All language subtitles for the event

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,280 --> 00:00:22,961 According to article 127.3 of the Soviet Constitution, 2 00:00:23,921 --> 00:00:30,641 and following demands of the people to prevent a national disaster, 3 00:00:34,920 --> 00:00:42,600 a state of emergency is declared from 4 p.m. Moscow time on August 19. 4 00:00:53,320 --> 00:00:56,561 THE EVENT 5 00:01:24,840 --> 00:01:27,001 Address to the Soviet People: 6 00:01:28,120 --> 00:01:31,681 Compatriots! Citizens of the USSR! 7 00:01:32,761 --> 00:01:37,040 In this dark and critical hour for our fatherland and our people, 8 00:01:37,281 --> 00:01:39,721 we appeal to you. 9 00:01:40,120 --> 00:01:43,800 Our great country is in mortal danger. 10 00:01:44,720 --> 00:01:49,440 Reforms, started by Mikhail Gorbachev, 11 00:01:50,281 --> 00:01:54,040 in order to boost development, 12 00:01:54,760 --> 00:01:59,841 have failed for a number of reasons... 13 00:02:01,040 --> 00:02:04,200 In several regions of the country a state of emergency is declared. 14 00:02:04,441 --> 00:02:06,800 A state of emergency is declared in Moscow. 15 00:02:07,000 --> 00:02:12,121 The military obey orders they control major streets and central squares, 16 00:02:12,321 --> 00:02:16,120 Television centre, news agencies and, of course, the Kremlin. 17 00:02:16,281 --> 00:02:18,360 The city lives a normal life. 18 00:02:18,520 --> 00:02:21,081 So far, the only casualties of the military presence 19 00:02:21,280 --> 00:02:24,881 are drivers, avoiding traffic jams, and road surfaces, damaged by tanks. 20 00:02:25,040 --> 00:02:27,920 Let's hope that there will be no more damage done. 21 00:02:28,080 --> 00:02:31,080 All city enterprises and offices are open for business as usual. 22 00:02:31,840 --> 00:02:36,121 Suppose there's a conflict. Do you have the right to shoot? 23 00:02:37,840 --> 00:02:42,360 Yes. We can use weapons if we are under attack, or 24 00:02:42,721 --> 00:02:47,120 in cases of civil disobedience... in cases of armed resistance. 25 00:02:47,361 --> 00:02:49,920 By the state of emergency law? 26 00:02:50,521 --> 00:02:52,721 In spite of all that, the streets are calm, 27 00:02:52,920 --> 00:02:55,360 and only such constructions in the centre of the city, 28 00:02:55,561 --> 00:02:58,041 and military vehicles at strategic points 29 00:02:58,240 --> 00:03:01,041 remind us of the difficult situation in our Republic. 30 00:03:05,080 --> 00:03:10,801 Appeal to the Russian citizens: during the night of August 19, 1991 31 00:03:11,721 --> 00:03:15,000 The President of the country has been removed from power. 32 00:03:15,361 --> 00:03:18,400 No matter what reasons are given to justify such actions, 33 00:03:18,641 --> 00:03:23,200 we are facing a reactionary, anti-constitutional coup d'état. 34 00:03:24,361 --> 00:03:28,161 In spite of all the hardships our people have to endure, 35 00:03:28,440 --> 00:03:33,041 the process of democratization has become irreversible. 36 00:03:34,681 --> 00:03:37,920 The peoples of Russia are becoming masters of their fate, 37 00:03:38,160 --> 00:03:42,321 resisting anti-constitutional bodies, and the party establishment... 38 00:03:45,801 --> 00:03:48,441 Information has been circulated that he might be dead... 39 00:03:48,600 --> 00:03:49,560 Quiet! Quiet! 40 00:03:49,720 --> 00:03:51,760 Might be dead... Gorbachev. 41 00:03:51,921 --> 00:03:53,881 Reuters report says it hasn't been confirmed. 42 00:03:54,001 --> 00:03:55,521 What did he die of? 43 00:03:55,681 --> 00:03:57,760 Don't know. They say Gorbachev is dead. 44 00:03:57,921 --> 00:03:59,881 Is Yeltsin still alive? 45 00:04:00,080 --> 00:04:03,000 It's up to the people. You see? The people have the right to decide. 46 00:04:03,441 --> 00:04:05,880 They choose their destiny. What do you think? 47 00:04:07,120 --> 00:04:09,121 Gorbachev is not Jesus Christ. 48 00:04:13,321 --> 00:04:16,241 It's not fair, what they've done to our people! 49 00:04:34,481 --> 00:04:37,761 Let's bring back private property, as it was before 1917. 50 00:04:38,121 --> 00:04:40,680 Or there will be a collapse. Nothing good will come of it. 51 00:04:41,201 --> 00:04:44,240 Our compatriots will resist the lawless dictatorship 52 00:04:44,481 --> 00:04:46,480 of the shameless coup leaders. 53 00:04:46,921 --> 00:04:48,441 Thank you! 54 00:05:01,361 --> 00:05:04,560 You can get it there... all the remaining bits... 55 00:05:14,841 --> 00:05:17,601 If you were in my place would you... 56 00:05:17,760 --> 00:05:21,521 Guys, I've just finished... Let's go - that house and the hotel... 57 00:05:26,841 --> 00:05:29,721 The people must know their executioners. 58 00:05:31,240 --> 00:05:32,761 Are you serious? 59 00:05:32,920 --> 00:05:35,001 I'm serious. You think it's a masquerade? 60 00:05:35,160 --> 00:05:39,040 If you think it's a masquerade, I have nothing to say to you. 61 00:05:43,201 --> 00:05:47,281 There was a battalion, ten tanks, you know... 62 00:06:06,601 --> 00:06:09,400 The situation is the same everywhere. Nobody understands anything. 63 00:06:09,561 --> 00:06:12,361 Decrees are published. Then, immediately after, new decrees 64 00:06:12,520 --> 00:06:14,920 overrule the previous ones. And this goes on and on... 65 00:06:15,081 --> 00:06:18,721 The Ministry of Communications suspended its work. 66 00:06:31,881 --> 00:06:36,801 Friends! War is for enslaved nations! Free nations do not fight! 67 00:06:37,440 --> 00:06:40,161 A free nation is a happy nation! 68 00:06:40,600 --> 00:06:44,721 Friends! We shall be free when we're rid of the communist plague! 69 00:06:45,721 --> 00:06:49,281 We shan't need to fight any more! 70 00:06:52,480 --> 00:06:55,920 Down with the Communist party! Down with the Communist party! 71 00:07:03,121 --> 00:07:06,961 Nobody, not even soldiers, wants to defend cowards! 72 00:07:08,160 --> 00:07:12,120 We need to show them that we are human beings. 73 00:07:12,520 --> 00:07:14,721 That we are citizens of Russia! 