All language subtitles for 02 Evil Dead II Extended Remastered 1987 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,340 --> 00:00:15,440 02 Evil Dead II Extended Remastered 1987 English 2 00:00:15,710 --> 00:00:18,840 [NARRATOR] Legend has it that it was written by the Dark Ones. 3 00:00:19,160 --> 00:00:21,170 Necronomicon Ex Mortes. 4 00:00:22,410 --> 00:00:25,840 Roughly translated: Book of the Dead. 5 00:00:29,660 --> 00:00:34,290 The book served as a passageway to the evil worlds beyond. 6 00:00:34,950 --> 00:00:36,960 [SCREAMING, SCREECHING] 7 00:00:39,700 --> 00:00:41,670 It was written long ago... 8 00:00:42,250 --> 00:00:43,590 [CACKLING] 9 00:00:43,700 --> 00:00:46,050 When the seas ran red with blood. 10 00:00:47,700 --> 00:00:50,670 It was this blood that was used to ink the book. 11 00:00:56,500 --> 00:00:58,790 In the year 1300 AD, 12 00:00:59,040 --> 00:01:00,910 the book disappeared. 13 00:01:35,580 --> 00:01:38,050 So what's this place like? 14 00:01:38,160 --> 00:01:42,000 Well, it's a little rundown, but, uh, it's right up in the mountains. 15 00:01:42,120 --> 00:01:45,500 - Are you sure it's converted? - Oh, yeah. 16 00:01:45,620 --> 00:01:47,370 I think so. 17 00:01:47,500 --> 00:01:48,960 [CHUCKLES] 18 00:02:11,700 --> 00:02:13,330 [CHUCKLES] 19 00:02:20,450 --> 00:02:21,800 - Oh! - [CHUCKLES] 20 00:02:27,410 --> 00:02:28,760 Ow! 21 00:02:29,700 --> 00:02:32,380 ASH: So what do you think, kid? 22 00:02:34,950 --> 00:02:36,300 I love it, Ash. 23 00:02:46,620 --> 00:02:48,620 I feel funny about being here. 24 00:02:48,950 --> 00:02:51,200 What if the people who own this place come home? 25 00:02:51,320 --> 00:02:53,120 They're not gonna come back. 26 00:02:53,240 --> 00:02:56,120 Even if they do, we'll tell them the car broke down or something. 27 00:02:56,240 --> 00:02:58,490 With your car, they'd believe it. 28 00:02:59,490 --> 00:03:03,620 Hey. What do you say we have some champagne, eh, baby, huh? 29 00:03:03,740 --> 00:03:05,320 Sure. 30 00:03:05,400 --> 00:03:08,200 After all, I'm a man and you're a woman. 31 00:03:08,320 --> 00:03:10,240 At least, the last time I checked. 32 00:03:10,320 --> 00:03:12,570 - Okay. - Bom-born, born-born... 33 00:03:12,650 --> 00:03:15,250 Ugh! 34 00:03:16,900 --> 00:03:18,250 Ah! 35 00:03:18,360 --> 00:03:20,370 [SINGS] 36 00:03:29,820 --> 00:03:33,870 Hey! There's a... there's a tape recorder here. 37 00:03:33,990 --> 00:03:35,580 See what's on it. 38 00:03:39,070 --> 00:03:42,040 [MAN] This is Professor Raymond Knowby, Department of Ancient History, 39 00:03:42,150 --> 00:03:43,910 log entry number two. 40 00:03:45,740 --> 00:03:50,540 I believe I have made a significant find in the castle of Kanda, 41 00:03:50,740 --> 00:03:53,870 having journeyed there with my wife Henrietta, 42 00:03:53,990 --> 00:03:56,540 my daughter Annie, and associate professor Ed Gatly. 43 00:03:57,990 --> 00:04:00,410 It was in the rear chamber of the castle 44 00:04:00,530 --> 00:04:03,780 that we stumbled upon something remarkable. 45 00:04:03,900 --> 00:04:07,030 Naturum de Monto. 46 00:04:07,150 --> 00:04:09,620 'The Book of the Dead. 47 00:04:11,650 --> 00:04:14,830 My wife and I brought the book to this cabin 48 00:04:14,950 --> 00:04:17,160 where I could study it undisturbed. 49 00:04:18,700 --> 00:04:21,870 It was here that I began the translations. 50 00:04:23,360 --> 00:04:26,740 The book speaks of a spiritual presence. 51 00:04:26,860 --> 00:04:32,370 A thing of evil that roams the forests and the dark powers of man's domain. 52 00:04:32,450 --> 00:04:36,500 It is through the recitation of the book's passages 53 00:04:36,610 --> 00:04:42,490 that this dark spirit is given licence to possess the living. 54 00:04:45,110 --> 00:04:48,990 Recorded here are the phonetic pronunciations of those passages. 55 00:04:51,150 --> 00:04:52,660 Kanda. 56 00:04:52,780 --> 00:04:55,200 Estrata. Amantos... 57 00:04:57,280 --> 00:04:59,700 Ear-grets, gat. 58 00:05:01,780 --> 00:05:03,250 Nos Feratos. 59 00:05:04,610 --> 00:05:05,960 Kanda. 60 00:05:08,200 --> 00:05:10,540 Amantos. Kanda... 61 00:05:12,950 --> 00:05:14,320 [SCREAMS] 62 00:05:18,800 --> 00:05:20,140 Linda? 