 --> 00:19:02,750
[SCREAMS]
119
00:19:02,830 --> 00:19:04,750
Dance with me!
120
00:19:21,410 --> 00:19:22,880
[SCREAMS]
121
00:19:32,870 --> 00:19:34,250
[SCREAMS]
122
00:19:35,580 --> 00:19:37,080
[SCREAMS]
123
00:20:08,060 --> 00:20:09,860
Yeah, just a...
124
00:20:10,020 --> 00:20:12,030
[SCREAMS]
125
00:20:13,770 --> 00:20:15,360
Ah, ah.
126
00:20:22,180 --> 00:20:23,980
Hello, lover.
127
00:21:08,740 --> 00:21:10,140
Work shed.
128
00:21:24,860 --> 00:21:27,140
Come on! No!
129
00:21:44,790 --> 00:21:49,590
Even now,
we have your darling Linda's soul.
130
00:21:49,700 --> 00:21:52,550
She suffers in torment.
131
00:21:53,290 --> 00:21:55,090
You're going down.
132
00:21:56,880 --> 00:21:58,510
Chainsaw.
133
00:22:01,340 --> 00:22:03,220
[SCREAMS]
134
00:22:43,260 --> 00:22:44,540
[CHAINSAW STOPS]
135
00:23:01,050 --> 00:23:02,590
[CHAINSAW STARTS]
136
00:23:07,380 --> 00:23:11,010
Please, Ash. Please don't hurt me.
137
00:23:12,000 --> 00:23:15,300
You swore... you swore
that we'd always be together.
138
00:23:16,250 --> 00:23:17,800
I love you.
139
00:23:17,920 --> 00:23:19,970
No!
140
00:23:20,050 --> 00:23:23,470
Yes! Your love was a lie.
141
00:23:23,590 --> 00:23:27,130
And now she burns in hell!
142
00:23:27,210 --> 00:23:30,180
ASH: Oh, yeah? All right. Okay.
143
00:23:54,880 --> 00:23:56,300
[GROANS]
144
00:24:09,170 --> 00:24:10,590
[SIGHS]
145
00:24:47,250 --> 00:24:48,670
[CREAKING]
146
00:24:48,750 --> 00:24:50,760
[VOICES ECHOING]
147
00:24:54,550 --> 00:24:56,550
[CHAIR CREAKING]
148
00:25:01,750 --> 00:25:02,970
[GUN COCKS]
149
00:25:03,500 --> 00:25:05,510
[VOICES ECHOING]
150
00:25:35,880 --> 00:25:37,510
[CREAKS]
151
00:26:03,090 --> 00:26:04,430
I'm fine.
152
00:26:07,130 --> 00:26:08,760
I'm fine.
153
00:26:12,040 --> 00:26:14,010
I don't think so.
154
00:26:14,380 --> 00:26:18,370
We just cut up our girlfriend
with a chainsaw.
155
00:26:18,500 --> 00:26:21,800
Does that sound fine?
156
00:26:23,660 --> 00:26:25,210
[CHUCKLING]
157
00:26:54,000 --> 00:26:56,870
[GASPS]
158
00:27:07,950 --> 00:27:09,380
[SCREAMS]
159
00:27:21,080 --> 00:27:23,300
You bastards!
160
00:27:25,370 --> 00:27:27,790
You dirty bastards!
161
00:27:35,080 --> 00:27:36,500
[WHIMPERS]
162
00:27:36,620 --> 00:27:39,420
Give me back my hand.
163
00:27:41,750 --> 00:27:45,000
Give me back my hand!
164
00:27:45,120 --> 00:27:47,120
[SOBS]
165
00:28:03,450 --> 00:28:04,800
Mm-hm.
166
00:28:14,450 --> 00:28:15,960
Excuse me.
167
00:28:24,620 --> 00:28:25,960
Excuse me.
168
00:28:27,450 --> 00:28:30,130
Is this the road to the Knowby cabin?
169
00:28:30,250 --> 00:28:32,840
That's right. And you ain't going there.
170
00:28:33,500 --> 00:28:35,120
And why not?
171
00:28:46,410 --> 00:28:50,000
There must be another way in.
There's gotta be a road or something.
172
00:28:50,790 --> 00:28:52,840
Sure ain't no road.
173
00:28:57,410 --> 00:29:00,420
Why the hell do you wanna go
up there for, anyway?
174
00:29:03,370 --> 00:29:04,540
Huh?
175
00:29:06,370 --> 00:29:08,090
None of your business.
176
00:29:14,120 --> 00:29:18,630
Hey. I just remembered.
Why, yeah, that's right.
177
00:29:18,750 --> 00:29:23,380
There is a trail. Well, you could, uh...
follow Bobby Joe and me.
178
00:29:24,040 --> 00:29:25,620
Sounds all right to me.
