All language subtitles for [ Torrent911.ws ] La.Maison.2022.FRENCH.WEB.H264-SEiGHT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 2 00:00:49,083 --> 00:00:51,000 How do you do, Auntie Eleanor? 3 00:00:52,000 --> 00:00:55,041 Well, hello, Mabel. What a lovely house. 4 00:00:55,625 --> 00:00:58,125 Shall we go read together in the garden? 5 00:00:58,208 --> 00:00:59,208 Mabel! 6 00:01:02,041 --> 00:01:03,208 Coming, Mama! 7 00:01:36,541 --> 00:01:38,333 When will they be here, Papa? 8 00:01:38,833 --> 00:01:40,625 Any minute now, Mabel. 9 00:01:43,916 --> 00:01:45,208 Are they nice people? 10 00:01:46,791 --> 00:01:49,083 No, they're not. 11 00:02:03,125 --> 00:02:04,666 How dis... 12 00:02:06,416 --> 00:02:08,041 Penny, they're here. 13 00:02:08,125 --> 00:02:09,791 Damn it! 14 00:02:12,625 --> 00:02:17,791 Raymond, it's very muddy out here. My feet are getting wet. 15 00:02:25,000 --> 00:02:26,875 Another girl. 16 00:02:28,916 --> 00:02:30,125 Her name's Isobel. 17 00:02:30,208 --> 00:02:31,875 Well, I can't see a thing. 18 00:02:31,958 --> 00:02:35,291 Wait your turn, Georgie. We're packed in here like cattle. 19 00:02:37,958 --> 00:02:39,166 How old are you? 20 00:02:39,875 --> 00:02:41,333 I'll be nine in June. 21 00:02:41,916 --> 00:02:44,583 Hmm, you look very small for your age. 22 00:02:46,250 --> 00:02:47,791 Would you like to hold her? 23 00:02:48,416 --> 00:02:49,625 No. 24 00:02:49,708 --> 00:02:50,833 I'm cold. 25 00:02:53,750 --> 00:02:55,208 Care for a sandwich? 26 00:02:55,291 --> 00:02:57,125 No. 27 00:03:00,000 --> 00:03:01,291 Sandwich? 28 00:03:01,375 --> 00:03:03,041 Uh, no. 29 00:03:03,125 --> 00:03:06,000 Did you make those curtains behind you? 30 00:03:06,083 --> 00:03:08,416 Yes. Yes, I did. 31 00:03:08,500 --> 00:03:12,166 She made my quilt too. And Isobel's shawl. 32 00:03:12,250 --> 00:03:14,625 Poor children. 33 00:03:15,833 --> 00:03:18,375 Why, isn't that the Mayhew commode? 34 00:03:19,083 --> 00:03:20,708 So it is. 35 00:03:20,791 --> 00:03:24,166 Well, from the lofty splendor of the winter salon 36 00:03:24,250 --> 00:03:26,333 to this gloomy corner of the world. 37 00:03:26,833 --> 00:03:28,208 How we've fallen. 38 00:03:28,291 --> 00:03:29,875 It belonged to my father. 39 00:03:29,958 --> 00:03:33,791 Ha! Your father, worthless drunk! 40 00:03:33,875 --> 00:03:36,625 Always whimpering. Whimpering about money. 41 00:03:36,708 --> 00:03:40,041 Whimpering about debts. He was a whimperer. 42 00:03:40,125 --> 00:03:41,708 Gambled away everything. 43 00:03:41,791 --> 00:03:43,583 Oh, not the Mayhew commode! 44 00:03:44,166 --> 00:03:48,708 And you, Raymond, with your education and opportunities. 45 00:03:48,791 --> 00:03:49,625 It shocks me 46 00:03:49,708 --> 00:03:53,333 that you still haven't managed to lift yourself out of this squalor. 47 00:03:54,166 --> 00:03:58,083 I see your father in you, Raymond. It's a weakness. 48 00:04:15,458 --> 00:04:16,916 Night night, Isobel. 49 00:04:20,541 --> 00:04:23,333 They're very strange people, aren't they, Mama? 50 00:04:24,083 --> 00:04:27,750 They have their ways, but they are family. 51 00:04:27,833 --> 00:04:30,708 Ow! 52 00:04:33,291 --> 00:04:34,708 There goes your father. 53 00:04:36,416 --> 00:04:37,875 Is he sad, Mama? 54 00:04:39,041 --> 00:04:43,375 He should be fine in the morning. He just needs some fresh air. 55 00:04:48,250 --> 00:04:49,250 Damn it! 56 00:04:58,250 --> 00:05:02,541 You pathetic pig! 57 00:05:03,041 --> 00:05:04,041 Look at you. 58 00:05:04,916 --> 00:05:07,083 Eleanor was right. 59 00:05:11,583 --> 00:05:12,583 Huh? 60 00:05:20,875 --> 00:05:21,875 Huh? 61 00:06:07,541 --> 00:06:08,916 Penny! 62 00:06:10,333 --> 00:06:11,500 I'm hungry. 63 00:06:17,541 --> 00:06:19,166 Something amazing just happened. 64 00:06:21,083 --> 00:06:22,000 A miracle! 65 00:06:22,083 --> 00:06:24,208 What is? What are you saying, Raymond? 66 00:06:24,291 --> 00:06:25,666 What happened? 67 00:06:26,250 --> 00:06:28,708 Everything's changed. 68 00:06:28,791 --> 00:06:30,916 Everything. 69 00:06:31,958 --> 00:06:33,666 Fantastic. Mmm. 70 00:06:34,166 --> 00:06:36,541 Wine. Penny, wine! 71 00:06:36,625 --> 00:06:37,625 Wine? 72 00:06:42,125 --> 00:06:44,101 Honestly, Raymond, I wish you would just tell me... 73 00:07:15,875 --> 00:07:17,291 Shouldn't we wake Papa? 74 00:07:18,291 --> 00:07:20,416 No, Mabel. Let him sleep it off. 75 00:07:23,583 --> 00:07:24,583 Ah! 76 00:07:28,375 --> 00:07:30,583 Good day, madam. My name is Thomas. 77 00:07:30,666 --> 00:07:33,541 I'm here on behalf of my employer, Mr. Van Schoonbeek. 78 00:07:33,625 --> 00:07:36,041 I'm here to discuss the terms of the agreement. 79 00:07:37,125 --> 00:07:38,166 Agreement? 80 00:07:38,750 --> 00:07:42,583 Um, your husband spoke with my employer last night, madam. 81 00:07:42,666 --> 00:07:44,083 There was an agreement. 82 00:07:44,791 --> 00:07:46,708 An agreement with who? 83 00:07:47,333 --> 00:07:50,875 Mr. Van Schoonbeek. He's an architect of great renown. 84 00:07:50,958 --> 00:07:54,833 He's graciously offered his services to build a house for you and your family. 85 00:07:55,833 --> 00:07:59,000 Sorry, we're not in a financial position for anything like that. 86 00:07:59,083 --> 00:08:02,458 My husband must have gotten carried away. 87 00:08:03,041 --> 00:08:06,625 You misunderstand, madam. It is a gift. 88 00:08:09,291 --> 00:08:13,041 My employer has acquired the land surrounding your cottage. 89 00:08:13,125 --> 00:08:16,166 It is here that the house will be built. 90 00:08:16,250 --> 00:08:20,625 You will come into possession of the land as well as the estate upon its completion. 91 00:08:21,125 --> 00:08:23,125 There is one condition. 92 00:08:24,208 --> 00:08:28,708 The family must relinquish these premises and take up residence in the house. 93 00:08:31,458 --> 00:08:35,208 And that is all? He doesn't want anything in return? 94 00:08:35,916 --> 00:08:38,458 Money is no object to my employer, madam. 95 00:08:38,541 --> 00:08:40,000 He is a great artist. 96 00:08:40,083 --> 00:08:43,208 He desires nothing more than creative satisfaction. 97 00:08:44,083 --> 00:08:46,541 This Van Schoonbeek was a friend of my father's. 98 00:08:46,625 --> 00:08:50,166 He said we would be the envy for miles around. 99 00:08:50,250 --> 00:08:52,875 A beacon of light on the hill, Penny. 100 00:08:58,000 --> 00:09:01,416 Regrettably, Mr. Van Schoonbeek is a rather impatient man. 101 00:09:01,500 --> 00:09:04,750 As such, we'll need your permission in writing today. 102 00:09:07,333 --> 00:09:08,416 Yes, I'll... 103 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Well, that's excellent. 104 00:09:26,083 --> 00:09:28,875 So, when do you expect the work to begin? 105 00:09:29,666 --> 00:09:32,416 Oh, I expect they've already started, sir. 106 00:09:32,500 --> 00:09:35,166 Mr. Van Schoonbeek doesn't like to dillydally. 107 00:10:05,041 --> 00:10:06,791 Well, 108 00:10:06,875 --> 00:10:08,416 here we are. 109 00:10:08,500 --> 00:10:09,500 Come on. 110 00:10:10,958 --> 00:10:12,583 Unbelievable. 111 00:10:13,416 --> 00:10:14,625 Magnificent. 112 00:10:17,125 --> 00:10:18,625 Oh! 113 00:10:29,291 --> 00:10:31,666 Ah! Good morning, Mr. Thomas. 114 00:10:32,791 --> 00:10:35,000 You've brought some of your possessions. 115 00:10:35,083 --> 00:10:37,541 Yes, just a few things. 116 00:10:37,625 --> 00:10:39,333 The house is fully furnished, sir. 117 00:10:39,416 --> 00:10:42,875 Mr. Van Schoonbeek specifically designed every piece himself. 118 00:10:43,541 --> 00:10:47,791 Oh, but I have pieces here that have been in my family for generations. 119 00:10:49,250 --> 00:10:52,000 Of course. I understand completely. 120 00:10:52,083 --> 00:10:54,458 I'll have the men store them somewhere secure. 121 00:10:59,625 --> 00:11:02,500 Through here, please. If you'd care to follow me. 122 00:11:07,416 --> 00:11:10,833 Look at those ceilings. 123 00:11:14,208 --> 00:11:16,083 That's an interesting color. 124 00:11:18,958 --> 00:11:23,250 This corridor leads to the sitting room, library, various closets, 125 00:11:23,333 --> 00:11:25,208 the billiard room, guest rooms. 