63 00:05:24,090 --> 00:05:25,590 Hey, Lin... 64 00:05:35,800 --> 00:05:37,010 Linda? 65 00:05:58,170 --> 00:06:00,340 [SCREAMING] 66 00:06:01,090 --> 00:06:02,560 [CACKLING] 67 00:06:04,750 --> 00:06:06,180 [CACKLES] 68 00:06:06,840 --> 00:06:07,960 [GASPS] 69 00:06:10,590 --> 00:06:12,180 [SCREAMS] 70 00:06:29,580 --> 00:06:30,760 Linda. 71 00:06:38,250 --> 00:06:39,710 [THUNDERCLAPS] 72 00:06:45,660 --> 00:06:47,510 [DEEP GROWLING] 73 00:07:09,410 --> 00:07:10,830 [SCREAMS] 74 00:07:46,750 --> 00:07:48,590 [SCREAMS] 75 00:07:55,160 --> 00:07:56,580 [GROWLS] 76 00:08:25,250 --> 00:08:26,670 [SCREAMS] 77 00:10:17,220 --> 00:10:18,920 It's gone. 78 00:10:20,550 --> 00:10:22,260 The sun's driven it away. 79 00:10:24,060 --> 00:10:25,640 Yeah. 80 00:10:28,750 --> 00:10:30,100 For now. 81 00:10:31,750 --> 00:10:36,000 Gotta... Gotta pull out of here before nightfall. 82 00:10:49,960 --> 00:10:52,560 [DEEP VOICE] Join us! 83 00:11:19,380 --> 00:11:20,550 [SHRIEKS] 84 00:11:26,170 --> 00:11:27,640 Oh! 85 00:11:29,050 --> 00:11:30,720 Oh! Oh, my God! 86 00:11:31,720 --> 00:11:33,840 No. No! 87 00:11:36,340 --> 00:11:37,680 Oh, no. 88 00:11:38,460 --> 00:11:41,140 No! No! 89 00:11:46,960 --> 00:11:50,840 I gotta... I gotta get a grip of myself here. 90 00:12:25,130 --> 00:12:27,130 [TYRES SCREECHING] 91 00:12:59,630 --> 00:13:01,220 [GROANS] 92 00:13:07,050 --> 00:13:08,470 [ROARING] 93 00:13:09,630 --> 00:13:11,510 [HEAVY BREATHING] 94 00:14:45,800 --> 00:14:47,300 Thank you. 95 00:14:52,300 --> 00:14:54,050 - Annie! - Hi! 96 00:14:54,170 --> 00:14:56,800 Mm. How did the expedition go? 97 00:14:56,920 --> 00:14:59,670 Great. I found the pages of the Book of the Dead. 98 00:14:59,800 --> 00:15:01,840 Yeah. I got your telegram, thanks. 99 00:15:01,960 --> 00:15:05,800 - So what condition are they in? - Take a look. 100 00:15:06,460 --> 00:15:09,340 - They haven't aged a day in 3,000 years. - Maybe longer. 101 00:15:10,710 --> 00:15:14,800 - When do we begin the translations? - Tonight. All set with my father? 102 00:15:14,920 --> 00:15:17,470 It should be. I haven't spoken with him in a week. 103 00:15:17,550 --> 00:15:19,640 There's no phone in the cabin. 104 00:15:19,750 --> 00:15:22,760 I'll take my car. It'll take us an hour to get there. 105 00:15:25,000 --> 00:15:29,210 Annie, you hinted that your father was on to something with his translations. 106 00:15:29,500 --> 00:15:31,500 What has he found in the Book of the Dead? 107 00:15:31,620 --> 00:15:33,090 Probably nothing. 108 00:15:34,000 --> 00:15:37,330 But just possibly the doorway to another world. 109 00:15:39,160 --> 00:15:40,580 [WIND HOWLING] 110 00:16:20,080 --> 00:16:21,380 [GROANS] 111 00:16:40,660 --> 00:16:42,670 [DOOR CREAKS] 112 00:17:08,580 --> 00:17:10,000 [PIANO PLAYING] 113 00:17:35,080 --> 00:17:36,500 [SOBS] 114 00:17:51,540 --> 00:17:52,910 [GASPS] 115 00:18:18,870 --> 00:18:20,290 [LAUGHING] 116 00:18:31,790 --> 00:18:33,460 Ah. [LAUGHS] 117 00:18:51,950 --> 00:18:53,330 Ah! 118 00:19:01,580 --> 00:19:02,750 [SCREAMS] 119 00:19:02,830 --> 00:19:04,750 Dance with me! 120 00:19:21,410 --> 00:19:22,880 [SCREAMS] 121 00:19:32,870 --> 00:19:34,250 [SCREAMS] 122 00:19:35,580 --> 00:19:37,080 [SCREAMS] 123 00:20:08,060 --> 00:20:09,860 Yeah, just a... 124 00:20:10,020 --> 00:20:12,030 [SCREAMS] 125 00:20:13,770 --> 00:20:15,360 Ah, ah. 126 00:20:22,180 --> 00:20:23,980 Hello, lover. 127 00:21:08,740 --> 00:21:10,140 Work shed. 128 00:21:24,860 --> 00:21:27,140 Come on! No! 129 00:21:44,790 --> 00:21:49,590 Even now, we have your darling Linda's soul. 130 00:21:49,700 --> 00:21:52,550 She suffers in torment. 131 00:21:53,290 --> 00:21:55,090 You're going down. 132 00:21:56,880 --> 00:21:58,510 Chainsaw. 133 00:22:01,340 --> 00:22:03,220 [SCREAMS] 134 00:22:43,260 --> 00:22:44,540 [CHAINSAW STOPS] 135 00:23:01,050 --> 00:23:02,590 [CHAINSAW STARTS] 136 00:23:07,380 --> 00:23:11,010 Please, Ash. Please don't hurt me. 137 00:23:12,000 --> 00:23:15,300 You swore... you swore that we'd always be together. 