179
00:29:25,700 --> 00:29:28,750
- But it'll cost you.
- How much?
180
00:29:29,910 --> 00:29:31,330
Forty-f...
181
00:29:33,450 --> 00:29:34,800
100 bucks.
182
00:29:35,700 --> 00:29:38,880
Tell you what,
you take my bags and you got a deal.
183
00:29:43,830 --> 00:29:45,330
Sure!
184
00:29:48,950 --> 00:29:50,300
[CHUCKLES]
185
00:30:10,000 --> 00:30:11,540
[VOICES ECHOING]
186
00:30:23,450 --> 00:30:25,460
[MUTTERS]
187
00:30:32,950 --> 00:30:35,170
No!
188
00:30:38,410 --> 00:30:40,420
[VOICES MUTTERING]
189
00:30:49,750 --> 00:30:51,170
[VOICE MUTTERING]
190
00:31:28,410 --> 00:31:30,420
[SCREAMS]
191
00:31:36,950 --> 00:31:40,870
That's right. So who's laughing now?
192
00:31:49,450 --> 00:31:51,700
Who's laughing now?
193
00:31:51,820 --> 00:31:53,240
[SCREAMS]
194
00:32:39,150 --> 00:32:41,520
Jesus aged Christ!
195
00:32:41,720 --> 00:32:45,550
I thought she was talking
about them two god damn little bags.
196
00:32:46,760 --> 00:32:48,440
[GRUNTS]
197
00:32:54,600 --> 00:32:56,270
[SQUEALING]
198
00:32:58,440 --> 00:33:00,310
Here's your new home.
199
00:33:01,690 --> 00:33:03,690
[MUFFLED VOICES ECHOING]
200
00:33:30,400 --> 00:33:32,020
[CLATTERING]
201
00:33:54,650 --> 00:33:56,610
[VOICE SQUEALING]
202
00:34:01,810 --> 00:34:03,280
[SQUEALING]
203
00:34:10,770 --> 00:34:12,190
[SIGHS]
204
00:34:22,520 --> 00:34:24,520
[VOICE SINGING]
205
00:34:30,440 --> 00:34:32,020
[SQUEALING]
206
00:34:32,100 --> 00:34:33,610
[LAUGHS]
207
00:34:39,900 --> 00:34:41,280
You son of a...
208
00:34:43,650 --> 00:34:45,000
[GRUNTS]
209
00:34:51,610 --> 00:34:53,620
[VOICE MUTTERING]
210
00:34:58,200 --> 00:35:00,120
[SQUEALING]
211
00:35:03,720 --> 00:35:06,520
Gotcha, didn't I, you little sucker?
212
00:36:04,000 --> 00:36:08,050
Old double-barrel here.
I'll blow your butts to kingdom come!
213
00:36:10,250 --> 00:36:11,930
See if we don't.
214
00:36:21,670 --> 00:36:23,260
- [CREAKING]
- Huh?
215
00:36:26,300 --> 00:36:28,300
[LAUGHS RAUCOUSLY]
216
00:36:36,960 --> 00:36:38,970
[RAUCOUS LAUGHTER]
217
00:36:51,300 --> 00:36:52,760
[CACKLES]
218
00:37:07,170 --> 00:37:08,640
Oh!
219
00:37:08,750 --> 00:37:10,760
[LAUGHTER]
220
00:37:12,550 --> 00:37:13,970
[CACKLES]
221
00:37:16,170 --> 00:37:17,550
[SQUEAKING]
222
00:37:19,460 --> 00:37:22,060
[LAUGHS]
223
00:37:23,170 --> 00:37:25,170
[YELLS]
224
00:37:29,800 --> 00:37:31,470
[KNOCKING]
225
00:37:32,630 --> 00:37:34,010
[SCREAMING]
226
00:38:08,840 --> 00:38:10,840
[DOOR CREAKING]
227
00:38:44,800 --> 00:38:46,220
[SHOUTS]
228
00:38:51,800 --> 00:38:52,890
[GROANS]
229
00:39:00,420 --> 00:39:02,380
- Hit him!
- Ah!
230
00:39:02,860 --> 00:39:04,710
You little dirty bastard.
231
00:39:15,530 --> 00:39:19,910
- You gonna be all right, honey?
- I don't know. I think so.
232
00:39:20,030 --> 00:39:22,120
You just sit still for a minute.
233
00:39:24,280 --> 00:39:26,120
You know this son of a bitch?
234
00:39:26,240 --> 00:39:28,790
ED: No. We thought our father
was gonna be here.
235
00:39:28,900 --> 00:39:31,450
Oh, my God. Where are my parents?
236
00:39:33,450 --> 00:39:34,790
[GASPS]
237
00:39:44,700 --> 00:39:46,740
What the hell did you do to them?