126 00:11:29,500 --> 00:11:31,375 The west wing staircase. 127 00:11:33,500 --> 00:11:36,583 And here we have the withdrawing room. 128 00:11:36,666 --> 00:11:39,500 You can settle down here for the day if it pleases you. 129 00:11:40,291 --> 00:11:42,625 Oh my. Look at that fireplace. 130 00:11:44,500 --> 00:11:46,208 Look at this sofa! 131 00:11:46,291 --> 00:11:47,666 No curtains? 132 00:11:48,875 --> 00:11:51,791 A sewing machine! 133 00:11:53,625 --> 00:11:55,333 Isn't it amazing? 134 00:11:58,125 --> 00:12:00,416 Such fine material. 135 00:12:02,333 --> 00:12:04,791 In the room opposite, you'll find the dining room. 136 00:12:04,875 --> 00:12:08,125 A selection of dishes will be provided on a daily basis. 137 00:12:10,333 --> 00:12:14,583 I shall take my leave now. Good day, sir, madams. 138 00:12:15,083 --> 00:12:17,000 Thank you, Mr. Thomas. 139 00:12:22,000 --> 00:12:23,375 Oh, delicious! 140 00:12:23,458 --> 00:12:25,458 Mmm, isn't it? 141 00:12:25,541 --> 00:12:27,416 I'll never have to cook again. 142 00:12:28,041 --> 00:12:30,583 Cooking? It's a bloody waste of time. 143 00:12:32,083 --> 00:12:33,541 Who makes all this food? 144 00:12:35,291 --> 00:12:37,333 Our servants, I suppose. 145 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Ha. 146 00:12:46,375 --> 00:12:48,083 Now, look at that. 147 00:12:49,000 --> 00:12:50,750 How beautiful. 148 00:12:55,166 --> 00:12:58,125 Mama. Isobel, she's getting tired. 149 00:12:59,250 --> 00:13:00,250 Hmm? 150 00:13:01,291 --> 00:13:02,583 That's nice, Mabel. 151 00:13:06,416 --> 00:13:07,416 Come on, Isobel. 152 00:13:12,250 --> 00:13:13,333 Good night, Mama. 153 00:13:14,000 --> 00:13:15,000 Good night, Papa. 154 00:13:16,708 --> 00:13:18,125 Good night, Mabel. 155 00:13:18,208 --> 00:13:19,416 Night night. 156 00:13:46,833 --> 00:13:47,916 Look at that! 157 00:13:49,750 --> 00:13:51,458 Our house. 158 00:14:08,125 --> 00:14:09,125 Huh. 159 00:15:22,916 --> 00:15:25,083 Come on, Isobel. Let's go. 160 00:15:26,541 --> 00:15:28,000 Mr. Van Schoon... 161 00:15:28,083 --> 00:15:32,833 It's... it is someone... someone... someone... 162 00:15:32,916 --> 00:15:34,916 It's not just me. Not just me. 163 00:15:35,000 --> 00:15:36,500 Mr. Thomas! 164 00:15:39,333 --> 00:15:40,875 What happened to the stairs? 165 00:15:41,458 --> 00:15:44,166 Good morning, madam. 166 00:15:44,916 --> 00:15:48,333 Uh, Mr. Van Schoonbeek is making some minor adjustments. 167 00:15:49,166 --> 00:15:52,500 You'll find a provisional passage in the billiard room. 168 00:15:53,583 --> 00:15:55,083 Thank you, Mr. Thomas. 169 00:16:05,333 --> 00:16:06,333 Oh. 170 00:16:24,625 --> 00:16:25,666 Morning, Mama. 171 00:16:27,416 --> 00:16:28,416 Mama? 172 00:16:29,833 --> 00:16:31,708 Mama? Mama. 173 00:16:32,291 --> 00:16:33,833 Oh! 174 00:16:33,916 --> 00:16:34,750 I... 175 00:16:34,833 --> 00:16:36,541 ...must have fallen asleep. 176 00:16:36,625 --> 00:16:38,000 Come here, Isobel. 177 00:16:43,041 --> 00:16:46,250 There was a man outside my window. We can't see outside anymore. 178 00:16:46,333 --> 00:16:48,875 Um, Mabel, I've got so much work to do. 179 00:16:48,958 --> 00:16:51,833 Go find your father. I'll see what there is for breakfast. 180 00:16:51,916 --> 00:16:52,916 But, Mama! 181 00:16:53,000 --> 00:16:56,083 No, Isobel, don't touch that. 182 00:17:10,041 --> 00:17:11,041 Morning. 183 00:17:11,875 --> 00:17:13,375 We've just moved in. 184 00:17:47,416 --> 00:17:49,333 Papa! 185 00:17:50,250 --> 00:17:52,375 Mabel! Look at this. 186 00:17:58,666 --> 00:18:00,125 Our home! 187 00:18:03,083 --> 00:18:04,625 What are they doing? 188 00:18:04,708 --> 00:18:07,916 Well, I suppose they need the material. 189 00:18:19,916 --> 00:18:21,833 Ah! Mr. Thomas. 190 00:18:21,916 --> 00:18:25,333 Good evening. Mr. Van Schoonbeek has a request to make. 191 00:18:25,416 --> 00:18:27,791 Oh! What's that? 192 00:18:27,875 --> 00:18:32,083 He would very much like for you to accept these as a gift. 193 00:18:33,375 --> 00:18:34,625 Oh my! 194 00:18:35,375 --> 00:18:37,000 Please, take your time. 195 00:18:37,500 --> 00:18:38,958 I'll wait here. 196 00:18:39,958 --> 00:18:41,958 These are extraordinary. 197 00:18:46,250 --> 00:18:48,541 Ah yes. Very good. 198 00:18:53,083 --> 00:18:55,833 It's not too bold, do you think? 199 00:18:56,541 --> 00:19:01,166 Oh, no, sir. No, no, no. Not at all. Why don't you see for yourself? 200 00:19:02,875 --> 00:19:05,666 They're wonderful. 201 00:19:07,500 --> 00:19:11,208 Yes, and so modern. 202 00:19:12,625 --> 00:19:13,916 I'm glad you like them. 203 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 Mr. Van Schoonbeek has specifically created these garments 204 00:19:17,083 --> 00:19:20,000 to complement his architectural vision. 205 00:19:20,083 --> 00:19:22,083 You look foolish. 206 00:19:22,166 --> 00:19:23,083 Both of you. 207 00:19:23,166 --> 00:19:24,541 Mabel! 208 00:19:25,666 --> 00:19:28,250 Why on earth would you say such a thing? 209 00:19:28,916 --> 00:19:31,166 I'd like you to apologize. 210 00:19:35,666 --> 00:19:37,125 Now, Mabel! 211 00:19:40,041 --> 00:19:41,041 I'm sorry. 212 00:19:49,458 --> 00:19:52,041 I hate this house! I hate it! 213 00:19:52,833 --> 00:19:54,750 I wish we'd never left our home. 214 00:20:03,125 --> 00:20:05,708 Isobel! Why aren't you asleep? 215 00:20:19,250 --> 00:20:21,041 Wait, where are you going? 216 00:20:27,583 --> 00:20:29,708 Isobel, come back! 217 00:20:55,958 --> 00:20:58,166 Let's go back home. We... we shouldn't be here. 218 00:21:00,416 --> 00:21:01,250 Isobel! 219 00:21:01,333 --> 00:21:03,416 Ooh, ooh, ooh! 220 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Careful! 221 00:21:06,291 --> 00:21:08,166 Wait right there. I'm coming. 222 00:21:13,458 --> 00:21:15,125 You want to go in there? 223 00:21:28,375 --> 00:21:29,875 Our home. 224 00:21:40,458 --> 00:21:41,541 My books. 225 00:21:43,125 --> 00:21:44,541 My doll's house! 226 00:21:47,000 --> 00:21:49,625 "One day, Princess Esme woke up 227 00:21:49,708 --> 00:21:52,958 to find everyone in the kingdom had fallen asleep." 228 00:21:54,500 --> 00:21:58,541 "She sometimes wondered whether it was she who was actually asleep 229 00:21:59,250 --> 00:22:01,083 while everyone else was awake." 230 00:22:33,208 --> 00:22:34,875 You're hungry, aren't you? 231 00:22:34,958 --> 00:22:36,208 Little bit. 232 00:23:02,541 --> 00:23:04,000 What's happened here? 233 00:23:28,791 --> 00:23:35,291 Uh, madam. Um, Mr. Van Schoonbeek is very pleased with your fine work. 234 00:23:37,375 --> 00:23:39,833 - Say, Mr. Thomas? - Sir? 235 00:23:39,916 --> 00:23:43,250 You wouldn't happen to know what's wrong with this fireplace? 236 00:23:43,333 --> 00:23:45,625 I just can't seem to get it going. 237 00:23:45,708 --> 00:23:47,875 I understand, sir. 238 00:23:48,583 --> 00:23:52,250 Um, as it happens, I have something here you might find useful. 239 00:24:04,416 --> 00:24:06,083 That's my old chair. 240 00:24:07,791 --> 00:24:09,958 Indeed, it was stored away. 241 00:24:10,041 --> 00:24:13,291 We were wondering whether it might still be of use to you? 242 00:24:14,000 --> 00:24:17,708 I'm not sure I actually need it anymore, to be honest. 243 00:24:18,291 --> 00:24:20,708 We have so many beautiful chairs now. 244 00:24:22,750 --> 00:24:24,583 Uh, y... yes, indeed, sir. 245 00:24:26,333 --> 00:24:28,083 I know what to do with it. 246 00:24:51,041 --> 00:24:55,833 If you find yourself running low, there's plenty more in the basement. 247 00:24:58,541 --> 00:24:59,750 The basement. 248 00:25:00,500 --> 00:25:01,750 Yes. 249 00:25:01,833 --> 00:25:04,458 Thank you, Mr. Thomas. 250 00:25:34,708 --> 00:25:35,708 Listen. 251 00:25:36,291 --> 00:25:37,333 Someone's there. 252 00:25:46,708 --> 00:25:49,250 - Papa! - Oh, it's Papa! 253 00:25:49,333 --> 00:25:51,916 Papa! Help! We don't know where to go! 254 00:25:53,000 --> 00:25:54,708 We're getting hungry! 255 00:25:57,208 --> 00:25:58,541 Papa! 256 00:26:01,583 --> 00:26:04,666 - We have to find a way downstairs. - Right away. 257 00:26:26,708 --> 00:26:30,500 Mr. Thomas! We're lost. We can't find the stairs. 