All language subtitles for pelican blood (2019) brrip 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,190 --> 00:02:57,566 Γλυκιά μου. 2 00:03:00,904 --> 00:03:02,613 Πήγε αργά. 3 00:03:04,407 --> 00:03:06,909 Πρέπει να ετοιμάσω την αίθουσα ιππασίας. 4 00:03:15,251 --> 00:03:16,586 Γεια, μαμά. 5 00:03:22,342 --> 00:03:24,595 Πρόσεχε μην πάρεις κλήση ξανά. 6 00:04:04,718 --> 00:04:05,845 Να πάρει. 7 00:04:11,308 --> 00:04:13,351 -Είσαι εντάξει; -Απίστευτο. 8 00:04:13,477 --> 00:04:17,440 -Ξαφνικά κλοτσάει. -Ο Τοπ Γκαν δεν ήταν έτοιμος. 9 00:04:18,941 --> 00:04:21,526 Θα κλοτσάει πάντα. Είναι ανεπίδεκτος. 10 00:04:21,652 --> 00:04:23,863 -Τι να κάνουμε; -Πουλήστε τον. 11 00:04:24,030 --> 00:04:25,990 Τι; Αυτό έγινε μία φορά. 12 00:04:26,156 --> 00:04:29,451 Το ρίσκο είναι μεγάλο. Ήταν πρόβλημα εξαρχής. 13 00:04:29,576 --> 00:04:31,829 Προπονούμασταν για εβδομάδες. 14 00:04:32,163 --> 00:04:35,457 Ο Τοπ Γκαν δεν κάνει για αυτά. Θα είναι μπελάς. 15 00:04:35,625 --> 00:04:37,918 -Είναι άδικο. -Καλό αγόρι. 16 00:04:38,086 --> 00:04:39,337 Θα τον βγάλω έξω. 17 00:04:40,796 --> 00:04:42,756 Να τον δει κι η Βίμπκε; 18 00:04:42,881 --> 00:04:46,177 -Θα χάσουμε κι άλλον χρόνο. -Θέλω μερικές μέρες. 19 00:04:46,302 --> 00:04:47,386 Και την Άλμα. 20 00:05:12,202 --> 00:05:15,789 -Μου επιτέθηκε. -Τσεκάρει ποιος έχει τον έλεγχο. 21 00:05:17,541 --> 00:05:19,585 Δείξε ποιος είναι αφεντικό. 22 00:05:22,005 --> 00:05:25,467 -Για πόσο θα τον κυνηγάω; -Λοιπόν, πώς πάει; 23 00:05:26,468 --> 00:05:27,593 Βγες έξω. 24 00:05:30,596 --> 00:05:32,473 Εντάξει, Τοπ Γκαν. 25 00:05:34,935 --> 00:05:36,937 Δείξε μου τι έχεις. 26 00:05:39,147 --> 00:05:40,732 Πάμε. Καλπασμός. 27 00:05:49,740 --> 00:05:51,994 Μπράβο. Ωραία. 28 00:05:59,083 --> 00:06:00,168 Καλπασμός. 29 00:06:10,054 --> 00:06:12,221 Ωραία. Έλα. 30 00:06:15,350 --> 00:06:16,601 Πώς πάει, λοιπόν; 31 00:06:18,771 --> 00:06:20,647 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 32 00:06:22,190 --> 00:06:24,943 -Έπρεπε να φέρω υπνόσακους. -Ναι. 33 00:06:43,796 --> 00:06:45,047 Στάσου εδώ. 34 00:06:48,509 --> 00:06:49,594 Και τώρα; 35 00:06:54,307 --> 00:06:55,808 Μη γυρίσεις πίσω. 36 00:07:12,742 --> 00:07:14,993 Εντάξει. Επιβράβευσέ τον. 37 00:07:15,702 --> 00:07:18,289 Επιβράβευσέ τον. Καλό αγόρι. 38 00:07:18,455 --> 00:07:19,957 -Ναι. -Ναι. 39 00:07:20,124 --> 00:07:24,295 Είναι έτοιμος να δουλέψετε μαζί. Αυτό λέγεται "σύνδεση". 40 00:07:42,731 --> 00:07:44,314 Είδες κακό όνειρο; 41 00:07:50,571 --> 00:07:53,949 Ήμασταν στο ορφανοτροφείο και ήταν κι εκείνη. 42 00:07:54,075 --> 00:07:56,827 Ήμουν πολύ χαρούμενη. 43 00:07:58,371 --> 00:08:00,957 Όμως, ξαφνικά χαθήκατε και οι δύο. 44 00:08:01,958 --> 00:08:05,462 Γύρισες στη Γερμανία χωρίς εμένα. 45 00:08:06,755 --> 00:08:08,422 Με ξέχασες. 46 00:08:09,633 --> 00:08:11,343 Δεν θα σε ξεχάσω ποτέ. 47 00:08:15,137 --> 00:08:18,808 Είσαι ό,τι αγαπώ πιο πολύ σε όλον τον κόσμο. 48 00:08:24,564 --> 00:08:26,775 Μπορώ να δω ξανά τη φωτογραφία; 49 00:08:27,275 --> 00:08:28,317 Ναι. 50 00:08:29,026 --> 00:08:31,655 Πού είναι; Περίμενε λίγο... 51 00:08:32,363 --> 00:08:33,740 Εδώ είναι. 52 00:08:34,867 --> 00:08:37,118 Είναι όμορφη. 53 00:08:38,077 --> 00:08:41,457 -Είμαστε ήδη αδελφές; -Όχι ακόμα. 54 00:08:42,875 --> 00:08:46,627 -Πρέπει να τη γνωρίσουμε πρώτα. -Και τότε; 55 00:08:47,003 --> 00:08:48,339 Τότε ναι. 56 00:08:49,756 --> 00:08:52,675 Θυμάσαι την πρώτη φορά που ειδωθήκαμε; 57 00:08:55,053 --> 00:08:57,013 Δεν έβγαζες άχνα. 58 00:08:57,556 --> 00:08:59,849 Ήσουν συνεχώς στην αγκαλιά μου. 59 00:09:10,443 --> 00:09:11,986 Γαργαλιέμαι. 60 00:09:49,317 --> 00:09:53,237 -Τι είπε; -"Η Γερμανία δεν έχει ορφανά;" 61 00:09:55,655 --> 00:09:59,869 Οι ανύπαντρες εργαζόμενες δεν μπορούν να υιοθετήσουν εκεί. 62 00:10:05,375 --> 00:10:09,254 -"Ούτε είσαι παντρεμένη;" -Πολλά παιδιά, πολλή δουλειά. 63 00:10:11,256 --> 00:10:13,174 Σε θεωρεί τρελή. 64 00:10:39,492 --> 00:10:42,746 Έχετε μία εβδομάδα για να γνωρίσετε τη Ράγια. 65 00:10:43,914 --> 00:10:47,666 Εάν αποφασίσετε να την υιοθετήσετε... 66 00:10:48,376 --> 00:10:51,755 θα γίνει η αίτηση για την επίσημη άδεια. 67 00:10:52,463 --> 00:10:54,465 Μόλις το δικαστήριο... 68 00:11:06,143 --> 00:11:08,145 Σας αρέσει αυτή η εικόνα; 69 00:11:09,272 --> 00:11:12,651 Τα μικρά της πέθαναν, αλλά η μητέρα πελεκάνος... 70 00:11:12,817 --> 00:11:16,238 τρυπά το στήθος της και τα ταΐζει με το αίμα της. 71 00:11:16,405 --> 00:11:19,283 Έτσι τα επαναφέρει στη ζωή. 72 00:11:22,369 --> 00:11:23,661 Είστε έτοιμη; 73 00:11:56,028 --> 00:11:57,362 Να σε. 74 00:12:46,579 --> 00:12:48,289 -Γεια. -Γεια σου, Χάγκεν. 75 00:12:55,171 --> 00:12:57,589 -Είχατε καλό ταξίδι; -Ναι. 76 00:13:26,952 --> 00:13:28,120 Έλα. 77 00:13:37,005 --> 00:13:38,130 Πρόσεχε. 78 00:13:38,255 --> 00:13:40,591 Άλογο. Ένα άσπρο άλογο. 79 00:13:40,717 --> 00:13:42,051 Δες. 80 00:13:45,596 --> 00:13:48,642 Αυτό είναι ένα μικρό λαγουδάκι. 81 00:14:00,529 --> 00:14:02,197 Αυτό είναι για σένα. 82 00:14:05,283 --> 00:14:08,579 Δες, αυτά είναι καρότα, μπρόκολο... 83 00:14:10,580 --> 00:14:12,040 και λουκάνικα τοφού. 84 00:14:12,290 --> 00:14:16,128 Δοκίμασέ τα. Εντάξει; Θα τα φας; 85 00:14:23,844 --> 00:14:25,053 Είναι καλό; 86 00:14:30,059 --> 00:14:31,936 Σε λίγο θα σκάσει. 87 00:14:34,355 --> 00:14:37,483 Θέλεις να σιγουρευτείς ότι δεν θα πεινάσεις; 88 00:15:01,715 --> 00:15:04,260 Ώρα να καληνυχτίσεις την αδελφή σου. 89 00:15:05,553 --> 00:15:08,931 Όνειρα γλυκά. Ορίστε κι ένα φιλί από τον λαγό. 90 00:15:10,682 --> 00:15:12,560 Θα είμαι εδώ. 91 00:15:24,072 --> 00:15:26,241 Σε περιμέναμε πολύ καιρό. 92 00:15:27,366 --> 00:15:29,244 Τώρα είσαι επιτέλους εδώ. 93 00:15:30,118 --> 00:15:31,787 Ήρθες από πολύ μακριά. 94 00:15:40,170 --> 00:15:41,713 Μη φοβάσαι. 95 00:15:42,756 --> 00:15:45,592 Θα σε φροντίζω καλά. Το υπόσχομαι. 96 00:15:47,302 --> 00:15:48,637 Όνειρα γλυκά. 97 00:16:26,510 --> 00:16:28,344 Δεν κοιμάσαι, γλυκιά μου; 98 00:16:59,084 --> 00:17:02,171 -Χαιρέτα τον Σαμεούρ. -Γεια σου, Σαμεόρ. 99 00:17:02,296 --> 00:17:05,381 Έλα να τον καθαρίσουμε. Είναι βρόμικος. 100 00:17:17,644 --> 00:17:20,815 -Συγγνώμη. -Μην είστε τόσο ανήσυχες. 101 00:17:20,981 --> 00:17:23,483 -Θα τον δέσεις έξω; -Ναι. 102 00:17:27,321 --> 00:17:29,198 Τα πάνε καλά οι δυο τους. 103 00:17:42,794 --> 00:17:44,922 Μείνε ήρεμος. 