238
00:39:47,950 --> 00:39:50,240
What the hell did you do?
239
00:39:50,360 --> 00:39:52,210
Annie, come here! Annie!
240
00:39:52,860 --> 00:39:54,830
Come here! Come here.
241
00:39:59,740 --> 00:40:01,580
We'll throw him in there.
242
00:40:05,240 --> 00:40:07,280
Crazy buck's gone blood simple.
243
00:40:07,360 --> 00:40:08,780
I...
244
00:40:09,360 --> 00:40:11,870
I... I made a mistake.
245
00:40:18,070 --> 00:40:20,660
- Wait, wait, wait.
- ED: Bring him over here.
246
00:40:20,740 --> 00:40:22,080
ASH: No! I made a mistake.
247
00:40:22,200 --> 00:40:24,450
Damn right, you black-mouth son of a bitch!
248
00:40:34,450 --> 00:40:36,790
I hope you rot down there!
249
00:40:44,860 --> 00:40:47,870
- Oh, shit!
- I know it hurts, baby.
250
00:40:47,990 --> 00:40:49,990
But everything's gonna be fine.
251
00:40:50,110 --> 00:40:53,790
In about five minutes, I'm gonna go
fetch the sheriff and bring him...
252
00:40:55,110 --> 00:40:56,490
I checked all the rooms.
253
00:40:57,280 --> 00:40:59,700
Your folks aren't here.
Maybe they never came.
254
00:41:00,280 --> 00:41:02,280
But these are my father's things.
255
00:41:04,400 --> 00:41:08,450
[RAYMOND] It's only been a few hours
since I've translated and spoken aloud
256
00:41:08,570 --> 00:41:11,040
the first of the demon
resurrection passages,
257
00:41:11,150 --> 00:41:12,750
from the Book of the Dead.
258
00:41:13,650 --> 00:41:16,330
Shh. Listen up. This is my father's voice.
259
00:41:18,820 --> 00:41:22,150
And now I fear that my wife has become host
260
00:41:22,240 --> 00:41:24,290
to a Kandarian demon.
261
00:41:26,240 --> 00:41:29,620
May God forgive me for what
I have unleashed unto this Earth.
262
00:41:30,950 --> 00:41:32,790
Last night, Henrietta tried to...
263
00:41:34,110 --> 00:41:35,460
kill me.
264
00:41:36,240 --> 00:41:37,580
How?
265
00:41:38,360 --> 00:41:41,660
It's now October 1st, 4:33pm.
266
00:41:43,360 --> 00:41:45,210
Henrietta is dead.
267
00:41:46,780 --> 00:41:49,500
I could not bring myself
to dismember her corpse.
268
00:41:50,530 --> 00:41:54,740
But I dragged her down the steps
and I buried her.
269
00:41:57,280 --> 00:41:59,870
I buried her in the cellar.
270
00:41:59,950 --> 00:42:05,120
God help me, I buried her
in the earthen floor of the fruit cellar.
271
00:42:06,530 --> 00:42:07,660
[SCREAMS]
272
00:42:07,740 --> 00:42:09,160
[SCREAMS]
273
00:42:12,820 --> 00:42:15,540
- What the hell was that?
- Somebody's down there with him.
274
00:42:15,650 --> 00:42:18,410
- No. It can't be.
- Let's get the fuck outta here.
275
00:42:18,860 --> 00:42:22,320
Someone's in my fruit cellar!
276
00:42:22,400 --> 00:42:23,530
[SCREAMS]
277
00:42:23,610 --> 00:42:28,070
Someone with a fresh soul.
278
00:42:28,740 --> 00:42:30,330
[SCREAMS]
279
00:42:30,450 --> 00:42:32,910
Let me out! There's something down here!
280
00:42:33,700 --> 00:42:35,290
- Let him out.
- It's a trick.
281
00:42:35,400 --> 00:42:37,910
- Let him out!
- Move it!
282
00:42:39,150 --> 00:42:40,820
Open those chains up.
283
00:42:40,900 --> 00:42:42,240
Come to me.
284
00:42:42,320 --> 00:42:44,370
Help! Help me!
285
00:42:44,450 --> 00:42:47,120
[HENRIETTA] Come to sweet Henrietta.
286
00:42:47,200 --> 00:42:49,490
- There's something down here!
- [CHUCKLES]
287
00:42:49,610 --> 00:42:50,990
[CACKLES]
288
00:42:51,650 --> 00:42:54,990
- Help me!
- [ANNIE] Hurry!
289
00:42:56,450 --> 00:42:57,910
Help me, please!
290
00:43:00,320 --> 00:43:02,910
I'll swallow your soul!
291
00:43:04,240 --> 00:43:05,780
[SCREAMS]
292
00:43:10,360 --> 00:43:11,990
[SCREAMING]
293
00:43:13,740 --> 00:43:15,210
Help me!