138 00:23:16,250 --> 00:23:17,800 I love you. 139 00:23:17,920 --> 00:23:19,970 No! 140 00:23:20,050 --> 00:23:23,470 Yes! Your love was a lie. 141 00:23:23,590 --> 00:23:27,130 And now she burns in hell! 142 00:23:27,210 --> 00:23:30,180 ASH: Oh, yeah? All right. Okay. 143 00:23:54,880 --> 00:23:56,300 [GROANS] 144 00:24:09,170 --> 00:24:10,590 [SIGHS] 145 00:24:47,250 --> 00:24:48,670 [CREAKING] 146 00:24:48,750 --> 00:24:50,760 [VOICES ECHOING] 147 00:24:54,550 --> 00:24:56,550 [CHAIR CREAKING] 148 00:25:01,750 --> 00:25:02,970 [GUN COCKS] 149 00:25:03,500 --> 00:25:05,510 [VOICES ECHOING] 150 00:25:35,880 --> 00:25:37,510 [CREAKS] 151 00:26:03,090 --> 00:26:04,430 I'm fine. 152 00:26:07,130 --> 00:26:08,760 I'm fine. 153 00:26:12,040 --> 00:26:14,010 I don't think so. 154 00:26:14,380 --> 00:26:18,370 We just cut up our girlfriend with a chainsaw. 155 00:26:18,500 --> 00:26:21,800 Does that sound fine? 156 00:26:23,660 --> 00:26:25,210 [CHUCKLING] 157 00:26:54,000 --> 00:26:56,870 [GASPS] 158 00:27:07,950 --> 00:27:09,380 [SCREAMS] 159 00:27:21,080 --> 00:27:23,300 You bastards! 160 00:27:25,370 --> 00:27:27,790 You dirty bastards! 161 00:27:35,080 --> 00:27:36,500 [WHIMPERS] 162 00:27:36,620 --> 00:27:39,420 Give me back my hand. 163 00:27:41,750 --> 00:27:45,000 Give me back my hand! 164 00:27:45,120 --> 00:27:47,120 [SOBS] 165 00:28:03,450 --> 00:28:04,800 Mm-hm. 166 00:28:14,450 --> 00:28:15,960 Excuse me. 167 00:28:24,620 --> 00:28:25,960 Excuse me. 168 00:28:27,450 --> 00:28:30,130 Is this the road to the Knowby cabin? 169 00:28:30,250 --> 00:28:32,840 That's right. And you ain't going there. 170 00:28:33,500 --> 00:28:35,120 And why not? 171 00:28:46,410 --> 00:28:50,000 There must be another way in. There's gotta be a road or something. 172 00:28:50,790 --> 00:28:52,840 Sure ain't no road. 173 00:28:57,410 --> 00:29:00,420 Why the hell do you wanna go up there for, anyway? 174 00:29:03,370 --> 00:29:04,540 Huh? 175 00:29:06,370 --> 00:29:08,090 None of your business. 176 00:29:14,120 --> 00:29:18,630 Hey. I just remembered. Why, yeah, that's right. 177 00:29:18,750 --> 00:29:23,380 There is a trail. Well, you could, uh... follow Bobby Joe and me. 178 00:29:24,040 --> 00:29:25,620 Sounds all right to me. 179 00:29:25,700 --> 00:29:28,750 - But it'll cost you. - How much? 180 00:29:29,910 --> 00:29:31,330 Forty-f... 181 00:29:33,450 --> 00:29:34,800 100 bucks. 182 00:29:35,700 --> 00:29:38,880 Tell you what, you take my bags and you got a deal. 183 00:29:43,830 --> 00:29:45,330 Sure! 184 00:29:48,950 --> 00:29:50,300 [CHUCKLES] 185 00:30:10,000 --> 00:30:11,540 [VOICES ECHOING] 186 00:30:23,450 --> 00:30:25,460 [MUTTERS] 187 00:30:32,950 --> 00:30:35,170 No! 188 00:30:38,410 --> 00:30:40,420 [VOICES MUTTERING] 189 00:30:49,750 --> 00:30:51,170 [VOICE MUTTERING] 190 00:31:28,410 --> 00:31:30,420 [SCREAMS] 191 00:31:36,950 --> 00:31:40,870 That's right. So who's laughing now? 192 00:31:49,450 --> 00:31:51,700 Who's laughing now? 193 00:31:51,820 --> 00:31:53,240 [SCREAMS] 194 00:32:39,150 --> 00:32:41,520 Jesus aged Christ! 195 00:32:41,720 --> 00:32:45,550 I thought she was talking about them two god damn little bags. 196 00:32:46,760 --> 00:32:48,440 [GRUNTS] 197 00:32:54,600 --> 00:32:56,270 [SQUEALING] 198 00:32:58,440 --> 00:33:00,310 Here's your new home. 199 00:33:01,690 --> 00:33:03,690 [MUFFLED VOICES ECHOING] 200 00:33:30,400 --> 00:33:32,020 [CLATTERING] 201 00:33:54,650 --> 00:33:56,610 [VOICE SQUEALING] 202 00:34:01,810 --> 00:34:03,280 [SQUEALING] 203 00:34:10,770 --> 00:34:12,190 [SIGHS] 204 00:34:22,520 --> 00:34:24,520 [VOICE SINGING] 205 00:34:30,440 --> 00:34:32,020 [SQUEALING] 206 00:34:32,100 --> 00:34:33,610 [LAUGHS] 207 00:34:39,900 --> 00:34:41,280 You son of a... 208 00:34:43,650 --> 00:34:45,000 [GRUNTS] 209 00:34:51,610 --> 00:34:53,620 [VOICE MUTTERING] 210 00:34:58,200 --> 00:35:00,120 [SQUEALING] 211 00:35:03,720 --> 00:35:06,520 Gotcha, didn't I, you little sucker? 