104 00:17:49,886 --> 00:17:51,303 Ήρεμος. 105 00:17:52,095 --> 00:17:53,388 Έλα. 106 00:17:54,349 --> 00:17:55,850 Πολύ ωραία. 107 00:17:56,016 --> 00:17:57,768 Πού πηγαίνετε; 108 00:17:58,770 --> 00:18:02,106 Θα σου δείξω κάτι, αλλά μην το πεις στη μαμά. 109 00:18:11,949 --> 00:18:13,827 Αυτή είναι η κρυψώνα μου. 110 00:18:15,494 --> 00:18:16,704 Κρυψώνα. 111 00:18:30,552 --> 00:18:32,554 Νικολίνα, πού είστε; 112 00:18:42,605 --> 00:18:44,024 Σταμάτα το αυτό. 113 00:18:46,317 --> 00:18:48,195 Μην πετάς το φαγητό. 114 00:18:59,206 --> 00:19:01,999 Μην πλαταγίζεις τα χείλη σου, Ράγια. 115 00:19:04,085 --> 00:19:05,712 Είναι αηδιαστικό. 116 00:19:10,007 --> 00:19:12,010 Όχι, Ράγια. Τι κάνεις; 117 00:19:12,719 --> 00:19:15,055 Έλα, φάε κανονικά. Θεέ μου. 118 00:19:17,432 --> 00:19:21,811 Περίμενε, σταμάτα... Αυτό είναι για πέταμα. 119 00:19:23,354 --> 00:19:25,232 Εντάξει, πάρε το δικό μου. 120 00:19:26,441 --> 00:19:28,526 Άκου, σταμάτα το αυτό. 121 00:19:30,111 --> 00:19:31,780 Πάρε το πόδι σου. 122 00:19:32,405 --> 00:19:34,574 Ράγια, σε προειδοποιώ. 123 00:19:36,285 --> 00:19:37,828 Έλα κάτω τώρα. 124 00:19:43,542 --> 00:19:45,001 Τελείωσες. 125 00:19:55,678 --> 00:19:56,847 Εντάξει. 126 00:19:57,598 --> 00:19:59,225 Αφού το θέλεις έτσι. 127 00:20:02,977 --> 00:20:04,939 Δοκιμάζουμε τα όριά μας; 128 00:20:07,775 --> 00:20:09,819 Δεν γαργαλιέσαι; 129 00:20:10,443 --> 00:20:12,780 Τι έγινε; Δεν γαργαλιέσαι; 130 00:20:13,281 --> 00:20:14,406 Γέλασε λίγο. 131 00:20:24,417 --> 00:20:26,710 Όλοι χαίρονται που σε γνωρίζουν. 132 00:20:30,423 --> 00:20:32,050 Να δούμε και μέσα; 133 00:20:33,717 --> 00:20:34,801 Δες. 134 00:20:35,928 --> 00:20:38,806 Μπορείς να φτιάξεις μεγάλους πύργους εδώ. 135 00:20:41,266 --> 00:20:43,269 Μπορώ να έρθω κι εγώ. 136 00:20:50,150 --> 00:20:51,944 Ίσως δεν είναι έτοιμη. 137 00:21:35,946 --> 00:21:38,742 Μαμά! 138 00:21:39,658 --> 00:21:41,994 Μαμά! 139 00:21:42,995 --> 00:21:44,372 Μαμά! 140 00:21:45,081 --> 00:21:47,500 Μαμά! 141 00:21:48,459 --> 00:21:50,628 Μαμά! 142 00:21:51,839 --> 00:21:54,883 Ράγια. Κατέβα από εκεί. 143 00:21:56,342 --> 00:21:58,427 -Με δάγκωσε! -Τι; 144 00:22:00,721 --> 00:22:02,640 Δώσε πίσω τον λαγό! 145 00:22:05,518 --> 00:22:07,187 Ράγια, άσε τον λαγό. 146 00:22:41,471 --> 00:22:42,764 Ηρέμησε. 147 00:22:49,397 --> 00:22:51,190 Τι σε έπιασε; 148 00:22:55,485 --> 00:22:59,114 Λυπάμαι, γλυκιά μου. Θα το ράψουμε, εντάξει; 149 00:22:59,948 --> 00:23:01,449 Δεν πειράζει. 150 00:23:11,877 --> 00:23:13,421 Τι κάνει τώρα; 151 00:23:19,344 --> 00:23:20,470 Όχι. 152 00:23:21,930 --> 00:23:23,765 Όχι. Συγγνώμη. 153 00:23:25,600 --> 00:23:28,269 Σταμάτα τώρα. Σταμάτα. 154 00:23:51,459 --> 00:23:52,835 Έλα, Νόα. 155 00:23:53,003 --> 00:23:54,296 -Γεια. -Γεια σας. 156 00:23:54,879 --> 00:23:57,382 Γεια. Ευχαριστώ. 157 00:23:58,382 --> 00:24:01,427 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Καλώς ήρθατε. 158 00:24:01,595 --> 00:24:03,889 -Γεια σου, Βίμπκε. -Γεια. 159 00:24:04,013 --> 00:24:06,516 Αυτή είναι η αδελφή μου, η Ράγια. 160 00:24:06,891 --> 00:24:08,809 Γεια σου, Ράγια. 161 00:24:12,146 --> 00:24:13,857 Είναι πολύ γλυκιά. 162 00:24:20,864 --> 00:24:22,741 Αυτό είναι για σένα. 163 00:24:22,908 --> 00:24:26,036 -Πολύ ωραίο. Πες "ευχαριστώ". -Ευχαριστώ. 164 00:24:26,744 --> 00:24:29,664 -Δεν θες να το ανοίξεις; -Θα έρθεις; 165 00:24:31,041 --> 00:24:34,211 -Πώς ήταν η διαδρομή; -Είχε λίγη κίνηση. 166 00:24:43,303 --> 00:24:47,016 Είναι πολύ ωραία εδώ. Θα γίνει αληθινός παράδεισος. 167 00:24:48,517 --> 00:24:50,811 Πλέον έχεις και την έφιππη ομάδα. 168 00:24:50,935 --> 00:24:52,353 Συγχαρητήρια. 169 00:24:53,147 --> 00:24:56,609 Πρέπει να γίνουν πολλά ακόμα. Όταν ετοιμαστούν... 170 00:24:56,733 --> 00:24:58,444 Θα είναι πανέμορφα. 171 00:24:59,445 --> 00:25:00,571 Λοιπόν; 172 00:25:01,362 --> 00:25:02,573 Πες μου. 173 00:25:02,989 --> 00:25:04,909 Πώς τα πάτε οι τρεις σας; 174 00:25:06,659 --> 00:25:07,702 Καλά. 175 00:25:09,371 --> 00:25:10,414 Καλά. 176 00:25:11,539 --> 00:25:13,042 Πώς κοιμάται; 177 00:25:13,374 --> 00:25:15,419 -Καλά. -Βρέχει το κρεβάτι; 178 00:25:15,669 --> 00:25:17,629 -Όχι. -Είσαι τυχερή. 179 00:25:17,796 --> 00:25:20,173 Τα παιδιά το έκαναν για μήνες. 180 00:25:25,970 --> 00:25:28,473 Τώρα χρειάζεσαι μόνο έναν μπαμπά. 181 00:25:29,557 --> 00:25:30,768 Έλα τώρα. 182 00:25:37,483 --> 00:25:39,234 Ξέρεις πού είναι ο Νόα; 183 00:25:45,366 --> 00:25:46,575 Πού είναι; 184 00:25:50,370 --> 00:25:51,539 Νόα; 185 00:25:53,124 --> 00:25:55,793 -Είδατε τη Ράγια; -Όχι. 186 00:26:01,340 --> 00:26:05,220 Πάω να δω στα άλογα, να σιγουρευτώ ότι δεν είναι εκεί. 187 00:26:06,053 --> 00:26:08,264 Ράγια, πού είσαι; 188 00:26:12,685 --> 00:26:14,854 -Νόα; -Πού είσαι; 189 00:26:16,106 --> 00:26:17,732 -Ράγια; -Νόα; 190 00:26:20,527 --> 00:26:22,736 Ράγια, πού είσαι; 191 00:26:31,662 --> 00:26:32,705 Νόα; 192 00:26:36,751 --> 00:26:38,127 Εδώ είναι. 193 00:26:41,339 --> 00:26:42,840 Πού ήσασταν; 194 00:26:43,090 --> 00:26:46,260 Ελάτε, πάμε να φάμε. Το φαγητό είναι έτοιμο. 195 00:26:46,760 --> 00:26:48,180 Όλα καλά; 196 00:26:49,431 --> 00:26:50,557 Πεινάς; 197 00:26:56,480 --> 00:26:58,815 -Μπράβο στον ψήστη. -Ευχαριστώ. 198 00:27:01,234 --> 00:27:02,360 Εις υγείαν. 199 00:27:04,737 --> 00:27:06,822 -Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί. -Χαρτί. 200 00:27:07,241 --> 00:27:09,493 -Πέτρα, ψαλίδι, χαρτί. -Ψαλίδι. 201 00:27:10,035 --> 00:27:12,745 Μην παίζεις με αυτό. Είναι επικίνδυνο. 202 00:27:17,708 --> 00:27:20,712 Καλύτερα να πάμε σπίτι. Ο Νόα έχει πυρετό. 203 00:27:20,878 --> 00:27:21,921 Τι; 204 00:27:22,964 --> 00:27:25,426 -Αρρώστησε; -Δεν ξέρω. 205 00:27:25,591 --> 00:27:27,761 Φέρεται παράξενα από το απόγευμα. 206 00:27:32,766 --> 00:27:34,976 -Τα λέμε. -Γεια. 207 00:28:09,512 --> 00:28:11,639 Ο Τοπ Γκαν τα πηγαίνει καλά. 208 00:28:13,474 --> 00:28:17,562 -Είναι πανέμορφο ζώο. -Ορίστηκε ημερομηνία για το τεστ. 209 00:28:17,686 --> 00:28:20,481 Βασίζομαι σε σένα για να τα καταφέρει. 210 00:28:38,582 --> 00:28:40,125 Τα παιδιά κοιμούνται; 211 00:28:42,128 --> 00:28:44,214 Τι κάνεις εδώ τόσο αργά; 212 00:28:46,466 --> 00:28:48,425 Ήθελα να σου πω... 213 00:28:51,637 --> 00:28:54,098 ότι τα πας τέλεια με τον Τοπ Γκαν. 214 00:29:07,277 --> 00:29:10,240 Δουλεύεις συχνά με προβληματικά άλογα; 215 00:29:13,410 --> 00:29:15,662 Δεν είναι τα άλογα το πρόβλημα. 