258 00:26:31,291 --> 00:26:36,041 Mabel, Isobel, there aren't any stairs! 259 00:26:36,125 --> 00:26:39,583 He's changed everything again! 260 00:26:40,166 --> 00:26:42,208 I don't want this anymore. 261 00:26:42,750 --> 00:26:46,500 I'm just... I'm just an actor. 262 00:26:46,583 --> 00:26:48,083 He gives me a script! 263 00:26:48,166 --> 00:26:52,500 I have to say things to you and do things! 264 00:26:52,583 --> 00:26:56,166 And I just can't anymore! I just can't! I just... 265 00:27:16,000 --> 00:27:17,750 I don't know where to go, Isobel. 266 00:27:17,833 --> 00:27:19,125 I'm lost. 267 00:28:31,916 --> 00:28:32,916 Mama? 268 00:28:46,750 --> 00:28:48,250 My doll's house. 269 00:28:50,875 --> 00:28:52,416 Mabel. 270 00:28:52,958 --> 00:28:56,791 My little girl. 271 00:28:58,416 --> 00:28:59,541 Papa! 272 00:29:05,291 --> 00:29:06,291 Mama! 273 00:29:06,833 --> 00:29:08,916 Leave, Mabel. 274 00:29:09,500 --> 00:29:11,000 Get away from here. 275 00:29:13,208 --> 00:29:15,333 Ah! 276 00:29:18,791 --> 00:29:21,916 Ah! Oh! Ah! 277 00:29:22,500 --> 00:29:24,916 Leave, Mabel! 278 00:29:25,000 --> 00:29:26,458 Please! 279 00:29:26,541 --> 00:29:27,958 Mabel... 280 00:29:28,916 --> 00:29:29,916 Ah! 281 00:29:30,333 --> 00:29:32,291 ...save Isobel. 282 00:29:40,166 --> 00:29:41,166 Ah! 283 00:31:41,666 --> 00:31:43,375 Derek, can you hear me? 284 00:31:45,750 --> 00:31:47,708 Yes. Hmm. 285 00:31:48,583 --> 00:31:49,416 Listen, Derek. 286 00:31:49,500 --> 00:31:53,166 Because of the erratic nature of redevelopment and budgetary pressures, 287 00:31:53,250 --> 00:31:55,416 I've had to let the construction guys go. 288 00:31:55,500 --> 00:31:58,375 So, just deliver the kitchen ASAP. 289 00:31:58,458 --> 00:32:01,875 Let me install it myself, all right? 290 00:32:02,458 --> 00:32:05,958 But let me say this. I will be expecting some reimbursement. 291 00:32:06,041 --> 00:32:08,166 If not on this job, then on my next refurb. 292 00:32:08,250 --> 00:32:10,583 I mean, it's the least that you can do. 293 00:32:10,666 --> 00:32:13,791 Hmm. Yeah. Yeah. 294 00:32:14,875 --> 00:32:15,958 Yes. 295 00:32:20,916 --> 00:32:23,250 It would be a shame to ruin this relationship. 296 00:32:23,333 --> 00:32:25,833 Now let's leave it at that, shall we, Derek? 297 00:32:27,541 --> 00:32:28,583 Excellent. 298 00:32:29,250 --> 00:32:31,250 Fine. Sure. Yeah. 299 00:32:31,333 --> 00:32:34,291 Difficult phone call. I'll talk to you soon, Derek. 300 00:32:54,166 --> 00:32:55,291 Yes. 301 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 No. 302 00:32:58,166 --> 00:33:03,416 I would like to talk to Erica Stephens in Business Loans. 303 00:33:04,541 --> 00:33:07,208 Erica Stephens. 304 00:33:08,083 --> 00:33:09,125 Business... 305 00:33:09,208 --> 00:33:13,041 Well, I have 20 to 25 very eager cash buyers. 306 00:33:13,125 --> 00:33:16,791 And while I'd always say that there are no certainties in life, 307 00:33:16,875 --> 00:33:20,083 in this case, Erica, I'm pretty bloody certain 308 00:33:20,166 --> 00:33:23,958 I'll be calling you with good news directly after the viewing. 309 00:33:24,958 --> 00:33:25,958 I will call. 310 00:33:26,833 --> 00:33:27,833 I promise. 311 00:33:29,958 --> 00:33:32,041 ...Sarah Arnold, the senior economist 312 00:33:32,125 --> 00:33:33,583 at the Economics Foundation. 313 00:33:33,666 --> 00:33:35,500 Hi, Sarah, good morning to you. 314 00:33:35,583 --> 00:33:36,666 Good morning. 315 00:33:36,750 --> 00:33:39,166 You might say, "It's not a good morning, Vanessa." 316 00:33:39,250 --> 00:33:40,290 "It's a horrible morning." 317 00:33:40,333 --> 00:33:43,916 You just announced there's a recession on top of everything else. 318 00:33:44,000 --> 00:33:45,750 How significant is it 319 00:33:45,833 --> 00:33:48,291 when it's officially designated a recession? 320 00:33:48,375 --> 00:33:52,000 What does it mean essentially? What do they have to base such a thing on? 321 00:33:53,416 --> 00:33:56,416 So, um, a technical recession, which is what this is, 322 00:33:56,500 --> 00:34:00,708 is based on two quarters of falls in GDP. 323 00:34:00,791 --> 00:34:06,416 So this... this record falling GDP of 20%... uh, just over 20%, 324 00:34:06,500 --> 00:34:09,208 which is the largest quarterly contraction in the UK economy 325 00:34:09,291 --> 00:34:12,041 since records began in 1955... 326 00:34:12,125 --> 00:34:14,416 ...with the Office of National Statistics... 327 00:34:14,500 --> 00:34:18,291 That's made it much worse. You realize that, right? Terrible. 328 00:35:05,166 --> 00:35:06,833 Right. 329 00:35:58,125 --> 00:35:59,833 Love you. 330 00:36:04,666 --> 00:36:05,500 Yes! 331 00:36:07,791 --> 00:36:08,833 Oh yeah. 332 00:36:10,166 --> 00:36:11,208 Ooh! 333 00:36:11,291 --> 00:36:12,416 Oh yeah! 334 00:36:12,500 --> 00:36:13,583 Ooh, ooh, ooh! 335 00:36:18,375 --> 00:36:20,666 Woo! Woo, woo! Woo! 336 00:36:20,750 --> 00:36:22,750 Ah. 337 00:36:23,458 --> 00:36:25,875 Hey, did you get the photo? 338 00:36:25,958 --> 00:36:27,541 Isn't it incredible? 339 00:36:27,625 --> 00:36:30,541 I told Derek I just saved myself £3,000. 340 00:36:31,250 --> 00:36:33,625 Yeah, piss off. That's what I told him. 341 00:36:33,708 --> 00:36:35,000 And you know, yesterday, 342 00:36:35,083 --> 00:36:38,416 I had three new potential buyers register online for the viewing. 343 00:36:39,375 --> 00:36:43,875 Hey, I wanna send you some hotel ideas for the Maldives. 344 00:36:43,958 --> 00:36:45,708 We deserve it, right? 345 00:36:45,791 --> 00:36:47,791 Yeah, of course we do, sweetheart. 346 00:36:48,375 --> 00:36:51,916 Yeah, of course. Sorry. Bye, sweetie. Miss you. 347 00:37:15,666 --> 00:37:17,708 Oh! 348 00:37:32,458 --> 00:37:34,250 ...wasp and bee nest removal. 349 00:37:34,333 --> 00:37:37,041 Squirrel control. Bedbug. Flea and mite control. 350 00:37:37,125 --> 00:37:40,750 Mole and rabbit removal. Ants, cockroaches, and other insects. 351 00:37:40,833 --> 00:37:42,875 What do fur beetles look like? 352 00:37:42,958 --> 00:37:45,458 What types of fur beetles are there? 353 00:37:45,541 --> 00:37:48,000 So, what actually are fur beetles? 354 00:37:48,083 --> 00:37:50,500 What damage do fur beetles cause? 355 00:37:50,583 --> 00:37:52,708 How do you get rid of fur beetles? 356 00:37:52,791 --> 00:37:54,583 Fur beetles are persistent pests 357 00:37:54,666 --> 00:37:58,916 that can eat at your carpets, clothing, and, in fact, all fabrics. 358 00:37:59,000 --> 00:38:01,208 Getting rid of fur beetles is a real challenge. 359 00:38:02,208 --> 00:38:06,750 On seeing signs of infestation, including larvae and brown fecal pellets, 360 00:38:06,833 --> 00:38:08,375 take immediate action. 361 00:38:08,458 --> 00:38:10,458 The larvae of the fur beetle do the biggest... 362 00:38:26,166 --> 00:38:27,166 Right! 363 00:38:32,041 --> 00:38:35,416 Yeah. Come on then! Come on! 364 00:38:35,500 --> 00:38:37,333 Yeah. Yeah. You like it? 365 00:38:37,416 --> 00:38:40,125 You like it, do you? You like it. Come on then. 366 00:38:41,291 --> 00:38:44,708 You're going down. You're going down. You're going down! 367 00:38:44,791 --> 00:38:47,458 You're going down. Yeah? 368 00:38:48,500 --> 00:38:50,041 Take it! Take it! 369 00:38:50,125 --> 00:38:52,125 Ooh, ooh! 370 00:38:53,458 --> 00:38:54,958 Yeah, yeah, yeah! 371 00:38:59,541 --> 00:39:00,541 Shit! 372 00:39:02,875 --> 00:39:04,250 Oof! Ooh! 373 00:39:04,333 --> 00:39:05,958 You bast... You fu... 374 00:39:52,083 --> 00:39:54,000 Hi, darling. It's me. 375 00:39:54,541 --> 00:39:57,083 It's the biggest day of my life today. 376 00:39:58,041 --> 00:40:01,666 If you could be thinking of me, you know, maybe say a little prayer, 377 00:40:01,750 --> 00:40:03,250 I'd really appreciate it. 378 00:40:04,083 --> 00:40:05,083 Uh... 379 00:40:06,416 --> 00:40:07,416 Hello? 380 00:40:28,083 --> 00:40:29,208 Come on. 381 00:40:35,125 --> 00:40:36,125 Whoa! 382 00:40:36,166 --> 00:40:37,625 Come on! 383 00:40:54,416 --> 00:40:55,458 What? 384 00:40:57,916 --> 00:40:58,916 No. 385 00:40:59,958 --> 00:41:01,666 What is that... What? 386 00:41:01,750 --> 00:41:03,166 No! Listen to me! 387 00:41:03,250 --> 00:41:05,708 I got someone else's food. Don't you understand? 