212 00:36:04,000 --> 00:36:08,050 Old double-barrel here. I'll blow your butts to kingdom come! 213 00:36:10,250 --> 00:36:11,930 See if we don't. 214 00:36:21,670 --> 00:36:23,260 - [CREAKING] - Huh? 215 00:36:26,300 --> 00:36:28,300 [LAUGHS RAUCOUSLY] 216 00:36:36,960 --> 00:36:38,970 [RAUCOUS LAUGHTER] 217 00:36:51,300 --> 00:36:52,760 [CACKLES] 218 00:37:07,170 --> 00:37:08,640 Oh! 219 00:37:08,750 --> 00:37:10,760 [LAUGHTER] 220 00:37:12,550 --> 00:37:13,970 [CACKLES] 221 00:37:16,170 --> 00:37:17,550 [SQUEAKING] 222 00:37:19,460 --> 00:37:22,060 [LAUGHS] 223 00:37:23,170 --> 00:37:25,170 [YELLS] 224 00:37:29,800 --> 00:37:31,470 [KNOCKING] 225 00:37:32,630 --> 00:37:34,010 [SCREAMING] 226 00:38:08,840 --> 00:38:10,840 [DOOR CREAKING] 227 00:38:44,800 --> 00:38:46,220 [SHOUTS] 228 00:38:51,800 --> 00:38:52,890 [GROANS] 229 00:39:00,420 --> 00:39:02,380 - Hit him! - Ah! 230 00:39:02,860 --> 00:39:04,710 You little dirty bastard. 231 00:39:15,530 --> 00:39:19,910 - You gonna be all right, honey? - I don't know. I think so. 232 00:39:20,030 --> 00:39:22,120 You just sit still for a minute. 233 00:39:24,280 --> 00:39:26,120 You know this son of a bitch? 234 00:39:26,240 --> 00:39:28,790 ED: No. We thought our father was gonna be here. 235 00:39:28,900 --> 00:39:31,450 Oh, my God. Where are my parents? 236 00:39:33,450 --> 00:39:34,790 [GASPS] 237 00:39:44,700 --> 00:39:46,740 What the hell did you do to them? 238 00:39:47,950 --> 00:39:50,240 What the hell did you do? 239 00:39:50,360 --> 00:39:52,210 Annie, come here! Annie! 240 00:39:52,860 --> 00:39:54,830 Come here! Come here. 241 00:39:59,740 --> 00:40:01,580 We'll throw him in there. 242 00:40:05,240 --> 00:40:07,280 Crazy buck's gone blood simple. 243 00:40:07,360 --> 00:40:08,780 I... 244 00:40:09,360 --> 00:40:11,870 I... I made a mistake. 245 00:40:18,070 --> 00:40:20,660 - Wait, wait, wait. - ED: Bring him over here. 246 00:40:20,740 --> 00:40:22,080 ASH: No! I made a mistake. 247 00:40:22,200 --> 00:40:24,450 Damn right, you black-mouth son of a bitch! 248 00:40:34,450 --> 00:40:36,790 I hope you rot down there! 249 00:40:44,860 --> 00:40:47,870 - Oh, shit! - I know it hurts, baby. 250 00:40:47,990 --> 00:40:49,990 But everything's gonna be fine. 251 00:40:50,110 --> 00:40:53,790 In about five minutes, I'm gonna go fetch the sheriff and bring him... 252 00:40:55,110 --> 00:40:56,490 I checked all the rooms. 253 00:40:57,280 --> 00:40:59,700 Your folks aren't here. Maybe they never came. 254 00:41:00,280 --> 00:41:02,280 But these are my father's things. 255 00:41:04,400 --> 00:41:08,450 [RAYMOND] It's only been a few hours since I've translated and spoken aloud 256 00:41:08,570 --> 00:41:11,040 the first of the demon resurrection passages, 257 00:41:11,150 --> 00:41:12,750 from the Book of the Dead. 258 00:41:13,650 --> 00:41:16,330 Shh. Listen up. This is my father's voice. 259 00:41:18,820 --> 00:41:22,150 And now I fear that my wife has become host 260 00:41:22,240 --> 00:41:24,290 to a Kandarian demon. 261 00:41:26,240 --> 00:41:29,620 May God forgive me for what I have unleashed unto this Earth. 262 00:41:30,950 --> 00:41:32,790 Last night, Henrietta tried to... 263 00:41:34,110 --> 00:41:35,460 kill me. 264 00:41:36,240 --> 00:41:37,580 How? 265 00:41:38,360 --> 00:41:41,660 It's now October 1st, 4:33pm. 266 00:41:43,360 --> 00:41:45,210 Henrietta is dead. 267 00:41:46,780 --> 00:41:49,500 I could not bring myself to dismember her corpse. 268 00:41:50,530 --> 00:41:54,740 But I dragged her down the steps and I buried her. 269 00:41:57,280 --> 00:41:59,870 I buried her in the cellar. 270 00:41:59,950 --> 00:42:05,120 God help me, I buried her in the earthen floor of the fruit cellar. 271 00:42:06,530 --> 00:42:07,660 [SCREAMS] 272 00:42:07,740 --> 00:42:09,160 [SCREAMS] 273 00:42:12,820 --> 00:42:15,540 - What the hell was that? - Somebody's down there with him. 274 00:42:15,650 --> 00:42:18,410 - No. It can't be. - Let's get the fuck outta here. 275 00:42:18,860 --> 00:42:22,320 Someone's in my fruit cellar! 276 00:42:22,400 --> 00:42:23,530 [SCREAMS] 277 00:42:23,610 --> 00:42:28,070 Someone with a fresh soul. 278 00:42:28,740 --> 00:42:30,330 [SCREAMS] 279 00:42:30,450 --> 00:42:32,910 Let me out! There's something down here! 280 00:42:33,700 --> 00:42:35,290 - Let him out. - It's a trick. 281 00:42:35,400 --> 00:42:37,910 - Let him out! - Move it! 282 00:42:39,150 --> 00:42:40,820 Open those chains up. 283 00:42:40,900 --> 00:42:42,240 Come to me. 284 00:42:42,320 --> 00:42:44,370 Help! Help me! 285 00:42:44,450 --> 00:42:47,120 [HENRIETTA] Come to sweet Henrietta. 