216 00:29:16,328 --> 00:29:17,497 Σωστά. 217 00:29:19,748 --> 00:29:22,252 Δεν τους αφιερώνουμε αρκετό χρόνο. 218 00:29:22,460 --> 00:29:27,047 Είναι πιο εύκολο να τα ξεφορτωθούμε παρά να τα προσέξουμε. 219 00:29:29,760 --> 00:29:32,470 Όταν ήμουν 16 ετών, έμπλεκα συχνά. 220 00:29:33,764 --> 00:29:37,224 Ευτυχώς, υπήρξε κάποιος που πίστεψε σε μένα. 221 00:29:39,352 --> 00:29:42,272 Ένας τέτοιος άνθρωπος σου αλλάζει τη ζωή. 222 00:29:42,647 --> 00:29:45,734 Πρέπει να πάω για ύπνο. 223 00:29:45,858 --> 00:29:49,071 Θέλεις να κάνουμε κάτι το σαββατοκύριακο; 224 00:29:49,195 --> 00:29:51,030 Να αλλάξουμε παραστάσεις. 225 00:29:52,114 --> 00:29:55,577 Δεν είναι εύκολο να φύγω. Λόγω των παιδιών. 226 00:29:55,869 --> 00:29:58,205 Δεν εννοούσα ραντεβού. 227 00:29:59,163 --> 00:30:01,165 Εννοούσα μαζί με τα παιδιά. 228 00:30:01,583 --> 00:30:03,961 -Να κάνουμε κάτι ωραίο. -Κατάλαβα. 229 00:30:05,169 --> 00:30:06,421 Εντάξει; 230 00:30:07,381 --> 00:30:08,506 Εντάξει. 231 00:30:32,907 --> 00:30:37,202 -Δείτε, όπως στον αχυρώνα. -Ναι, διακοσμητικά με αετούς. 232 00:30:37,370 --> 00:30:40,288 Δεν είναι διακοσμητικό. Είναι πολύ παλιό. 233 00:30:40,414 --> 00:30:43,334 Τότε χρησιμοποιούσαν κεφάλια αλόγων... 234 00:30:43,458 --> 00:30:46,170 καρφωμένα σε κοντάρια δίπλα στο σπίτι. 235 00:30:46,294 --> 00:30:50,633 -Λέτε ψέματα. -Για να διώξουν τα κακά πνεύματα. 236 00:30:50,757 --> 00:30:54,262 Για να προστατεύσουν το σπίτι τους. Σαν θυσία. 237 00:30:54,386 --> 00:30:57,556 Θα πούμε τρομακτικές ιστορίες; Άσ' το κάτω, Ράγια. 238 00:31:00,350 --> 00:31:02,019 Να κι ο Μπένεντικτ. 239 00:31:09,152 --> 00:31:10,527 Γεια σας. 240 00:31:12,654 --> 00:31:14,156 -Γεια. -Γεια σου. 241 00:31:18,036 --> 00:31:21,331 Αυτός είναι ο γιος μου, ο Γιόγιο. 242 00:31:22,039 --> 00:31:24,500 -Ο Γιοχάνες. -Γεια σου, Γιόγιο. 243 00:31:25,210 --> 00:31:27,961 -Θέλεις να παλέψουμε; -Ναι. 244 00:31:30,589 --> 00:31:33,927 -Δεν μου είπες ότι έχεις παιδί. -Αλήθεια; 245 00:31:46,480 --> 00:31:50,192 -Πού είναι η μαμά του Γιόγιο; -Είμαστε σε διάσταση. 246 00:31:50,568 --> 00:31:53,320 -Λυπάμαι. -Δεν σε πιστεύω. 247 00:32:01,912 --> 00:32:03,790 Έχεις παντρευτεί ποτέ; 248 00:32:19,346 --> 00:32:21,850 Τα παιδιά είναι τυχερά που σε έχουν. 249 00:32:22,643 --> 00:32:24,227 Εγώ είμαι η τυχερή. 250 00:32:47,458 --> 00:32:49,795 -Καλημέρα, γλυκιά μου. -Φύγε. 251 00:32:49,962 --> 00:32:52,840 -Άσε με να σε αγκαλιάσω. -Φύγε. 252 00:32:56,260 --> 00:32:58,219 Έλα, ώρα να σηκωθούμε. 253 00:33:00,389 --> 00:33:02,224 Ώρα να σηκωθούμε. 254 00:33:04,434 --> 00:33:05,686 Λοιπόν... 255 00:33:13,194 --> 00:33:14,652 Τι μυρίζει έτσι; 256 00:33:17,406 --> 00:33:19,616 Έχεις κρύψει ξανά φαγητό; 257 00:33:29,126 --> 00:33:30,920 Δεν είναι αυτό. 258 00:33:35,757 --> 00:33:37,092 Όχι. 259 00:33:38,803 --> 00:33:40,720 Είναι διαφορετική μυρωδιά. 260 00:33:49,563 --> 00:33:50,856 Τι είναι αυτό; 261 00:34:08,081 --> 00:34:09,917 Δεν το έκανα εγώ. 262 00:34:13,045 --> 00:34:15,589 Τι χρώμα είναι η κάρτα, Ράγια; 263 00:34:15,839 --> 00:34:18,008 Είναι μπλε. 264 00:34:18,217 --> 00:34:20,344 Όχι, δεν είναι. 265 00:34:21,763 --> 00:34:25,057 -Προσπάθησε ξανά. -Είναι μοβ. 266 00:34:26,100 --> 00:34:27,978 Λυπάμαι, είναι λάθος. 267 00:34:28,853 --> 00:34:30,771 Πορτοκαλί, κόκκινο, μαύρο. 268 00:34:32,649 --> 00:34:35,360 -Αυτή εδώ; -Κίτρινη. 269 00:34:37,778 --> 00:34:39,489 Ξέρει τα χρώματα. 270 00:34:40,114 --> 00:34:43,200 Η Ράγια πιστεύει ότι θα χάσει τον έλεγχο... 271 00:34:43,326 --> 00:34:47,746 δίνοντάς τις σωστές απαντήσεις. Δεν είναι έτοιμη να εμπιστευτεί. 272 00:34:55,839 --> 00:34:59,633 Ο παιδίατρος ίσως βιάστηκε να μας στείλει σε εσάς. 273 00:35:03,430 --> 00:35:07,643 Έχετε ακούσει ποτέ τη διαταραχή αντιδραστικής προσκόλλησης; 274 00:35:08,267 --> 00:35:10,479 Είναι διαταραχή στις σχέσεις. 275 00:35:10,603 --> 00:35:14,065 Συχνά προκύπτει από συναισθηματική παραμέληση... 276 00:35:14,191 --> 00:35:16,400 ή άλλες τραυματικές εμπειρίες. 277 00:35:18,862 --> 00:35:21,740 Ναι, νομίζω ότι ξέρω τι εννοείτε, όμως... 278 00:35:22,991 --> 00:35:25,369 -Η Ράγια δεν ήταν έτσι. -Σίγουρα. 279 00:35:25,493 --> 00:35:29,498 Εκτιμούσε την κατάσταση και έδειχνε την καλή πλευρά της. 280 00:35:30,040 --> 00:35:33,626 Το κάνουμε όλοι αυτό στο ξεκίνημα μιας νέας σχέσης. 281 00:35:36,379 --> 00:35:38,923 Πρέπει να ξεκινήσουμε ψυχοθεραπεία. 282 00:35:39,049 --> 00:35:41,884 -Ψυχοθεραπεία; -Είναι σοβαρή διαταραχή. 283 00:35:42,010 --> 00:35:44,805 Αυτό είναι μόνο η αρχή του παγόβουνου. 284 00:35:45,264 --> 00:35:50,186 Δεν θέλω να αναγκαστείς να εγκαταλείψεις την κόρη σου. 285 00:35:52,188 --> 00:35:57,359 Προτεραιότητα είναι να της δώσουμε δομή και αυστηρούς κανόνες. 286 00:35:57,525 --> 00:36:02,156 Η συνέπεια δημιουργεί αξιοπιστία, άρα και σχέση εμπιστοσύνης. 287 00:36:02,322 --> 00:36:03,658 Μαμά! 288 00:36:12,290 --> 00:36:14,168 Είναι τα κακά της; 289 00:36:14,292 --> 00:36:17,546 -Δεν το έκανα εγώ. -Βλέπω ότι το έκανες. 290 00:36:21,508 --> 00:36:22,676 Όχι. 291 00:36:26,763 --> 00:36:29,684 Λοιπόν, θα πάρουμε την πετσέτα... 292 00:36:31,144 --> 00:36:33,938 -και θα τα καθαρίσουμε. -Όχι. 293 00:36:34,062 --> 00:36:36,482 -Όχι! -Έλα, Ράγια. 294 00:36:36,899 --> 00:36:39,027 Όχι. 295 00:36:40,069 --> 00:36:43,865 -Θέλω καινούργια μαμά. -Δεν θα έχεις καινούργια μαμά. 296 00:36:43,989 --> 00:36:47,075 Εγώ είμαι και θα είμαι η μαμά σου. 297 00:36:47,200 --> 00:36:48,995 -Είσαι κακά. -Ράγια. 298 00:36:49,119 --> 00:36:51,664 Όχι! 299 00:36:52,331 --> 00:36:54,875 Όχι! 300 00:36:55,000 --> 00:36:59,464 Φώναξε όσο θες, Ράγια. Θα μείνεις εδώ μέχρι να καθαρίσεις. 301 00:37:07,429 --> 00:37:08,807 Μαμά! 302 00:37:21,695 --> 00:37:25,407 Σιγουρέψου ότι θα καθαρίσει, αλλιώς δεν θα παίξει. 303 00:37:25,698 --> 00:37:29,745 -Έχω να διαβάσω. -Μπορείς να το κάνεις στην πόρτα; 304 00:37:30,245 --> 00:37:31,288 Σε παρακαλώ. 305 00:37:40,212 --> 00:37:41,673 Μείνε εδώ. 306 00:37:45,551 --> 00:37:46,636 Σε ευχαριστώ. 307 00:38:16,583 --> 00:38:18,168 Μείνε ήρεμη. 308 00:38:20,337 --> 00:38:21,504 Εντάξει; 309 00:38:25,258 --> 00:38:28,471 -Να χαλαρώνεις στα εμπόδια. -Είμαι χαλαρή. 310 00:38:28,637 --> 00:38:33,726 Όχι εντελώς. Ο Τοπ Γκαν σε νιώθει. Καταλαβαίνει αμέσως τι αισθάνεσαι. 