388 00:41:05,791 --> 00:41:10,791 I'm hosting an event where people are expecting canapés and champagne. 389 00:41:10,875 --> 00:41:14,208 All I've got is instant noodles and energy drinks! 390 00:41:15,041 --> 00:41:16,208 Oh Christ! 391 00:41:18,458 --> 00:41:21,000 Welcome. Welcome. 392 00:41:23,000 --> 00:41:24,000 Hi. 393 00:41:24,833 --> 00:41:25,833 Wha... 394 00:41:26,250 --> 00:41:27,833 What? God! 395 00:41:31,041 --> 00:41:33,166 Chamonix has become terribly plebeian now. 396 00:41:33,250 --> 00:41:35,208 Yeah. It's like a supermarket. 397 00:41:38,333 --> 00:41:42,041 The size is okay, but the layout is just confusing. 398 00:41:42,125 --> 00:41:43,666 Don't you think? 399 00:41:43,750 --> 00:41:47,791 Daddy, Daddy, look at me. 400 00:41:54,416 --> 00:41:55,750 Oh! Oh dear. 401 00:41:55,833 --> 00:41:58,291 Hmm. Oh. 402 00:42:05,916 --> 00:42:08,625 Oh, Isobel. Shh. 403 00:42:10,875 --> 00:42:11,875 Right. 404 00:42:12,375 --> 00:42:15,416 Now, for me, the sitting/dining room 405 00:42:15,500 --> 00:42:17,708 is the beating heart of the house. 406 00:42:18,875 --> 00:42:22,416 It's a place to rewind after a long, stressful day. 407 00:42:22,500 --> 00:42:26,166 Comforting, luxurious. A family room, you could call it. 408 00:42:27,458 --> 00:42:28,708 Just to reiterate, 409 00:42:28,791 --> 00:42:32,083 fittings and furnishings are negotiable in the price. 410 00:42:32,166 --> 00:42:35,291 But I think, like me, you appreciate excellence, 411 00:42:35,375 --> 00:42:38,750 and that is what is being presented to you this afternoon. 412 00:42:39,958 --> 00:42:43,708 I think we can all imagine ourselves stepping out onto the patio 413 00:42:43,791 --> 00:42:46,875 and having a chilled glass of wine in the evening. 414 00:42:46,958 --> 00:42:50,000 Maybe some snacks in a bowl. 415 00:42:51,833 --> 00:42:54,291 Would you please shut the door? 416 00:42:59,458 --> 00:43:01,208 Canapé? 417 00:43:01,291 --> 00:43:02,833 Uh, no, thanks. 418 00:43:02,916 --> 00:43:03,916 Oh. 419 00:43:07,250 --> 00:43:09,083 Come on, darling. Let's go. 420 00:43:13,416 --> 00:43:16,583 Get yourself... get yourself together. 421 00:43:16,666 --> 00:43:18,125 Come on. Come on. 422 00:43:23,958 --> 00:43:24,958 Right. 423 00:43:29,500 --> 00:43:33,625 Yeah. Oh... Okay. Okay! 424 00:43:41,083 --> 00:43:43,750 Wonderfully elegant, isn't it? 425 00:43:43,833 --> 00:43:46,791 Carry on. Carry on. Enjoy yourselves. 426 00:43:51,125 --> 00:43:54,125 I call this kitchen "The World's Kitchen" 427 00:43:54,208 --> 00:43:56,625 because of the participation of so many countries 428 00:43:56,708 --> 00:43:58,708 in its design and inception. 429 00:43:58,791 --> 00:44:02,000 You'll all have noticed the gray veining in the central island. 430 00:44:02,083 --> 00:44:06,541 The very last marble to be quarried from the Carrara region in Italy. 431 00:44:06,625 --> 00:44:07,625 Pretty special. 432 00:44:08,500 --> 00:44:11,791 We're walking upon Galala marble from Egypt. 433 00:44:11,875 --> 00:44:14,333 You can feel that ancient history, can't you? 434 00:44:14,416 --> 00:44:16,250 You can almost hear the Egyptians. 435 00:44:16,333 --> 00:44:20,500 The sleek cabinets are Scandinavian but manufactured in Germany. 436 00:44:20,583 --> 00:44:23,458 So, finesse but also durability. 437 00:44:24,041 --> 00:44:26,250 As in all the rooms, lighting can be operated 438 00:44:26,333 --> 00:44:29,625 through your smartphone or a virtual assistant of your choice, 439 00:44:29,708 --> 00:44:32,833 whereupon you can access any number of tonal colors. 440 00:44:33,833 --> 00:44:37,250 But really, the pièce de résistance of not just the kitchen 441 00:44:37,333 --> 00:44:39,208 but the entire house, in my opinion, 442 00:44:39,291 --> 00:44:42,375 is that one thing that none of us can live without these days. 443 00:44:42,458 --> 00:44:45,458 Now, you all probably noticed that we had a situation with the catering, 444 00:44:45,541 --> 00:44:47,458 which I do apologize for. 445 00:44:47,541 --> 00:44:49,291 But even without a chicken 446 00:44:49,375 --> 00:44:53,583 and as a statement of the person you are or the person that you want to be, 447 00:44:53,666 --> 00:44:56,583 I think we can all see the majesty of this, 448 00:44:56,666 --> 00:44:59,041 this exquisite kitchen appliance. 449 00:44:59,125 --> 00:45:01,916 The Châteaux Rotisserie Oven. 450 00:45:11,041 --> 00:45:13,625 Mmm. Ah! 451 00:45:19,500 --> 00:45:22,083 Um, the... the Wi-Fi seems to be acting up. 452 00:45:23,083 --> 00:45:24,083 Ow! 453 00:45:32,500 --> 00:45:36,583 We love what you have done to the house. 454 00:45:37,750 --> 00:45:39,708 You do? 455 00:45:41,083 --> 00:45:42,750 Very, very much. 456 00:45:43,666 --> 00:45:47,416 Is the furniture included in the higher price? 457 00:45:48,541 --> 00:45:49,541 Yes. 458 00:45:51,041 --> 00:45:52,625 Wonderful. 459 00:45:54,833 --> 00:46:00,083 Can we ask you some specific questions? 460 00:46:00,625 --> 00:46:03,416 Yes, of course. Uh, ask me anything at all. 461 00:46:03,500 --> 00:46:08,875 Is that a crepe weave fabric on the couches? 462 00:46:09,875 --> 00:46:12,791 I have the brochure in my office. I can check. 463 00:46:12,875 --> 00:46:18,000 What building insulation have you used in the house? 464 00:46:18,083 --> 00:46:21,000 Natural fibrous materials? 465 00:46:21,083 --> 00:46:24,666 It's a mixture of wool, paper, and cotton, actually. 466 00:46:24,750 --> 00:46:27,625 Oh. Nice. 467 00:46:38,125 --> 00:46:39,625 Oh. Uh... 468 00:46:40,458 --> 00:46:42,458 Can you excuse me for a second, please? 469 00:46:43,750 --> 00:46:46,875 Yes, bye. Bye. I'll be here if you, uh... 470 00:46:47,958 --> 00:46:49,958 Delectable rugs. 471 00:46:50,958 --> 00:46:53,375 So insulated 472 00:46:53,458 --> 00:46:55,625 and... and comfortable. 473 00:47:08,666 --> 00:47:09,666 All good? 474 00:47:10,291 --> 00:47:12,333 What funny shoes. 475 00:47:13,000 --> 00:47:16,416 You should take them off. No need for them now. 476 00:47:16,500 --> 00:47:18,458 Yeah, I guess you're right. 477 00:47:18,541 --> 00:47:21,750 Can we have a look at the show bedroom? 478 00:47:22,375 --> 00:47:25,000 Yeah, it's just through there. Feel free. 479 00:47:25,083 --> 00:47:27,958 I'll be downstairs if you need anything at all. Just call. 480 00:47:28,041 --> 00:47:32,500 We're very interested in your house. 481 00:47:33,041 --> 00:47:35,208 That's great news. 482 00:47:35,291 --> 00:47:38,416 Extremely interested. 483 00:47:40,541 --> 00:47:41,541 Yes! 484 00:47:44,291 --> 00:47:46,208 Now where is that little shit? 485 00:47:46,291 --> 00:47:47,583 Come on. Come to... 486 00:47:49,125 --> 00:47:50,166 Oh Christ! 487 00:47:50,250 --> 00:47:51,375 Come on then. 488 00:47:55,833 --> 00:47:56,916 Just bounce. 489 00:48:16,875 --> 00:48:17,875 Hello? 490 00:48:20,208 --> 00:48:21,208 Hello? 491 00:48:30,750 --> 00:48:31,875 Hello? 492 00:48:42,083 --> 00:48:43,083 Oh. 493 00:48:45,458 --> 00:48:46,583 What are you doing? 494 00:48:47,708 --> 00:48:49,541 We thought we'd turn in. 495 00:48:50,250 --> 00:48:51,958 What? You mean sleep here? 496 00:48:52,041 --> 00:48:55,166 Well, it is a bedroom. 497 00:48:56,833 --> 00:49:01,458 We're extremely interested in the house. 498 00:49:01,541 --> 00:49:03,000 Right. Uh... 499 00:49:03,083 --> 00:49:06,875 Could we trouble you for two cups of tea? 500 00:49:18,833 --> 00:49:20,125 Well, 501 00:49:21,458 --> 00:49:22,541 good night then. 502 00:49:24,083 --> 00:49:25,083 Sleep well. 503 00:49:30,125 --> 00:49:31,583 Jesus, Erica. 504 00:49:56,833 --> 00:50:00,875 Tell the others at the bank I have buyers secured. 505 00:50:00,958 --> 00:50:04,083 Yeah, thank you. Thank you. Yeah, I know. It's fantastic. 506 00:50:04,916 --> 00:50:07,166 I'm in the city, walking into a meeting 507 00:50:07,250 --> 00:50:09,791 with their solicitors right at this moment. 508 00:50:10,416 --> 00:50:12,875 Sorry, what? The name of the solicitors? 