74 00:07:15,640 --> 00:07:19,601 Citizens need to be defended but not cowards! 75 00:07:21,441 --> 00:07:25,921 Citizens fight for freedom not for a slice of sausage! 76 00:07:26,680 --> 00:07:30,201 Only for freedom! Gentlemen, behave like citizens! 77 00:07:55,360 --> 00:07:58,240 In fact, the Soviet power has been demolished. 78 00:08:31,000 --> 00:08:33,840 Such bastards should be put on display! For other people to see! 79 00:08:34,000 --> 00:08:35,640 You are a bastard! 80 00:08:35,800 --> 00:08:39,160 Me? A bastard? Yes, I am! My pockets are full of dollars. 81 00:08:50,040 --> 00:08:55,360 We expect an offensive from KGB special forces... 82 00:08:56,561 --> 00:09:01,000 TOGETHER WE DEFEND LENSOVET! 83 00:09:07,240 --> 00:09:10,401 FASCISM WILL NOT PREVAIL 84 00:09:10,561 --> 00:09:13,161 NO TO DICTATORSHIP 85 00:09:13,441 --> 00:09:16,600 There's no panic. All is calm. 86 00:09:30,240 --> 00:09:32,280 Do you believe me or not? 87 00:09:33,200 --> 00:09:35,680 Yeltsin trusts me, and I trust him. 88 00:09:43,161 --> 00:09:45,521 Is Gorbachev still alive? 89 00:09:45,760 --> 00:09:48,880 There is a fascist committee set up in Moscow! 90 00:09:49,041 --> 00:09:52,000 Don't! Don't say that. Be calm! 91 00:09:52,720 --> 00:09:54,880 Behave yourself! 92 00:09:55,761 --> 00:09:59,040 Why should they listen to you? It's their strike! 93 00:09:59,280 --> 00:10:01,720 It's their barricades! It's their LENSOVET! 94 00:10:01,920 --> 00:10:04,800 Comrades, I have a request. Clear a passage for the residents. 95 00:10:04,920 --> 00:10:06,601 There is a passage! 96 00:10:12,280 --> 00:10:14,392 There's a passage for people and a passage for vehicles. 97 00:10:14,480 --> 00:10:16,600 Good. It's okay then. 98 00:10:17,360 --> 00:10:19,480 Behave yourselves. 99 00:10:28,521 --> 00:10:31,601 We don't need provocations. 100 00:10:32,200 --> 00:10:34,120 What do you mean? 101 00:10:51,160 --> 00:10:54,280 TOGETHER WE DEFEND LENSOVET! FASCISM WILL NOT PREVAIL! 102 00:10:54,720 --> 00:10:57,680 Gorbachev has to address the people. 103 00:10:57,960 --> 00:11:01,240 We demand an emergency session of the Congress of People's Deputies! 104 00:11:01,480 --> 00:11:03,801 We're not going to obey... 105 00:11:05,241 --> 00:11:07,440 Enough, enough. Stop. 106 00:11:17,361 --> 00:11:19,281 Don't, don't. Leave it. 107 00:11:19,441 --> 00:11:21,280 What's up? What are you doing? 108 00:11:41,361 --> 00:11:43,240 Stop! 109 00:12:26,040 --> 00:12:28,800 ALL ON STRIKE 110 00:12:54,321 --> 00:12:59,241 These tanks are here to defend the communist system. 111 00:13:00,001 --> 00:13:04,281 As long as communists are in power there won't be any order. 112 00:13:04,560 --> 00:13:07,240 There will only be dictatorship. That's it. Nothing else. 113 00:13:07,801 --> 00:13:09,760 He wants the right thing! 114 00:13:10,001 --> 00:13:13,000 Do you understand? He is not allowed to do much. 115 00:13:18,441 --> 00:13:21,280 Uncle Boris, lazy swine - good for nothing, stinks of wine. 116 00:13:21,600 --> 00:13:24,201 Empty-headed, drunken leach - always falling off a bridge. 117 00:13:24,880 --> 00:13:27,160 WE SHALL NOT GIVE UP LENSOVET! 118 00:13:29,560 --> 00:13:32,200 NO TO DICTATORSHIP 119 00:13:55,440 --> 00:13:57,921 As far as I know, a priest is not allowed to bear arms. 120 00:13:58,080 --> 00:13:59,881 What do you propose? 121 00:14:00,160 --> 00:14:02,801 Shoot the enemies. But without hatred. 122 00:14:03,240 --> 00:14:06,361 Remember, the main thing - shoot them, but without hatred. 123 00:14:07,080 --> 00:14:09,653 Do not let hatred into your hearts do not let fear into your hearts. 124 00:14:09,801 --> 00:14:11,800 What's your weapon? Holy Scriptures? 125 00:14:12,001 --> 00:14:13,960 My weapon is the Holy Grail. 126 00:14:14,121 --> 00:14:16,761 And let your Guardian Angels be with you, my dears. 127 00:14:18,360 --> 00:14:21,561 YANAEV, YAZOV, PUGO AND PAVLOV - TO JUSTICE! 128 00:14:49,360 --> 00:14:54,441 Compatriot. A simple word. But it means a lot. 129 00:14:56,601 --> 00:15:00,520 We belong to this country. To its long, troubled history. 130 00:15:08,560 --> 00:15:13,441 I'll just say a couple of words! Thank you all for being what you are, 131 00:15:13,841 --> 00:15:17,320 thank you for what you were and for what you will be! 132 00:15:18,361 --> 00:15:22,441 Together, holding hands, we shall not perish alone! 133 00:15:23,920 --> 00:15:25,560 Thank you! 134 00:15:41,481 --> 00:15:43,641 ALL ON STRIKE 135 00:15:56,641 --> 00:15:59,320 First one was in charge of crown And a boss of mighty army: 136 00:16:00,201 --> 00:16:02,440 Could not tell a gun from pumpkin, 137 00:16:02,601 --> 00:16:04,761 And confused a tank with a monkey. 138 00:16:05,001 --> 00:16:06,840 Second guy was full of glory 139 00:16:07,201 --> 00:16:08,920 He was bald and rather gory, 140 00:16:09,400 --> 00:16:11,481 On his forehead shone in flames 141 00:16:11,760 --> 00:16:13,800 Sickle in a golden frame 142 00:16:14,161 --> 00:16:16,400 Hammer beating on his whim. Let the earth be light on him! 143 00:16:16,840 --> 00:16:20,520 In view of the political changes, in the country and in the region, 144 00:16:21,681 --> 00:16:26,401 committee members and heads of local authorities 145 00:16:27,481 --> 00:16:31,240 must remain on duty, until the situation is stable. 146 00:16:32,161 --> 00:16:35,441 So, Yeltsin is sitting in his office. Members of parliament are with him. 147 00:16:35,680 --> 00:16:40,560 They discuss the logistics: spades, chainsaws, crowbars, trucks, 148 00:16:41,161 --> 00:16:43,801 which will deliver concrete slabs 149 00:16:44,081 --> 00:16:46,801 they decide who will dig trenches, how deep the trenches should be, 150 00:16:46,961 --> 00:16:49,561 and how wide and how to fill the trenches up with water. 151 00:16:49,801 --> 00:16:54,601 Patrol guards - each needs a thermos of tea, warm clothes, each person 152 00:16:54,760 --> 00:16:59,161 has to know the rota. In emergency, everybody stays where they are. 153 00:17:05,320 --> 00:17:08,400 Friends! Let an ambulance through! 