311 00:38:34,894 --> 00:38:36,812 Ξεκινήστε ξανά από πίσω. 312 00:38:37,228 --> 00:38:41,941 Άλμα, μείνετε στη μέση. Θα χαμηλώσουμε λίγο τις φλόγες. 313 00:38:44,278 --> 00:38:45,321 Εντάξει. 314 00:38:57,582 --> 00:38:59,584 Ωραία. 315 00:39:09,511 --> 00:39:12,348 Η μικρή σου κοντεύει να βραχνιάσει. 316 00:39:15,560 --> 00:39:18,021 Χάγκεν, μπορείς να τις ξανανάψεις; 317 00:39:20,648 --> 00:39:22,524 Ας κάνουμε ένα διάλειμμα. 318 00:39:28,406 --> 00:39:30,074 Θέλω να πάω τουαλέτα. 319 00:39:52,597 --> 00:39:54,516 Έχει αντοχές, έτσι; 320 00:40:15,244 --> 00:40:16,455 Έτοιμα. 321 00:40:17,122 --> 00:40:19,082 Έκανες εξαιρετική δουλειά. 322 00:40:24,838 --> 00:40:26,172 Σε αγαπώ. 323 00:40:44,233 --> 00:40:45,609 Ευχαριστώ. 324 00:41:51,801 --> 00:41:53,135 Λάνταου. 325 00:41:54,053 --> 00:41:55,220 Τι; 326 00:41:58,932 --> 00:42:01,518 Δάγκωσε τον Λάσε την ώρα του ύπνου. 327 00:42:01,686 --> 00:42:04,062 -Πήγε στο νοσοκομείο. -Θεέ μου! 328 00:42:04,187 --> 00:42:06,857 Ύστερα, έκαψε τα τραπέζια με αναπτήρα. 329 00:42:08,526 --> 00:42:11,320 Δεν τον βρίσκω. Πρέπει να τον έκρυψε. 330 00:42:13,281 --> 00:42:15,657 Ίσως της έπεσαν πολλά. 331 00:42:18,786 --> 00:42:21,371 Προκαλεί σοβαρά προβλήματα εδώ. 332 00:42:21,789 --> 00:42:23,957 Θα της μιλήσω, το υπόσχομαι. 333 00:42:24,084 --> 00:42:25,126 Ράγια. 334 00:42:34,219 --> 00:42:35,720 Γεια σου, Πάουλα. 335 00:42:38,472 --> 00:42:41,810 -Έχεις γενέθλια; Πόσο χρονών είσαι; -Τεσσάρων. 336 00:42:43,061 --> 00:42:45,729 Τεσσάρων! Τέλεια. 337 00:42:52,111 --> 00:42:54,030 Δεν θα καλέσετε τη Ράγια; 338 00:42:54,739 --> 00:42:57,408 Η Πάουλα αποφάσισε ποιον θα καλέσει. 339 00:42:58,284 --> 00:43:01,705 Μπορεί να έρθει και η Ράγια; Δεν έχει πολλούς φίλους. 340 00:43:02,247 --> 00:43:04,165 Θα είναι ήδη πολλά παιδιά. 341 00:43:07,586 --> 00:43:10,880 -Μπορούμε να φέρουμε το πόνι μας. -Ναι. 342 00:43:11,006 --> 00:43:12,924 Δεν ήμουν αρκετά σαφής; 343 00:43:16,345 --> 00:43:19,473 Κανείς δεν θέλει να παίξει με την κόρη σου. 344 00:43:27,063 --> 00:43:28,648 Σταμάτα, σε παρακαλώ. 345 00:43:34,404 --> 00:43:37,949 Ράγια. Σε παρακαλώ, σταμάτα. 346 00:43:50,254 --> 00:43:51,839 Σταμάτα να κλοτσάς. 347 00:44:24,622 --> 00:44:27,708 Μαμά. 348 00:44:35,424 --> 00:44:37,093 Μαμά! 349 00:44:39,304 --> 00:44:41,306 Φύγε από εδώ. 350 00:44:42,807 --> 00:44:44,600 -Ο λαγός; -Νίκι. 351 00:44:44,766 --> 00:44:46,603 -Νίκι, φύγε από εδώ. -Όχι. 352 00:44:46,727 --> 00:44:49,063 -Βγες έξω. -Όχι χωρίς τον λαγό. 353 00:44:49,189 --> 00:44:51,565 Νίκι, δεν έχει σημασία. 354 00:44:51,691 --> 00:44:53,943 -Όχι! -Έλα, Νίκι. Σε παρακαλώ. 355 00:44:54,067 --> 00:44:56,362 Θα σ' τον βρω εγώ, το υπόσχομαι. 356 00:44:56,529 --> 00:44:58,114 -Έλα. -Όχι. 357 00:44:58,280 --> 00:45:02,160 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. Θα σ' τον βρω αμέσως. 358 00:45:02,493 --> 00:45:04,036 -Έλα. -Όχι. 359 00:45:04,162 --> 00:45:06,998 -Όχι. -Νίκι, σταμάτα. Πρέπει να βγούμε. 360 00:45:07,122 --> 00:45:09,584 -Όχι. -Νίκι, σταμάτα. 361 00:45:09,833 --> 00:45:11,835 Εσείς οι δύο μείνετε εδώ. 362 00:45:16,258 --> 00:45:18,008 Πώς λειτουργεί αυτό; 363 00:45:55,255 --> 00:45:57,049 Δες εδώ. Δες τι έχω. 364 00:46:09,811 --> 00:46:12,772 Το έκανες επίτηδες. Σε μισώ. 365 00:46:12,897 --> 00:46:15,984 -Νίκι. -Κανείς δεν σε θέλει ούτε σε αγαπά. 366 00:46:16,110 --> 00:46:20,447 -Μην το λες αυτό στην αδελφή σου. -Δεν έχω αδελφή. 367 00:46:20,571 --> 00:46:23,909 Θέλω να φύγει και να μην ξαναγυρίσει. 368 00:46:24,451 --> 00:46:25,827 Αρκετά. 369 00:46:26,203 --> 00:46:29,581 Ρώτα την κι εσύ. Πήγε και σε άλλες οικογένειες. 370 00:46:29,707 --> 00:46:33,042 -Την έδιωξαν και εκείνοι. -Ποιος το λέει αυτό; 371 00:46:33,585 --> 00:46:35,463 Εκείνη μου το είπε. 372 00:46:39,216 --> 00:46:42,093 -Θα με δώσεις. -Όχι. 373 00:46:46,181 --> 00:46:47,975 Δεν θα σε δώσω. 374 00:46:48,725 --> 00:46:50,645 Δεν θα το έκανα ποτέ αυτό. 375 00:47:01,614 --> 00:47:04,659 Ελάτε και οι δύο. Συμφιλιωθείτε, εντάξει; 376 00:47:42,529 --> 00:47:45,574 Γιατί εγκρίθηκε για υιοθεσία στο εξωτερικό; 377 00:47:48,327 --> 00:47:49,370 Εντάξει. 378 00:47:50,163 --> 00:47:53,667 Είναι αλήθεια ότι έχει ζήσει με πολλές άλλες οικογένειες; 379 00:47:56,419 --> 00:48:00,673 Δεν με καταλαβαίνετε; Έχω την αστυνομία εδώ. 380 00:48:00,798 --> 00:48:03,384 Καλά θα κάνετε να με καταλάβετε, λοιπόν. 381 00:48:08,390 --> 00:48:11,351 Πώς να τη βοηθήσω αν δεν μου λέτε τίποτα; 382 00:48:17,481 --> 00:48:18,566 Ναι. 383 00:50:08,136 --> 00:50:09,846 Νόμιζα ότι άκουσα κάτι. 384 00:50:14,725 --> 00:50:16,603 Τη φοβάσαι κι εσύ; 385 00:50:40,585 --> 00:50:41,961 Τι είναι αυτό; 386 00:50:51,430 --> 00:50:53,181 -Γεια. -Γεια. 387 00:50:54,849 --> 00:50:56,976 Σου χτύπησα την πόρτα χθες. 388 00:50:59,520 --> 00:51:02,773 Άκουσα ότι πήρατε φωτιά. Ανησύχησα για εσάς. 389 00:51:03,400 --> 00:51:06,235 Δεν ήταν κάτι σοβαρό. Τα παιδιά έπαιζαν. 390 00:51:12,658 --> 00:51:14,536 Μπορώ να βοηθήσω κάπως; 391 00:51:21,084 --> 00:51:22,127 Λοιπόν. 392 00:51:28,509 --> 00:51:30,052 Έτοιμο. 393 00:51:30,177 --> 00:51:32,638 -Τι είναι αυτό; -Να το ανοίξουμε. 394 00:51:32,763 --> 00:51:33,888 Έτσι. 395 00:51:34,013 --> 00:51:36,599 Όταν η Ράγια σηκώνεται τη νύχτα... 396 00:51:37,434 --> 00:51:40,144 θα το ακούω και θα την αρπάζω. 397 00:51:44,108 --> 00:51:46,861 Βλέπεις; Δεν υπάρχει λόγος να φοβάσαι. 398 00:51:58,289 --> 00:52:02,418 -Η Νικολίνα είδε τον αναπτήρα. -Δεν έχω! 399 00:52:03,668 --> 00:52:06,755 -Να παίξω; -Αφού πεις ότι έβαλες τη φωτιά. 400 00:52:06,880 --> 00:52:09,549 Δεν το έκανα εγώ! 401 00:52:17,724 --> 00:52:20,061 Δεν το έκανα εγώ. 402 00:52:31,947 --> 00:52:33,949 Σίγουρα θα το θυμηθείς. 403 00:52:52,010 --> 00:52:53,553 Εγώ το έκανα. 404 00:52:55,762 --> 00:52:56,847 Ωραία. 405 00:52:58,015 --> 00:52:59,100 Πολύ ωραία. 406 00:53:03,480 --> 00:53:05,023 Σε αγαπώ. 407 00:53:11,196 --> 00:53:14,490 -Ήθελα να φύγει. -Τι πράγμα; 408 00:53:15,616 --> 00:53:18,160 -Είχες θυμώσει με τη Νικολίνα; -Όχι. 409 00:53:18,285 --> 00:53:21,830 -Ήθελα να φύγει το χαζό πράγμα. -Ποιο; 410 00:53:22,373 --> 00:53:25,459 -Εννοείς τον λαγό; -Όχι. 411 00:53:26,126 --> 00:53:27,545 Αυτό εκεί. 412 00:53:29,129 --> 00:53:33,009 -Δεν βλέπω τίποτα. -Κάνει κακά πράγματα. 413 00:53:33,135 --> 00:53:35,886 Βάζει τη Ράγια να κάνει κακά πράγματα. 414 00:53:36,011 --> 00:53:37,305 Όχι, Ράγια. 