509 00:50:12,958 --> 00:50:15,916 Mmm, let me check that. I'll get back to you. 510 00:50:21,416 --> 00:50:27,208 Mmm, our television is very difficult to work. 511 00:50:27,958 --> 00:50:31,625 I... I can take a look... 512 00:50:31,708 --> 00:50:34,041 Do you have any more canapés? 513 00:50:35,208 --> 00:50:36,375 No, I'm afraid not. 514 00:50:36,458 --> 00:50:38,958 What, with the viewing being officially over. 515 00:50:43,166 --> 00:50:48,791 We are extremely interested in the house. 516 00:50:48,875 --> 00:50:52,041 Yes, but exactly how interested are you? 517 00:50:54,125 --> 00:50:58,333 Perhaps we should start negotiating with your representatives? 518 00:50:59,125 --> 00:51:01,458 Yes, we should, really. 519 00:51:02,041 --> 00:51:03,041 Really? 520 00:51:05,000 --> 00:51:08,208 Well, maybe you could get your solicitor on the phone? Invite him over. 521 00:51:08,291 --> 00:51:12,500 We should invite them over for some food, straightaway. 522 00:51:12,583 --> 00:51:13,583 Good. 523 00:51:14,875 --> 00:51:17,958 If you could find any food, that is. 524 00:51:20,125 --> 00:51:23,708 A perfect example of what we call black mold on the wall. 525 00:51:23,791 --> 00:51:26,041 Now, this is an outside wall, 526 00:51:26,125 --> 00:51:30,416 and you can see the spots growing up here on the surface of the wall... 527 00:51:32,458 --> 00:51:34,416 ...and even the ceiling. 528 00:51:34,500 --> 00:51:37,750 The mold's, generally speaking, black, but sometimes white... 529 00:51:37,833 --> 00:51:40,583 They are going absolutely nowhere. 530 00:51:40,666 --> 00:51:41,791 It's insane. 531 00:51:42,458 --> 00:51:45,416 Because I had no one else to call but you! 532 00:51:46,791 --> 00:51:50,333 Please don't put the phone down. I've invested my whole life in this house. 533 00:51:50,416 --> 00:51:51,875 You know that, darling. 534 00:51:53,416 --> 00:51:55,458 Okay. Okay, I'm sorry. 535 00:51:55,541 --> 00:51:58,166 I will never ever call you darling again, sweetheart. 536 00:51:58,250 --> 00:52:00,916 Oh! Damn it! Damn it! 537 00:54:29,875 --> 00:54:33,791 All right. It's pretty obvious you have no intention of buying this house. 538 00:54:33,875 --> 00:54:36,250 You think you can just lounge around like this forever? 539 00:54:36,333 --> 00:54:38,583 Eating my food, drinking my drinks? 540 00:54:39,083 --> 00:54:40,083 No! 541 00:54:43,708 --> 00:54:47,291 I'm ringing the police. I'm ringing the police right now! 542 00:54:47,375 --> 00:54:49,000 The phone is ringing. 543 00:54:50,333 --> 00:54:54,416 Yes. I'd like to report a... Well, I'm not too sure what it is. 544 00:54:54,500 --> 00:54:57,291 A breaking and entering situation without the breaking. 545 00:54:58,458 --> 00:55:01,666 An entering and then a refusal to leave, let's call it. 546 00:55:01,750 --> 00:55:02,833 A hostage-taking, 547 00:55:02,916 --> 00:55:05,625 in which the house I'm trying to sell is being held hostage. It's... 548 00:55:05,708 --> 00:55:07,958 It's confusing, yeah. 549 00:55:08,041 --> 00:55:11,375 I just need you to send a couple of police officers over quickly 550 00:55:11,458 --> 00:55:12,875 to Van Schoonbeek Lane. 551 00:55:13,375 --> 00:55:17,041 Christ, that was quick. They're upstairs in the bath. 552 00:55:17,666 --> 00:55:21,000 Do you have a dentist called Dr. Jafri, sir? 553 00:55:21,083 --> 00:55:23,500 Yeah, has... has something happened to him? 554 00:55:23,583 --> 00:55:25,541 My God! Is he all right? I... I... 555 00:55:25,625 --> 00:55:27,583 We've heard from Dr. Jafri 556 00:55:27,666 --> 00:55:30,583 that you've been telephoning him at all times of the day, sir. 557 00:55:30,666 --> 00:55:32,000 Yeah. So, what? 558 00:55:32,083 --> 00:55:34,976 You're sharing with him personal details about your life, 559 00:55:35,000 --> 00:55:38,416 which he, as your dentist, has absolutely no interest in. 560 00:55:39,125 --> 00:55:39,958 Right. Uh... 561 00:55:40,041 --> 00:55:41,761 You're overfamiliar with him, 562 00:55:41,791 --> 00:55:45,416 and occasionally, you call him "darling" or even "sweetheart." 563 00:55:45,500 --> 00:55:48,291 All of that is true, but none of it's important. 564 00:55:48,375 --> 00:55:51,875 I've two guests upstairs in a bath who are refusing to leave my house. 565 00:55:51,958 --> 00:55:55,500 You call Dr. Jafri again, and he will take you to court. 566 00:55:55,583 --> 00:55:56,791 Do you understand, sir? 567 00:55:56,875 --> 00:55:59,333 Take me to court? Come back here! 568 00:55:59,416 --> 00:56:03,083 I've done absolutely nothing wrong. What are you talking about? 569 00:56:09,000 --> 00:56:10,625 And who might you all be? 570 00:56:15,666 --> 00:56:17,916 Oh, don't... don't mind me. Yeah. Oh. 571 00:56:19,125 --> 00:56:22,500 They've been looking forward to seeing our house. 572 00:56:22,583 --> 00:56:26,166 - Your house? - They are our family, visiting. 573 00:56:26,250 --> 00:56:27,625 Your family?! 574 00:56:27,708 --> 00:56:30,333 They're actually very nice people. 575 00:56:30,416 --> 00:56:33,666 They lived here before, you know. 576 00:56:33,750 --> 00:56:35,125 Fuck! 577 00:56:35,208 --> 00:56:38,750 I've had enough! Enough! Do you hear me? 578 00:56:41,250 --> 00:56:43,208 Where's that... where... where... 579 00:56:45,791 --> 00:56:48,500 Now fix us a cup of tea, like a good man. 580 00:56:49,500 --> 00:56:53,541 I'll give you tea, you bloody vermin. Yeah. Yeah. Are you ready? Are you ready? 581 00:56:53,625 --> 00:56:57,000 A nice cup of tea? Nice cup... nice cup... nice cup of... 582 00:57:56,041 --> 00:58:00,166 Time to get you home. 583 01:01:24,625 --> 01:01:28,083 Wallpaper, apartment 3. Hmm. 584 01:01:36,375 --> 01:01:37,375 Uh... 585 01:01:39,708 --> 01:01:41,000 Not again! 586 01:02:11,708 --> 01:02:12,708 Hmm. 587 01:02:28,833 --> 01:02:29,833 Ooh! 588 01:02:31,500 --> 01:02:33,000 Ooh. 589 01:02:36,166 --> 01:02:37,250 Ah. 590 01:02:37,333 --> 01:02:38,333 Ooh! 591 01:02:44,791 --> 01:02:46,458 Oh! 592 01:02:46,541 --> 01:02:48,208 Whoa! 593 01:02:50,333 --> 01:02:51,375 Huh? 594 01:02:52,416 --> 01:02:53,666 Oh! No! 595 01:02:56,708 --> 01:02:59,500 Oh no. No. No! 596 01:03:00,666 --> 01:03:03,083 No, no. N... n... n... no. No, no, no, no. 597 01:03:17,083 --> 01:03:18,666 Ah! 598 01:03:28,750 --> 01:03:31,125 Ah. G... good morning, Rosa. 599 01:03:31,208 --> 01:03:32,875 It's the afternoon. 600 01:03:32,958 --> 01:03:33,875 Oh. 601 01:03:33,958 --> 01:03:36,125 - Okay. - You know what day it is today? 602 01:03:36,208 --> 01:03:40,041 Um, is it... Wednesday? 603 01:03:40,125 --> 01:03:41,750 It's rent day. 604 01:03:41,833 --> 01:03:43,625 Oh, uh, are we still doing that? 605 01:03:43,708 --> 01:03:45,375 Yes, we're still doing that! 606 01:03:45,458 --> 01:03:48,916 Um, when was the last time I... I paid rent? 607 01:03:49,000 --> 01:03:50,458 With actual money? 608 01:03:51,958 --> 01:03:53,291 Twelve weeks ago. 609 01:03:53,375 --> 01:03:57,250 Ah. So, long time. 610 01:03:57,333 --> 01:03:58,416 Yeah. 611 01:03:58,500 --> 01:03:59,541 Well... 612 01:03:59,625 --> 01:04:02,291 ...just so you know, the shower water is brown again. 613 01:04:02,375 --> 01:04:03,458 Okay. 614 01:04:03,541 --> 01:04:07,583 I didn't wanna say, but it just has this really weird slippery texture. 615 01:04:07,666 --> 01:04:10,291 Yeah, I know. It affected my paste. 616 01:04:10,375 --> 01:04:12,500 Yeah, it would do. You can feel it on my arm. 617 01:04:12,583 --> 01:04:15,500 You know, if you paid me in money, I'd have the resources 618 01:04:15,583 --> 01:04:18,000 to get the proper equipment to fix the plumbing. 619 01:04:18,083 --> 01:04:19,333 Uh... 620 01:04:19,416 --> 01:04:21,583 - I can pay you with fish? - No. No more fish. 621 01:04:21,666 --> 01:04:24,208 You have to eat, and fish are an important source of... 622 01:04:24,291 --> 01:04:28,958 Elias! For God's sake, just find me my rent. Okay? 623 01:04:31,708 --> 01:04:32,708 Okay. 624 01:04:34,333 --> 01:04:36,291 Uh, I think I'll go and dry my fur. 625 01:04:37,083 --> 01:04:38,166 Yeah, go on, then. 626 01:04:45,416 --> 01:04:49,416 Affix floorboard to the other floorboards. 