154 00:17:12,481 --> 00:17:16,401 Has anyone here served in the army? There are some useful tricks. 155 00:17:16,600 --> 00:17:20,080 If you have a handkerchief - dampen it. Use damp handkerchiefs. 156 00:17:20,320 --> 00:17:25,560 This will give you some protection. The rest depends on the situation. 157 00:17:26,361 --> 00:17:31,720 We must not let them get inside the building. 158 00:17:32,041 --> 00:17:34,561 This building... 159 00:17:36,640 --> 00:17:42,840 Comrade YANAEV stalled an attempt to reform our country peacefully. 160 00:17:43,800 --> 00:17:49,041 The man who once said about his health "that "his wife doesn't complain"." 161 00:17:49,321 --> 00:17:55,440 This gang - YAZOV, Kryuchkov, PUGO, they used to be Komsomol bureaucrats. 162 00:17:55,921 --> 00:17:59,320 All grand Komsomol projects failed. When Komsomol members try 163 00:17:59,601 --> 00:18:02,680 to build something, it always falls apart. 164 00:18:03,081 --> 00:18:07,360 Today, the military are confused. KGB and police are confused. 165 00:18:07,641 --> 00:18:10,441 It means that we should not treat them as our enemies. 166 00:18:10,720 --> 00:18:12,681 They are ordinary people, like us. 167 00:18:12,840 --> 00:18:15,001 Only they wear uniforms. 168 00:18:15,201 --> 00:18:18,400 If you do not treat them as enemies, they will be on your side. 169 00:18:18,600 --> 00:18:24,280 We must explain to KGB officers, to the police, to the military 170 00:18:24,921 --> 00:18:27,120 that even a few drops of blood 171 00:18:27,321 --> 00:18:30,400 could turn into an ocean, in which they will drown... 172 00:18:32,064 --> 00:18:38,145 There is no state of emergency in Leningrad and Leningrad region. 173 00:18:41,704 --> 00:18:47,385 There is no document, declaring state of emergency in the region. 174 00:18:52,705 --> 00:18:57,625 Public order is fully maintained. 175 00:18:58,144 --> 00:19:03,945 Meetings and demonstrations in support of the Russian government 176 00:19:04,704 --> 00:19:10,185 and against the criminal gang 177 00:19:10,665 --> 00:19:14,304 were peaceful and orderly. 178 00:19:16,185 --> 00:19:21,664 Today Leningrad lives a normal life, and is not in a state of emergency. 179 00:19:23,224 --> 00:19:29,464 There are no additional troops within the city limits at present. 180 00:19:46,865 --> 00:19:51,064 Give us the leaflets! We shall go to the TV centre! 181 00:20:01,744 --> 00:20:05,025 Do you realize that tonight you carried out a coup d'état? 182 00:20:05,665 --> 00:20:10,865 Would you compare this to 1917 or to 1964? 183 00:20:11,385 --> 00:20:16,944 You claim it's a coup d'état. I disagree with you. 184 00:20:18,545 --> 00:20:21,304 We follow the Constitution. 185 00:20:21,544 --> 00:20:25,665 Confirmation of our decision 186 00:20:25,984 --> 00:20:28,785 will enable us to demonstrate 187 00:20:29,025 --> 00:20:32,545 that we act legally. 188 00:20:42,105 --> 00:20:44,305 Volodya! Volodya! 189 00:21:02,665 --> 00:21:05,545 (President Yeltsin on the radio) 190 00:21:06,024 --> 00:21:09,784 "So called "order", promised by" "the self-proclaimed "saviours" 191 00:21:09,985 --> 00:21:13,825 will turn out to be a dictatorship. An illegally formed committee 192 00:21:14,025 --> 00:21:17,304 demands to dissolve legally elected governing bodies. 193 00:21:17,625 --> 00:21:21,264 What can be more absurd than this? Elected members of parliament 194 00:21:21,505 --> 00:21:24,705 cannot address their electorate. 195 00:21:24,984 --> 00:21:29,545 The speeches of the coup leaders are full of old Soviet demagogy. 196 00:21:29,744 --> 00:21:35,265 The events of the past 24 hours are nothing but a coup d'état. 197 00:22:08,505 --> 00:22:12,864 We, cultural workers of Leningrad, are outraged by the way, 198 00:22:13,024 --> 00:22:16,345 in which the President of the USSR has been removed from power. 199 00:22:16,905 --> 00:22:19,864 If the President is ill, why is it necessary 200 00:22:20,065 --> 00:22:23,065 to bring tanks to the city and to declare a curfew? 201 00:22:23,424 --> 00:22:27,985 This brings lies and cynicism back into our lives. 202 00:22:29,224 --> 00:22:33,705 The State of Emergency Committee stifles freedom of speech 203 00:22:33,905 --> 00:22:35,865 and brings back censorship. 204 00:22:36,024 --> 00:22:39,505 They destroy the fruits of freedom, born in such hardship. 205 00:22:40,024 --> 00:22:44,065 Violence is used against Russia and its people. 206 00:22:45,105 --> 00:22:49,305 It is bound to end up in a return to Stalinism, 207 00:22:49,545 --> 00:22:52,425 to lawlessness and dictatorship. 208 00:22:52,744 --> 00:22:56,945 We witness a shameful and illegal coup d'état... 209 00:23:08,985 --> 00:23:12,945 under the circumstances, we consider it our duty 210 00:23:14,704 --> 00:23:18,304 to voice our support for the government of Russia, 211 00:23:18,745 --> 00:23:23,704 and for its President - as the supreme and legal authority. 212 00:23:24,825 --> 00:23:31,305 Granin, Lebedyev, Likhachyev, Bassilashvili, Strzhelchik, etc. 213 00:23:42,625 --> 00:23:45,505 We worked in the metro. The presidential decrees 214 00:23:45,664 --> 00:23:48,385 were broadcast in the metro. 215 00:23:48,705 --> 00:23:54,225 They were also broadcast at the train stations 216 00:23:54,664 --> 00:23:59,905 and in the airport. Tens of thousands of leaflets 217 00:24:00,464 --> 00:24:04,065 were printed and circulated among vast numbers of people, 218 00:24:04,384 --> 00:24:07,705 who spread this information via their own channels. 219 00:24:08,464 --> 00:24:12,984 A group of Afghan war veterans 220 00:24:13,425 --> 00:24:16,264 guarded the building at night. 221 00:24:16,824 --> 00:24:20,305 We are in constant touch with the railway management. 222 00:24:20,584 --> 00:24:23,704 We also monitor all cargo transport in the direction of Leningrad. 