415 00:53:37,430 --> 00:53:41,308 Πες μου την αλήθεια. Εσύ το έκανες, εσύ είσαι υπεύθυνη. 416 00:53:41,435 --> 00:53:44,395 Δεν το έκανα εγώ! 417 00:53:47,107 --> 00:53:50,693 Λέει την αλήθεια; Για εκείνη, υπάρχει κάτι εκεί; 418 00:53:51,611 --> 00:53:54,573 -Ένας φανταστικός φίλος; -Την προστατεύει. 419 00:53:54,697 --> 00:53:58,367 Έτσι αποστασιοποιείται από το να νιώθει ενοχή. 420 00:53:58,993 --> 00:54:00,995 Επίσης, έχει έναν προστάτη. 421 00:54:02,121 --> 00:54:05,124 -Τι να κάνω; -Λέγεται η "μαγική φάση". 422 00:54:06,167 --> 00:54:08,170 Η Ράγια είναι σε αδιέξοδο. 423 00:54:08,294 --> 00:54:12,174 Ένα μέρος της σε συμπαθεί και θέλει να σε εμπιστευτεί. 424 00:54:12,299 --> 00:54:15,260 Ένα άλλο μέρος της θέλει να σε βλάψει. 425 00:54:18,931 --> 00:54:23,518 Το Πανεπιστημιακό Νοσοκομείο διεξάγει μια μελέτη στα παιδιά... 426 00:54:23,644 --> 00:54:26,145 με τραύματα στην πρώιμη ζωή τους. 427 00:54:26,272 --> 00:54:30,943 Κάνουν γενικές δοκιμές που δεν κάνουν τα άλλα διαγνωστικά. 428 00:54:31,693 --> 00:54:34,697 Θα πρότεινα να την εντάξεις στη μελέτη. 429 00:54:53,632 --> 00:54:56,343 Εντάξει, έτοιμα. 430 00:55:23,370 --> 00:55:26,540 Δεν νομίζω να την εμποδίσει να βάλει ξανά φωτιά. 431 00:55:40,012 --> 00:55:43,516 Καθόταν για δύο μέρες πλάι στη νεκρή μητέρα της... 432 00:55:43,640 --> 00:55:45,643 μέχρι να τη βρουν οι γείτονες. 433 00:55:47,394 --> 00:55:49,105 Η μητέρα της ήταν πόρνη. 434 00:55:49,272 --> 00:55:52,650 Κάποιος τη σκότωσε και άφησε πίσω το κορίτσι. 435 00:55:56,363 --> 00:55:58,364 Δεν ήταν ούτε ενάμισι έτους. 436 00:56:02,451 --> 00:56:05,079 Υπήρχαν δαγκωματιές στο σώμα της μητέρας. 437 00:56:06,373 --> 00:56:09,459 Η Ράγια μάλλον προσπαθούσε να την ξυπνήσει. 438 00:56:12,878 --> 00:56:17,007 -Πρέπει να σκεφτείς και τη Νίκι. -Φυσικά και τη σκέφτομαι. 439 00:56:19,845 --> 00:56:20,887 Γεια σου. 440 00:56:23,056 --> 00:56:27,560 -Τι τρέχει, μεγάλε; -Δεν θέλω να παίζω με τη Ράγια. 441 00:56:29,145 --> 00:56:30,563 Γιατί όχι; 442 00:56:33,108 --> 00:56:35,152 Τα έκανες πάνω σου; 443 00:56:38,113 --> 00:56:42,326 Μα είχαμε τελειώσει με αυτά. Τα πήγαινες πολύ καλά. 444 00:57:04,472 --> 00:57:05,557 Ράγια; 445 00:59:01,424 --> 00:59:02,551 Βίμπκε. 446 00:59:04,720 --> 00:59:05,762 Τηλέφωνο. 447 00:59:10,600 --> 00:59:14,854 Πρέπει να θέλουν και τα δύο παιδιά. Εδώ δεν ισχύει αυτό. 448 00:59:15,022 --> 00:59:19,860 Η Ράγια επιλέγει μικρά και αβοήθητα παιδιά για να παίξει. 449 00:59:20,651 --> 00:59:23,071 Θα της μιλήσω. Δεν θα συμβεί ξανά. 450 00:59:23,196 --> 00:59:27,492 Κυρία Λάνταου, δεν γίνεται να χάσουμε τα περισσότερα παιδιά... 451 00:59:27,618 --> 00:59:30,953 για να κρατήσουμε ένα παιδί με ειδικές ανάγκες. 452 00:59:31,454 --> 00:59:33,122 Τι σημαίνει αυτό; 453 00:59:33,874 --> 00:59:37,544 Οι άλλοι γονείς θέλουν να φύγει η Ράγια. 454 00:59:38,252 --> 00:59:40,256 Αυτό αποφασίστηκε χθες. 455 00:59:41,674 --> 00:59:43,384 -Αποφασίστηκε; -Ναι. 456 00:59:46,094 --> 00:59:49,681 Κανείς δεν μου το είπε; Δεν με άφησαν να πω τίποτα; 457 00:59:49,889 --> 00:59:54,978 Ένα παιδί με τραύματα είναι ζόρικο. Θα έπρεπε να τη βοηθάμε. 458 00:59:56,439 --> 00:59:57,815 -Κυρία Λάνταου... -Όχι. 459 00:59:57,940 --> 01:00:01,276 Προτιμήσατε να τη διώξετε χωρίς να πείτε τίποτα. 460 01:00:01,402 --> 01:00:03,862 Αυτό είναι πολύ δειλό και με αηδιάζει. 461 01:00:23,341 --> 01:00:25,009 Μην με κρατάτε σε αγωνία. 462 01:00:27,344 --> 01:00:32,641 Δείτε εδώ. Αυτή είναι η αμυγδαλή. Είναι υπεύθυνη για τα συναισθήματα. 463 01:00:32,767 --> 01:00:36,812 Αυτό το μέρος του εγκεφάλου είναι σχεδόν καχεκτικό. 464 01:00:36,938 --> 01:00:39,856 Είναι μια σοβαρή μορφολογική βλάβη. 465 01:00:40,357 --> 01:00:44,111 Τα αποτελέσματα με οδήγησαν σε ένα σαφές συμπέρασμα. 466 01:00:44,237 --> 01:00:47,072 Η Ράγια δεν νιώθει συμπόνια ή φόβο. 467 01:00:47,698 --> 01:00:51,827 Η λέξη "μητέρα" για αυτήν είναι σαν να λέμε "καρέκλα". 468 01:00:51,952 --> 01:00:55,290 Είναι απλώς μια λέξη, χωρίς συναισθηματικό φορτίο. 469 01:00:55,707 --> 01:00:58,877 Όμως υπήρξαν φορές που έδειξε συναισθήματα. 470 01:00:59,042 --> 01:01:01,463 Δώστε μου κάποια παραδείγματα. 471 01:01:02,005 --> 01:01:04,339 Την πρώτη φορά που την αγκάλιασα. 472 01:01:04,465 --> 01:01:07,302 -Ήταν χαρούμενη. -Χαμογέλασε, σωστά; 473 01:01:08,261 --> 01:01:10,930 Μιμήθηκε την έκφραση του προσώπου σας. 474 01:01:11,055 --> 01:01:14,224 Χωρίς ενσυναίσθηση. Δεν ένιωθε τίποτα. 475 01:01:17,771 --> 01:01:19,731 Δεν νιώθει τίποτα απολύτως; 476 01:01:25,987 --> 01:01:30,742 -Μπορεί να θεραπευτεί; -Δεν έχει κάποια ασθένεια. 477 01:01:30,866 --> 01:01:34,578 Ποιος λέει ότι είναι άρρωστη; Η κοινωνία. Οι νόρμες. 478 01:01:35,162 --> 01:01:37,958 Υπάρχει λόγος που η κόρη σας είναι έτσι. 479 01:01:38,083 --> 01:01:41,712 Έτσι δεν ζει ένα συναισθηματικό βασανιστήριο. 480 01:01:41,877 --> 01:01:43,421 Αυτό την έσωσε. 481 01:01:49,593 --> 01:01:51,513 Μπορείτε να τη βοηθήσετε; 482 01:01:53,973 --> 01:01:56,559 Υπάρχει ένα πολύ καλό ίδρυμα. 483 01:01:59,020 --> 01:02:02,900 Δέχονται ελάχιστους ασθενείς. Μοιάζει με κοινόβιο. 484 01:02:03,025 --> 01:02:07,154 Το προσωπικό είναι εκπαιδευμένο να αντιμετωπίζει τέτοια παιδιά. 485 01:02:10,448 --> 01:02:12,575 Θέλετε να την κλείσω κάπου; 486 01:02:13,284 --> 01:02:15,870 Πρέπει να σκεφτείτε και την άλλη κόρη σας. 487 01:02:17,747 --> 01:02:19,166 Μα εκεί... 488 01:02:20,375 --> 01:02:22,336 δεν θα την αγαπάει κανείς. 489 01:02:24,338 --> 01:02:26,590 Η αγάπη δεν αρκεί για τη Ράγια. 490 01:02:27,257 --> 01:02:32,929 Παρά τα χρόνια θεραπείας, μπορεί η Ράγια να παραμείνει έτσι. 491 01:02:34,013 --> 01:02:36,475 Ο εγκέφαλος μπορεί να εκπαιδευτεί. 492 01:02:36,599 --> 01:02:40,062 Όσο μεγαλώνουμε όμως, τόσο πιο αργά εκπαιδεύεται. 493 01:02:40,186 --> 01:02:41,981 Η Ράγια είναι πέντε ετών. 494 01:02:42,690 --> 01:02:46,694 -Δεν περιμένουμε θαύματα. -Με τι θα έμοιαζε ένα θαύμα; 495 01:02:49,322 --> 01:02:52,617 Αν είχε σταθερό κηδεμόνα μετά τη γέννησή της... 496 01:02:52,741 --> 01:02:55,994 με τον οποίο θα ανέπτυσσε μια στενή σχέση... 497 01:02:56,621 --> 01:03:01,208 τότε τα συναισθηματικά μονοπάτια θα υπήρχαν και θα θάβονταν. 498 01:03:01,334 --> 01:03:05,463 Θεωρητικά, θα μπορούσε να τα αναπτύξει εκ νέου. 499 01:03:41,248 --> 01:03:43,876 -Πήρα "Άριστα". -Αλήθεια; 500 01:03:44,418 --> 01:03:46,462 -Σε τι; -Στα Μαθηματικά. 