294
00:43:15,990 --> 00:43:17,960
[SCREAMING]
295
00:43:19,360 --> 00:43:20,740
[ANNIE] Do something!
296
00:43:20,820 --> 00:43:22,700
[SCREAMING]
297
00:43:29,990 --> 00:43:31,460
[SCREAMS]
298
00:43:39,900 --> 00:43:41,000
[SCREAMS]
299
00:43:46,570 --> 00:43:48,700
[SQUEALING]
300
00:43:54,320 --> 00:43:55,820
[GRUNTS]
301
00:44:30,280 --> 00:44:31,830
There's something out there.
302
00:44:33,780 --> 00:44:35,120
That...
303
00:44:36,450 --> 00:44:38,790
That witch in the cellar
is only part of it.
304
00:44:42,320 --> 00:44:43,660
It lives...
305
00:44:44,950 --> 00:44:46,410
out in those woods.
306
00:44:48,360 --> 00:44:49,710
In the dark.
307
00:44:51,360 --> 00:44:52,710
Something...
308
00:44:54,990 --> 00:44:58,200
Something that's come back from the dead.
309
00:44:58,860 --> 00:45:01,370
Jake! Please,
let's get the hell out of here!
310
00:45:01,490 --> 00:45:04,290
- We're going, baby.
- Nobody goes out of that door!
311
00:45:04,400 --> 00:45:06,700
- Not till daylight!
- Listen to me.
312
00:45:06,800 --> 00:45:10,280
[HENRIETTA] Hush, little baby
Don't say a word
313
00:45:10,400 --> 00:45:14,990
Momma's gonna buy you a mockingbird
314
00:45:15,110 --> 00:45:19,540
If that mockingbird don't sing
315
00:45:19,650 --> 00:45:24,240
Momma's gonna buy you a diamond ring
316
00:45:24,360 --> 00:45:28,660
If that diamond ring turns brass
317
00:45:29,070 --> 00:45:33,330
Momma's gonna buy you a looking glass
318
00:45:33,450 --> 00:45:35,120
Remember that song, Annie?
319
00:45:36,150 --> 00:45:39,410
I used to sing it to you
when you were a baby.
320
00:45:40,240 --> 00:45:42,030
Mother?
321
00:45:42,110 --> 00:45:44,540
Unlock these chains. Quickly.
322
00:45:53,240 --> 00:45:54,740
No.
323
00:45:54,820 --> 00:45:59,910
You were born September 2nd, 1962.
324
00:46:00,030 --> 00:46:03,450
I remember it well because it was snowing.
325
00:46:04,780 --> 00:46:08,740
So strange it would be
snowing in September.
326
00:46:10,530 --> 00:46:13,500
That thing in the cellar is not my mother!
327
00:46:15,400 --> 00:46:17,120
[SCREAMING]
328
00:46:23,230 --> 00:46:26,860
We are the things that were
and shall be again.
329
00:46:26,940 --> 00:46:28,780
[ED CACKLES]
330
00:46:29,730 --> 00:46:34,610
Spirits of the Book.
We want what is yours. Life.
331
00:46:34,690 --> 00:46:36,360
[CACKLES]
332
00:46:36,440 --> 00:46:39,690
- Dead by dawn.
- [HENRIETTA] Dead by dawn.
333
00:46:39,770 --> 00:46:41,650
Dead by dawn! Dead by dawn!
334
00:46:41,730 --> 00:46:44,450
[ECHOING VOICES] Dead by dawn.
335
00:46:48,350 --> 00:46:50,320
[SCREAMS]
336
00:46:58,940 --> 00:47:02,020
- Let me out!
- [JAKE] You son of a bitch.
337
00:47:02,100 --> 00:47:03,610
[GROWLS]
338
00:47:10,150 --> 00:47:11,490
No!
339
00:47:12,730 --> 00:47:16,650
Where are you going?
Help us, you fucking coward!
340
00:47:18,900 --> 00:47:20,770
Quickly! Set me free.
341
00:47:24,810 --> 00:47:26,690
[SHOUTS]
342
00:47:33,900 --> 00:47:36,340
[SCREAMS]
343
00:47:39,350 --> 00:47:43,030
ED: We live! We live still!
344
00:47:44,600 --> 00:47:46,650
[GROANING]
345
00:48:22,040 --> 00:48:24,080
[WIND HOWLING]
346
00:48:26,910 --> 00:48:28,410
That's funny.
347
00:48:29,540 --> 00:48:30,880
What?
348
00:48:32,410 --> 00:48:34,340
That trail we came in here on?
349
00:48:36,240 --> 00:48:38,370
Well, it just ain't there no more.
350
00:48:40,400 --> 00:48:41,750
Like...