223 00:24:23,944 --> 00:24:30,065 The deputies work with the military, inform them about Yeltsin's decrees 224 00:24:30,625 --> 00:24:34,504 and their appeal to the army, issued during yesterday's session. 225 00:24:34,905 --> 00:24:39,585 Leningrad Publishing house refused to follow censorship rules. 226 00:24:40,585 --> 00:24:46,144 We can solve this problem together with the army leadership. 227 00:24:47,664 --> 00:24:52,344 I stress that Colonel General Samsonov is willing to cooperate with us. 228 00:24:53,505 --> 00:24:57,945 I think he is doing much more than can be expected of him 229 00:24:58,144 --> 00:25:02,385 in such a difficult situation. 230 00:25:05,064 --> 00:25:09,744 Let us work together the army and the deputies. 231 00:25:10,864 --> 00:25:13,265 Together we shall fight against the disaster, 232 00:25:13,464 --> 00:25:15,504 which was forced upon us. 233 00:25:15,825 --> 00:25:18,625 There were no cases of public disobedience. 234 00:25:18,985 --> 00:25:22,425 No measures to restore public order were necessary. 235 00:25:24,465 --> 00:25:27,784 The criminal situation is normal. 236 00:25:31,624 --> 00:25:35,185 Russian leadership takes measures 237 00:25:36,585 --> 00:25:41,985 to liberate President Gorbachev. 238 00:25:46,825 --> 00:25:53,064 Vice-President Rutskoy, Prime-minister Silaev, 239 00:25:53,704 --> 00:25:58,464 and Deputy Speaker Khasbulatov saw 240 00:25:58,905 --> 00:26:02,824 the Chairman of the Supreme Soviet... 241 00:26:03,784 --> 00:26:06,945 and other representatives of the country's leadership. 242 00:26:07,264 --> 00:26:10,384 A demand has been issued to organise a meeting 243 00:26:10,865 --> 00:26:14,985 between USSR President Gorbachev 244 00:26:16,065 --> 00:26:19,744 and Russian President, Yeltsin, within the next 24 hours. 245 00:26:20,104 --> 00:26:24,305 Both presidents must have access to public broadcasting channels. 246 00:26:24,825 --> 00:26:29,385 The activities of the so-called State of Emergency Committee 247 00:26:29,824 --> 00:26:33,745 must be suspended. 248 00:26:48,305 --> 00:26:51,465 We shall not obey the orders, issued with one aim - 249 00:26:51,745 --> 00:26:56,344 to force the people back to the past to make the people silent 250 00:26:57,104 --> 00:27:01,745 to make the people forget the years of Perestroika, 251 00:27:02,145 --> 00:27:05,704 which were spent on reforming our country. 252 00:27:07,824 --> 00:27:11,065 Leningrad has made its choice! 253 00:27:11,905 --> 00:27:16,344 It stands for freedom, democracy 254 00:27:17,584 --> 00:27:20,344 and for radical economic reforms. 255 00:27:26,464 --> 00:27:29,944 (Anatoly Sobchak, Mayor of Leningrad) 256 00:27:38,304 --> 00:27:42,945 Members of the so-called State of Emergency Committee 257 00:27:44,144 --> 00:27:47,425 committed crimes against the state. 258 00:27:52,824 --> 00:27:56,745 The Prosecutor General and the Minister of the Interior 259 00:27:57,345 --> 00:28:00,464 have been instructed to arrest them. 260 00:28:06,424 --> 00:28:10,744 Finally, I'd like to announce the decision of the President 261 00:28:11,665 --> 00:28:15,144 and the government of Russia, according to which 262 00:28:15,465 --> 00:28:21,465 it's illegal to follow orders issued "by the "State of Emergency Committee"." 263 00:28:22,665 --> 00:28:27,544 Public servants, who obey such orders, 264 00:28:32,025 --> 00:28:36,424 will be removed from office at once! 265 00:28:45,664 --> 00:28:50,384 I'd like to assure you that Leningrad City Council 266 00:28:50,785 --> 00:28:54,825 has the situation under control. 267 00:28:55,864 --> 00:29:01,224 Shops and public transport work as usual. 268 00:29:02,665 --> 00:29:07,584 We'll do everything to make sure that the citizens of Leningrad 269 00:29:07,824 --> 00:29:12,705 do not experience shortages of supplies during this time. 270 00:29:13,984 --> 00:29:18,705 If you want your rights and freedoms to be respected, 271 00:29:19,665 --> 00:29:23,825 it's essential to respect the rights and freedoms of others, 272 00:29:24,271 --> 00:29:27,265 irrespective of their citizenship. 273 00:29:28,305 --> 00:29:30,225 Don't forget this! 274 00:29:52,065 --> 00:29:54,664 ALL ON STRIKE! 275 00:29:55,345 --> 00:29:57,744 FASCISM WILL NOT PREVAIL! 276 00:30:36,225 --> 00:30:40,225 Please, do not bring any alcohol! Do not bring alcohol! 277 00:30:41,464 --> 00:30:46,305 Do not offer alcohol to anyone. Drunkards are not allowed here. 278 00:30:47,865 --> 00:30:53,304 If we're friendly and hard-working. I'd like you all to understand it. 279 00:30:53,785 --> 00:30:58,624 What shall we do now? First, you must split into groups. 280 00:30:59,104 --> 00:31:02,305 One group is in charge of one sector. 281 00:31:02,464 --> 00:31:05,985 We have lots of crowbars and spades. 282 00:31:06,184 --> 00:31:09,504 You must go to each house in the neighbourhood. 283 00:31:09,784 --> 00:31:12,345 Collect more tools from the people. 284 00:31:12,744 --> 00:31:17,105 In our building we have a shortage of crowbars. 285 00:31:17,505 --> 00:31:20,224 There are a lot of deputies, but very few crowbars. 286 00:31:20,505 --> 00:31:24,105 We're getting inconsistent reports. TV is practically cut off. 287 00:31:24,544 --> 00:31:27,105 On TV you see only Bolshoi ballet. 288 00:31:28,744 --> 00:31:31,824 SELF-PROCLAIMED RULERS - TO JUSTICE! 289 00:31:45,705 --> 00:31:51,144 I believe that we shall succeed in keeping the situation under control. 290 00:31:52,144 --> 00:31:56,584 Due to mass demonstrations and social tension, 291 00:31:57,265 --> 00:32:01,344 we put a lot of effort in protection 292 00:32:01,665 --> 00:32:05,704 of strategically important buildings. 293 00:32:06,264 --> 00:32:11,024 We do have to make a big effort, but, I repeat, we are in control 294 00:32:11,584 --> 00:32:15,585 and we are able to sustain public order. 295 00:32:16,065 --> 00:32:19,704 We understand that under the circumstances, 296 00:32:20,025 --> 00:32:23,385 when people are exhausted by waiting in shop queues, 297 00:32:23,664 --> 00:32:28,105 by the lack of consumer goods, and by the lack of hope, 298 00:32:28,304 --> 00:32:31,425 the only thing which remains - is public order. 