501 01:03:46,629 --> 01:03:48,256 Αυτό είναι τέλειο. 502 01:04:05,272 --> 01:04:07,316 Μπορεί να το κάνει μόνη της. 503 01:04:08,400 --> 01:04:11,570 Η Ράγια δεν είχε την ευκαιρία να είναι μωρό. 504 01:04:13,489 --> 01:04:16,242 Προσπαθούμε να το αναπληρώσουμε τώρα. 505 01:04:30,674 --> 01:04:32,217 Σταμάτα, σε παρακαλώ. 506 01:04:42,936 --> 01:04:46,981 "Είναι μια παρενέργεια του φαρμάκου δομπεριδόνη φόρτε". 507 01:04:47,398 --> 01:04:51,528 "Δεν είναι εγκεκριμένο στη Γερμανία για παραγωγή γάλατος"... 508 01:04:51,652 --> 01:04:53,696 "αλλά έχει γρήγορη επίδραση". 509 01:04:53,821 --> 01:04:56,617 "Προτείνεται επίσης μασάζ με τα χέρια"... 510 01:04:56,783 --> 01:05:00,119 "αρκετές φορές τη μέρα, για μισή ώρα κάθε φορά". 511 01:05:59,971 --> 01:06:01,473 Γεια σου, Ζίγκριντ. 512 01:06:02,767 --> 01:06:04,310 Πού ήσουν; 513 01:06:06,812 --> 01:06:10,024 -Συγγνώμη. -Μπορείς να το κάνεις μετά αυτό; 514 01:06:10,191 --> 01:06:13,153 -Ποιο; -Αυτό που κάνεις με το παιδί. 515 01:06:13,319 --> 01:06:16,322 -Άσε την κάτω. -Όχι. Δεν πειράζει. 516 01:06:19,199 --> 01:06:22,078 Θα τα καταφέρουμε και χωρίς εσένα σήμερα. 517 01:06:51,775 --> 01:06:53,485 Μπορείς να την πάρεις; 518 01:06:55,778 --> 01:06:57,030 Σε παρακαλώ. 519 01:07:10,544 --> 01:07:12,296 -Εντάξει; -Έλα εδώ. 520 01:07:14,172 --> 01:07:16,466 -Περίμενε. Τέλεια. -Μια χαρά. 521 01:07:16,884 --> 01:07:18,010 Ευχαριστώ. 522 01:07:20,261 --> 01:07:22,805 Να μαγειρέψω να φάμε κάτι απόψε; 523 01:07:36,486 --> 01:07:37,945 Δεν γίνεται σήμερα. 524 01:08:01,386 --> 01:08:03,430 Θα πας για ύπνο μόνη σου απόψε; 525 01:08:04,139 --> 01:08:06,599 -Δεν θα μου πεις ιστορία; -Αύριο. 526 01:08:07,767 --> 01:08:08,894 Εντάξει; 527 01:08:18,946 --> 01:08:20,155 Ράγια; 528 01:08:20,573 --> 01:08:21,823 Έλα εδώ. 529 01:08:24,451 --> 01:08:26,078 Είναι τέλειο. Έλα εδώ. 530 01:08:37,297 --> 01:08:39,884 Δες αν σου αρέσει αυτό. 531 01:08:45,681 --> 01:08:47,224 Δοκίμασε. Έλα. 532 01:09:10,498 --> 01:09:14,210 Μακάρι να ήμουν μαζί σου όταν ήσουν μωράκι. 533 01:09:16,129 --> 01:09:18,214 Όμως, δεν γνωριζόμασταν τότε. 534 01:09:26,765 --> 01:09:28,183 Πες "μαμά". 535 01:09:28,516 --> 01:09:29,893 Μαμά. 536 01:09:32,603 --> 01:09:34,230 Είσαι πορδή. 537 01:09:40,737 --> 01:09:42,406 Θα φτάσουμε κι εκεί. 538 01:09:50,288 --> 01:09:51,872 Τι κάνεις εκεί; 539 01:09:53,082 --> 01:09:55,209 Θα είναι το μυστικό μας. Εντάξει; 540 01:09:55,626 --> 01:09:56,669 Εντάξει; 541 01:10:06,722 --> 01:10:09,140 Δες πόσο ζεστή είναι. 542 01:10:10,308 --> 01:10:12,894 Μας κουβαλά και τις δύο και ιδρώνει. 543 01:10:14,563 --> 01:10:16,690 -Ιδρώνει. -Ναι. 544 01:10:17,523 --> 01:10:20,319 Χάιδεψέ την. Της αρέσει. 545 01:10:23,821 --> 01:10:26,324 Έχει συναισθήματα. Όπως εγώ κι εσύ. 546 01:11:19,628 --> 01:11:21,255 Ορίστε, Νίκι. 547 01:11:25,842 --> 01:11:27,512 -Γεια. -Γεια. 548 01:11:50,993 --> 01:11:52,244 Μπένεντικτ. 549 01:11:55,164 --> 01:11:56,206 Γεια. 550 01:11:59,126 --> 01:12:00,795 -Καλά Χριστούγεννα. -Επίσης. 551 01:12:00,921 --> 01:12:03,672 -Χαίρομαι που τα κατάφερες. -Έλα, Γιόγιο. 552 01:12:04,465 --> 01:12:06,051 Καλά Χριστούγεννα. 553 01:12:09,637 --> 01:12:14,184 Ας μη διασκεδάσουμε πολύ σήμερα. Στη Ράγια αρέσει να το χαλάει. 554 01:12:15,976 --> 01:12:19,063 Προσπαθώ να αποφεύγω τέτοιες καταστάσεις. 555 01:12:19,481 --> 01:12:22,693 Όμως, είναι Χριστούγεννα, και η Νίκι χαίρεται. 556 01:12:22,818 --> 01:12:24,527 Είναι τρομερό κορίτσι. 557 01:12:40,877 --> 01:12:45,173 Δεν μπορώ να το αλλάξω. Δες. Πρέπει να φοράς κράνος. 558 01:12:49,177 --> 01:12:50,763 Κι εγώ; 559 01:12:50,888 --> 01:12:54,766 -Ψηλά τα χέρια. Σας συλλαμβάνω. -Ράγια. 560 01:12:55,433 --> 01:12:56,935 Σταμάτα. 561 01:12:57,727 --> 01:12:59,854 -Αυτό είναι δικό μου. -Ράγια. 562 01:12:59,979 --> 01:13:02,982 -Δώσε στον Γιόγιο το καπέλο του. -Έλα εδώ. 563 01:13:10,533 --> 01:13:13,201 Καλή ιδέα. Ποιος φωνάζει πιο δυνατά; 564 01:13:29,968 --> 01:13:31,303 Ελάτε. 565 01:13:32,471 --> 01:13:34,557 Εντάξει. Γεια σας, κορίτσια. 566 01:13:34,682 --> 01:13:36,516 -Γεια. -Γεια, κορίτσια. 567 01:13:38,978 --> 01:13:40,645 Μπες στο αυτοκίνητο. 568 01:13:45,692 --> 01:13:47,569 Η Νίκι σε συμπαθεί πολύ. 569 01:13:48,945 --> 01:13:50,697 Εγώ συμπαθώ εσένα πολύ. 570 01:13:54,201 --> 01:13:55,411 Εγώ... 571 01:14:10,801 --> 01:14:12,220 Είναι πολύ όμορφο. 572 01:14:23,940 --> 01:14:26,693 Μπαμπά, κρυώνω. 573 01:14:55,596 --> 01:14:56,890 Τι τρέχει; 574 01:14:59,226 --> 01:15:00,477 Είναι εδώ τώρα; 575 01:15:02,479 --> 01:15:03,896 Τι κάνει; 576 01:15:05,399 --> 01:15:07,276 Έρχεται για σένα. 577 01:15:59,285 --> 01:16:01,162 Είναι δικά σου αυτά; 578 01:16:05,542 --> 01:16:07,962 Τι είναι; Φυλαχτό; 579 01:16:11,007 --> 01:16:12,425 Για προστασία. 580 01:16:13,842 --> 01:16:15,635 Το έφτιαξε μια φίλη. 581 01:16:57,469 --> 01:16:59,139 Βίμπκε. 582 01:17:00,348 --> 01:17:01,849 Έχεις επισκέψεις. 583 01:17:10,775 --> 01:17:11,984 Γεια. 584 01:17:13,653 --> 01:17:14,988 Τι έκπληξη! 585 01:17:18,198 --> 01:17:19,826 Τι κάνεις εδώ; 586 01:17:21,119 --> 01:17:22,287 Γεια. 587 01:17:23,704 --> 01:17:25,207 Έγινε κάτι; 588 01:17:26,082 --> 01:17:27,583 Πάμε μια βόλτα; 589 01:17:30,545 --> 01:17:34,424 Τη μέρα του μπάρμπεκιου, η Ράγια κι ο Νόα εξαφανίστηκαν. 590 01:17:34,549 --> 01:17:35,592 Θυμάσαι; 591 01:17:38,804 --> 01:17:42,223 Ύστερα ο Νόα φερόταν παράξενα κι ανέβασε πυρετό. 592 01:17:43,557 --> 01:17:46,979 -Δεν θυμάσαι; -Φυσικά και θυμάμαι. 593 01:17:50,856 --> 01:17:53,193 Αυτό συνέβη ξανά το φθινόπωρο. 594 01:17:53,859 --> 01:17:55,027 Τι συνέβη; 595 01:17:56,821 --> 01:17:58,823 Μπίμπι, για τι πράγμα μιλάς; 596 01:17:59,366 --> 01:18:00,992 Τον κακοποίησε. 597 01:18:03,119 --> 01:18:05,789 Έβαλε ένα ξύλο στον πρωκτό του. 598 01:18:13,463 --> 01:18:15,341 Δεν έχεις τίποτα να πεις; 599 01:18:19,303 --> 01:18:23,097 Να μιλήσεις με τον παιδικό. Ποιος ξέρει τι άλλο έκανε; 600 01:18:25,099 --> 01:18:26,685 Δεν πηγαίνει εκεί πια. 601 01:18:29,145 --> 01:18:30,396 Γιατί; 602 01:18:37,071 --> 01:18:41,699 Μπίμπι, κάνουμε πρόοδο. Χρειαζόμαστε λίγο χρόνο. 603 01:18:41,991 --> 01:18:45,161 Είσαι εντελώς τρελή; Πρέπει να φύγει. 604 01:18:45,287 --> 01:18:47,914 Δεν μπορείς να κάνεις κάτι. Είναι άρρωστη. 605 01:18:52,043 --> 01:18:54,462 Έπαιζε συνεχώς εδώ το καλοκαίρι. 