627 01:04:50,541 --> 01:04:51,541 Uh... 628 01:04:57,625 --> 01:04:58,625 Hey. 629 01:05:08,666 --> 01:05:09,666 Jen. 630 01:05:11,958 --> 01:05:12,958 Jen! 631 01:05:20,000 --> 01:05:20,875 Morning! 632 01:05:20,958 --> 01:05:22,666 It's three o'clock. 633 01:05:22,750 --> 01:05:23,583 Hmm. 634 01:05:23,666 --> 01:05:27,583 And soon it'll be four and then five! 635 01:05:27,666 --> 01:05:29,708 Yeah, that's how it works. 636 01:05:29,791 --> 01:05:32,958 Oh, I gave up on time years ago. 637 01:05:33,041 --> 01:05:34,875 Right. Who needs it? 638 01:05:34,958 --> 01:05:38,583 But today is rent day. Am I right? 639 01:05:38,666 --> 01:05:42,208 Yeah. I'm really looking forward to being paid my rent. 640 01:05:43,416 --> 01:05:47,250 Here it is. The obsidian crystal. 641 01:05:47,333 --> 01:05:49,916 A reliever of emotional blockage 642 01:05:50,000 --> 01:05:51,625 and promoter of compassion 643 01:05:51,708 --> 01:05:54,708 to help you find your true sense of self. 644 01:05:54,791 --> 01:05:58,250 You've given me ten of these already and still no money. 645 01:05:59,875 --> 01:06:00,875 Let's eat. 646 01:06:01,625 --> 01:06:03,916 Of course I knew it was going to be difficult. 647 01:06:04,000 --> 01:06:06,791 I mean, the scale alone is enormous, 648 01:06:06,875 --> 01:06:11,708 but every day, I can see the real potential of this house. 649 01:06:12,833 --> 01:06:14,583 And if only I had tenants. 650 01:06:14,666 --> 01:06:16,708 Well, they all left. 651 01:06:16,791 --> 01:06:19,458 - Yeah, I know they left. - Because of the flooding. 652 01:06:21,875 --> 01:06:23,708 There's still me and Elias, of course. 653 01:06:23,791 --> 01:06:25,791 Yeah, but I'm talking about good tenants. 654 01:06:25,875 --> 01:06:28,375 Proper ones, who would pay me with actual money, 655 01:06:28,458 --> 01:06:30,250 instead of fish and stones. 656 01:06:30,333 --> 01:06:31,166 Crystals. 657 01:06:31,250 --> 01:06:33,708 I can't buy supplies with crystals. 658 01:06:33,791 --> 01:06:35,791 You can realign your energy chakras. 659 01:06:35,875 --> 01:06:39,500 Yeah, but it won't fix the electrics or whatever else needs doing. 660 01:06:39,583 --> 01:06:40,666 You could try. 661 01:06:41,708 --> 01:06:42,875 It wouldn't hurt. 662 01:06:44,916 --> 01:06:47,166 I've always loved this house, you know. 663 01:06:47,250 --> 01:06:48,083 Hmm. 664 01:06:48,166 --> 01:06:49,875 It's devotion, really. 665 01:06:49,958 --> 01:06:53,291 How wonderful it could be. 666 01:06:53,375 --> 01:06:54,208 Right. 667 01:06:54,291 --> 01:06:55,291 I'd smarten it up 668 01:06:55,375 --> 01:06:59,208 and then get residents in to pay for further restoration. 669 01:06:59,291 --> 01:07:01,583 Then, over time, you move everyone out. 670 01:07:01,666 --> 01:07:05,250 - And then the house will be finished. - It will be... 671 01:07:06,041 --> 01:07:07,166 ...stunning. 672 01:07:07,750 --> 01:07:09,958 The house deserves it. 673 01:07:10,041 --> 01:07:15,291 Right now, I just need the, um, right... support. 674 01:07:15,833 --> 01:07:18,875 Yeah, yeah. I... I just don't have the right support. 675 01:07:23,125 --> 01:07:24,416 Ah. Oh! 676 01:07:24,500 --> 01:07:25,666 Um... 677 01:07:26,333 --> 01:07:29,041 Have I spoken to you about my spirit partner? 678 01:07:29,125 --> 01:07:30,916 What do you mean? A boyfriend? 679 01:07:31,000 --> 01:07:33,333 That term doesn't describe what he is, really. 680 01:07:33,416 --> 01:07:35,208 Okay. What about him? 681 01:07:35,291 --> 01:07:38,166 - He's arriving tomorrow! - Does he have any money? 682 01:07:38,250 --> 01:07:41,833 We met eight years ago at a Tibetan throat music workshop. 683 01:07:41,916 --> 01:07:44,625 We've been communing ever since on the astral plane. 684 01:07:44,708 --> 01:07:45,708 No money then. 685 01:07:45,791 --> 01:07:47,625 I wouldn't think so, no. 686 01:07:47,708 --> 01:07:49,250 But he's a wonder, Rosa. 687 01:07:49,333 --> 01:07:53,208 - A celestial force. Truly. - Yeah, well, I'm not running a charity. 688 01:07:53,291 --> 01:07:55,708 I'll be telling him that and making myself clear. 689 01:07:55,791 --> 01:07:57,291 I'm sure he'll have his uses. 690 01:07:57,375 --> 01:07:59,500 Yeah, sure. Right. 691 01:07:59,583 --> 01:08:03,083 Oh, I was wondering about, um, the shower in my bathroom. 692 01:08:03,166 --> 01:08:04,625 What about it? 693 01:08:04,708 --> 01:08:08,208 It's been making some terrible noises, and the water's brown again. 694 01:08:17,958 --> 01:08:19,000 Hmm. 695 01:08:30,500 --> 01:08:31,416 Oh. 696 01:08:47,583 --> 01:08:48,583 There we go. 697 01:09:19,000 --> 01:09:20,000 Oh. 698 01:09:20,458 --> 01:09:21,458 Hey. 699 01:10:00,583 --> 01:10:02,666 Hmm? 700 01:10:02,750 --> 01:10:03,875 What... what the... 701 01:10:07,750 --> 01:10:08,750 What the... 702 01:10:29,291 --> 01:10:30,371 Whoa! 703 01:10:30,416 --> 01:10:31,708 How wonderful! 704 01:10:31,791 --> 01:10:33,333 That was amazing! 705 01:10:33,416 --> 01:10:36,458 Oh, that's just a little something I picked up in Tibet. 706 01:10:36,541 --> 01:10:39,500 No, no. No applause, please. 707 01:10:39,583 --> 01:10:42,583 I am merely a conduit to the melody. 708 01:10:43,083 --> 01:10:45,708 A portal to a different music. 709 01:10:45,791 --> 01:10:47,333 Another dance. 710 01:10:47,416 --> 01:10:49,250 A messenger, basically. 711 01:10:50,083 --> 01:10:51,791 How long have you been traveling? 712 01:10:51,875 --> 01:10:54,625 Always. Always traveling, my child. 713 01:10:54,708 --> 01:10:57,666 And yet, with each second, the journey shortens 714 01:10:57,750 --> 01:11:00,708 as I get a little bit closer to this... 715 01:11:01,708 --> 01:11:04,916 ...synthesis of celestial grace. 716 01:11:05,000 --> 01:11:08,041 He's talking about me. 717 01:11:08,125 --> 01:11:10,833 I brought you some earthly gifts, angel. 718 01:11:12,125 --> 01:11:15,416 For purification, the banishment of discord, 719 01:11:15,500 --> 01:11:18,791 and a rebalancing of one's physical dwelling. 720 01:11:18,875 --> 01:11:21,250 Mmm. 721 01:11:23,333 --> 01:11:24,500 I didn't get your name. 722 01:11:24,583 --> 01:11:25,958 Hmm? 723 01:11:26,041 --> 01:11:27,166 How rude of me. 724 01:11:27,250 --> 01:11:31,375 Rosa, this is Cosmos. 725 01:11:32,541 --> 01:11:35,916 And how long are you planning to stay, Cosmos? 726 01:11:36,000 --> 01:11:38,041 Ah, there are never any plans with me. 727 01:11:38,583 --> 01:11:42,708 There's only moments snatched from the wind. 728 01:11:43,708 --> 01:11:46,583 - What are you talking about? - It's not like we're short of room. 729 01:11:46,666 --> 01:11:47,916 The house is huge. 730 01:11:48,000 --> 01:11:51,750 A traveler cannot be bound by earthly walls, Jen. 731 01:11:51,833 --> 01:11:54,416 I sleep in the open. 732 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 Oh. 733 01:12:00,416 --> 01:12:03,250 Whoa! Wow! Jeez Louise! 734 01:12:03,333 --> 01:12:05,583 - Mm-hmm. - What a day! 735 01:12:05,666 --> 01:12:07,541 Let me prepare some food from my garden. 736 01:12:09,833 --> 01:12:12,541 Go on, you can go in if you like. Have a look around. 737 01:12:12,625 --> 01:12:14,750 Yes, please. 738 01:12:14,833 --> 01:12:20,666 - Whoa. It's really cool in here. - I'm sensing a negative energy. 739 01:12:20,750 --> 01:12:22,916 Yeah, it's coming from me. 740 01:12:23,000 --> 01:12:27,666 Mmm, you're protective of Jen, and for that, you have my gratitude. 741 01:12:27,750 --> 01:12:31,000 Actually, I'm protective of my property. 742 01:12:31,083 --> 01:12:33,916 So, um, when will you be getting off it? 743 01:12:35,625 --> 01:12:38,708 I will move on when the mist has lifted. 744 01:12:39,791 --> 01:12:42,625 Probably. But only time will tell. 745 01:12:42,708 --> 01:12:46,041 Yeah, well, I should be charging you for pitching that tent. 746 01:12:46,125 --> 01:12:47,291 Charging. 747 01:12:47,375 --> 01:12:48,291 What is money 748 01:12:48,375 --> 01:12:52,750 but some physical denomination of coin and note? 749 01:12:52,833 --> 01:12:55,083 That's exactly what it is. 750 01:12:55,166 --> 01:12:58,625 I move in an ocean of bartering myself. 751 01:12:58,708 --> 01:13:01,625 Oh yeah? And what is it that you barter with? 752 01:13:04,291 --> 01:13:05,291 My skills. 