299 00:32:31,705 --> 00:32:36,225 If we deprive them of order, the situation may become hopeless. 300 00:32:37,425 --> 00:32:43,264 And this is why we'll do everything which is humanly possible 301 00:32:43,824 --> 00:32:51,304 to maintain public order among our tired and exhausted people. 302 00:33:00,544 --> 00:33:02,784 Propaganda machine is at work again. 303 00:33:03,105 --> 00:33:06,505 Communists have always been good at propaganda. 304 00:33:06,984 --> 00:33:09,425 The junta is full of determination 305 00:33:10,385 --> 00:33:13,785 they were so hurt and humiliated during recent years. 306 00:33:14,065 --> 00:33:18,304 They've been waiting for this moment for such a long time, 307 00:33:19,104 --> 00:33:22,104 that they are not going to stop half way through. 308 00:33:22,624 --> 00:33:29,185 They'll do everything to suppress not only physical resistance, 309 00:33:29,625 --> 00:33:37,185 but also intellectual resistance, which grows in the minds of democrats. 310 00:33:38,384 --> 00:33:41,905 In the minds of the best citizens of our society. 311 00:33:42,384 --> 00:33:46,344 The danger lies not in the collapse of the Empire, 312 00:33:46,705 --> 00:33:50,745 but in a possibility that the people might wish to bring the Empire back. 313 00:33:51,625 --> 00:33:54,145 I don't know if the junta will try to bring back Finland, 314 00:33:54,385 --> 00:34:00,825 or if it'll try to bring back Poland, East Germany and other territories. 315 00:34:02,464 --> 00:34:09,625 But it is quite possible that they'll try to destroy ex-Soviet republics. 316 00:34:12,345 --> 00:34:14,904 And our President... we are all together! 317 00:34:15,105 --> 00:34:17,344 We're not going away! 318 00:34:17,664 --> 00:34:21,945 We call upon all the soldiers to join us. 319 00:34:22,305 --> 00:34:25,864 God Almighty, help them, give them wisdom to join us! 320 00:34:26,344 --> 00:34:28,825 SOLDIERS, OFFICERS! DON'T TAKE ORDERS FROM FASCIST CRIMINALS. 321 00:34:28,984 --> 00:34:30,945 DO NOT KILL YOUR OWN PEOPLE 322 00:34:36,664 --> 00:34:38,705 Sobchak returned from Moscow. 323 00:34:38,864 --> 00:34:41,505 First he addressed the deputies, and then, the citizens of Leningrad. 324 00:34:41,784 --> 00:34:44,865 In his speech, Mayor Sobchak has asked to remain calm 325 00:34:45,025 --> 00:34:47,145 he's also asked the people to remain vigilant. 326 00:34:47,305 --> 00:34:49,225 His fears were justified. 327 00:34:49,384 --> 00:34:51,825 A tank unit approached Leningrad from the south. 328 00:34:51,985 --> 00:34:53,985 We have reasons to believe that the soldiers 329 00:34:54,144 --> 00:34:56,064 were either drunk, or badly trained. 330 00:34:56,224 --> 00:34:58,545 Numerous collisions took place between military vehicles 331 00:34:58,744 --> 00:35:00,745 and civilian transport on the motorway. 332 00:35:00,904 --> 00:35:04,984 Thank God, the tanks remain outside of the city. 333 00:35:05,664 --> 00:35:08,385 FASCISM WILL NOT PREVAIL! 334 00:35:13,065 --> 00:35:20,304 Bets are placed. Yeltsin's the victor. A historical moment has come. 335 00:35:21,144 --> 00:35:28,065 Who else should we pray for, people, if not for the chosen one? 336 00:35:28,944 --> 00:35:35,185 Democratic hysteria is over, Special forces are running the show. 337 00:35:36,305 --> 00:35:43,985 Gorbachev, America's darling, Does not care for us anymore. 338 00:35:46,064 --> 00:35:53,744 Yeltsin rises, colossus of promise, Yeltsin rises, confused but firm. 339 00:35:55,305 --> 00:36:01,864 But the question he needs to answer: What is next? People need to know. 340 00:36:03,225 --> 00:36:09,745 Mother Russia - half decomposed Wants to make a quick buck at last. 341 00:36:10,905 --> 00:36:17,625 But the end will be dire and simple: Mr Bush will send bread to us. 342 00:36:19,225 --> 00:36:25,464 Perestroika - what's next on the agenda? Is it possible, and why not - 343 00:36:26,865 --> 00:36:33,505 That the Russians, like dinosaurs, Among others will roam with a roar... 344 00:36:35,024 --> 00:36:41,145 We no longer commit blasphemy, But the curse is firmly upon us. 345 00:36:42,225 --> 00:36:48,345 Our priests are like us - bastards, They are paid by the secret service. 346 00:36:49,825 --> 00:36:57,064 From the depth of his darkest sorrow A true patriot will raise his voice. 347 00:36:58,264 --> 00:37:05,305 He will not betray his motherland, His Russia, with its rivers of pain. 348 00:37:07,264 --> 00:37:13,825 What's in store for us, Boris? Boris? Do you hear? The rest is silence. 349 00:37:17,344 --> 00:37:21,384 Russia! Russia! 350 00:37:23,505 --> 00:37:27,184 Times have changed, but still we're looking for happiness, 351 00:37:29,025 --> 00:37:32,584 And we run after it, never ending the chase. 352 00:37:35,145 --> 00:37:39,865 In this race our dearest comrades will perish, 353 00:37:40,665 --> 00:37:45,264 But we won't feel the loss in our rage. 354 00:37:58,624 --> 00:38:03,264 We'll continue mistaking street lights for fires, 355 00:38:04,584 --> 00:38:08,785 And we'll fear each sound of footsteps at our door 356 00:38:10,384 --> 00:38:15,505 Our boys will play war games and never get tired 357 00:38:16,425 --> 00:38:20,465 Our world will be split, more than ever before. 358 00:38:34,636 --> 00:38:39,380 When the drumbeat dies down and tears stop running, 359 00:38:40,430 --> 00:38:45,110 When our horses slow down from gallop to trot, 360 00:38:46,190 --> 00:38:50,870 When our girls swap their trench-coats for ball gowns, 361 00:38:52,070 --> 00:38:57,191 Still - we must never forgive we must never forget. 362 00:39:09,311 --> 00:39:11,830 We're in Moscow's Kalininsky avenue. 363 00:39:12,031 --> 00:39:15,230 Just now, under the tank tracks... 364 00:39:18,751 --> 00:39:21,550 Bastards! Stop throwing! Stop it! 365 00:39:22,951 --> 00:39:25,631 I saw it - they ran a boy over! What happened to him? 366 00:39:25,790 --> 00:39:28,670 Perhaps, he is still alive? God willing! But blood was spilled. 