606 01:20:46,160 --> 01:20:48,077 -Καλή τύχη. -Με τι; 607 01:20:48,870 --> 01:20:52,833 -Σήμερα είναι το τεστ του Τοπ Γκαν. -Ναι, φυσικά. 608 01:20:54,501 --> 01:20:55,627 Γεια. 609 01:21:10,725 --> 01:21:12,228 Πού ήσουν; 610 01:23:01,504 --> 01:23:04,049 Σε ευχαριστώ που πίστεψες σε αυτόν. 611 01:23:04,174 --> 01:23:07,052 Γίναμε καλή ομάδα. Όλα καλά; 612 01:23:29,407 --> 01:23:32,077 -Το ζιζάνιο θα πάει στο δωμάτιο. -Όχι. 613 01:23:32,202 --> 01:23:34,330 -Κι εσύ το ίδιο. Έλα. -Όχι. 614 01:23:34,455 --> 01:23:36,498 Πέντε, τέσσερα... 615 01:23:36,623 --> 01:23:38,667 τρία, δύο... 616 01:23:39,293 --> 01:23:40,502 ένα. 617 01:23:47,425 --> 01:23:48,928 Έλα κι εσύ. 618 01:24:10,156 --> 01:24:13,326 Πέθαινα να σε δω. 619 01:24:17,081 --> 01:24:20,960 Θέλω να σε φιλήσω και να φύγουν τα δάκρυα κι οι μύξες. 620 01:24:26,507 --> 01:24:28,509 Δεν σε καταλαβαίνω. 621 01:24:30,511 --> 01:24:33,180 Θέλεις στα αλήθεια να συνεχίσεις έτσι; 622 01:24:34,347 --> 01:24:37,225 Δεν είναι καλό για σένα ούτε για τη Νίκι. 623 01:24:41,064 --> 01:24:44,192 Η Ζίγκριντ ψάχνει νέο στάβλο για την έφιππη ομάδα. 624 01:24:45,692 --> 01:24:48,196 -Έπρεπε να σ' το πω. -Γεια. 625 01:24:49,405 --> 01:24:52,115 -Πώς είσαι; -Καλά. 626 01:24:54,452 --> 01:24:55,787 Θα έρθεις; 627 01:24:56,746 --> 01:24:59,081 Έλα. Θα κεράσω τον πρώτο γύρο. 628 01:24:59,373 --> 01:25:01,918 Μη χαλάς την παρέα. Όλοι θα είναι εκεί. 629 01:25:02,459 --> 01:25:03,502 Ναι. 630 01:25:05,130 --> 01:25:06,923 Μπορώ να κάνω κάτι άλλο; 631 01:26:05,982 --> 01:26:08,234 -Όχι πατατάκια. -Αφού πεινάω. 632 01:26:08,861 --> 01:26:10,069 Ναι. 633 01:26:44,729 --> 01:26:48,484 -Ξέρεις πού είναι το κοπίδι; -Τι να το κάνω εγώ; 634 01:26:51,027 --> 01:26:52,196 Ράγια; 635 01:26:59,160 --> 01:27:02,707 -Ξέρεις πού είναι το κοπίδι; -Τι είναι "κοπίδι"; 636 01:27:02,832 --> 01:27:05,001 Ένα μαχαίρι που επεκτείνεται. 637 01:27:08,336 --> 01:27:10,547 Δεν ήταν ανοιχτός ο συναγερμός. 638 01:27:11,966 --> 01:27:13,426 Πέντε λεπτά. 639 01:27:53,465 --> 01:27:54,968 Το πήρες; 640 01:28:22,495 --> 01:28:25,374 Ήθελα να κόψω το δέρμα της Νίκι. 641 01:28:37,636 --> 01:28:41,180 -Ήθελες να κόψεις τη Νίκι; -Έπρεπε να είναι νεκρή. 642 01:28:41,347 --> 01:28:43,016 Το ίδιο κι εσύ. 643 01:28:43,432 --> 01:28:47,062 Έρχομαι όταν κοιμάσαι για να σε σκοτώσω. 644 01:29:08,042 --> 01:29:09,126 Λάνταου. 645 01:29:12,503 --> 01:29:14,631 Εντάξει. Θα φύγουμε τώρα. 646 01:29:19,303 --> 01:29:20,346 Ναι. 647 01:29:34,944 --> 01:29:36,153 Είσαι έτοιμη; 648 01:30:16,736 --> 01:30:18,655 ΑΔΕΡΦΕΣ 649 01:30:49,186 --> 01:30:51,313 Ράγια, σταμάτα. 650 01:30:53,731 --> 01:30:54,773 Ράγια. 651 01:30:57,151 --> 01:30:58,778 Όχι, κα Λάνταου. 652 01:31:02,449 --> 01:31:04,325 Μην παρασυρθείτε. 653 01:31:08,080 --> 01:31:10,207 Όχι, μην το κάνεις αυτό τώρα. 654 01:31:10,958 --> 01:31:12,876 Είμαι χαλασμένη; 655 01:31:21,843 --> 01:31:23,094 Μαμά! 656 01:31:23,262 --> 01:31:26,305 -Έλα, σταμάτα. -Μαμά! 657 01:31:26,807 --> 01:31:28,600 Μαμά! 658 01:31:28,726 --> 01:31:33,271 -Σταματήστε. Αφήστε την. -Μαμά. 659 01:31:37,318 --> 01:31:39,028 Δεν είναι έτοιμη. 660 01:31:41,821 --> 01:31:44,450 Άλλοι περιμένουν χρόνια για μια θέση. 661 01:31:44,575 --> 01:31:46,993 Είστε εδώ χάρη στον Δρα Ζαρούμπα. 662 01:31:47,118 --> 01:31:50,372 Έχετε μία εβδομάδα. Μετά παίρνει άλλο παιδί τη θέση. 663 01:32:18,985 --> 01:32:20,402 Μαμά. 664 01:32:48,680 --> 01:32:49,849 Νικολίνα. 665 01:33:20,004 --> 01:33:22,132 -Μπένεντικτ; -Ναι. 666 01:33:23,341 --> 01:33:25,427 -Τι τρέχει; -Έλα μαζί μου. 667 01:33:58,459 --> 01:34:00,461 Το έδειξες σε άλλον; 668 01:34:04,590 --> 01:34:05,675 Έλα. 669 01:34:28,823 --> 01:34:30,575 Κι άλλο. 670 01:34:30,700 --> 01:34:32,619 -Κι άλλο. -Όχι. 671 01:35:19,334 --> 01:35:20,667 Χάγκεν; 672 01:35:41,522 --> 01:35:42,982 Αυτή είναι η Τάνκα. 673 01:35:45,776 --> 01:35:47,820 Θα σε βοηθήσει με τη Ράγια. 674 01:36:21,020 --> 01:36:22,271 Να πάρει! 675 01:36:27,234 --> 01:36:30,404 -Έγινε κάτι; -Κάτι συνέβη στη διαδήλωση. 676 01:36:30,948 --> 01:36:34,825 Πετούσαν πέτρες και μολότοφ. 677 01:36:34,992 --> 01:36:36,827 Έγινε κόλαση. 678 01:36:37,371 --> 01:36:39,747 Πήγαμε να εξομαλύνουμε την κατάσταση. 679 01:36:39,872 --> 01:36:42,626 Ο Τοπ Γκαν χτυπήθηκε στο κεφάλι. 680 01:36:42,751 --> 01:36:45,419 Τρελάθηκε και όρμησε στο πλήθος. 681 01:36:46,254 --> 01:36:50,258 -Τραυματίστηκε κανείς; -Τέσσερις διαδηλωτές. Δύο, σοβαρά. 682 01:36:51,885 --> 01:36:56,681 Πέταξε την Άλμα. Στάθηκε τυχερή. Έρχεται με το επόμενο αυτοκίνητο. 683 01:36:56,974 --> 01:36:58,225 Αρκετά. 684 01:37:00,018 --> 01:37:03,771 Άσ' τον στο μαντρί. Πρέπει να εκτονωθεί. 685 01:37:52,863 --> 01:37:54,239 Πώς είναι; 686 01:37:54,574 --> 01:37:56,241 Τραυματίστηκε σοβαρά; 687 01:37:56,409 --> 01:37:57,827 Δες τον. 688 01:38:02,749 --> 01:38:03,833 Όχι. 689 01:38:04,374 --> 01:38:07,253 Όχι, Άλμα. Είναι ακόμα πολύ μπερδεμένος. 690 01:38:18,473 --> 01:38:20,015 Είναι επικίνδυνο. 691 01:38:22,351 --> 01:38:25,730 Άλμα, έχω κακό προαίσθημα. Σε παρακαλώ, φύγε από εκεί. 692 01:38:31,027 --> 01:38:33,363 Είσαι τρελή; Δεν γίνεται αυτό τώρα. 693 01:38:52,132 --> 01:38:54,300 Φύγε από εκεί. Θα σου ορμήσει. 694 01:39:12,276 --> 01:39:14,278 Γιατί το έκανες αυτό; 695 01:39:16,073 --> 01:39:17,365 Της επιτέθηκε. 696 01:39:17,490 --> 01:39:20,701 -Είπα ότι ήταν επικίνδυνο. -Τι εννοείς με αυτό; 697 01:39:21,119 --> 01:39:24,164 Ποιος είναι πιο σημαντικός; Το άλογο; 698 01:39:28,960 --> 01:39:34,006 Είναι όλοι κλειστά. Τη Δευτέρα θα γίνει η μεταφορά. 699 01:39:38,762 --> 01:39:40,179 Δεν πειράζει. 700 01:39:44,810 --> 01:39:46,477 Όλα θα πάνε καλά. 701 01:39:53,194 --> 01:39:54,861 Ήταν όμορφο ζώο. 702 01:40:50,585 --> 01:40:53,420 Όταν ένα παιδί βιώνει κάτι απαίσιο... 703 01:40:53,587 --> 01:40:56,381 ο πόνος μπορεί να είναι τόσο μεγάλος... 704 01:40:56,799 --> 01:40:59,302 που ένα μέρος της ψυχής σώζεται... 705 01:41:00,136 --> 01:41:03,847 κρύβεται και απομένει κάτι σαν ενεργητικό κενό. 706 01:41:05,766 --> 01:41:08,936 Κάτι έχει ριζώσει εκεί. Ένα ον. 707 01:41:14,274 --> 01:41:17,569 -Μπορούμε να το ξεφορτωθούμε; -Είναι εκεί πολύ καιρό. 708 01:41:19,155 --> 01:41:21,657 Πρέπει να το πείσετε να φύγει. 709 01:41:23,617 --> 01:41:27,080 Μόνο τότε θα επανέλθει το χαμένο μέρος της ψυχής. 710 01:41:27,205 --> 01:41:28,540 Μέχρι τότε... 711 01:41:29,166 --> 01:41:31,209 το παιδί δεν αισθάνεται αγάπη. 