286 00:42:47,200 --> 00:42:49,490 - There's something down here! - [CHUCKLES] 287 00:42:49,610 --> 00:42:50,990 [CACKLES] 288 00:42:51,650 --> 00:42:54,990 - Help me! - [ANNIE] Hurry! 289 00:42:56,450 --> 00:42:57,910 Help me, please! 290 00:43:00,320 --> 00:43:02,910 I'll swallow your soul! 291 00:43:04,240 --> 00:43:05,780 [SCREAMS] 292 00:43:10,360 --> 00:43:11,990 [SCREAMING] 293 00:43:13,740 --> 00:43:15,210 Help me! 294 00:43:15,990 --> 00:43:17,960 [SCREAMING] 295 00:43:19,360 --> 00:43:20,740 [ANNIE] Do something! 296 00:43:20,820 --> 00:43:22,700 [SCREAMING] 297 00:43:29,990 --> 00:43:31,460 [SCREAMS] 298 00:43:39,900 --> 00:43:41,000 [SCREAMS] 299 00:43:46,570 --> 00:43:48,700 [SQUEALING] 300 00:43:54,320 --> 00:43:55,820 [GRUNTS] 301 00:44:30,280 --> 00:44:31,830 There's something out there. 302 00:44:33,780 --> 00:44:35,120 That... 303 00:44:36,450 --> 00:44:38,790 That witch in the cellar is only part of it. 304 00:44:42,320 --> 00:44:43,660 It lives... 305 00:44:44,950 --> 00:44:46,410 out in those woods. 306 00:44:48,360 --> 00:44:49,710 In the dark. 307 00:44:51,360 --> 00:44:52,710 Something... 308 00:44:54,990 --> 00:44:58,200 Something that's come back from the dead. 309 00:44:58,860 --> 00:45:01,370 Jake! Please, let's get the hell out of here! 310 00:45:01,490 --> 00:45:04,290 - We're going, baby. - Nobody goes out of that door! 311 00:45:04,400 --> 00:45:06,700 - Not till daylight! - Listen to me. 312 00:45:06,800 --> 00:45:10,280 [HENRIETTA] Hush, little baby Don't say a word 313 00:45:10,400 --> 00:45:14,990 Momma's gonna buy you a mockingbird 314 00:45:15,110 --> 00:45:19,540 If that mockingbird don't sing 315 00:45:19,650 --> 00:45:24,240 Momma's gonna buy you a diamond ring 316 00:45:24,360 --> 00:45:28,660 If that diamond ring turns brass 317 00:45:29,070 --> 00:45:33,330 Momma's gonna buy you a looking glass 318 00:45:33,450 --> 00:45:35,120 Remember that song, Annie? 319 00:45:36,150 --> 00:45:39,410 I used to sing it to you when you were a baby. 320 00:45:40,240 --> 00:45:42,030 Mother? 321 00:45:42,110 --> 00:45:44,540 Unlock these chains. Quickly. 322 00:45:53,240 --> 00:45:54,740 No. 323 00:45:54,820 --> 00:45:59,910 You were born September 2nd, 1962. 324 00:46:00,030 --> 00:46:03,450 I remember it well because it was snowing. 325 00:46:04,780 --> 00:46:08,740 So strange it would be snowing in September. 326 00:46:10,530 --> 00:46:13,500 That thing in the cellar is not my mother! 327 00:46:15,400 --> 00:46:17,120 [SCREAMING] 328 00:46:23,230 --> 00:46:26,860 We are the things that were and shall be again. 329 00:46:26,940 --> 00:46:28,780 [ED CACKLES] 330 00:46:29,730 --> 00:46:34,610 Spirits of the Book. We want what is yours. Life. 331 00:46:34,690 --> 00:46:36,360 [CACKLES] 332 00:46:36,440 --> 00:46:39,690 - Dead by dawn. - [HENRIETTA] Dead by dawn. 333 00:46:39,770 --> 00:46:41,650 Dead by dawn! Dead by dawn! 334 00:46:41,730 --> 00:46:44,450 [ECHOING VOICES] Dead by dawn. 335 00:46:48,350 --> 00:46:50,320 [SCREAMS] 336 00:46:58,940 --> 00:47:02,020 - Let me out! - [JAKE] You son of a bitch. 337 00:47:02,100 --> 00:47:03,610 [GROWLS] 338 00:47:10,150 --> 00:47:11,490 No! 339 00:47:12,730 --> 00:47:16,650 Where are you going? Help us, you fucking coward! 340 00:47:18,900 --> 00:47:20,770 Quickly! Set me free. 341 00:47:24,810 --> 00:47:26,690 [SHOUTS] 342 00:47:33,900 --> 00:47:36,340 [SCREAMS] 343 00:47:39,350 --> 00:47:43,030 ED: We live! We live still! 344 00:47:44,600 --> 00:47:46,650 [GROANING] 345 00:48:22,040 --> 00:48:24,080 [WIND HOWLING] 346 00:48:26,910 --> 00:48:28,410 That's funny. 347 00:48:29,540 --> 00:48:30,880 What? 348 00:48:32,410 --> 00:48:34,340 That trail we came in here on? 349 00:48:36,240 --> 00:48:38,370 Well, it just ain't there no more. 350 00:48:40,400 --> 00:48:41,750 Like... 351 00:48:43,900 --> 00:48:46,120 Like the witches swallowed her up. 352 00:49:09,860 --> 00:49:11,460 It's so quiet. 353 00:49:14,030 --> 00:49:16,250 [GROWLING] 354 00:49:18,240 --> 00:49:20,240 [CLOCK TICKING FAST] 355 00:49:26,990 --> 00:49:29,370 [SCREAMS] 356 00:49:29,950 --> 00:49:31,370 [BANGING] 357 00:49:33,530 --> 00:49:36,530 [GUNSHOTS REVERBERATE] 358 00:49:39,320 --> 00:49:41,320 [HORSES' HOOVES CLOPPING] 359 00:49:45,610 --> 00:49:47,620 [GROWLING] 360 00:49:50,280 --> 00:49:51,700 [CREAKING] 361 00:49:58,110 --> 00:50:00,330 What the hell was that? 362 00:50:00,450 --> 00:50:04,500 Maybe something trying to force its way into our world. 