753 01:13:07,375 --> 01:13:11,958 So, what you're looking at right now is the finish, obviously, the dream. 754 01:13:12,041 --> 01:13:15,583 Everybody left when the rains came, so I need to get some new paying tenants. 755 01:13:15,666 --> 01:13:18,333 Then I'll have some real money to play with. 756 01:13:18,416 --> 01:13:20,750 I already have a ton of paint and wallpaper. 757 01:13:21,250 --> 01:13:22,416 Hmm. 758 01:13:22,500 --> 01:13:24,583 You must begin with the roots. 759 01:13:24,666 --> 01:13:26,375 Right, exactly! 760 01:13:26,458 --> 01:13:28,500 The... the heating, electrics. 761 01:13:28,583 --> 01:13:32,000 I've got some problems with this brown water from the taps. 762 01:13:32,083 --> 01:13:36,083 You have to nourish the soul of the house to unleash its potential. 763 01:13:36,166 --> 01:13:37,000 Right! 764 01:13:37,083 --> 01:13:39,166 Enliven its chakra. 765 01:13:39,250 --> 01:13:40,416 Ye... Mmm. 766 01:13:41,208 --> 01:13:44,000 Maybe you can start with the plumbing? 767 01:13:44,083 --> 01:13:45,083 Mmm. 768 01:13:45,166 --> 01:13:47,375 Plumbing is a little invasive. 769 01:13:47,458 --> 01:13:49,875 I would like to get to know the house first, 770 01:13:49,958 --> 01:13:52,791 possibly through some gentle carpentry. 771 01:13:53,416 --> 01:13:55,458 I... I have a floorboard 772 01:13:55,541 --> 01:13:57,791 that needs replacing in the upstairs corridor? 773 01:13:57,875 --> 01:13:59,916 Perfect. I'll make a start tomorrow. 774 01:14:00,000 --> 01:14:01,166 Yes! 775 01:14:01,250 --> 01:14:02,291 Um... 776 01:14:03,166 --> 01:14:06,125 I mean, um, thank you. Uh... 777 01:14:06,833 --> 01:14:08,375 This is going to be great. 778 01:14:09,333 --> 01:14:12,958 Oh, the reawakening will be beautiful, Rosa. 779 01:14:14,166 --> 01:14:15,291 Beautiful. 780 01:14:15,375 --> 01:14:16,916 Uh... 781 01:14:19,125 --> 01:14:20,875 Yes. 782 01:14:22,166 --> 01:14:23,625 Yeah. 783 01:14:30,166 --> 01:14:31,958 Chika-chika-chika-chika. 784 01:14:32,041 --> 01:14:34,791 - Come on, your turn! - Oh, no. No. I... I don't. 785 01:14:34,875 --> 01:14:35,750 - Come on! - Ooh! 786 01:14:35,833 --> 01:14:37,875 - There you go. - Come on, Rosa! 787 01:14:42,750 --> 01:14:43,583 Woo! 788 01:15:15,625 --> 01:15:17,458 What the... 789 01:15:17,541 --> 01:15:19,041 What the hell's going on? 790 01:15:19,125 --> 01:15:22,833 Ha! Someone had a bit too much to drink. It's the middle of the day! 791 01:15:22,916 --> 01:15:26,125 - What are you doing up there? - Seize it! Embrace it! 792 01:15:28,625 --> 01:15:30,541 Oh yeah, man. That's banging. 793 01:15:30,625 --> 01:15:31,791 No! 794 01:15:33,291 --> 01:15:35,541 No. 795 01:15:35,625 --> 01:15:38,000 Oh! The water's still brown, Rosa! 796 01:15:38,083 --> 01:15:39,083 Oh. 797 01:15:39,750 --> 01:15:42,500 Oh! No! Oh no! 798 01:15:47,458 --> 01:15:50,208 This isn't the plan! My plan! 799 01:15:50,291 --> 01:15:53,291 Have you forgotten everything we were talking about? 800 01:15:53,375 --> 01:15:56,000 I'm sensing that negative energy again. 801 01:15:56,083 --> 01:15:58,083 You've destroyed the corridor! 802 01:15:58,166 --> 01:15:59,541 Realigned it. 803 01:15:59,625 --> 01:16:01,958 You've pulled up every floorboard! 804 01:16:02,041 --> 01:16:04,625 Yes, but for a boat, Rosa. A boat. 805 01:16:04,708 --> 01:16:07,666 You have a boat! You have a boat outside! 806 01:16:07,750 --> 01:16:10,750 - Well, the boat's for me! - Right. The boat's for Elias. 807 01:16:10,833 --> 01:16:14,708 Ugh! Oh God! What was in that wine, Jen? 808 01:16:14,791 --> 01:16:17,208 Take it in one go. It's a bit pungent. 809 01:16:21,708 --> 01:16:24,166 Oh! I've got a nonaggressive solution to the plumbing. 810 01:16:24,250 --> 01:16:25,958 That's great news. 811 01:16:26,041 --> 01:16:28,208 I need some mint, a cabbage, two vials, 812 01:16:28,291 --> 01:16:33,333 this drum to signify a heartbeat, and a tambourine for affectation. 813 01:16:33,416 --> 01:16:36,458 Get out of my house! Get out! Get out! 814 01:16:36,541 --> 01:16:39,833 Oh! Yes, Rosa! Harness that strength! 815 01:16:42,458 --> 01:16:44,000 Oh Christ! 816 01:16:49,125 --> 01:16:51,375 Take that boat apart, you! 817 01:16:51,458 --> 01:16:55,833 I want every one of those floorboards back inside the house where they belong. 818 01:16:55,916 --> 01:16:58,458 - Seriously? - Yes, seriously. 819 01:16:58,541 --> 01:17:02,041 You're ruining everything I'm trying to fix! 820 01:17:02,125 --> 01:17:04,250 It's... it's only a few floorboards. 821 01:17:04,333 --> 01:17:06,041 It's a whole corridor. 822 01:17:06,125 --> 01:17:08,125 How is anyone supposed to access their rooms 823 01:17:08,208 --> 01:17:10,625 if I don't have a corridor, Elias? 824 01:17:10,708 --> 01:17:12,333 What are you even doing? 825 01:17:12,416 --> 01:17:13,708 Wha... 826 01:17:15,208 --> 01:17:17,750 Cosmos said he'd help me leave. 827 01:17:18,333 --> 01:17:20,041 Wh... what? 828 01:17:20,625 --> 01:17:24,666 You... you're living here for free. Why would you want to leave? 829 01:17:24,750 --> 01:17:26,375 Because everyone does. 830 01:17:26,458 --> 01:17:28,625 By tomorrow, the water will be in the house. 831 01:17:28,708 --> 01:17:31,583 Oh, go then! Here, take them! 832 01:17:31,666 --> 01:17:35,375 I'll... I'll rip up your room and fix the corridor myself. 833 01:17:35,458 --> 01:17:38,166 You can't stay here, Rosa. Why can't you see it? 834 01:17:38,250 --> 01:17:41,833 I should've got rid of you months ago. Paying with fish! 835 01:17:41,916 --> 01:17:45,291 I'm going to get better people than you and Jen 836 01:17:45,375 --> 01:17:47,416 and finish this house myself! 837 01:17:47,500 --> 01:17:50,458 Go on then! Leave! 838 01:18:37,000 --> 01:18:38,000 Uh... 839 01:18:38,666 --> 01:18:40,291 Ugh. 840 01:18:47,500 --> 01:18:48,500 Hmm. 841 01:19:24,416 --> 01:19:25,416 Thank you. 842 01:19:26,333 --> 01:19:27,333 Bye! 843 01:20:03,958 --> 01:20:05,875 Why didn't he say goodbye to me? 844 01:20:06,541 --> 01:20:08,625 Didn't you say your goodbyes already? 845 01:20:09,125 --> 01:20:10,541 No, not really. 846 01:20:14,000 --> 01:20:15,791 I didn't think he'd go. 847 01:20:17,541 --> 01:20:20,541 He just needed a little guidance. That's all. 848 01:20:22,666 --> 01:20:25,041 There's nothing better out there anyway. 849 01:20:25,125 --> 01:20:28,916 For those who decide not to find it, there can be nothing. 850 01:20:29,791 --> 01:20:32,083 If he dies, it's your fault, you know. 851 01:20:32,166 --> 01:20:35,125 He wanted to leave a long time ago, Rosa. 852 01:20:35,208 --> 01:20:37,041 Well, he never told me that. 853 01:20:37,125 --> 01:20:39,208 He didn't want to hurt your feelings. 854 01:20:39,291 --> 01:20:40,333 Oh, whatever! 855 01:20:48,583 --> 01:20:50,833 He was never any use to me anyway. 856 01:20:50,916 --> 01:20:52,083 Bloody fool. 857 01:20:54,500 --> 01:20:57,041 What the... What is that? 858 01:20:57,125 --> 01:20:58,125 Oh, that. 859 01:20:58,666 --> 01:21:02,708 Yes. I thought you might need it once the mist has come and gone. 860 01:21:02,791 --> 01:21:05,458 What? What are you talking about? 861 01:21:06,125 --> 01:21:08,291 It's a lever. You can push it. 862 01:21:08,375 --> 01:21:11,833 For your emancipation, Rosa, should you choose it. 863 01:21:11,916 --> 01:21:15,416 You just give it a bit of body weight, and you'll be good to go. 864 01:21:15,500 --> 01:21:16,375 Ooh! 865 01:21:16,458 --> 01:21:19,750 Stop talking, you lunatic! 866 01:21:19,833 --> 01:21:21,833 Just take it down! 867 01:21:21,916 --> 01:21:24,166 You're destroying everything! 868 01:21:45,833 --> 01:21:47,333 Goodbye, Rosa. 869 01:21:47,416 --> 01:21:49,583 Thank you for giving me my first real home. 870 01:21:50,500 --> 01:21:51,833 Here are two presents. 871 01:21:52,333 --> 01:21:54,000 Your friend, Elias. 872 01:22:19,458 --> 01:22:21,500 - Are you all right? - Huh? 873 01:22:25,166 --> 01:22:26,916 I didn't know he could draw. 874 01:22:27,541 --> 01:22:28,541 Didn't you? 875 01:22:32,666 --> 01:22:34,291 Do you want to have some lunch? 