712 01:41:32,042 --> 01:41:33,628 Είναι σαν νεκρή. 713 01:41:42,012 --> 01:41:44,139 Δεν μπορεί να μείνει η αδελφή της. 714 01:41:47,225 --> 01:41:49,727 Ο εξορκισμός είναι πολύ επικίνδυνος. 715 01:41:49,852 --> 01:41:53,565 Το ον θα αναζητήσει τον κοντινότερο αδύναμο άνθρωπο. 716 01:41:59,862 --> 01:42:02,281 Ούτε εσύ πρέπει να είσαι εδώ. 717 01:42:04,367 --> 01:42:06,285 Βλέπω ένα κενό μέσα σου. 718 01:42:08,831 --> 01:42:13,293 Όμως, η μητέρα πρέπει να μένει. Η μητέρα πρέπει να δίνει ζωή. 719 01:42:19,425 --> 01:42:23,429 -Γιατί κρέμονται παντού αυτά; -Είναι για καλή τύχη. 720 01:42:25,013 --> 01:42:27,056 Σκέφτηκα ότι θα σου αρέσουν. 721 01:42:32,520 --> 01:42:34,857 Ξέρω ότι αμφιβάλλεις... 722 01:42:35,274 --> 01:42:38,360 όμως είσαι ό,τι πιο σημαντικό για εμένα. 723 01:42:41,571 --> 01:42:44,658 Χωρίς εσένα, δεν θα γελούσα ξανά. 724 01:42:51,414 --> 01:42:53,458 Φτιάχτηκε από τρίχες αλόγου. 725 01:42:56,169 --> 01:42:57,755 Θα σε προστατεύει. 726 01:44:23,090 --> 01:44:25,427 Ον από άλλον κόσμο... 727 01:44:28,095 --> 01:44:29,932 πες μου το όνομά σου. 728 01:44:32,224 --> 01:44:35,062 Σε ευχαριστώ που προστάτευσες το παιδί. 729 01:44:35,227 --> 01:44:38,481 Τα πήγες καλά, όμως τώρα... 730 01:44:38,941 --> 01:44:40,775 ήρθε η ώρα να φύγεις. 731 01:44:43,070 --> 01:44:46,156 Φύγε τώρα. Ελευθέρωσε το κορίτσι. 732 01:46:47,945 --> 01:46:49,614 Αρνείται να φύγει. 733 01:46:51,073 --> 01:46:52,908 Μπορούμε να το διώξουμε; 734 01:47:01,877 --> 01:47:04,712 Για αυτό θα χρειαστεί μεγάλη προσπάθεια. 735 01:47:05,546 --> 01:47:08,050 -Πόσο θα πάρει; -Δεν μπορώ να πω. 736 01:47:08,175 --> 01:47:12,429 -Μερικές εβδομάδες ή και μήνες. -Όχι, πρέπει να φύγει τώρα. 737 01:47:21,688 --> 01:47:23,774 Ίσως υπάρχει κι άλλος τρόπος. 738 01:47:26,110 --> 01:47:29,905 Όμως, είναι μαύρη μαγεία. Πάντα υπάρχει ένα τίμημα. 739 01:47:48,048 --> 01:47:51,259 Όταν κάνεις το ταξίδι, επιστρέφεις αλλαγμένη. 740 01:48:16,786 --> 01:48:20,998 Νίκι, κλείδωσα το δωμάτιό σου γιατί δεν ήθελα να φοβηθείς. 741 01:48:35,220 --> 01:48:36,806 Τι γίνεται εδώ; 742 01:48:38,891 --> 01:48:41,476 Με κάλεσε η Νίκι. Ανησυχούσε. 743 01:48:42,519 --> 01:48:46,815 Μου είπε για τη γυναίκα που μιλά με τα πνεύματα, την Τάνκα. 744 01:48:48,859 --> 01:48:51,028 -Θα την προσέχεις; -Τι συνέβη; 745 01:48:51,195 --> 01:48:54,616 -Δεν σε αφορά. -Με αφορά αν κινδυνεύουν παιδιά. 746 01:48:54,741 --> 01:48:58,620 -Ήρθες ως αστυνομικός; -Ξέρει ότι δεν είσαι καλά. 747 01:48:58,745 --> 01:49:03,041 Η γυναίκα ξέρει για τη Ράγια. Σου λέει ό,τι θες να ακούσεις. 748 01:49:04,583 --> 01:49:07,337 Τι λέει; Ότι μπορεί να σε βοηθήσει; 749 01:49:10,631 --> 01:49:12,425 Δεν θα βοηθήσει τη Ράγια. 750 01:49:12,550 --> 01:49:14,885 Αρκετή τρέλα έχει υποστεί. 751 01:49:17,389 --> 01:49:19,641 Σταμάτα τα όλα επιτέλους. 752 01:49:20,975 --> 01:49:22,059 Τι εννοείς "όλα"; 753 01:49:22,561 --> 01:49:24,938 Να την κουβαλάς, να τη θηλάζεις. 754 01:49:34,905 --> 01:49:36,324 Έχεις δίκιο. 755 01:49:40,203 --> 01:49:42,789 Τελευταία, ήμουν κάπως μπερδεμένη. 756 01:49:44,040 --> 01:49:48,545 Σκέφτηκα να κάνω μια προσπάθεια. Δεν ήθελα να τρομάξω κανέναν. 757 01:49:51,547 --> 01:49:53,466 -Πού είναι τώρα; -Έφυγε. 758 01:49:54,634 --> 01:49:57,221 Απλώς έκαψε λιβάνι γύρω από το σπίτι. 759 01:50:04,228 --> 01:50:06,938 Θα έχεις τον Γιόγιο το σαββατοκύριακο; 760 01:50:08,482 --> 01:50:09,566 Ναι. Γιατί; 761 01:50:13,361 --> 01:50:16,907 Θα μπορούσε η Νίκι να κοιμηθεί σε εσάς; 762 01:50:19,575 --> 01:50:23,496 Περνάτε πάντα πολύ ωραία μαζί. Εγώ την έχω κουράσει. 763 01:50:28,876 --> 01:50:29,961 Εντάξει. 764 01:50:32,255 --> 01:50:33,382 Ευχαριστώ. 765 01:51:04,121 --> 01:51:06,331 Δες εδώ. Ωραίο δεν είναι; 766 01:51:07,707 --> 01:51:11,503 Τι βρήκες; Είναι ένα πολύ ιδιαίτερο φτερό. 767 01:51:16,259 --> 01:51:18,636 Σίγουρα, η Τάνκα θα μας βοηθήσει. 768 01:51:19,052 --> 01:51:23,098 Θα γίνουμε αληθινά μαμά και κόρη. Όμως, πρέπει να το θες. 769 01:51:24,141 --> 01:51:26,310 Τότε δεν θα πρέπει να φύγεις. 770 01:51:26,435 --> 01:51:29,187 Θα μείνεις με μένα και τη Νικολίνα. 771 01:51:35,069 --> 01:51:37,238 Είναι εδώ τώρα το κακό πράγμα; 772 01:51:38,947 --> 01:51:39,990 Ναι. 773 01:51:42,034 --> 01:51:44,454 Δεν θα φύγει ποτέ. Το θες αυτό; 774 01:51:46,163 --> 01:51:47,289 Όχι. 775 01:51:49,542 --> 01:51:53,004 Η Τάνκα μπορεί να το διώξει για πάντα. 776 01:51:54,254 --> 01:51:56,423 Όμως, πρέπει να με βοηθήσεις. 777 01:52:04,224 --> 01:52:07,477 Απόψε έχει μπλε φεγγάρι. Ξέρεις τι είναι αυτό; 778 01:52:11,355 --> 01:52:13,817 Δίνει στις γυναίκες δυνάμεις. 779 01:53:18,047 --> 01:53:19,592 Τώρα το όνομά σου. 780 01:53:29,267 --> 01:53:30,978 Βίμπκε... 781 01:53:33,814 --> 01:53:35,316 Λάνταου. 782 01:57:44,443 --> 01:57:49,364 Θα το οδηγήσω έξω και θα το βάλω σε αυτό το κεφάλι. 783 01:57:53,284 --> 01:57:58,289 Από εδώ και πέρα, θα προστατεύει το σπίτι από το κακό. 784 01:59:06,859 --> 01:59:09,361 Το χαμένο κομμάτι της ψυχής. 785 02:00:30,651 --> 02:00:32,195 Γεια σου, μαμά. 786 02:00:32,862 --> 02:00:34,489 -Πέρασες καλά; -Ναι. 787 02:00:35,407 --> 02:00:37,909 -Ο Μπένεντικτ έχει πισίνα. -Τέλεια. 788 02:00:38,034 --> 02:00:40,329 Πάω να ετοιμάσω την τσάντα μου. 789 02:00:46,627 --> 02:00:47,961 Σε ευχαριστώ. 790 02:00:53,926 --> 02:00:56,552 Πρόσεχε την παγίδα. 791 02:01:13,779 --> 02:01:15,156 Σταματήστε. 792 02:01:19,243 --> 02:01:20,493 Πού είναι; 793 02:01:22,204 --> 02:01:25,458 -Πού είναι το κεφάλι; -Δεν σε αφορά. 794 02:01:28,252 --> 02:01:29,628 Άστε το κάτω. 795 02:01:30,671 --> 02:01:31,921 Τελειώνετε. 796 02:01:35,676 --> 02:01:37,385 Απλώς έκαψε λιβάνι; 797 02:01:37,552 --> 02:01:40,848 Ο αποκεφαλισμός αλόγων είναι μέρος των βουντού σου; 798 02:01:42,934 --> 02:01:44,018 Όχι. 799 02:01:50,149 --> 02:01:51,858 Έχει χτυπήσει. 800 02:01:54,278 --> 02:01:56,196 Όχι, γλυκιά μου. Πέθανε. 801 02:01:57,532 --> 02:01:59,659 Πέθανε το αλογάκι; 802 02:02:00,535 --> 02:02:03,788 Ναι, δεν πονάει πια. 803 02:02:09,626 --> 02:02:12,338 Η μαμά μου... 804 02:02:16,509 --> 02:02:18,176 Η μαμά μου είναι... 805 02:02:18,802 --> 02:02:20,680 κι αυτή νεκρή. 806 02:02:44,245 --> 02:02:46,915 Έλα. Πάμε να φάμε πρωινό. 807 02:02:48,792 --> 02:02:50,752 Δεν θα πάμε σχολείο σήμερα. 808 02:02:54,923 --> 02:02:56,715 Βρήκαμε νέο στάβλο. 71903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.