351
00:48:43,900 --> 00:48:46,120
Like the witches swallowed her up.
352
00:49:09,860 --> 00:49:11,460
It's so quiet.
353
00:49:14,030 --> 00:49:16,250
[GROWLING]
354
00:49:18,240 --> 00:49:20,240
[CLOCK TICKING FAST]
355
00:49:26,990 --> 00:49:29,370
[SCREAMS]
356
00:49:29,950 --> 00:49:31,370
[BANGING]
357
00:49:33,530 --> 00:49:36,530
[GUNSHOTS REVERBERATE]
358
00:49:39,320 --> 00:49:41,320
[HORSES' HOOVES CLOPPING]
359
00:49:45,610 --> 00:49:47,620
[GROWLING]
360
00:49:50,280 --> 00:49:51,700
[CREAKING]
361
00:49:58,110 --> 00:50:00,330
What the hell was that?
362
00:50:00,450 --> 00:50:04,500
Maybe something trying
to force its way into our world.
363
00:50:06,360 --> 00:50:07,780
[SCREECHING]
364
00:50:12,240 --> 00:50:14,040
[EXPLOSIONS]
365
00:50:17,030 --> 00:50:18,450
[DOOR CREAKS]
366
00:50:33,820 --> 00:50:35,450
It's in there.
367
00:50:38,200 --> 00:50:40,660
We'll all go in together.
368
00:50:40,780 --> 00:50:44,030
Hell, no! You're the curious one.
369
00:51:04,610 --> 00:51:05,960
Hey.
370
00:51:09,030 --> 00:51:10,660
I'll go with you.
371
00:51:36,490 --> 00:51:38,110
[DOOR CREAKS]
372
00:52:00,400 --> 00:52:01,830
[BANGING]
373
00:52:05,030 --> 00:52:06,660
Shit.
374
00:52:06,780 --> 00:52:09,330
I told you there weren't
nothing in here, no how.
375
00:52:18,450 --> 00:52:19,870
[RATTLING]
376
00:52:24,280 --> 00:52:25,660
[GLASS SMASHING]
377
00:52:27,360 --> 00:52:28,780
[ALL SCREAM]
378
00:52:35,110 --> 00:52:37,290
Holy mother of mercy.
379
00:52:38,150 --> 00:52:41,200
- [ANNIE] Father?
- Annie?
380
00:52:41,320 --> 00:52:46,490
There is a... dark spirit here
381
00:52:46,570 --> 00:52:48,570
that wants to destroy you.
382
00:52:48,700 --> 00:52:52,200
Your salvation lies there.
383
00:52:59,820 --> 00:53:01,820
In the pages of the Book.
384
00:53:03,950 --> 00:53:08,000
Recite the passages. Dispel the evil.
385
00:53:09,450 --> 00:53:11,620
Save my soul.
386
00:53:13,700 --> 00:53:16,670
And your own lives!
387
00:53:26,740 --> 00:53:29,820
Jake... you're holding my hand too tight.
388
00:53:32,110 --> 00:53:34,160
Baby, I ain't holding your hand.
389
00:53:43,320 --> 00:53:44,660
[SCREAMS]
390
00:53:53,070 --> 00:53:54,410
Hey...
391
00:53:55,700 --> 00:53:57,320
Where's Bobby Joe?
392
00:53:59,280 --> 00:54:01,280
[SCREAMS]
393
00:54:38,450 --> 00:54:40,070
[SCREAMS]
394
00:54:42,490 --> 00:54:44,490
[FLIES BUZZING]
395
00:54:44,610 --> 00:54:46,210
Stop!
396
00:54:52,780 --> 00:54:54,330
[SCREAMS]
397
00:55:20,780 --> 00:55:22,200
[SCREAMS]
398
00:55:49,360 --> 00:55:53,070
Hey. Where the hell is she?
399
00:56:06,300 --> 00:56:08,580
We gotta go out there and find her.
400
00:56:08,700 --> 00:56:12,000
If she went out in those woods,
you can forget about her.
401
00:56:17,150 --> 00:56:19,030
- [GASPS]
- What's wrong?
402
00:56:21,200 --> 00:56:23,870
It felt like someone
just walked over my grave.
403
00:56:28,480 --> 00:56:31,240
What's that picture? What is that?
404
00:56:32,770 --> 00:56:34,110
[ANNIE] In 1300 AD,
405
00:56:34,230 --> 00:56:38,560
they called this man the Hero from the sky.
406
00:56:39,310 --> 00:56:42,110
He was prophesied to
have destroyed the evil.
407
00:56:43,730 --> 00:56:45,730
He didn't do a very good job.
408
00:56:47,190 --> 00:56:48,910
Can you find it?
409
00:56:50,440 --> 00:56:53,410
Here it is. Two passages.