367 00:39:28,871 --> 00:39:31,711 Blood was spilled in the streets of Moscow. 368 00:39:31,950 --> 00:39:35,030 Abroad, they shit themselves, but here - against their own people, 369 00:39:35,270 --> 00:39:37,471 they brandish weapons! 370 00:39:40,870 --> 00:39:42,911 Our feelings are clear. 371 00:39:43,231 --> 00:39:45,310 The people are tired of waiting! 372 00:39:45,550 --> 00:39:49,510 We demand immediate resignation of the government of people's misery! 373 00:39:50,031 --> 00:39:52,270 Immediate resignation! 374 00:39:52,711 --> 00:39:56,711 They must resign! They must resign! 375 00:40:01,471 --> 00:40:05,311 Resign! Resign! Resign! 376 00:40:25,990 --> 00:40:29,470 I appeal to the President of the USSR! 377 00:40:29,830 --> 00:40:33,631 It's your last chance to be with your people! 378 00:40:34,270 --> 00:40:36,310 Last chance! 379 00:40:39,391 --> 00:40:41,030 Last chance! 380 00:40:53,510 --> 00:40:58,191 THINK OF YOUR CHILDREN! GRANDCHILDREN! WHAT WILL YOU TELL THEM TOMORROW? 381 00:41:29,110 --> 00:41:31,471 ALL ON STRIKE! 382 00:41:42,911 --> 00:41:46,151 They all must resign! They must resign! 383 00:42:59,870 --> 00:43:04,190 Shame! There's no bread. What has become of us! No bread! 384 00:43:46,910 --> 00:43:53,671 CIVIL DISOBEDIENCE AGAINST A COHORT OF BLACK COLONELS! 385 00:43:54,511 --> 00:43:59,671 PARTY BUREAUCRATS! YOU'VE BEEN KILLING PEOPLE FOR 73 YEARS! 386 00:44:03,311 --> 00:44:05,870 COUP LEADERS TO JUSTICE! 387 00:44:06,271 --> 00:44:09,310 Only for Russia! For independent Russia! 388 00:44:10,111 --> 00:44:13,430 QUIT THE STATE TRADE UNIONS! STOP FEEDING THEM! 389 00:44:14,150 --> 00:44:17,311 COUP GANG TO JUSTICE! 390 00:44:19,550 --> 00:44:23,270 We have lists of names of KGB collaborators... 391 00:44:44,791 --> 00:44:48,350 NO TO POLITICAL CRIMINALS 392 00:44:53,071 --> 00:44:56,551 Red sun's expired. So has the day. 393 00:45:00,911 --> 00:45:04,430 A shadow falls on the city in flames. 394 00:45:06,831 --> 00:45:10,671 Our hearts are longing for change. 395 00:45:13,790 --> 00:45:17,470 Our eyes are longing for change. 396 00:45:17,951 --> 00:45:20,870 SOLDIER, DO NOT SHOOT AT YOUR PEOPLE! 397 00:45:21,430 --> 00:45:24,871 In our smiles, our tears and our veins. 398 00:45:28,150 --> 00:45:32,071 Change! We're longing for change! 399 00:45:39,590 --> 00:45:43,311 Down with Bolshevik October of 1917! 400 00:45:43,711 --> 00:45:46,430 Down with Lenin! 401 00:45:48,071 --> 00:45:51,590 Farewell to communism! 402 00:46:04,870 --> 00:46:08,231 Dear citizens of Leningrad! Dear compatriots! 403 00:46:08,510 --> 00:46:14,150 Today we are living through a difficult moment. 404 00:46:16,871 --> 00:46:22,910 A group of senior party officials, pretending to be our leaders, 405 00:46:26,150 --> 00:46:30,271 attempted a coup d'état. 406 00:46:32,630 --> 00:46:35,671 Dear citizens of the great city of Peter! 407 00:46:37,031 --> 00:46:41,030 We are here today to express 408 00:46:41,871 --> 00:46:46,391 our determination to resist the coup, 409 00:46:48,591 --> 00:46:53,111 to support the Russian government, 410 00:46:54,271 --> 00:46:57,430 and President Boris Yeltsin, 411 00:46:58,430 --> 00:47:02,671 who assumed command over all the military forces, 412 00:47:03,310 --> 00:47:07,950 police forces and the forces of the KGB of the USSR, 413 00:47:09,431 --> 00:47:13,710 stationed on the territory of the Russian Federation. 414 00:47:19,871 --> 00:47:23,071 Dear brothers and sisters! 415 00:47:23,350 --> 00:47:27,391 Allow me to bless you on behalf of His Eminence, 416 00:47:27,951 --> 00:47:31,591 Bishop Johanne, of the saint city of Peter. 417 00:47:32,270 --> 00:47:36,350 I'm here to convey His Eminence's wishes 418 00:47:36,710 --> 00:47:40,070 for you to remain calm, to let peace and reason 419 00:47:40,431 --> 00:47:43,951 be with you in all your deeds and endeavours. 420 00:47:44,350 --> 00:47:48,631 The Orthodox Church has always been with its people 421 00:47:49,190 --> 00:47:53,230 in the years of hardships, endured by our Fatherland. 422 00:47:53,671 --> 00:47:57,431 And now we have to remain vigilant. 423 00:47:58,511 --> 00:48:01,271 Remember the words of the Saviour: 424 00:48:01,710 --> 00:48:04,231 mind the danger on your way. 425 00:48:04,630 --> 00:48:09,430 This Slav expression means: see how treacherous your stand is. 426 00:48:10,390 --> 00:48:14,110 I wish you all every success in this difficult task - 427 00:48:14,551 --> 00:48:19,950 the task of defending the truth. God bless you! 428 00:48:25,551 --> 00:48:27,670 Dear friends! 429 00:48:28,711 --> 00:48:34,510 The most important thing is to unite against fascism. 430 00:48:35,750 --> 00:48:40,150 Unity against the fat cats, who usurped power. 431 00:48:46,471 --> 00:48:51,431 Not just us, citizens of Leningrad. But all the people of our country. 432 00:48:51,950 --> 00:48:55,750 We must support freedom of Baltic nations, of Moldavians, 433 00:48:56,191 --> 00:49:01,190 of the people of the Caucasus. Let them be free also, and let Russia 434 00:49:02,870 --> 00:49:08,471 "become not just a "big brother"," but a loving sister, who will support 435 00:49:13,310 --> 00:49:17,111 all the nations who desire freedom. 436 00:49:24,350 --> 00:49:30,151 If my sister, Olga Bergolts, were alive 437 00:49:31,391 --> 00:49:36,110 if she hadn't been killed in 1975 by the evil forces, 438 00:49:36,910 --> 00:49:44,191 which are now trying to bring us back to dark ages, 439 00:49:45,791 --> 00:49:48,430 she would have been here. 440 00:49:48,671 --> 00:49:54,590 She would have been here, with her people. 441 00:49:56,230 --> 00:50:01,351 I'd like to read one of her short poems: 442 00:50:03,550 --> 00:50:07,070 The path of our generation couldn't be easier. 443 00:50:07,910 --> 00:50:12,111 Look here: A prison behind us 444 00:50:13,270 --> 00:50:17,990 A graveyard around us And funeral crosses ahead. 