876 01:22:35,000 --> 01:22:37,416 One last time, before Igo. 877 01:22:38,916 --> 01:22:40,166 When are you leaving? 878 01:22:42,000 --> 01:22:44,083 We'll leave later, Cosmos said. 879 01:22:45,291 --> 01:22:46,583 The morning, maybe. 880 01:22:46,666 --> 01:22:48,083 I don't want to see him. 881 01:22:48,166 --> 01:22:51,708 Just us then? Final meal together? 882 01:22:51,791 --> 01:22:52,958 What do you think? 883 01:22:55,666 --> 01:22:56,666 Fine. 884 01:23:34,000 --> 01:23:35,916 It's not much, I'm afraid. 885 01:23:37,333 --> 01:23:39,250 The water took the whole garden. 886 01:23:45,000 --> 01:23:47,375 Why don't you ever talk about the flood? 887 01:23:48,416 --> 01:23:50,416 There's nothing to talk about. 888 01:23:50,500 --> 01:23:53,000 I know you've been busy with your project. 889 01:23:53,583 --> 01:23:56,666 So you're just leaving with no plan. Is that it? 890 01:23:56,750 --> 01:23:57,666 That's right. 891 01:23:57,750 --> 01:23:59,708 You'll never find a house like this again. 892 01:23:59,791 --> 01:24:01,416 There'll be something else. 893 01:24:02,541 --> 01:24:04,583 - It's time to move on. - Where to? 894 01:24:04,666 --> 01:24:07,000 We don't know. We have to try. 895 01:24:09,500 --> 01:24:12,708 Look, what is it you want? 896 01:24:14,125 --> 01:24:16,333 To fix this house. 897 01:24:16,875 --> 01:24:21,041 To make a home with good memories for myself, 898 01:24:21,125 --> 01:24:24,625 but I've been fighting this place for bloody years. 899 01:24:24,708 --> 01:24:27,333 Don't be frightened about being someone else. 900 01:24:27,416 --> 01:24:29,250 Oh, for God's sake. 901 01:24:29,333 --> 01:24:31,916 Try to see the good things that you did make. 902 01:24:32,000 --> 01:24:35,458 Love your past but travel on. 903 01:24:35,541 --> 01:24:37,750 You're sounding like that lunatic. 904 01:24:37,833 --> 01:24:39,916 He's only here to help you move on, Rosa. 905 01:24:40,000 --> 01:24:42,291 Yeah, well, he doesn't know me. 906 01:24:42,375 --> 01:24:43,833 None of you do. 907 01:24:44,875 --> 01:24:45,875 Now. 908 01:24:48,291 --> 01:24:49,375 Don't be afraid. 909 01:24:49,958 --> 01:24:50,958 What? 910 01:24:51,541 --> 01:24:53,375 What do you mean, "don't be afraid"? 911 01:25:00,500 --> 01:25:01,500 Jen? 912 01:25:02,708 --> 01:25:05,208 Jen, where are you? 913 01:25:05,291 --> 01:25:07,541 Wh... what's happening? 914 01:25:10,541 --> 01:25:11,666 Jen? 915 01:25:13,375 --> 01:25:14,208 Hello? 916 01:25:17,416 --> 01:25:21,125 Jen? Anyone? Je... 917 01:25:21,208 --> 01:25:22,333 Where are you? 918 01:25:24,958 --> 01:25:26,583 Wait! 919 01:25:27,375 --> 01:25:29,125 Uh, don't go! 920 01:25:31,791 --> 01:25:32,791 Hello? 921 01:25:40,541 --> 01:25:41,541 Hello? 922 01:25:42,791 --> 01:25:45,875 No! No! No! 923 01:25:46,500 --> 01:25:48,375 No, no, no, no! 924 01:25:51,208 --> 01:25:52,250 Oh! 925 01:25:52,833 --> 01:25:54,000 No! 926 01:25:57,500 --> 01:25:58,583 Jen? 927 01:26:10,375 --> 01:26:12,166 Stop! Stop! No! 928 01:26:19,541 --> 01:26:20,750 No! 929 01:26:29,125 --> 01:26:30,125 Wh... 930 01:26:30,750 --> 01:26:31,583 Elias? 931 01:26:38,375 --> 01:26:39,625 Goodbye, Rosa. 932 01:26:39,708 --> 01:26:40,708 What? 933 01:27:06,958 --> 01:27:08,041 Wh... 934 01:27:18,250 --> 01:27:19,625 Rosa! 935 01:27:20,500 --> 01:27:21,500 Jen? 936 01:27:21,875 --> 01:27:22,916 Jen! 937 01:27:23,000 --> 01:27:25,583 Come on! Join us, Rosa! 938 01:27:25,666 --> 01:27:27,958 I can't! I can't! 939 01:27:28,041 --> 01:27:29,583 Come on, Rosa! 940 01:27:29,666 --> 01:27:32,291 I can't get to you! 941 01:27:32,375 --> 01:27:34,750 Just come back! 942 01:27:35,583 --> 01:27:36,625 Please! 943 01:27:54,166 --> 01:27:55,250 I want to go. 944 01:27:57,375 --> 01:27:58,375 Please. 945 01:28:00,416 --> 01:28:01,458 Let me leave. 946 01:28:18,083 --> 01:28:19,083 Huh? 947 01:29:59,166 --> 01:30:02,500 - You can do it! - Come on, Rosa! 948 01:30:02,583 --> 01:30:05,125 Yes! 949 01:30:05,958 --> 01:30:07,708 Yay, Rosa! 950 01:30:08,416 --> 01:30:11,291 Woo! 951 01:30:11,375 --> 01:30:12,291 Hi! 952 01:30:12,375 --> 01:30:14,208 Ah! 953 01:30:33,833 --> 01:30:35,708 Okay. Okay. 954 01:31:30,208 --> 01:31:33,958 ♪ I ripped out the kitchen I repainted the hall ♪ 955 01:31:35,333 --> 01:31:38,458 ♪ But nothing made any difference at all ♪ 956 01:31:39,875 --> 01:31:41,083 ♪ This house ♪ 957 01:31:42,125 --> 01:31:43,500 ♪ This house is ♪ 958 01:31:46,208 --> 01:31:48,083 ♪ I don't know what it is ♪ 959 01:31:49,583 --> 01:31:52,125 ♪ I assembled some furniture ♪ 960 01:31:52,208 --> 01:31:54,208 ♪ I resembled some furniture ♪ 961 01:31:55,291 --> 01:31:59,791 ♪ But following instructions Only leads to self-destruction ♪ 962 01:32:01,708 --> 01:32:03,000 ♪ This house is ♪ 963 01:32:04,375 --> 01:32:06,083 ♪ I don't know what it is ♪ 964 01:32:07,375 --> 01:32:08,875 ♪ Among of it ♪ 965 01:32:08,958 --> 01:32:10,958 ♪ An early grave ♪ 966 01:32:11,875 --> 01:32:13,625 ♪ A poor investment ♪ 967 01:32:13,708 --> 01:32:15,708 ♪ Such a big mistake ♪ 968 01:32:16,291 --> 01:32:17,333 ♪ This house ♪ 969 01:32:18,458 --> 01:32:20,083 ♪ This house is ♪ 970 01:32:21,833 --> 01:32:25,000 ♪ I don't know what it is ♪ 971 01:32:25,083 --> 01:32:29,708 ♪ But if you're in the market For a three-story monstrosity ♪ 972 01:32:29,791 --> 01:32:31,916 ♪ This could be your cup of tea ♪ 973 01:32:32,000 --> 01:32:33,750 ♪ Your ideal property ♪ 974 01:32:34,625 --> 01:32:36,000 ♪ This house ♪ 975 01:32:36,083 --> 01:32:38,083 ♪ Oh, this house is ♪ 976 01:32:39,708 --> 01:32:41,791 ♪ I don't know what it is ♪ 977 01:32:44,041 --> 01:32:48,041 ♪ Sunshine pours through a windowpane ♪ 978 01:32:48,125 --> 01:32:52,416 ♪ Highlighting the fact That I'm on my own again ♪ 979 01:32:52,500 --> 01:32:56,500 ♪ A home is a place Love and life can mix ♪ 980 01:32:56,583 --> 01:32:58,583 ♪ A house is nothing  981 01:32:59,500 --> 01:33:05,208 ♪ Nothing but a collection of bricks ♪ 982 01:33:08,625 --> 01:33:13,000 ♪ This house is nothing But a collection of bricks ♪ 983 01:33:13,791 --> 01:33:15,500 ♪ Nothing ♪ 984 01:33:15,583 --> 01:33:17,750 ♪ Nothing ♪ 985 01:33:17,833 --> 01:33:22,125 ♪ Nothing but a big collection of bricks ♪ 986 01:33:40,666 --> 01:33:42,875 ♪ Tear this house down ♪ 987 01:33:42,958 --> 01:33:45,083 ♪ Build something else ♪ 988 01:33:45,166 --> 01:33:49,416 ♪ Somewhere, someplace You could be yourself ♪ 989 01:33:50,500 --> 01:33:53,791 ♪ Not this place you pour your life into ♪ 990 01:33:53,875 --> 01:33:57,333 ♪ Just to watch it leak away ♪ 991 01:33:57,416 --> 01:33:58,333 ♪ Hey, hey ♪ 992 01:33:59,416 --> 01:34:03,458 ♪ What's the difference Between a house and a home? ♪ 993 01:34:03,958 --> 01:34:07,750 ♪ A home is a place you never feel alone ♪ 994 01:34:07,833 --> 01:34:09,750 ♪ But a house ♪ 995 01:34:09,833 --> 01:34:16,000 ♪ Oh, a house is Just a collection of bricks ♪ 996 01:34:17,500 --> 01:34:21,125 ♪ Sunshine still pours Through my windowpane ♪ 997 01:34:21,833 --> 01:34:26,041 ♪ Highlighting the fact I'm on my own again ♪ 998 01:34:26,125 --> 01:34:30,375 ♪ A home is a place Love and life can mix ♪ 999 01:34:30,458 --> 01:34:32,458 ♪ A house is nothing ♪ 1000 01:34:33,333 --> 01:34:38,833 ♪ Nothing but a collection of bricks ♪ 1001 01:34:42,375 --> 01:34:46,375 ♪ Nothing but a big collection of bricks ♪ 1002 01:34:47,000 --> 01:34:51,458 ♪ One, two, three, four, five, six ♪ 1003 01:34:51,541 --> 01:34:54,875 ♪ Come look at my massive collection ♪ 1004 01:34:55,791 --> 01:34:57,416 ♪ Of bricks ♪ 1005 01:34:57,500 --> 01:35:00,500 ♪ Oh, nothing ♪ 1006 01:35:00,583 --> 01:35:04,583 ♪ Nothing but a big collection of bricks ♪ 1007 01:35:04,666 --> 01:35:07,375 ♪ I said, there's nothing ♪ 1008 01:35:07,458 --> 01:35:09,708 ♪ Nothing ♪ 1009 01:35:09,791 --> 01:35:13,750 ♪ Nothing but a big collection of bricks ♪ 1010 01:35:13,833 --> 01:35:14,833 ♪ Ooh! ♪ 1011 01:35:24,375 --> 01:35:28,083 ♪ Yeah, yeah ♪ 1012 01:35:28,166 --> 01:35:31,958 ♪ Nothing but a big collection of bricks ♪ 1012 01:35:32,305 --> 01:36:32,228 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers.71122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.