363 00:50:06,360 --> 00:50:07,780 [SCREECHING] 364 00:50:12,240 --> 00:50:14,040 [EXPLOSIONS] 365 00:50:17,030 --> 00:50:18,450 [DOOR CREAKS] 366 00:50:33,820 --> 00:50:35,450 It's in there. 367 00:50:38,200 --> 00:50:40,660 We'll all go in together. 368 00:50:40,780 --> 00:50:44,030 Hell, no! You're the curious one. 369 00:51:04,610 --> 00:51:05,960 Hey. 370 00:51:09,030 --> 00:51:10,660 I'll go with you. 371 00:51:36,490 --> 00:51:38,110 [DOOR CREAKS] 372 00:52:00,400 --> 00:52:01,830 [BANGING] 373 00:52:05,030 --> 00:52:06,660 Shit. 374 00:52:06,780 --> 00:52:09,330 I told you there weren't nothing in here, no how. 375 00:52:18,450 --> 00:52:19,870 [RATTLING] 376 00:52:24,280 --> 00:52:25,660 [GLASS SMASHING] 377 00:52:27,360 --> 00:52:28,780 [ALL SCREAM] 378 00:52:35,110 --> 00:52:37,290 Holy mother of mercy. 379 00:52:38,150 --> 00:52:41,200 - [ANNIE] Father? - Annie? 380 00:52:41,320 --> 00:52:46,490 There is a... dark spirit here 381 00:52:46,570 --> 00:52:48,570 that wants to destroy you. 382 00:52:48,700 --> 00:52:52,200 Your salvation lies there. 383 00:52:59,820 --> 00:53:01,820 In the pages of the Book. 384 00:53:03,950 --> 00:53:08,000 Recite the passages. Dispel the evil. 385 00:53:09,450 --> 00:53:11,620 Save my soul. 386 00:53:13,700 --> 00:53:16,670 And your own lives! 387 00:53:26,740 --> 00:53:29,820 Jake... you're holding my hand too tight. 388 00:53:32,110 --> 00:53:34,160 Baby, I ain't holding your hand. 389 00:53:43,320 --> 00:53:44,660 [SCREAMS] 390 00:53:53,070 --> 00:53:54,410 Hey... 391 00:53:55,700 --> 00:53:57,320 Where's Bobby Joe? 392 00:53:59,280 --> 00:54:01,280 [SCREAMS] 393 00:54:38,450 --> 00:54:40,070 [SCREAMS] 394 00:54:42,490 --> 00:54:44,490 [FLIES BUZZING] 395 00:54:44,610 --> 00:54:46,210 Stop! 396 00:54:52,780 --> 00:54:54,330 [SCREAMS] 397 00:55:20,780 --> 00:55:22,200 [SCREAMS] 398 00:55:49,360 --> 00:55:53,070 Hey. Where the hell is she? 399 00:56:06,300 --> 00:56:08,580 We gotta go out there and find her. 400 00:56:08,700 --> 00:56:12,000 If she went out in those woods, you can forget about her. 401 00:56:17,150 --> 00:56:19,030 - [GASPS] - What's wrong? 402 00:56:21,200 --> 00:56:23,870 It felt like someone just walked over my grave. 403 00:56:28,480 --> 00:56:31,240 What's that picture? What is that? 404 00:56:32,770 --> 00:56:34,110 [ANNIE] In 1300 AD, 405 00:56:34,230 --> 00:56:38,560 they called this man the Hero from the sky. 406 00:56:39,310 --> 00:56:42,110 He was prophesied to have destroyed the evil. 407 00:56:43,730 --> 00:56:45,730 He didn't do a very good job. 408 00:56:47,190 --> 00:56:48,910 Can you find it? 409 00:56:50,440 --> 00:56:53,410 Here it is. Two passages. 410 00:56:58,440 --> 00:57:00,610 Recitation of this first passage... 411 00:57:02,730 --> 00:57:07,690 will make this dark spirit manifest itself in the flesh. 412 00:57:10,270 --> 00:57:12,110 Why the hell would we wanna do that? 413 00:57:12,460 --> 00:57:14,730 Recitation of the second passage 414 00:57:14,810 --> 00:57:19,110 creates a kind of... rift in time and space. 415 00:57:20,220 --> 00:57:22,520 And the physical manifestation of this dark spirit 416 00:57:22,640 --> 00:57:24,640 can be forced back into the rift. 417 00:57:25,470 --> 00:57:27,970 - That's the best translation I can... - [GUN COCKS] 418 00:57:29,510 --> 00:57:32,600 Uh-huh. That's right. 419 00:57:33,890 --> 00:57:35,810 I'm running the show now. 420 00:57:36,510 --> 00:57:39,640 We're gonna go up there in them woods and look for Bobby Joe. 421 00:57:39,760 --> 00:57:41,850 Once we find her, we're getting the hell out of here! 422 00:57:41,930 --> 00:57:43,270 No, you idiot! 423 00:57:44,760 --> 00:57:46,390 It will kill us all. 424 00:57:47,720 --> 00:57:51,600 She's dead by now. Don't you understand? 425 00:57:51,880 --> 00:57:55,960 With these pages, at least we have a chance. 426 00:57:58,050 --> 00:57:59,390 [GASPS] 427 00:58:00,050 --> 00:58:02,220 Bunch of mumbo-jumbo bullshit! 428 00:58:04,500 --> 00:58:06,550 These pages don't mean squat! 