445 00:50:19,550 --> 00:50:26,431 So, are we be back on this path? Prison, graveyard and crosses? 446 00:50:27,790 --> 00:50:29,951 No! No! No! 447 00:50:31,190 --> 00:50:33,511 No! No! No! 448 00:50:35,191 --> 00:50:41,431 A huge insult has been done to our nation. 449 00:50:43,310 --> 00:50:47,911 Because a nation is not a whore, which can be used no matter when, 450 00:50:48,391 --> 00:50:51,511 no matter how and no matter who by. 451 00:50:52,550 --> 00:50:54,830 We are the people! 452 00:50:58,310 --> 00:51:05,471 I hope we shall not tolerate this insult any longer! 453 00:51:06,350 --> 00:51:09,511 Thank you for your attention. 454 00:51:26,791 --> 00:51:30,751 Comrades, please, step back a little! 455 00:51:36,391 --> 00:51:41,671 Dear friends, back in the ill-fated October 1917, 456 00:51:42,510 --> 00:51:46,270 in this very square, a bunch of lunatics and criminals, 457 00:51:46,591 --> 00:51:49,751 committed a coup d'état, promising people 458 00:51:50,190 --> 00:51:53,750 mountains of gold and heaven on earth. 459 00:51:55,070 --> 00:52:00,790 Today, another bunch of criminals, using the same promises, 460 00:52:01,790 --> 00:52:06,031 talking about the same riches, which they failed to bring in 73 years, 461 00:52:06,271 --> 00:52:09,470 are trying to usurp power and reverse history. 462 00:52:10,151 --> 00:52:13,591 It's amazing, how much these gangsters 463 00:52:14,110 --> 00:52:18,070 despise their own people. They treat us as cattle. 464 00:52:19,190 --> 00:52:21,790 Unfortunately, we were turned into cattle, 465 00:52:22,030 --> 00:52:24,391 and we behaved like cattle for a long time. 466 00:52:24,551 --> 00:52:27,271 They are used to dealing with crowds. 467 00:52:27,550 --> 00:52:31,510 But today we are not a crowd anymore we are a nation! 468 00:52:32,071 --> 00:52:35,111 I believe that this tragic hour... 469 00:52:35,870 --> 00:52:41,311 This fatal turning point of history will make us a nation once and for all, 470 00:52:41,630 --> 00:52:45,590 will squeeze the last drops of slavery out of us! 471 00:52:45,870 --> 00:52:50,431 Long live the Russian people! Long live our great nation! 472 00:52:53,791 --> 00:52:58,670 Down with junta! Down with junta! 473 00:53:02,671 --> 00:53:05,791 Down with junta! Down with junta! 474 00:53:29,551 --> 00:53:35,671 Shine in your glory, the city of Peter, stand strong as Russia itself! 475 00:53:37,870 --> 00:53:42,110 I speak with you, my dear compatriots, 476 00:53:43,151 --> 00:53:46,751 I'm proud to see this sea of faces. 477 00:53:47,870 --> 00:53:51,110 There was a rehearsal in Vilnius. 478 00:53:51,511 --> 00:53:57,151 They tried to stage a coup d'état in a small Baltic republic. 479 00:53:59,510 --> 00:54:04,471 They failed. They failed, because millions - 480 00:54:04,951 --> 00:54:09,071 there are several million citizens in that republic - 481 00:54:09,271 --> 00:54:11,470 raised their heads. 482 00:54:11,711 --> 00:54:15,631 Today, the whole of Russia raises its head. 483 00:54:19,751 --> 00:54:27,751 Let the forces of repression, the coup organizers, know: 484 00:54:29,431 --> 00:54:35,951 we, the people of this country, are loyal to our government! 485 00:54:37,550 --> 00:54:40,871 We are loyal to Yeltsin! 486 00:54:41,431 --> 00:54:44,791 Down with fascist junta! 487 00:54:46,271 --> 00:54:48,950 Fascism will not prevail! 488 00:54:50,030 --> 00:54:54,950 MY LONG-SUFFERING PEOPLE, DO NOT LET THEM DECEIVE YOU! 489 00:54:56,671 --> 00:55:01,471 Dear compatriots, unfortunately, we have received tragic news: 490 00:55:02,150 --> 00:55:05,711 blood was spilled in the Baltics. 491 00:55:06,110 --> 00:55:08,910 Fascists! Fascists! 492 00:55:17,391 --> 00:55:24,190 Let us honour the memory of those who fought for their and our freedom 493 00:55:24,751 --> 00:55:28,790 with a minute of silence. 494 00:56:50,830 --> 00:56:53,550 Dear citizens of Leningrad! 495 00:56:54,790 --> 00:56:59,470 Today, at an emergency session of the Russian parliament, 496 00:57:00,470 --> 00:57:06,470 a decision was made to replace the Soviet flag and to bring back 497 00:57:11,110 --> 00:57:16,711 the national Russian tricolour! 498 00:57:23,270 --> 00:57:29,070 Together with the Chairman of Leningrad Soviet, 499 00:57:29,431 --> 00:57:34,430 I signed a decree to hold a ceremony 500 00:57:34,870 --> 00:57:41,750 to replace the old flag with the new national flag of Russia, at 5 pm. 501 00:57:46,310 --> 00:57:52,751 I ordered to replace the flags in all the districts of our city! 502 00:58:13,871 --> 00:58:17,911 And now - let us proceed 503 00:58:19,190 --> 00:58:22,951 with the ceremony of lowering of the old flag 504 00:58:24,191 --> 00:58:28,271 and raising of the new national flag of Russia! 505 00:58:30,751 --> 00:58:36,111 This is yet another step towards the revival of Russia. 506 00:58:37,111 --> 00:58:41,591 I hope that in the near future the Leningrad City Council 507 00:58:42,190 --> 00:58:48,031 will finally approve the design of a new flag of our city, 508 00:58:50,071 --> 00:58:54,950 and then - next to the new national flag, 509 00:58:55,351 --> 00:58:59,111 we shall raise a new flag of St Petersburg! 510 00:59:08,870 --> 00:59:11,950 Well done! Well done! 511 00:59:28,070 --> 00:59:32,270 Russia! Russia! Russia! 512 00:59:45,231 --> 00:59:47,711 Yeltsin! Yeltsin! Yeltsin! 513 00:59:57,671 --> 01:00:00,871 Where? Where is the flag? 514 01:00:02,270 --> 01:00:04,711 Is it down yet? Is it? 515 01:00:05,111 --> 01:00:09,871 Raise the state flag of the Russian Federation! 516 01:00:27,071 --> 01:00:34,191 Hurrah to the new tricolour of the Russian state! Hurrah! 517 01:01:17,791 --> 01:01:20,671 Yeltsin! Yeltsin! Yeltsin! 518 01:01:30,831 --> 01:01:34,951 Dear citizens of Leningrad! One more step has been made. 519 01:01:35,471 --> 01:01:39,511 There's still a lot of work ahead of us. 520 01:01:40,070 --> 01:01:45,191 We must proceed from talking about reforms, 521 01:01:46,031 --> 01:01:48,991 about which so much was said by the previous 522 01:01:49,270 --> 01:01:51,190 leaders of our country, 523 01:01:51,470 --> 01:01:57,311 to the actual implementation of fundamental reforms 524 01:01:57,671 --> 01:02:03,271 of the state institutions, and to eradication of old 525 01:02:03,790 --> 01:02:06,631 communist structures. 