410
00:56:58,440 --> 00:57:00,610
Recitation of this first passage...
411
00:57:02,730 --> 00:57:07,690
will make this dark spirit
manifest itself in the flesh.
412
00:57:10,270 --> 00:57:12,110
Why the hell would we wanna do that?
413
00:57:12,460 --> 00:57:14,730
Recitation of the second passage
414
00:57:14,810 --> 00:57:19,110
creates a kind of...
rift in time and space.
415
00:57:20,220 --> 00:57:22,520
And the physical manifestation
of this dark spirit
416
00:57:22,640 --> 00:57:24,640
can be forced back into the rift.
417
00:57:25,470 --> 00:57:27,970
- That's the best translation I can...
- [GUN COCKS]
418
00:57:29,510 --> 00:57:32,600
Uh-huh. That's right.
419
00:57:33,890 --> 00:57:35,810
I'm running the show now.
420
00:57:36,510 --> 00:57:39,640
We're gonna go up there in them woods
and look for Bobby Joe.
421
00:57:39,760 --> 00:57:41,850
Once we find her,
we're getting the hell out of here!
422
00:57:41,930 --> 00:57:43,270
No, you idiot!
423
00:57:44,760 --> 00:57:46,390
It will kill us all.
424
00:57:47,720 --> 00:57:51,600
She's dead by now. Don't you understand?
425
00:57:51,880 --> 00:57:55,960
With these pages,
at least we have a chance.
426
00:57:58,050 --> 00:57:59,390
[GASPS]
427
00:58:00,050 --> 00:58:02,220
Bunch of mumbo-jumbo bullshit!
428
00:58:04,500 --> 00:58:06,550
These pages don't mean squat!
429
00:58:13,550 --> 00:58:16,520
Besides, now you ain't got no choice.
430
00:58:18,300 --> 00:58:19,640
Now move!
431
00:58:29,880 --> 00:58:31,760
- Move.
- You're nuts.
432
00:58:31,880 --> 00:58:35,710
- I said move!
- Oh, you stupid fool!
433
00:58:42,300 --> 00:58:44,300
I'll blow your fucking head off!
434
00:59:00,170 --> 00:59:02,170
[CREAKING]
435
00:59:10,880 --> 00:59:12,680
[GROANING]
436
00:59:28,460 --> 00:59:29,810
Hey.
437
00:59:31,630 --> 00:59:33,010
No trail.
438
00:59:33,920 --> 00:59:35,640
Where to now?
439
00:59:35,750 --> 00:59:37,180
Uh, uh...
440
00:59:40,250 --> 00:59:41,720
Bobby Joe!
441
00:59:50,090 --> 00:59:51,460
Bobby Joe!
442
00:59:51,550 --> 00:59:53,550
[GROWLING]
443
00:59:58,960 --> 01:00:00,340
Bobby Joe!
444
01:00:00,460 --> 01:00:02,340
You'll get us all killed!
445
01:00:03,550 --> 01:00:06,050
- Leave him alone!
- Get outta here!
446
01:00:08,380 --> 01:00:10,550
Bobby Joe!
447
01:00:14,090 --> 01:00:17,390
Bobby... Joe!
448
01:00:20,130 --> 01:00:23,260
Bobby Joe... where are you, girl?
449
01:00:23,380 --> 01:00:24,760
[CREAKING]
450
01:00:33,880 --> 01:00:35,880
[SCREAMING]
451
01:00:51,710 --> 01:00:53,430
[SCREAMS]
452
01:00:54,210 --> 01:00:56,060
You're nuts!
453
01:00:59,090 --> 01:01:01,090
[SCREAMS]
454
01:01:06,130 --> 01:01:08,100
Annie!
455
01:01:25,320 --> 01:01:27,100
- [CLATTERING]
- [GASPS]
456
01:02:39,790 --> 01:02:41,790
[CREAKING, RATTLING]
457
01:02:56,620 --> 01:02:58,900
[BANGING]
458
01:02:59,860 --> 01:03:01,760
[SCREAMS]
459
01:03:09,900 --> 01:03:11,060
No.
460
01:03:13,280 --> 01:03:14,350
No.
461
01:03:15,950 --> 01:03:20,040
Aargh! No, no!
462
01:03:21,650 --> 01:03:23,030
[GROANS]
463
01:03:33,610 --> 01:03:34,610
[SCREAMS]
464
01:03:46,320 --> 01:03:48,660
[SCREAMS]
465
01:04:11,400 --> 01:04:14,080
- [GROANS]
- I'm sorry.
466
01:04:14,200 --> 01:04:15,910
Get me in the other room.
467
01:04:16,030 --> 01:04:18,830
Get the axe.
We'll kill him when he comes back.
468
01:04:18,950 --> 01:04:21,920
But first, pull this damn thing out of me!