429 00:58:13,550 --> 00:58:16,520 Besides, now you ain't got no choice. 430 00:58:18,300 --> 00:58:19,640 Now move! 431 00:58:29,880 --> 00:58:31,760 - Move. - You're nuts. 432 00:58:31,880 --> 00:58:35,710 - I said move! - Oh, you stupid fool! 433 00:58:42,300 --> 00:58:44,300 I'll blow your fucking head off! 434 00:59:00,170 --> 00:59:02,170 [CREAKING] 435 00:59:10,880 --> 00:59:12,680 [GROANING] 436 00:59:28,460 --> 00:59:29,810 Hey. 437 00:59:31,630 --> 00:59:33,010 No trail. 438 00:59:33,920 --> 00:59:35,640 Where to now? 439 00:59:35,750 --> 00:59:37,180 Uh, uh... 440 00:59:40,250 --> 00:59:41,720 Bobby Joe! 441 00:59:50,090 --> 00:59:51,460 Bobby Joe! 442 00:59:51,550 --> 00:59:53,550 [GROWLING] 443 00:59:58,960 --> 01:00:00,340 Bobby Joe! 444 01:00:00,460 --> 01:00:02,340 You'll get us all killed! 445 01:00:03,550 --> 01:00:06,050 - Leave him alone! - Get outta here! 446 01:00:08,380 --> 01:00:10,550 Bobby Joe! 447 01:00:14,090 --> 01:00:17,390 Bobby... Joe! 448 01:00:20,130 --> 01:00:23,260 Bobby Joe... where are you, girl? 449 01:00:23,380 --> 01:00:24,760 [CREAKING] 450 01:00:33,880 --> 01:00:35,880 [SCREAMING] 451 01:00:51,710 --> 01:00:53,430 [SCREAMS] 452 01:00:54,210 --> 01:00:56,060 You're nuts! 453 01:00:59,090 --> 01:01:01,090 [SCREAMS] 454 01:01:06,130 --> 01:01:08,100 Annie! 455 01:01:25,320 --> 01:01:27,100 - [CLATTERING] - [GASPS] 456 01:02:39,790 --> 01:02:41,790 [CREAKING, RATTLING] 457 01:02:56,620 --> 01:02:58,900 [BANGING] 458 01:02:59,860 --> 01:03:01,760 [SCREAMS] 459 01:03:09,900 --> 01:03:11,060 No. 460 01:03:13,280 --> 01:03:14,350 No. 461 01:03:15,950 --> 01:03:20,040 Aargh! No, no! 462 01:03:21,650 --> 01:03:23,030 [GROANS] 463 01:03:33,610 --> 01:03:34,610 [SCREAMS] 464 01:03:46,320 --> 01:03:48,660 [SCREAMS] 465 01:04:11,400 --> 01:04:14,080 - [GROANS] - I'm sorry. 466 01:04:14,200 --> 01:04:15,910 Get me in the other room. 467 01:04:16,030 --> 01:04:18,830 Get the axe. We'll kill him when he comes back. 468 01:04:18,950 --> 01:04:21,920 But first, pull this damn thing out of me! 469 01:04:23,070 --> 01:04:24,790 [SCREAMS] 470 01:04:31,570 --> 01:04:33,570 [JAKE GROANS, COUGHS] 471 01:04:36,450 --> 01:04:38,820 I can't breathe. I can't breathe. 472 01:04:38,950 --> 01:04:40,290 Hurry! Hurry! 473 01:04:40,400 --> 01:04:42,370 I'm trying. I'm trying! 474 01:04:52,110 --> 01:04:54,290 - [SCREAMS] - Shut up! 475 01:04:54,400 --> 01:04:56,660 Shut up! Shut up! 476 01:05:22,570 --> 01:05:24,870 Check out... beside the windows. 477 01:05:27,490 --> 01:05:30,120 - Check the windows. He's probably... - [SCREAMS] 478 01:05:32,070 --> 01:05:33,370 Help me! 479 01:05:41,860 --> 01:05:43,870 [SCREAMING] 480 01:06:03,070 --> 01:06:04,540 Oh, God! 481 01:06:10,820 --> 01:06:12,450 [SCREAMS] 482 01:06:26,110 --> 01:06:28,120 [GROWLS, CHUCKLES] 483 01:07:14,610 --> 01:07:15,990 [GROANS] 484 01:07:16,070 --> 01:07:18,070 [SCREAMS] 485 01:07:49,300 --> 01:07:51,710 - No, no! Wait! - [SCREAMS] 486 01:07:53,420 --> 01:07:54,840 Listen to me! 487 01:07:55,500 --> 01:07:57,280 I'm all right now. 488 01:07:57,870 --> 01:07:59,590 That thing is gone. 489 01:08:10,700 --> 01:08:12,620 [ANNIE GRUNTS] 490 01:08:12,700 --> 01:08:15,460 Damn it! I said I was all right! 491 01:08:15,580 --> 01:08:18,830 Are you listening to me? Do you hear what I'm saying? 492 01:08:19,660 --> 01:08:21,410 I'm all right! 493 01:08:27,750 --> 01:08:29,090 I'm all right. 494 01:08:30,450 --> 01:08:33,050 Okay, maybe you are. 495 01:08:34,700 --> 01:08:36,380 But for how long? 496 01:08:40,250 --> 01:08:43,220 If we're gonna beat this thing, we need those pages. 497 01:08:47,500 --> 01:08:51,880 Then let's head down into that cellar and carve ourselves a witch. 498 01:08:53,370 --> 01:08:54,790 [CACKLES] 499 01:09:01,580 --> 01:09:02,750 [SQUEAKS] 500 01:09:40,870 --> 01:09:42,290 Groovy. 501 01:09:58,000 --> 01:09:59,960 [CREAKING] 502 01:10:26,320 --> 01:10:28,160 Those pages are down there somewhere. 503 01:10:51,240 --> 01:10:52,860 [VOICE ECHOES] 504 01:12:26,240 --> 01:12:27,660 [SCREAMS] 505 01:12:43,150 --> 01:12:45,160 [GROANING] 506 01:13:07,450 --> 01:13:09,070 The pages. Quick! 