526 01:02:08,791 --> 01:02:13,871 We need to speed up economic reforms. 527 01:02:14,630 --> 01:02:20,110 To stabilise our financial system and economic situation in the country. 528 01:02:20,630 --> 01:02:25,471 We need to improve the supply system and to normalise the lives of our people. 529 01:02:26,511 --> 01:02:30,590 Thank you for your support! Forward! 530 01:02:50,191 --> 01:02:55,190 Don't you fly over my head, black raven. 531 01:02:55,750 --> 01:03:00,310 Do fly over my head, blue balloon. 532 01:03:01,390 --> 01:03:06,271 I wish we could walk down the streets and squares, 533 01:03:06,990 --> 01:03:11,950 holding hands, marching together, marching together, but not as one. 534 01:03:12,830 --> 01:03:17,830 Don't you fly over my head, black raven. 535 01:03:18,590 --> 01:03:23,030 Do fly over my head, blue balloon. 536 01:04:00,631 --> 01:04:01,990 What's going on? 537 01:04:02,231 --> 01:04:05,431 Hello, hello... I'm on another line. 538 01:04:05,830 --> 01:04:08,590 The one who gave orders to seal the offices. 539 01:04:08,990 --> 01:04:11,630 Deputies and observers have split into groups, 540 01:04:11,870 --> 01:04:14,110 and they are walking around the building, 541 01:04:14,311 --> 01:04:16,270 sealing the offices. 542 01:04:16,430 --> 01:04:19,391 The chief of police Kramarev agreed... 543 01:04:20,150 --> 01:04:25,070 Kra-ma-rev agreed "with the definition of "archive"," 544 01:04:26,030 --> 01:04:32,271 as of all the documents, located in the offices of Smolny. 545 01:04:33,991 --> 01:04:36,911 Communist party archives, housed in the former Higher Party School, 546 01:04:37,150 --> 01:04:40,190 "which is now called the "Institute" "for the study of Political Problems"," 547 01:04:40,430 --> 01:04:42,551 have already been sealed. 548 01:04:42,791 --> 01:04:46,190 That one is a historic archive, whereas the deputies and the prosecution 549 01:04:46,391 --> 01:04:49,671 will be interested in the current documents, which are kept in various departments: 550 01:04:49,870 --> 01:04:52,910 general department, secret department, protocol department etc., 551 01:04:53,111 --> 01:04:55,750 and in other offices of Smolny. 552 01:04:56,430 --> 01:04:59,151 For more than an hour we experienced sabotage 553 01:04:59,431 --> 01:05:02,470 of the decision of the Presidents of the USSR and Russia 554 01:05:02,911 --> 01:05:06,431 and the decisions of the Leningrad soviet, 555 01:05:07,631 --> 01:05:12,230 during one and a half hours the police officers in charge 556 01:05:12,591 --> 01:05:15,550 of the sealing operation, 557 01:05:15,910 --> 01:05:18,430 would not arrive at Smolny. 558 01:05:19,430 --> 01:05:22,471 Also, the vice First Secretary of the regional Party committee, 559 01:05:22,670 --> 01:05:25,270 comrade Belov, was trying... 560 01:05:26,031 --> 01:05:29,990 comrade Yuri Belov, was trying to play for time 561 01:05:30,831 --> 01:05:34,711 he would not give us telephone directories and maps of Smolny. 562 01:05:35,390 --> 01:05:38,270 Now this issue has been resolved. 563 01:05:40,991 --> 01:05:43,231 I will call you back. For Christ's sake! 564 01:05:43,430 --> 01:05:46,070 I'm using the line of the BBC bureau. 565 01:05:50,110 --> 01:05:53,270 Let's do it this way. We're here, aren't we? 566 01:05:54,151 --> 01:05:56,910 One group goes to the left, the other - to the right. 567 01:05:57,271 --> 01:06:00,031 We seal the entire floor. We meet in the middle. 568 01:06:00,350 --> 01:06:03,110 Then the second floor and to the third floor. 569 01:06:15,951 --> 01:06:18,271 Please, tell us - for those who just arrived, 570 01:06:18,551 --> 01:06:21,190 we don't understand: what's happening in Smolny today? 571 01:06:21,431 --> 01:06:23,351 What do you think about it? 572 01:06:24,271 --> 01:06:27,151 My attitude is, of course, negative. 573 01:06:28,711 --> 01:06:30,670 Do you have a key? 574 01:06:32,951 --> 01:06:38,431 Before signing a law to suspend the activities of the Communist party, 575 01:06:40,711 --> 01:06:43,870 it's necessary to have evidence, 576 01:06:44,191 --> 01:06:47,750 that these activities were connected to the attempted coup d'état. 577 01:06:48,110 --> 01:06:52,190 They have not produced any evidence. First of all, we shall appeal 578 01:06:53,071 --> 01:06:57,310 to the President of the USSR and to the Supreme Council of the USSR. 579 01:07:00,230 --> 01:07:02,150 Too much! Too much! Enough, enough. 580 01:07:02,431 --> 01:07:05,750 Don't make it dirty. It's plywood. 581 01:07:15,431 --> 01:07:17,630 Do we have to sign? Of course. 582 01:07:18,391 --> 01:07:20,430 Terrible things are happening. 583 01:07:20,630 --> 01:07:23,431 Strange vehicles are arriving at the building. 584 01:07:23,671 --> 01:07:26,230 They pick up documents, which will be destroyed. 585 01:07:26,510 --> 01:07:29,671 We need your help! It's necessary to surround Smolny! 586 01:07:29,911 --> 01:07:33,230 We are not going to take it by storm, no way! 587 01:07:33,551 --> 01:07:36,631 You just need to come here. Surround Smolny peacefully. 588 01:07:36,910 --> 01:07:39,630 So that strange vehicles do not leave the premises. 589 01:07:56,551 --> 01:08:01,831 Sign it and print your name. Date and hour. 590 01:08:40,430 --> 01:08:43,310 THE UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS CEASED TO EXIST IN DECEMBER 1991. 591 01:08:43,471 --> 01:08:46,830 THE CRIMES OF THE SOVIET REGIME HAVE NEVER BEEN BROUGHT TO TRIAL. 592 01:08:46,990 --> 01:08:50,270 FORMER COMMUNISTS AND SOVIET BUREAUCRATS REMAINED IN POWER 593 01:08:50,431 --> 01:08:53,391 IN THE MAJORITY OF STATES, CREATED AFTER THE COLLAPSE OF THE USSR. 50095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.