469
01:04:23,070 --> 01:04:24,790
[SCREAMS]
470
01:04:31,570 --> 01:04:33,570
[JAKE GROANS, COUGHS]
471
01:04:36,450 --> 01:04:38,820
I can't breathe. I can't breathe.
472
01:04:38,950 --> 01:04:40,290
Hurry! Hurry!
473
01:04:40,400 --> 01:04:42,370
I'm trying. I'm trying!
474
01:04:52,110 --> 01:04:54,290
- [SCREAMS]
- Shut up!
475
01:04:54,400 --> 01:04:56,660
Shut up! Shut up!
476
01:05:22,570 --> 01:05:24,870
Check out... beside the windows.
477
01:05:27,490 --> 01:05:30,120
- Check the windows. He's probably...
- [SCREAMS]
478
01:05:32,070 --> 01:05:33,370
Help me!
479
01:05:41,860 --> 01:05:43,870
[SCREAMING]
480
01:06:03,070 --> 01:06:04,540
Oh, God!
481
01:06:10,820 --> 01:06:12,450
[SCREAMS]
482
01:06:26,110 --> 01:06:28,120
[GROWLS, CHUCKLES]
483
01:07:14,610 --> 01:07:15,990
[GROANS]
484
01:07:16,070 --> 01:07:18,070
[SCREAMS]
485
01:07:49,300 --> 01:07:51,710
- No, no! Wait!
- [SCREAMS]
486
01:07:53,420 --> 01:07:54,840
Listen to me!
487
01:07:55,500 --> 01:07:57,280
I'm all right now.
488
01:07:57,870 --> 01:07:59,590
That thing is gone.
489
01:08:10,700 --> 01:08:12,620
[ANNIE GRUNTS]
490
01:08:12,700 --> 01:08:15,460
Damn it! I said I was all right!
491
01:08:15,580 --> 01:08:18,830
Are you listening to me?
Do you hear what I'm saying?
492
01:08:19,660 --> 01:08:21,410
I'm all right!
493
01:08:27,750 --> 01:08:29,090
I'm all right.
494
01:08:30,450 --> 01:08:33,050
Okay, maybe you are.
495
01:08:34,700 --> 01:08:36,380
But for how long?
496
01:08:40,250 --> 01:08:43,220
If we're gonna beat this thing,
we need those pages.
497
01:08:47,500 --> 01:08:51,880
Then let's head down into that cellar
and carve ourselves a witch.
498
01:08:53,370 --> 01:08:54,790
[CACKLES]
499
01:09:01,580 --> 01:09:02,750
[SQUEAKS]
500
01:09:40,870 --> 01:09:42,290
Groovy.
501
01:09:58,000 --> 01:09:59,960
[CREAKING]
502
01:10:26,320 --> 01:10:28,160
Those pages are down there somewhere.
503
01:10:51,240 --> 01:10:52,860
[VOICE ECHOES]
504
01:12:26,240 --> 01:12:27,660
[SCREAMS]
505
01:12:43,150 --> 01:12:45,160
[GROANING]
506
01:13:07,450 --> 01:13:09,070
The pages. Quick!
507
01:13:23,650 --> 01:13:25,030
[SCREAMS]
508
01:13:28,240 --> 01:13:30,240
[HENRIETTA CACKLES]
509
01:13:32,770 --> 01:13:36,530
Nos Feratos, Kalamimnon, Kanda!
510
01:13:37,730 --> 01:13:39,150
[GASPS]
511
01:13:58,100 --> 01:14:00,110
[SCREAMS]
512
01:14:04,520 --> 01:14:06,360
[HENRIETTA CACKLES]
513
01:14:06,440 --> 01:14:07,810
[SCREAMS]
514
01:14:13,480 --> 01:14:15,070
[ANNIE] No!
515
01:14:24,690 --> 01:14:26,060
[WHISTLES]
516
01:14:27,350 --> 01:14:29,030
[SCREAMS]
517
01:14:33,250 --> 01:14:35,850
- Let's go.
- [SCREAMS]
518
01:14:43,670 --> 01:14:45,670
[CACKLES]
519
01:15:09,570 --> 01:15:11,820
Swallow your soul. I'll swallow your soul.
520
01:15:11,900 --> 01:15:14,120
[SCREECHES]
521
01:15:32,110 --> 01:15:35,290
Hush, little baby, don't say a word
522
01:15:36,070 --> 01:15:38,740
Momma's gonna buy you a...
523
01:15:40,070 --> 01:15:42,370
Mockingbird
524
01:15:45,200 --> 01:15:46,490
[SCREECHES]
525
01:15:56,070 --> 01:15:57,700
[GROANS]
526
01:16:04,360 --> 01:16:06,070
Hey, I'll swallow your soul!