507 01:13:23,650 --> 01:13:25,030 [SCREAMS] 508 01:13:28,240 --> 01:13:30,240 [HENRIETTA CACKLES] 509 01:13:32,770 --> 01:13:36,530 Nos Feratos, Kalamimnon, Kanda! 510 01:13:37,730 --> 01:13:39,150 [GASPS] 511 01:13:58,100 --> 01:14:00,110 [SCREAMS] 512 01:14:04,520 --> 01:14:06,360 [HENRIETTA CACKLES] 513 01:14:06,440 --> 01:14:07,810 [SCREAMS] 514 01:14:13,480 --> 01:14:15,070 [ANNIE] No! 515 01:14:24,690 --> 01:14:26,060 [WHISTLES] 516 01:14:27,350 --> 01:14:29,030 [SCREAMS] 517 01:14:33,250 --> 01:14:35,850 - Let's go. - [SCREAMS] 518 01:14:43,670 --> 01:14:45,670 [CACKLES] 519 01:15:09,570 --> 01:15:11,820 Swallow your soul. I'll swallow your soul. 520 01:15:11,900 --> 01:15:14,120 [SCREECHES] 521 01:15:32,110 --> 01:15:35,290 Hush, little baby, don't say a word 522 01:15:36,070 --> 01:15:38,740 Momma's gonna buy you a... 523 01:15:40,070 --> 01:15:42,370 Mockingbird 524 01:15:45,200 --> 01:15:46,490 [SCREECHES] 525 01:15:56,070 --> 01:15:57,700 [GROANS] 526 01:16:04,360 --> 01:16:06,070 Hey, I'll swallow your soul! 527 01:16:06,150 --> 01:16:09,410 I'll swallow your soul! I'll swallow your... [GROANS] 528 01:16:09,490 --> 01:16:11,660 - [GUN COCKS] - Swallow this. 529 01:16:26,070 --> 01:16:27,490 [SOBS] 530 01:16:58,280 --> 01:16:59,660 [ANNIE SCREAMS] 531 01:17:42,780 --> 01:17:44,830 I only completed the first of the passages. 532 01:17:46,780 --> 01:17:49,080 That was to make the evil a thing of the flesh. 533 01:17:56,070 --> 01:17:57,740 You didn't finish it? 534 01:17:59,070 --> 01:18:02,200 There's still the second passage. The one... 535 01:18:06,450 --> 01:18:09,160 The one to open the rift and send the evil back. 536 01:18:09,280 --> 01:18:12,200 Well, start reciting it! Now! 537 01:18:12,320 --> 01:18:13,990 [SCREAMS] 538 01:18:17,280 --> 01:18:19,660 [GROWLS] 539 01:18:23,740 --> 01:18:26,160 Don't look, Annie! Finish the passages! 540 01:18:26,900 --> 01:18:28,250 Get rid of it! 541 01:18:28,490 --> 01:18:31,540 Kanda! Amantos! Kanda! 542 01:18:32,990 --> 01:18:37,540 Kanda! Somonda Roba Areda Gyes! 543 01:18:37,650 --> 01:18:39,000 Enzeen! 544 01:18:39,110 --> 01:18:40,860 [GRUNTS] 545 01:18:46,070 --> 01:18:47,450 [GROANS] 546 01:18:49,740 --> 01:18:51,490 No! 547 01:19:04,700 --> 01:19:06,040 [GROANS] 548 01:19:12,610 --> 01:19:14,240 Nos Feratos! 549 01:19:14,860 --> 01:19:16,360 Amenal! 550 01:19:16,530 --> 01:19:17,910 Akadiv! 551 01:19:21,990 --> 01:19:23,830 [YELLS] 552 01:19:27,150 --> 01:19:28,780 Idres. 553 01:19:34,360 --> 01:19:36,580 [SCREAMS] 554 01:19:37,200 --> 01:19:38,820 [GROANS] 555 01:19:43,350 --> 01:19:45,230 - [WOMAN] We've won! - [MAN] We've won! 556 01:19:46,400 --> 01:19:48,020 Victory is ours! 557 01:19:48,150 --> 01:19:50,150 [CHAINSAW WHIRS] 558 01:19:53,150 --> 01:19:54,900 [SCREAMS] 559 01:19:58,900 --> 01:20:00,740 Kanda. 560 01:20:22,150 --> 01:20:24,240 You did it, kid. 561 01:20:26,480 --> 01:20:27,900 By God... 562 01:20:42,810 --> 01:20:44,490 [GROANS] 563 01:20:49,440 --> 01:20:51,360 [SCREAMS] 564 01:20:59,100 --> 01:21:02,730 For God's sake! How do you stop it? 565 01:21:02,850 --> 01:21:04,280 [SCREAMS] 566 01:21:10,190 --> 01:21:12,190 [SCREAMS] 567 01:21:18,850 --> 01:21:20,200 [EXPLOSIONS] 568 01:21:24,480 --> 01:21:26,480 [CLASSICAL VIOLIN PLAYING] 569 01:21:48,980 --> 01:21:50,360 [GROANS] 570 01:22:12,970 --> 01:22:15,310 Slay the beast! 'Tis a deadite! 571 01:22:16,850 --> 01:22:18,810 - Huh? - [SCREECHING] 572 01:22:21,920 --> 01:22:24,800 Run! Run for the castle! 573 01:22:26,050 --> 01:22:27,760 [SCREECHES] 574 01:23:02,170 --> 01:23:04,420 Hail he who has come from the skies 575 01:23:04,550 --> 01:23:07,800 to deliver us from the terrors of the deadites! 576 01:23:07,920 --> 01:23:09,550 ALL: Hail! 577 01:23:09,670 --> 01:23:11,170 Hail! 578 01:23:11,250 --> 01:23:12,600 Hail! 579 01:23:12,710 --> 01:23:14,060 No... 580 01:23:14,170 --> 01:23:16,970 - [WARRIORS] Hail! Hail! - No! 581 01:23:18,210 --> 01:23:21,590 - No! - Hail! Hail! 582 01:23:21,710 --> 01:23:23,060 No! 583 01:23:23,170 --> 01:23:25,220 Hail! Hail! 584 01:23:25,340 --> 01:23:28,340 No! No! 585 01:23:29,670 --> 01:23:31,590 Hail! Hail! 586 01:23:31,710 --> 01:23:33,060 No! 36600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.