527
01:16:06,150 --> 01:16:09,410
I'll swallow your soul!
I'll swallow your... [GROANS]
528
01:16:09,490 --> 01:16:11,660
- [GUN COCKS]
- Swallow this.
529
01:16:26,070 --> 01:16:27,490
[SOBS]
530
01:16:58,280 --> 01:16:59,660
[ANNIE SCREAMS]
531
01:17:42,780 --> 01:17:44,830
I only completed the first of the passages.
532
01:17:46,780 --> 01:17:49,080
That was to make the evil
a thing of the flesh.
533
01:17:56,070 --> 01:17:57,740
You didn't finish it?
534
01:17:59,070 --> 01:18:02,200
There's still the second passage.
The one...
535
01:18:06,450 --> 01:18:09,160
The one to open the rift
and send the evil back.
536
01:18:09,280 --> 01:18:12,200
Well, start reciting it! Now!
537
01:18:12,320 --> 01:18:13,990
[SCREAMS]
538
01:18:17,280 --> 01:18:19,660
[GROWLS]
539
01:18:23,740 --> 01:18:26,160
Don't look, Annie! Finish the passages!
540
01:18:26,900 --> 01:18:28,250
Get rid of it!
541
01:18:28,490 --> 01:18:31,540
Kanda! Amantos! Kanda!
542
01:18:32,990 --> 01:18:37,540
Kanda! Somonda Roba Areda Gyes!
543
01:18:37,650 --> 01:18:39,000
Enzeen!
544
01:18:39,110 --> 01:18:40,860
[GRUNTS]
545
01:18:46,070 --> 01:18:47,450
[GROANS]
546
01:18:49,740 --> 01:18:51,490
No!
547
01:19:04,700 --> 01:19:06,040
[GROANS]
548
01:19:12,610 --> 01:19:14,240
Nos Feratos!
549
01:19:14,860 --> 01:19:16,360
Amenal!
550
01:19:16,530 --> 01:19:17,910
Akadiv!
551
01:19:21,990 --> 01:19:23,830
[YELLS]
552
01:19:27,150 --> 01:19:28,780
Idres.
553
01:19:34,360 --> 01:19:36,580
[SCREAMS]
554
01:19:37,200 --> 01:19:38,820
[GROANS]
555
01:19:43,350 --> 01:19:45,230
- [WOMAN] We've won!
- [MAN] We've won!
556
01:19:46,400 --> 01:19:48,020
Victory is ours!
557
01:19:48,150 --> 01:19:50,150
[CHAINSAW WHIRS]
558
01:19:53,150 --> 01:19:54,900
[SCREAMS]
559
01:19:58,900 --> 01:20:00,740
Kanda.
560
01:20:22,150 --> 01:20:24,240
You did it, kid.
561
01:20:26,480 --> 01:20:27,900
By God...
562
01:20:42,810 --> 01:20:44,490
[GROANS]
563
01:20:49,440 --> 01:20:51,360
[SCREAMS]
564
01:20:59,100 --> 01:21:02,730
For God's sake! How do you stop it?
565
01:21:02,850 --> 01:21:04,280
[SCREAMS]
566
01:21:10,190 --> 01:21:12,190
[SCREAMS]
567
01:21:18,850 --> 01:21:20,200
[EXPLOSIONS]
568
01:21:24,480 --> 01:21:26,480
[CLASSICAL VIOLIN PLAYING]
569
01:21:48,980 --> 01:21:50,360
[GROANS]
570
01:22:12,970 --> 01:22:15,310
Slay the beast! 'Tis a deadite!
571
01:22:16,850 --> 01:22:18,810
- Huh?
- [SCREECHING]
572
01:22:21,920 --> 01:22:24,800
Run! Run for the castle!
573
01:22:26,050 --> 01:22:27,760
[SCREECHES]
574
01:23:02,170 --> 01:23:04,420
Hail he who has come from the skies
575
01:23:04,550 --> 01:23:07,800
to deliver us from the terrors
of the deadites!
576
01:23:07,920 --> 01:23:09,550
ALL: Hail!
577
01:23:09,670 --> 01:23:11,170
Hail!
578
01:23:11,250 --> 01:23:12,600
Hail!
579
01:23:12,710 --> 01:23:14,060
No...
580
01:23:14,170 --> 01:23:16,970
- [WARRIORS] Hail! Hail!
- No!
581
01:23:18,210 --> 01:23:21,590
- No!
- Hail! Hail!
582
01:23:21,710 --> 01:23:23,060
No!
583
01:23:23,170 --> 01:23:25,220
Hail! Hail!
584
01:23:25,340 --> 01:23:28,340
No! No!
585
01:23:29,670 --> 01:23:31,590
Hail! Hail!
586
01:23:31,710 --> 01:23:33,060
No!
36600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.